Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,013 --> 00:00:12,010
A VIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:24,021 --> 00:00:26,009
Thank you, honey.
3
00:00:26,023 --> 00:00:29,009
You're a great journalist, too.
4
00:00:29,028 --> 00:00:32,021
Now it's time to put
the Zamudios in their place.
5
00:00:32,022 --> 00:00:34,022
Well, and for the prosecution
to do its job.
6
00:00:34,023 --> 00:00:36,024
I'm impressed, really,
7
00:00:36,025 --> 00:00:39,005
that they haven't
found the killer.
8
00:00:41,014 --> 00:00:43,014
They seem to be more concerned
with keeping the case
9
00:00:43,015 --> 00:00:45,019
under wraps than solving it.
10
00:00:49,025 --> 00:00:51,008
Yeah.
11
00:00:53,026 --> 00:00:55,008
Hold on.
12
00:01:05,006 --> 00:01:06,022
Wait.
13
00:01:14,010 --> 00:01:15,025
Who's there?
14
00:01:20,016 --> 00:01:22,020
I just heard noises.
15
00:01:23,026 --> 00:01:26,002
If I don't answer,
call the police.
16
00:01:30,020 --> 00:01:31,025
Who's there?
17
00:01:31,026 --> 00:01:34,021
Answer, for fuck's sake!
Who's there?
18
00:01:51,004 --> 00:01:52,003
Camilo.
19
00:01:52,004 --> 00:01:53,027
Camilo, are you still there?
20
00:01:56,023 --> 00:01:58,005
Hello?
21
00:01:58,012 --> 00:01:59,026
Hello...?
22
00:02:19,018 --> 00:02:23,010
CONGRATULATIONS
YOU'RE ABOUT TO REACH HEAVEN
23
00:02:25,018 --> 00:02:27,000
Fuck.
24
00:02:27,007 --> 00:02:31,011
POLLEN
25
00:02:37,022 --> 00:02:40,003
Pack your things and the baby's.
26
00:02:40,007 --> 00:02:42,010
Tomorrow we leave the country.
27
00:02:43,007 --> 00:02:46,007
What? But... why?
28
00:02:46,022 --> 00:02:49,016
If we go, Andrés
won't leave us alone.
29
00:02:49,017 --> 00:02:51,001
Relax.
30
00:02:51,010 --> 00:02:53,005
I'll handle him.
31
00:02:54,009 --> 00:02:56,000
Trust me.
32
00:02:58,018 --> 00:03:01,003
For the three of us
to be together...
33
00:03:02,008 --> 00:03:04,008
is all I want.
34
00:03:05,013 --> 00:03:07,013
Nothing you're saying
makes sense to me,
35
00:03:07,014 --> 00:03:09,019
you did the worst
shit of your life,
36
00:03:09,020 --> 00:03:11,010
and all for what, love?
37
00:03:11,011 --> 00:03:13,017
You only love yourself.
38
00:03:13,018 --> 00:03:14,021
You don't a shit
about anyone else.
39
00:03:14,022 --> 00:03:17,021
I did it because I think
Jacobo is innocent.
40
00:03:17,028 --> 00:03:19,020
You, on the other hand,
41
00:03:19,021 --> 00:03:22,012
betrayed
me to save your own skin.
42
00:03:22,013 --> 00:03:25,000
To save us both, asshole!
43
00:03:25,001 --> 00:03:26,005
Thanks to your stupidity,
44
00:03:26,006 --> 00:03:28,027
Federico
is about to screw us over.
45
00:03:29,012 --> 00:03:30,028
You were the victim's lover,
46
00:03:30,029 --> 00:03:35,011
you fucked the suspect,
you screwed the case!
47
00:03:36,004 --> 00:03:37,020
You should be in jail for that.
48
00:03:37,021 --> 00:03:38,018
Go ahead, put me in jail!
49
00:03:38,019 --> 00:03:41,003
But don't come to me
with this bullshit
50
00:03:41,004 --> 00:03:44,018
that you did this
for anyone but yourself!
51
00:03:47,020 --> 00:03:50,005
What are you so
afraid of, Estela?
52
00:03:50,015 --> 00:03:52,007
Going home
and looking in the mirror
53
00:03:52,008 --> 00:03:53,022
and facing your own life?
54
00:03:53,023 --> 00:03:55,010
Have some balls, damn it!
55
00:03:55,011 --> 00:03:58,017
I want your hands up, fucker!
56
00:03:58,018 --> 00:04:00,004
You're under arrest
for obstructing
57
00:04:00,005 --> 00:04:02,010
a judicial investigation.
58
00:04:08,007 --> 00:04:10,010
Stop right there, Sandra!
59
00:04:45,001 --> 00:04:46,011
Hey.
60
00:05:09,002 --> 00:05:10,017
Look at me.
61
00:05:11,025 --> 00:05:13,009
No.
62
00:05:42,004 --> 00:05:43,026
- Look at me.
- No.
63
00:05:49,003 --> 00:05:52,015
- Look at me, damn it.
- No, never again.
64
00:06:08,028 --> 00:06:10,017
Never again.
65
00:06:24,029 --> 00:06:26,019
Look at me.
66
00:06:28,001 --> 00:06:29,021
I'm begging you.
67
00:07:25,001 --> 00:07:26,018
What are you doing?
68
00:07:26,021 --> 00:07:28,002
Packing all this up
69
00:07:28,003 --> 00:07:31,028
so you'll have space
in your office again.
70
00:07:35,006 --> 00:07:38,009
I miss coming in
and having you hug me.
71
00:07:39,001 --> 00:07:40,015
You miss it?
72
00:07:40,016 --> 00:07:42,012
You know what's missing?
73
00:07:42,015 --> 00:07:45,020
Why you've been avoiding me
for weeks.
74
00:07:51,021 --> 00:07:53,011
What? What's wrong?
75
00:07:55,013 --> 00:07:57,022
I had a horrible fight
with Sandra.
76
00:07:59,022 --> 00:08:01,015
I betrayed her.
77
00:08:05,022 --> 00:08:07,002
Why?
78
00:08:09,012 --> 00:08:11,027
We have a very serious problem.
79
00:08:12,012 --> 00:08:15,001
We could lose our jobs,
and I can't,
80
00:08:15,002 --> 00:08:17,011
it's all I have left.
81
00:08:20,002 --> 00:08:21,014
Ouch.
82
00:08:23,015 --> 00:08:24,014
Sorry.
83
00:08:24,015 --> 00:08:26,006
Sorry, I screwed up,
no, I didn't mean that...
84
00:08:26,007 --> 00:08:28,021
- I screwed up, forgive me.
- No, no, no.
85
00:08:29,028 --> 00:08:31,007
You did the right thing.
86
00:08:31,008 --> 00:08:32,028
No, in fact, it's
been a long time
87
00:08:32,029 --> 00:08:34,025
since I've done the right thing.
88
00:08:38,008 --> 00:08:40,005
After the baby thing...
89
00:08:40,008 --> 00:08:43,009
I told the doctor
I didn't want to try again.
90
00:08:50,028 --> 00:08:53,001
Why are you telling me that now?
91
00:08:53,015 --> 00:08:55,012
Because I didn't know
how you would take it,
92
00:08:55,013 --> 00:08:56,010
because...
93
00:08:56,011 --> 00:08:58,021
What does it matter?
It's my shit, not yours.
94
00:08:58,022 --> 00:09:01,023
You know what? You and your shit
and get out of this house,
95
00:09:01,024 --> 00:09:03,029
I'm done with this!
96
00:09:05,000 --> 00:09:08,002
- Pablo, wait.
- No, no! I don't want to wait.
97
00:09:13,020 --> 00:09:14,014
There's no report
98
00:09:14,015 --> 00:09:17,005
of the power having
been cut in the area.
99
00:09:18,022 --> 00:09:19,006
So?
100
00:09:19,007 --> 00:09:22,009
Someone had to cut the power
to the house to get in.
101
00:09:23,004 --> 00:09:25,011
The locks weren't forced.
102
00:09:25,012 --> 00:09:28,009
If someone came in,
they had to use a key.
103
00:09:30,028 --> 00:09:32,011
Eduardo.
104
00:09:32,024 --> 00:09:34,007
He has keys.
105
00:09:35,010 --> 00:09:39,010
The roses were identical
to the ones given to Beatriz.
106
00:09:39,015 --> 00:09:40,014
First you have to verify
107
00:09:40,015 --> 00:09:42,009
that those roses
aren't poisoned.
108
00:09:42,010 --> 00:09:43,020
And if they aren't?
109
00:09:43,021 --> 00:09:45,019
Either way,
you have to do something.
110
00:09:45,020 --> 00:09:47,025
They obviously
wanted to intimidate me.
111
00:09:47,026 --> 00:09:49,009
You acted
when they tried kidnap me,
112
00:09:49,010 --> 00:09:50,023
- why wouldn't you now?
- Baby.
113
00:09:50,024 --> 00:09:53,025
What do you mean
you were kidnapped?
114
00:09:59,027 --> 00:10:00,018
A few days ago,
115
00:10:00,019 --> 00:10:03,014
I was locked
in the hotel's engine room.
116
00:10:04,023 --> 00:10:06,019
Where you found
Mendoza's papers.
117
00:10:06,020 --> 00:10:09,021
I remind you that the victim
here is Alejandra.
118
00:10:10,009 --> 00:10:11,029
Why didn't you report it?
119
00:10:15,026 --> 00:10:17,018
I don't, I don't know...
120
00:10:23,011 --> 00:10:25,007
Eduardo asked me not to.
121
00:10:26,026 --> 00:10:30,009
I'm going to leave a couple
of agents to guard the house.
122
00:10:31,002 --> 00:10:33,006
For now, it's all I can do.
123
00:11:36,022 --> 00:11:38,008
PLEASE LET ME EXPLAIN.
EVERYTHING HAS A REASON.
124
00:11:38,009 --> 00:11:40,001
EVERYTHING I FELT WAS REAL.
125
00:11:44,018 --> 00:11:46,006
I'M SORRY.
126
00:12:08,005 --> 00:12:12,029
ZAMUDIO CONSORTIUM
127
00:12:13,019 --> 00:12:15,021
I want you to leave Wendy alone.
128
00:12:16,002 --> 00:12:17,024
Her and the baby.
129
00:12:18,011 --> 00:12:21,020
What do you really want
with my wife and son?
130
00:12:22,018 --> 00:12:24,006
Andy is my son.
131
00:12:30,001 --> 00:12:31,008
I know.
132
00:12:31,009 --> 00:12:34,009
I don't care about Wendy's lies,
Andy is mine.
133
00:12:34,020 --> 00:12:36,019
I've raised him, I've loved him.
134
00:12:37,006 --> 00:12:40,026
I wouldn't give you my son
for all the gold in the world.
135
00:12:45,021 --> 00:12:47,027
I'm going to fight for them.
136
00:12:48,025 --> 00:12:50,008
No one is going to take
my baby from me
137
00:12:50,009 --> 00:12:52,008
and give him to a murderer.
138
00:12:52,010 --> 00:12:53,024
I'm not a murderer.
139
00:12:53,025 --> 00:12:54,021
Oh, really?
140
00:12:54,022 --> 00:12:58,014
And why don't you ask yourself
what happened to your real mom?
141
00:13:01,011 --> 00:13:03,006
What do you want me to remember?
142
00:13:03,021 --> 00:13:06,007
I know my dad killed her,
so what?
143
00:13:06,008 --> 00:13:09,016
Just because he's a murderer
doesn't mean I am.
144
00:13:10,016 --> 00:13:13,029
Humberto only took the blame
to save you.
145
00:13:16,021 --> 00:13:18,007
What the hell?
146
00:13:18,027 --> 00:13:21,015
You've done nothing
but shit on all the people
147
00:13:21,016 --> 00:13:23,006
who ever loved you.
148
00:13:23,013 --> 00:13:26,008
Do you think I'm going
to give you to my family?
149
00:13:27,004 --> 00:13:28,019
Jackass.
150
00:13:45,002 --> 00:13:46,025
This is a full-blown shit storm.
151
00:13:46,026 --> 00:13:47,020
We can still stop Jacobo.
152
00:13:47,021 --> 00:13:50,001
If you get me an arrest warrant,
I'll make him confess.
153
00:13:50,002 --> 00:13:52,023
We're not going to do anything
until we get that box back.
154
00:13:52,024 --> 00:13:54,021
And I will handle that
personally.
155
00:13:54,022 --> 00:13:55,011
No, I can do it.
156
00:13:55,012 --> 00:13:57,026
No! As of this moment,
you and Sandra are out.
157
00:13:57,027 --> 00:14:02,008
- No, Federico, please.
- I'm going to have you fired.
158
00:14:02,009 --> 00:14:06,001
I don't want you to set foot
in this office again.
159
00:14:24,023 --> 00:14:26,015
What is it?
160
00:14:29,010 --> 00:14:33,005
Andrés says he found you
lying on the bathroom floor...
161
00:14:34,025 --> 00:14:36,006
crying.
162
00:14:36,029 --> 00:14:39,017
Nothing
that hadn't happened before.
163
00:14:41,015 --> 00:14:43,019
You should stay in the hospital
for a few more days,
164
00:14:43,020 --> 00:14:45,003
I'll take care of security
so that this...
165
00:14:45,004 --> 00:14:47,008
I want to go back to the hotel
with Juan.
166
00:14:56,009 --> 00:14:57,024
Of course not.
167
00:14:58,015 --> 00:15:01,003
That asshole
will end up killing you.
168
00:15:01,004 --> 00:15:03,007
- Don't you care, sweetie?
- No.
169
00:15:07,020 --> 00:15:09,001
I do.
170
00:15:11,015 --> 00:15:13,016
I don't want to see you suffer.
171
00:15:20,020 --> 00:15:22,014
I don't want to lose you.
172
00:15:24,013 --> 00:15:27,019
You already did everything
to lose me, Dad.
173
00:15:29,020 --> 00:15:31,003
You're sick.
174
00:15:32,021 --> 00:15:34,017
You need treatment.
175
00:15:35,028 --> 00:15:37,020
Yes, I am sick.
176
00:15:38,015 --> 00:15:41,021
I'm sick
like everyone in this family.
177
00:15:41,026 --> 00:15:45,017
The only difference is that
no one can help me anymore.
178
00:15:49,021 --> 00:15:52,000
Tell Internal Affairs
to contact me.
179
00:15:52,001 --> 00:15:53,025
I'm going to end them myself.
180
00:15:53,026 --> 00:15:55,012
Mr. Prosecutor.
181
00:15:56,016 --> 00:15:58,006
I'll call you later.
182
00:15:59,001 --> 00:16:00,020
Do you have the results?
183
00:16:02,020 --> 00:16:04,001
Perfume.
184
00:16:05,005 --> 00:16:08,001
The petals had perfume.
185
00:16:09,016 --> 00:16:10,025
No, that's impossible.
186
00:16:10,026 --> 00:16:13,024
There has to be more.
You checked my house yourselves.
187
00:16:13,025 --> 00:16:16,003
The place was clean, miss.
188
00:16:16,010 --> 00:16:17,019
You have to help me, please.
189
00:16:17,020 --> 00:16:19,016
Interrogate Eduardo,
do something!
190
00:16:19,017 --> 00:16:23,024
But if you gave him the keys
to your house.
191
00:16:24,017 --> 00:16:28,027
Plus, perfumed flowers
aren't evidence.
192
00:16:31,022 --> 00:16:33,007
And the note?
193
00:16:33,010 --> 00:16:34,010
Look,
194
00:16:34,011 --> 00:16:37,000
It seemed more like
a love letter than a threat.
195
00:16:37,001 --> 00:16:39,016
So I'm not going to call
or interrogate anyone
196
00:16:39,017 --> 00:16:41,016
for such stupidity.
197
00:17:02,023 --> 00:17:04,008
What happened?
198
00:17:04,017 --> 00:17:07,008
- Where are you?
- Here, at home.
199
00:17:07,011 --> 00:17:10,007
Waiting for you to come get me
with the National Guard.
200
00:17:10,008 --> 00:17:11,021
Don't move,
201
00:17:11,022 --> 00:17:13,013
I'll be right there.
202
00:17:27,000 --> 00:17:29,023
Why don't you leave me alone
once and for all?
203
00:17:29,025 --> 00:17:33,002
I'm going to tell you
just like I told that asshole:
204
00:17:33,003 --> 00:17:35,008
I won't let you take
my son away from me.
205
00:17:37,008 --> 00:17:38,024
Andy isn't yours.
206
00:17:38,025 --> 00:17:40,021
I lied to you
because Beatriz forced me.
207
00:17:40,022 --> 00:17:43,004
What else do you need to hear
to let us go?
208
00:17:49,013 --> 00:17:52,003
If not today, tomorrow.
209
00:17:52,006 --> 00:17:54,021
You won't always be able
to keep me from leaving.
210
00:17:56,005 --> 00:17:56,017
Do it.
211
00:17:56,018 --> 00:17:58,004
And I'm going to dedicate myself
to making every day
212
00:17:58,005 --> 00:18:01,005
of your fucking
life a living hell.
213
00:18:03,010 --> 00:18:07,005
And I swear
you won't live to see it.
214
00:18:09,014 --> 00:18:11,004
Are you threatening me?
215
00:18:13,006 --> 00:18:14,005
Andrés,
216
00:18:14,006 --> 00:18:16,011
you don't know
what I'm capable of.
217
00:18:17,005 --> 00:18:18,025
Your mom knew.
218
00:18:18,026 --> 00:18:21,017
And she's no longer here
for you to ask.
219
00:18:28,016 --> 00:18:30,028
After all, Jacobo deserves you.
220
00:20:37,016 --> 00:20:40,007
She has to see a psychiatrist,
a therapist.
221
00:20:40,008 --> 00:20:41,027
What do I know.
222
00:20:48,010 --> 00:20:49,009
What happened in that bathroom
223
00:20:49,010 --> 00:20:51,026
was much more serious
than you told me.
224
00:20:53,010 --> 00:20:54,024
Are you listening to me?
225
00:20:54,025 --> 00:20:56,019
- Yes, completely...
- When will you leave me alone,
226
00:20:56,020 --> 00:20:58,006
motherfucker?
227
00:20:59,025 --> 00:21:01,019
I'll leave you alone.
228
00:21:04,011 --> 00:21:05,024
Sit down
and don't make a damn show.
229
00:21:05,025 --> 00:21:08,009
- Come here.
- Don't enter my house again,
230
00:21:08,010 --> 00:21:10,004
or leave me flowers,
or love letters,
231
00:21:10,005 --> 00:21:11,023
or any of that shit.
232
00:21:11,024 --> 00:21:13,019
What the fuck
are you talking about?
233
00:21:13,020 --> 00:21:15,001
I haven't entered your house.
234
00:21:15,002 --> 00:21:16,011
Give me the keys.
235
00:21:16,012 --> 00:21:18,018
I never want to hear
from you again.
236
00:21:18,021 --> 00:21:20,007
Fine.
237
00:21:20,021 --> 00:21:22,021
I don't know what happened...
238
00:21:24,020 --> 00:21:26,005
but be careful.
239
00:21:26,006 --> 00:21:28,018
You've made a lot of enemies.
240
00:21:48,010 --> 00:21:50,009
- Yeah?
- It's Jacobo.
241
00:21:51,009 --> 00:21:52,028
May I come in?
242
00:22:07,005 --> 00:22:09,018
PLEASE BE CAREFUL
CLOSING THE DOOR
243
00:22:11,016 --> 00:22:13,007
What happened?
244
00:22:16,012 --> 00:22:18,001
Sorry for the mess,
245
00:22:18,002 --> 00:22:20,015
but it hasn't been my best week.
246
00:22:21,008 --> 00:22:23,020
How did you get my dad's box?
247
00:22:30,002 --> 00:22:31,018
Does it matter?
248
00:22:33,022 --> 00:22:35,009
I already told you
249
00:22:35,012 --> 00:22:37,023
that I still believe
in your innocence.
250
00:22:37,029 --> 00:22:39,028
My opinion has not changed.
251
00:22:40,029 --> 00:22:42,018
Maybe mine has.
252
00:22:45,009 --> 00:22:47,020
When you went
to the orphanage...
253
00:22:50,003 --> 00:22:52,015
they told you
that I killed my mom.
254
00:22:55,005 --> 00:22:56,027
Is that what they told you?
255
00:22:59,014 --> 00:23:03,005
The doctor of the orphanage
told me it was an accident.
256
00:23:03,029 --> 00:23:07,010
You were a child, Jacobo,
you were defending yourself.
257
00:23:15,013 --> 00:23:16,025
Jacobo.
258
00:23:34,003 --> 00:23:35,005
Have you seen my husband?
259
00:23:35,006 --> 00:23:37,026
Yes, ma'am, he left very early
with some suitcases.
260
00:23:37,027 --> 00:23:40,002
- Get me a taxi.
- Yes, of course.
261
00:23:45,001 --> 00:23:46,013
Sweetie.
262
00:23:47,005 --> 00:23:48,015
What are you doing here?
263
00:23:48,016 --> 00:23:49,012
I'm going home.
264
00:23:49,013 --> 00:23:51,014
I'm going to look
for my husband.
265
00:23:52,005 --> 00:23:52,025
Mrs. Isabella,
266
00:23:52,026 --> 00:23:54,016
your taxi will be here
in five minutes.
267
00:23:54,017 --> 00:23:56,012
- Cancel it.
- No, don't.
268
00:23:56,013 --> 00:23:57,026
You're not gonna lock
yourself up
269
00:23:57,027 --> 00:23:59,014
with that asshole.
270
00:23:59,015 --> 00:24:01,006
That's enough, Dad.
271
00:24:05,001 --> 00:24:06,012
Fine.
272
00:24:07,016 --> 00:24:09,001
I'll take you.
273
00:24:09,007 --> 00:24:10,023
I'll get the car.
274
00:24:11,006 --> 00:24:12,015
Cancel the taxi.
275
00:24:12,016 --> 00:24:13,028
Yes, ma'am.
276
00:24:26,026 --> 00:24:27,020
Maybe in a couple days
277
00:24:27,021 --> 00:24:30,013
you'll get over the sadness
of not being here.
278
00:24:31,010 --> 00:24:33,015
I surely won't.
279
00:24:34,020 --> 00:24:37,018
- Move, please.
- Neither Beatriz nor anyone else
280
00:24:37,019 --> 00:24:40,007
has given you the value
that I give you.
281
00:24:43,027 --> 00:24:45,017
I love you.
282
00:24:46,023 --> 00:24:48,019
Even if you didn't ask me,
283
00:24:48,022 --> 00:24:50,021
I'm going to help you.
284
00:25:26,024 --> 00:25:28,008
Shit.
285
00:25:28,018 --> 00:25:30,008
Shit, fuck me!
286
00:25:33,003 --> 00:25:36,023
LIFE WILL BE GONE IN ONE BREATH
287
00:25:44,014 --> 00:25:46,013
I need you to help me, please.
288
00:25:46,014 --> 00:25:49,004
Calm down, Alejandra, calm down.
289
00:25:49,015 --> 00:25:49,999
Now what?
290
00:25:50,000 --> 00:25:52,023
They put other flowers
in the car and...
291
00:25:52,024 --> 00:25:55,023
I'm sure
they're poisoned this time.
292
00:25:55,029 --> 00:25:56,023
Tell me where you are
293
00:25:56,024 --> 00:25:58,003
- I'll send a couple of agents.
- No,
294
00:25:58,004 --> 00:26:00,005
I don't need a couple of agents,
295
00:26:00,019 --> 00:26:02,028
I need a fucking investigation.
296
00:26:04,025 --> 00:26:06,018
I assure you, Mr. Prosecutor,
297
00:26:06,019 --> 00:26:08,016
that if something happens to me,
298
00:26:08,024 --> 00:26:10,013
I will make sure
that all of Mexico
299
00:26:10,014 --> 00:26:12,013
knows you were responsible.
300
00:26:13,009 --> 00:26:14,028
I'm on my way.
301
00:26:54,016 --> 00:26:56,027
- Good morning.
- Prosecutor Federico Espinoza,
302
00:26:56,028 --> 00:26:59,010
- please.
- One moment, please.
303
00:27:05,016 --> 00:27:06,001
Doña Leonor,
304
00:27:06,002 --> 00:27:09,004
come, please,
something is going on outside.
305
00:27:09,014 --> 00:27:11,010
Give me a moment, please.
306
00:28:06,014 --> 00:28:08,008
What the hell do you want?
307
00:28:09,014 --> 00:28:11,018
Things are bad with Pablo.
308
00:28:13,003 --> 00:28:14,027
Federico fired and...
309
00:28:15,028 --> 00:28:17,026
I lost my best friend.
310
00:28:26,023 --> 00:28:28,009
I'm sorry.
311
00:28:31,004 --> 00:28:32,026
You should have shot me.
312
00:28:33,004 --> 00:28:35,025
The world doesn't need
people like me.
313
00:28:37,020 --> 00:28:39,010
Where are you going?
314
00:28:40,015 --> 00:28:42,003
Federico was going to come
for me,
315
00:28:42,004 --> 00:28:43,028
but he never arrived.
316
00:28:43,029 --> 00:28:45,027
I'm going to turn myself in.
317
00:28:47,005 --> 00:28:49,017
Could you save that for later?
318
00:28:50,015 --> 00:28:52,018
I already lost enough today.
319
00:29:02,015 --> 00:29:04,001
Thank you.
320
00:29:07,005 --> 00:29:07,025
Don't ask me why,
321
00:29:07,026 --> 00:29:13,007
but Federico was
very intent on solving the case.
322
00:29:15,010 --> 00:29:18,000
This is my fault
and my bullshit.
323
00:29:18,005 --> 00:29:21,004
All Federico wants
is to blame someone.
324
00:29:21,005 --> 00:29:24,006
I noticed that he was anxious
to get the box.
325
00:29:25,020 --> 00:29:27,010
Anxious, how so?
326
00:29:27,020 --> 00:29:31,006
I proposed getting
a warrant for Jacobo's arrest.
327
00:29:31,007 --> 00:29:33,024
I was ready to make him confess.
328
00:29:33,025 --> 00:29:34,018
But he refused.
329
00:29:34,019 --> 00:29:37,015
He was more worried about
getting the fucking box back
330
00:29:37,016 --> 00:29:39,004
than anything else.
331
00:29:41,001 --> 00:29:43,999
That bastard just wants
to get rid of any evidence
332
00:29:44,000 --> 00:29:46,001
that might incriminate him.
333
00:29:46,005 --> 00:29:48,007
That's why he wants it.
334
00:29:48,013 --> 00:29:50,010
Do you think there's
something in that box
335
00:29:50,011 --> 00:29:52,029
that reveals his participation?
336
00:29:53,007 --> 00:29:56,006
Enough to prove he's a crook
337
00:29:56,021 --> 00:29:57,020
and that he sold out,
338
00:29:57,021 --> 00:29:59,025
regardless
of what really happened.
339
00:30:00,003 --> 00:30:01,019
Sure,
340
00:30:01,020 --> 00:30:04,028
he doesn't care
about finding Beatriz's killer.
341
00:30:05,015 --> 00:30:07,014
Of course he doesn't care.
342
00:30:07,023 --> 00:30:10,000
What he wants is
to save his own skin.
343
00:30:13,005 --> 00:30:14,013
This is crazy.
344
00:30:14,014 --> 00:30:17,023
Please take care of it before
they scare away more customers.
345
00:30:20,026 --> 00:30:23,002
As soon as I have
the results of the tests,
346
00:30:23,003 --> 00:30:25,023
I'll come by to inform you.
347
00:30:25,027 --> 00:30:27,007
OK?
348
00:30:27,022 --> 00:30:29,005
Proceed.
349
00:30:30,012 --> 00:30:31,026
Sir.
350
00:30:31,027 --> 00:30:33,026
I'd like to talk to you.
351
00:30:34,025 --> 00:30:36,027
I'm sorry, I can't now.
352
00:30:37,006 --> 00:30:41,015
It's about Jacobo
and his mother's death.
353
00:30:41,027 --> 00:30:43,025
His real mother.
354
00:30:47,023 --> 00:30:48,022
I have in my possession
355
00:30:48,023 --> 00:30:51,006
the medical report
from the orphanage
356
00:30:51,007 --> 00:30:53,018
where Beatriz found Jacobo.
357
00:30:58,027 --> 00:31:00,008
What do you want?
358
00:31:00,009 --> 00:31:01,026
To hand it over.
359
00:31:02,003 --> 00:31:04,008
But on one condition.
360
00:31:04,018 --> 00:31:05,023
I want you to promise me
361
00:31:05,024 --> 00:31:07,002
that you will do
everything possible
362
00:31:07,003 --> 00:31:09,027
to put that murderer in jail.
363
00:31:23,024 --> 00:31:25,004
You'll be fine, OK?
364
00:31:25,005 --> 00:31:27,016
I'll come back
for you, I promise.
365
00:31:27,019 --> 00:31:29,005
Stay strong.
366
00:31:33,014 --> 00:31:35,003
Look, look.
367
00:31:35,019 --> 00:31:37,009
I finished it.
368
00:31:40,001 --> 00:31:41,013
Jacobo, get inside.
Jacobo, get in.
369
00:31:41,014 --> 00:31:43,016
- Luciana, wait.
- Get in. I said get in, damn it.
370
00:31:43,017 --> 00:31:45,009
Jacobo. Luciana!
371
00:31:47,007 --> 00:31:48,018
Luciana!
372
00:32:28,011 --> 00:32:31,012
I just wanted her
to fall asleep, Daddy.
373
00:32:31,013 --> 00:32:33,005
I just wanted her
to fall asleep.
374
00:32:33,006 --> 00:32:34,001
25 YEARS EARLIER
375
00:32:34,002 --> 00:32:36,012
I just wanted her
to fall asleep.
376
00:32:40,002 --> 00:32:42,026
I just wanted her
to fall asleep.
377
00:33:21,014 --> 00:33:23,019
I left them here, I'm sure.
378
00:33:25,012 --> 00:33:28,000
Did you lock this office?
379
00:33:33,003 --> 00:33:36,013
No one knew
I had those documents here.
380
00:33:40,014 --> 00:33:42,027
Baby, if this bastard
had wanted to kill you,
381
00:33:42,028 --> 00:33:44,014
he would have done
it a long time ago,
382
00:33:44,015 --> 00:33:46,003
don't you think?
383
00:33:48,021 --> 00:33:49,028
Maybe.
384
00:33:49,029 --> 00:33:50,013
Please.
385
00:33:50,014 --> 00:33:54,008
He has access to your apartment,
your car, everything.
386
00:34:04,019 --> 00:34:06,023
- Help me.
- What are you doing?
387
00:34:06,024 --> 00:34:08,010
Put this down.
388
00:34:08,019 --> 00:34:10,999
I'm not going to stay
locked up in this hospital.
389
00:34:11,000 --> 00:34:13,019
I'm not going to be
intimidated either.
390
00:34:16,015 --> 00:34:17,013
Let's go.
391
00:34:17,014 --> 00:34:19,003
- Ale...
- Let's go.
392
00:34:26,010 --> 00:34:27,017
Andrés.
393
00:34:27,018 --> 00:34:29,007
Officer.
394
00:34:32,021 --> 00:34:35,013
I guess it wasn't true
that you wanted to help.
395
00:34:35,021 --> 00:34:37,016
Jacobo is still out there.
396
00:34:40,017 --> 00:34:42,018
You seem like a kind...
397
00:34:44,016 --> 00:34:45,029
calm man.
398
00:34:46,006 --> 00:34:48,022
Too calm, I'd say.
399
00:34:49,016 --> 00:34:51,008
Tell me one thing,
400
00:34:51,009 --> 00:34:52,024
how did you overcome
the fact that Jacobo,
401
00:34:52,025 --> 00:34:56,006
who was adopted,
was Beatriz's favorite?
402
00:34:58,016 --> 00:35:00,018
Do you like him
that much, Sandra?
403
00:35:03,005 --> 00:35:04,028
I'm curious.
404
00:35:04,029 --> 00:35:07,022
Do you like him
as much as you liked my mom?
405
00:35:12,021 --> 00:35:14,011
That's what I thought.
406
00:35:53,022 --> 00:35:55,012
If you don't see me,
407
00:35:55,013 --> 00:35:58,022
you won't see anything else
in your life again.
408
00:36:22,013 --> 00:36:24,001
Honey, where are you?
409
00:36:24,002 --> 00:36:25,024
I've got the tickets.
410
00:36:26,023 --> 00:36:28,020
I can't go with you.
411
00:36:29,009 --> 00:36:31,018
You should stay away from me.
412
00:36:31,019 --> 00:36:32,022
What?
413
00:36:32,023 --> 00:36:34,019
What are you talking about?
414
00:36:35,003 --> 00:36:36,002
What do you mean?
415
00:36:36,003 --> 00:36:37,007
No, Jacobo, you told me
416
00:36:37,008 --> 00:36:39,025
that the three of us
were going to be together.
417
00:36:39,026 --> 00:36:43,017
I know what I told you,
but you don't get it,
418
00:36:43,023 --> 00:36:45,021
I'm not good for anyone.
419
00:36:45,023 --> 00:36:47,005
Don't say that.
420
00:36:47,006 --> 00:36:49,020
Everything will be fine,
I promise.
421
00:36:50,016 --> 00:36:51,999
I'm sorry, Wendy.
422
00:36:52,000 --> 00:36:53,014
Jacobo, please.
423
00:36:53,015 --> 00:36:54,019
Jacobo!
424
00:36:54,020 --> 00:36:56,006
Jacobo.
425
00:37:12,014 --> 00:37:14,013
Alright, we're here.
426
00:37:14,027 --> 00:37:16,007
What do you want to do?
427
00:37:16,008 --> 00:37:19,023
First we have to change
the locks on the house and car.
428
00:37:20,026 --> 00:37:22,024
Then, I'm going to get
a restraining order
429
00:37:22,025 --> 00:37:24,012
against Eduardo.
430
00:37:24,013 --> 00:37:28,005
I don't care if that asshole
is the one stalking me or not.
431
00:37:32,011 --> 00:37:33,019
Wanna get something to drink?
432
00:37:33,020 --> 00:37:35,017
The strongest thing you have.
433
00:37:35,029 --> 00:37:37,021
This is bullshit.
434
00:37:40,011 --> 00:37:42,019
- What is this?
- No, wait.
435
00:37:42,020 --> 00:37:43,024
Baby, wait.
436
00:37:43,025 --> 00:37:44,999
Wait, what if this...?
437
00:37:45,000 --> 00:37:46,007
No, it's not the same.
438
00:37:46,008 --> 00:37:48,017
Well, at least it doesn't have
any flowers.
439
00:37:54,013 --> 00:37:55,029
What does it say?
440
00:37:56,007 --> 00:37:58,015
It's the report
from the orphanage
441
00:37:58,016 --> 00:38:00,014
where Beatriz got...
442
00:38:03,026 --> 00:38:06,007
Jacobo Zamudio is a murderer.
443
00:38:06,011 --> 00:38:08,008
Let me see. Show me.
444
00:38:08,013 --> 00:38:09,015
Call the station.
445
00:38:09,016 --> 00:38:11,001
Have them get everything ready.
446
00:38:11,002 --> 00:38:13,007
We've got another bombshell.
447
00:38:32,028 --> 00:38:36,010
6 HOURS
448
00:38:40,028 --> 00:38:45,017
POLLEN
28421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.