All language subtitles for Polen.2026.S01E09.Yo.solo.queria.que.se.durmiera.SPANISH.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,013 --> 00:00:12,010 A VIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:24,021 --> 00:00:26,009 Thank you, honey. 3 00:00:26,023 --> 00:00:29,009 You're a great journalist, too. 4 00:00:29,028 --> 00:00:32,021 Now it's time to put the Zamudios in their place. 5 00:00:32,022 --> 00:00:34,022 Well, and for the prosecution to do its job. 6 00:00:34,023 --> 00:00:36,024 I'm impressed, really, 7 00:00:36,025 --> 00:00:39,005 that they haven't found the killer. 8 00:00:41,014 --> 00:00:43,014 They seem to be more concerned with keeping the case 9 00:00:43,015 --> 00:00:45,019 under wraps than solving it. 10 00:00:49,025 --> 00:00:51,008 Yeah. 11 00:00:53,026 --> 00:00:55,008 Hold on. 12 00:01:05,006 --> 00:01:06,022 Wait. 13 00:01:14,010 --> 00:01:15,025 Who's there? 14 00:01:20,016 --> 00:01:22,020 I just heard noises. 15 00:01:23,026 --> 00:01:26,002 If I don't answer, call the police. 16 00:01:30,020 --> 00:01:31,025 Who's there? 17 00:01:31,026 --> 00:01:34,021 Answer, for fuck's sake! Who's there? 18 00:01:51,004 --> 00:01:52,003 Camilo. 19 00:01:52,004 --> 00:01:53,027 Camilo, are you still there? 20 00:01:56,023 --> 00:01:58,005 Hello? 21 00:01:58,012 --> 00:01:59,026 Hello...? 22 00:02:19,018 --> 00:02:23,010 CONGRATULATIONS YOU'RE ABOUT TO REACH HEAVEN 23 00:02:25,018 --> 00:02:27,000 Fuck. 24 00:02:27,007 --> 00:02:31,011 POLLEN 25 00:02:37,022 --> 00:02:40,003 Pack your things and the baby's. 26 00:02:40,007 --> 00:02:42,010 Tomorrow we leave the country. 27 00:02:43,007 --> 00:02:46,007 What? But... why? 28 00:02:46,022 --> 00:02:49,016 If we go, Andrés won't leave us alone. 29 00:02:49,017 --> 00:02:51,001 Relax. 30 00:02:51,010 --> 00:02:53,005 I'll handle him. 31 00:02:54,009 --> 00:02:56,000 Trust me. 32 00:02:58,018 --> 00:03:01,003 For the three of us to be together... 33 00:03:02,008 --> 00:03:04,008 is all I want. 34 00:03:05,013 --> 00:03:07,013 Nothing you're saying makes sense to me, 35 00:03:07,014 --> 00:03:09,019 you did the worst shit of your life, 36 00:03:09,020 --> 00:03:11,010 and all for what, love? 37 00:03:11,011 --> 00:03:13,017 You only love yourself. 38 00:03:13,018 --> 00:03:14,021 You don't a shit about anyone else. 39 00:03:14,022 --> 00:03:17,021 I did it because I think Jacobo is innocent. 40 00:03:17,028 --> 00:03:19,020 You, on the other hand, 41 00:03:19,021 --> 00:03:22,012 betrayed me to save your own skin. 42 00:03:22,013 --> 00:03:25,000 To save us both, asshole! 43 00:03:25,001 --> 00:03:26,005 Thanks to your stupidity, 44 00:03:26,006 --> 00:03:28,027 Federico is about to screw us over. 45 00:03:29,012 --> 00:03:30,028 You were the victim's lover, 46 00:03:30,029 --> 00:03:35,011 you fucked the suspect, you screwed the case! 47 00:03:36,004 --> 00:03:37,020 You should be in jail for that. 48 00:03:37,021 --> 00:03:38,018 Go ahead, put me in jail! 49 00:03:38,019 --> 00:03:41,003 But don't come to me with this bullshit 50 00:03:41,004 --> 00:03:44,018 that you did this for anyone but yourself! 51 00:03:47,020 --> 00:03:50,005 What are you so afraid of, Estela? 52 00:03:50,015 --> 00:03:52,007 Going home and looking in the mirror 53 00:03:52,008 --> 00:03:53,022 and facing your own life? 54 00:03:53,023 --> 00:03:55,010 Have some balls, damn it! 55 00:03:55,011 --> 00:03:58,017 I want your hands up, fucker! 56 00:03:58,018 --> 00:04:00,004 You're under arrest for obstructing 57 00:04:00,005 --> 00:04:02,010 a judicial investigation. 58 00:04:08,007 --> 00:04:10,010 Stop right there, Sandra! 59 00:04:45,001 --> 00:04:46,011 Hey. 60 00:05:09,002 --> 00:05:10,017 Look at me. 61 00:05:11,025 --> 00:05:13,009 No. 62 00:05:42,004 --> 00:05:43,026 - Look at me. - No. 63 00:05:49,003 --> 00:05:52,015 - Look at me, damn it. - No, never again. 64 00:06:08,028 --> 00:06:10,017 Never again. 65 00:06:24,029 --> 00:06:26,019 Look at me. 66 00:06:28,001 --> 00:06:29,021 I'm begging you. 67 00:07:25,001 --> 00:07:26,018 What are you doing? 68 00:07:26,021 --> 00:07:28,002 Packing all this up 69 00:07:28,003 --> 00:07:31,028 so you'll have space in your office again. 70 00:07:35,006 --> 00:07:38,009 I miss coming in and having you hug me. 71 00:07:39,001 --> 00:07:40,015 You miss it? 72 00:07:40,016 --> 00:07:42,012 You know what's missing? 73 00:07:42,015 --> 00:07:45,020 Why you've been avoiding me for weeks. 74 00:07:51,021 --> 00:07:53,011 What? What's wrong? 75 00:07:55,013 --> 00:07:57,022 I had a horrible fight with Sandra. 76 00:07:59,022 --> 00:08:01,015 I betrayed her. 77 00:08:05,022 --> 00:08:07,002 Why? 78 00:08:09,012 --> 00:08:11,027 We have a very serious problem. 79 00:08:12,012 --> 00:08:15,001 We could lose our jobs, and I can't, 80 00:08:15,002 --> 00:08:17,011 it's all I have left. 81 00:08:20,002 --> 00:08:21,014 Ouch. 82 00:08:23,015 --> 00:08:24,014 Sorry. 83 00:08:24,015 --> 00:08:26,006 Sorry, I screwed up, no, I didn't mean that... 84 00:08:26,007 --> 00:08:28,021 - I screwed up, forgive me. - No, no, no. 85 00:08:29,028 --> 00:08:31,007 You did the right thing. 86 00:08:31,008 --> 00:08:32,028 No, in fact, it's been a long time 87 00:08:32,029 --> 00:08:34,025 since I've done the right thing. 88 00:08:38,008 --> 00:08:40,005 After the baby thing... 89 00:08:40,008 --> 00:08:43,009 I told the doctor I didn't want to try again. 90 00:08:50,028 --> 00:08:53,001 Why are you telling me that now? 91 00:08:53,015 --> 00:08:55,012 Because I didn't know how you would take it, 92 00:08:55,013 --> 00:08:56,010 because... 93 00:08:56,011 --> 00:08:58,021 What does it matter? It's my shit, not yours. 94 00:08:58,022 --> 00:09:01,023 You know what? You and your shit and get out of this house, 95 00:09:01,024 --> 00:09:03,029 I'm done with this! 96 00:09:05,000 --> 00:09:08,002 - Pablo, wait. - No, no! I don't want to wait. 97 00:09:13,020 --> 00:09:14,014 There's no report 98 00:09:14,015 --> 00:09:17,005 of the power having been cut in the area. 99 00:09:18,022 --> 00:09:19,006 So? 100 00:09:19,007 --> 00:09:22,009 Someone had to cut the power to the house to get in. 101 00:09:23,004 --> 00:09:25,011 The locks weren't forced. 102 00:09:25,012 --> 00:09:28,009 If someone came in, they had to use a key. 103 00:09:30,028 --> 00:09:32,011 Eduardo. 104 00:09:32,024 --> 00:09:34,007 He has keys. 105 00:09:35,010 --> 00:09:39,010 The roses were identical to the ones given to Beatriz. 106 00:09:39,015 --> 00:09:40,014 First you have to verify 107 00:09:40,015 --> 00:09:42,009 that those roses aren't poisoned. 108 00:09:42,010 --> 00:09:43,020 And if they aren't? 109 00:09:43,021 --> 00:09:45,019 Either way, you have to do something. 110 00:09:45,020 --> 00:09:47,025 They obviously wanted to intimidate me. 111 00:09:47,026 --> 00:09:49,009 You acted when they tried kidnap me, 112 00:09:49,010 --> 00:09:50,023 - why wouldn't you now? - Baby. 113 00:09:50,024 --> 00:09:53,025 What do you mean you were kidnapped? 114 00:09:59,027 --> 00:10:00,018 A few days ago, 115 00:10:00,019 --> 00:10:03,014 I was locked in the hotel's engine room. 116 00:10:04,023 --> 00:10:06,019 Where you found Mendoza's papers. 117 00:10:06,020 --> 00:10:09,021 I remind you that the victim here is Alejandra. 118 00:10:10,009 --> 00:10:11,029 Why didn't you report it? 119 00:10:15,026 --> 00:10:17,018 I don't, I don't know... 120 00:10:23,011 --> 00:10:25,007 Eduardo asked me not to. 121 00:10:26,026 --> 00:10:30,009 I'm going to leave a couple of agents to guard the house. 122 00:10:31,002 --> 00:10:33,006 For now, it's all I can do. 123 00:11:36,022 --> 00:11:38,008 PLEASE LET ME EXPLAIN. EVERYTHING HAS A REASON. 124 00:11:38,009 --> 00:11:40,001 EVERYTHING I FELT WAS REAL. 125 00:11:44,018 --> 00:11:46,006 I'M SORRY. 126 00:12:08,005 --> 00:12:12,029 ZAMUDIO CONSORTIUM 127 00:12:13,019 --> 00:12:15,021 I want you to leave Wendy alone. 128 00:12:16,002 --> 00:12:17,024 Her and the baby. 129 00:12:18,011 --> 00:12:21,020 What do you really want with my wife and son? 130 00:12:22,018 --> 00:12:24,006 Andy is my son. 131 00:12:30,001 --> 00:12:31,008 I know. 132 00:12:31,009 --> 00:12:34,009 I don't care about Wendy's lies, Andy is mine. 133 00:12:34,020 --> 00:12:36,019 I've raised him, I've loved him. 134 00:12:37,006 --> 00:12:40,026 I wouldn't give you my son for all the gold in the world. 135 00:12:45,021 --> 00:12:47,027 I'm going to fight for them. 136 00:12:48,025 --> 00:12:50,008 No one is going to take my baby from me 137 00:12:50,009 --> 00:12:52,008 and give him to a murderer. 138 00:12:52,010 --> 00:12:53,024 I'm not a murderer. 139 00:12:53,025 --> 00:12:54,021 Oh, really? 140 00:12:54,022 --> 00:12:58,014 And why don't you ask yourself what happened to your real mom? 141 00:13:01,011 --> 00:13:03,006 What do you want me to remember? 142 00:13:03,021 --> 00:13:06,007 I know my dad killed her, so what? 143 00:13:06,008 --> 00:13:09,016 Just because he's a murderer doesn't mean I am. 144 00:13:10,016 --> 00:13:13,029 Humberto only took the blame to save you. 145 00:13:16,021 --> 00:13:18,007 What the hell? 146 00:13:18,027 --> 00:13:21,015 You've done nothing but shit on all the people 147 00:13:21,016 --> 00:13:23,006 who ever loved you. 148 00:13:23,013 --> 00:13:26,008 Do you think I'm going to give you to my family? 149 00:13:27,004 --> 00:13:28,019 Jackass. 150 00:13:45,002 --> 00:13:46,025 This is a full-blown shit storm. 151 00:13:46,026 --> 00:13:47,020 We can still stop Jacobo. 152 00:13:47,021 --> 00:13:50,001 If you get me an arrest warrant, I'll make him confess. 153 00:13:50,002 --> 00:13:52,023 We're not going to do anything until we get that box back. 154 00:13:52,024 --> 00:13:54,021 And I will handle that personally. 155 00:13:54,022 --> 00:13:55,011 No, I can do it. 156 00:13:55,012 --> 00:13:57,026 No! As of this moment, you and Sandra are out. 157 00:13:57,027 --> 00:14:02,008 - No, Federico, please. - I'm going to have you fired. 158 00:14:02,009 --> 00:14:06,001 I don't want you to set foot in this office again. 159 00:14:24,023 --> 00:14:26,015 What is it? 160 00:14:29,010 --> 00:14:33,005 Andrés says he found you lying on the bathroom floor... 161 00:14:34,025 --> 00:14:36,006 crying. 162 00:14:36,029 --> 00:14:39,017 Nothing that hadn't happened before. 163 00:14:41,015 --> 00:14:43,019 You should stay in the hospital for a few more days, 164 00:14:43,020 --> 00:14:45,003 I'll take care of security so that this... 165 00:14:45,004 --> 00:14:47,008 I want to go back to the hotel with Juan. 166 00:14:56,009 --> 00:14:57,024 Of course not. 167 00:14:58,015 --> 00:15:01,003 That asshole will end up killing you. 168 00:15:01,004 --> 00:15:03,007 - Don't you care, sweetie? - No. 169 00:15:07,020 --> 00:15:09,001 I do. 170 00:15:11,015 --> 00:15:13,016 I don't want to see you suffer. 171 00:15:20,020 --> 00:15:22,014 I don't want to lose you. 172 00:15:24,013 --> 00:15:27,019 You already did everything to lose me, Dad. 173 00:15:29,020 --> 00:15:31,003 You're sick. 174 00:15:32,021 --> 00:15:34,017 You need treatment. 175 00:15:35,028 --> 00:15:37,020 Yes, I am sick. 176 00:15:38,015 --> 00:15:41,021 I'm sick like everyone in this family. 177 00:15:41,026 --> 00:15:45,017 The only difference is that no one can help me anymore. 178 00:15:49,021 --> 00:15:52,000 Tell Internal Affairs to contact me. 179 00:15:52,001 --> 00:15:53,025 I'm going to end them myself. 180 00:15:53,026 --> 00:15:55,012 Mr. Prosecutor. 181 00:15:56,016 --> 00:15:58,006 I'll call you later. 182 00:15:59,001 --> 00:16:00,020 Do you have the results? 183 00:16:02,020 --> 00:16:04,001 Perfume. 184 00:16:05,005 --> 00:16:08,001 The petals had perfume. 185 00:16:09,016 --> 00:16:10,025 No, that's impossible. 186 00:16:10,026 --> 00:16:13,024 There has to be more. You checked my house yourselves. 187 00:16:13,025 --> 00:16:16,003 The place was clean, miss. 188 00:16:16,010 --> 00:16:17,019 You have to help me, please. 189 00:16:17,020 --> 00:16:19,016 Interrogate Eduardo, do something! 190 00:16:19,017 --> 00:16:23,024 But if you gave him the keys to your house. 191 00:16:24,017 --> 00:16:28,027 Plus, perfumed flowers aren't evidence. 192 00:16:31,022 --> 00:16:33,007 And the note? 193 00:16:33,010 --> 00:16:34,010 Look, 194 00:16:34,011 --> 00:16:37,000 It seemed more like a love letter than a threat. 195 00:16:37,001 --> 00:16:39,016 So I'm not going to call or interrogate anyone 196 00:16:39,017 --> 00:16:41,016 for such stupidity. 197 00:17:02,023 --> 00:17:04,008 What happened? 198 00:17:04,017 --> 00:17:07,008 - Where are you? - Here, at home. 199 00:17:07,011 --> 00:17:10,007 Waiting for you to come get me with the National Guard. 200 00:17:10,008 --> 00:17:11,021 Don't move, 201 00:17:11,022 --> 00:17:13,013 I'll be right there. 202 00:17:27,000 --> 00:17:29,023 Why don't you leave me alone once and for all? 203 00:17:29,025 --> 00:17:33,002 I'm going to tell you just like I told that asshole: 204 00:17:33,003 --> 00:17:35,008 I won't let you take my son away from me. 205 00:17:37,008 --> 00:17:38,024 Andy isn't yours. 206 00:17:38,025 --> 00:17:40,021 I lied to you because Beatriz forced me. 207 00:17:40,022 --> 00:17:43,004 What else do you need to hear to let us go? 208 00:17:49,013 --> 00:17:52,003 If not today, tomorrow. 209 00:17:52,006 --> 00:17:54,021 You won't always be able to keep me from leaving. 210 00:17:56,005 --> 00:17:56,017 Do it. 211 00:17:56,018 --> 00:17:58,004 And I'm going to dedicate myself to making every day 212 00:17:58,005 --> 00:18:01,005 of your fucking life a living hell. 213 00:18:03,010 --> 00:18:07,005 And I swear you won't live to see it. 214 00:18:09,014 --> 00:18:11,004 Are you threatening me? 215 00:18:13,006 --> 00:18:14,005 Andrés, 216 00:18:14,006 --> 00:18:16,011 you don't know what I'm capable of. 217 00:18:17,005 --> 00:18:18,025 Your mom knew. 218 00:18:18,026 --> 00:18:21,017 And she's no longer here for you to ask. 219 00:18:28,016 --> 00:18:30,028 After all, Jacobo deserves you. 220 00:20:37,016 --> 00:20:40,007 She has to see a psychiatrist, a therapist. 221 00:20:40,008 --> 00:20:41,027 What do I know. 222 00:20:48,010 --> 00:20:49,009 What happened in that bathroom 223 00:20:49,010 --> 00:20:51,026 was much more serious than you told me. 224 00:20:53,010 --> 00:20:54,024 Are you listening to me? 225 00:20:54,025 --> 00:20:56,019 - Yes, completely... - When will you leave me alone, 226 00:20:56,020 --> 00:20:58,006 motherfucker? 227 00:20:59,025 --> 00:21:01,019 I'll leave you alone. 228 00:21:04,011 --> 00:21:05,024 Sit down and don't make a damn show. 229 00:21:05,025 --> 00:21:08,009 - Come here. - Don't enter my house again, 230 00:21:08,010 --> 00:21:10,004 or leave me flowers, or love letters, 231 00:21:10,005 --> 00:21:11,023 or any of that shit. 232 00:21:11,024 --> 00:21:13,019 What the fuck are you talking about? 233 00:21:13,020 --> 00:21:15,001 I haven't entered your house. 234 00:21:15,002 --> 00:21:16,011 Give me the keys. 235 00:21:16,012 --> 00:21:18,018 I never want to hear from you again. 236 00:21:18,021 --> 00:21:20,007 Fine. 237 00:21:20,021 --> 00:21:22,021 I don't know what happened... 238 00:21:24,020 --> 00:21:26,005 but be careful. 239 00:21:26,006 --> 00:21:28,018 You've made a lot of enemies. 240 00:21:48,010 --> 00:21:50,009 - Yeah? - It's Jacobo. 241 00:21:51,009 --> 00:21:52,028 May I come in? 242 00:22:07,005 --> 00:22:09,018 PLEASE BE CAREFUL CLOSING THE DOOR 243 00:22:11,016 --> 00:22:13,007 What happened? 244 00:22:16,012 --> 00:22:18,001 Sorry for the mess, 245 00:22:18,002 --> 00:22:20,015 but it hasn't been my best week. 246 00:22:21,008 --> 00:22:23,020 How did you get my dad's box? 247 00:22:30,002 --> 00:22:31,018 Does it matter? 248 00:22:33,022 --> 00:22:35,009 I already told you 249 00:22:35,012 --> 00:22:37,023 that I still believe in your innocence. 250 00:22:37,029 --> 00:22:39,028 My opinion has not changed. 251 00:22:40,029 --> 00:22:42,018 Maybe mine has. 252 00:22:45,009 --> 00:22:47,020 When you went to the orphanage... 253 00:22:50,003 --> 00:22:52,015 they told you that I killed my mom. 254 00:22:55,005 --> 00:22:56,027 Is that what they told you? 255 00:22:59,014 --> 00:23:03,005 The doctor of the orphanage told me it was an accident. 256 00:23:03,029 --> 00:23:07,010 You were a child, Jacobo, you were defending yourself. 257 00:23:15,013 --> 00:23:16,025 Jacobo. 258 00:23:34,003 --> 00:23:35,005 Have you seen my husband? 259 00:23:35,006 --> 00:23:37,026 Yes, ma'am, he left very early with some suitcases. 260 00:23:37,027 --> 00:23:40,002 - Get me a taxi. - Yes, of course. 261 00:23:45,001 --> 00:23:46,013 Sweetie. 262 00:23:47,005 --> 00:23:48,015 What are you doing here? 263 00:23:48,016 --> 00:23:49,012 I'm going home. 264 00:23:49,013 --> 00:23:51,014 I'm going to look for my husband. 265 00:23:52,005 --> 00:23:52,025 Mrs. Isabella, 266 00:23:52,026 --> 00:23:54,016 your taxi will be here in five minutes. 267 00:23:54,017 --> 00:23:56,012 - Cancel it. - No, don't. 268 00:23:56,013 --> 00:23:57,026 You're not gonna lock yourself up 269 00:23:57,027 --> 00:23:59,014 with that asshole. 270 00:23:59,015 --> 00:24:01,006 That's enough, Dad. 271 00:24:05,001 --> 00:24:06,012 Fine. 272 00:24:07,016 --> 00:24:09,001 I'll take you. 273 00:24:09,007 --> 00:24:10,023 I'll get the car. 274 00:24:11,006 --> 00:24:12,015 Cancel the taxi. 275 00:24:12,016 --> 00:24:13,028 Yes, ma'am. 276 00:24:26,026 --> 00:24:27,020 Maybe in a couple days 277 00:24:27,021 --> 00:24:30,013 you'll get over the sadness of not being here. 278 00:24:31,010 --> 00:24:33,015 I surely won't. 279 00:24:34,020 --> 00:24:37,018 - Move, please. - Neither Beatriz nor anyone else 280 00:24:37,019 --> 00:24:40,007 has given you the value that I give you. 281 00:24:43,027 --> 00:24:45,017 I love you. 282 00:24:46,023 --> 00:24:48,019 Even if you didn't ask me, 283 00:24:48,022 --> 00:24:50,021 I'm going to help you. 284 00:25:26,024 --> 00:25:28,008 Shit. 285 00:25:28,018 --> 00:25:30,008 Shit, fuck me! 286 00:25:33,003 --> 00:25:36,023 LIFE WILL BE GONE IN ONE BREATH 287 00:25:44,014 --> 00:25:46,013 I need you to help me, please. 288 00:25:46,014 --> 00:25:49,004 Calm down, Alejandra, calm down. 289 00:25:49,015 --> 00:25:49,999 Now what? 290 00:25:50,000 --> 00:25:52,023 They put other flowers in the car and... 291 00:25:52,024 --> 00:25:55,023 I'm sure they're poisoned this time. 292 00:25:55,029 --> 00:25:56,023 Tell me where you are 293 00:25:56,024 --> 00:25:58,003 - I'll send a couple of agents. - No, 294 00:25:58,004 --> 00:26:00,005 I don't need a couple of agents, 295 00:26:00,019 --> 00:26:02,028 I need a fucking investigation. 296 00:26:04,025 --> 00:26:06,018 I assure you, Mr. Prosecutor, 297 00:26:06,019 --> 00:26:08,016 that if something happens to me, 298 00:26:08,024 --> 00:26:10,013 I will make sure that all of Mexico 299 00:26:10,014 --> 00:26:12,013 knows you were responsible. 300 00:26:13,009 --> 00:26:14,028 I'm on my way. 301 00:26:54,016 --> 00:26:56,027 - Good morning. - Prosecutor Federico Espinoza, 302 00:26:56,028 --> 00:26:59,010 - please. - One moment, please. 303 00:27:05,016 --> 00:27:06,001 Doña Leonor, 304 00:27:06,002 --> 00:27:09,004 come, please, something is going on outside. 305 00:27:09,014 --> 00:27:11,010 Give me a moment, please. 306 00:28:06,014 --> 00:28:08,008 What the hell do you want? 307 00:28:09,014 --> 00:28:11,018 Things are bad with Pablo. 308 00:28:13,003 --> 00:28:14,027 Federico fired and... 309 00:28:15,028 --> 00:28:17,026 I lost my best friend. 310 00:28:26,023 --> 00:28:28,009 I'm sorry. 311 00:28:31,004 --> 00:28:32,026 You should have shot me. 312 00:28:33,004 --> 00:28:35,025 The world doesn't need people like me. 313 00:28:37,020 --> 00:28:39,010 Where are you going? 314 00:28:40,015 --> 00:28:42,003 Federico was going to come for me, 315 00:28:42,004 --> 00:28:43,028 but he never arrived. 316 00:28:43,029 --> 00:28:45,027 I'm going to turn myself in. 317 00:28:47,005 --> 00:28:49,017 Could you save that for later? 318 00:28:50,015 --> 00:28:52,018 I already lost enough today. 319 00:29:02,015 --> 00:29:04,001 Thank you. 320 00:29:07,005 --> 00:29:07,025 Don't ask me why, 321 00:29:07,026 --> 00:29:13,007 but Federico was very intent on solving the case. 322 00:29:15,010 --> 00:29:18,000 This is my fault and my bullshit. 323 00:29:18,005 --> 00:29:21,004 All Federico wants is to blame someone. 324 00:29:21,005 --> 00:29:24,006 I noticed that he was anxious to get the box. 325 00:29:25,020 --> 00:29:27,010 Anxious, how so? 326 00:29:27,020 --> 00:29:31,006 I proposed getting a warrant for Jacobo's arrest. 327 00:29:31,007 --> 00:29:33,024 I was ready to make him confess. 328 00:29:33,025 --> 00:29:34,018 But he refused. 329 00:29:34,019 --> 00:29:37,015 He was more worried about getting the fucking box back 330 00:29:37,016 --> 00:29:39,004 than anything else. 331 00:29:41,001 --> 00:29:43,999 That bastard just wants to get rid of any evidence 332 00:29:44,000 --> 00:29:46,001 that might incriminate him. 333 00:29:46,005 --> 00:29:48,007 That's why he wants it. 334 00:29:48,013 --> 00:29:50,010 Do you think there's something in that box 335 00:29:50,011 --> 00:29:52,029 that reveals his participation? 336 00:29:53,007 --> 00:29:56,006 Enough to prove he's a crook 337 00:29:56,021 --> 00:29:57,020 and that he sold out, 338 00:29:57,021 --> 00:29:59,025 regardless of what really happened. 339 00:30:00,003 --> 00:30:01,019 Sure, 340 00:30:01,020 --> 00:30:04,028 he doesn't care about finding Beatriz's killer. 341 00:30:05,015 --> 00:30:07,014 Of course he doesn't care. 342 00:30:07,023 --> 00:30:10,000 What he wants is to save his own skin. 343 00:30:13,005 --> 00:30:14,013 This is crazy. 344 00:30:14,014 --> 00:30:17,023 Please take care of it before they scare away more customers. 345 00:30:20,026 --> 00:30:23,002 As soon as I have the results of the tests, 346 00:30:23,003 --> 00:30:25,023 I'll come by to inform you. 347 00:30:25,027 --> 00:30:27,007 OK? 348 00:30:27,022 --> 00:30:29,005 Proceed. 349 00:30:30,012 --> 00:30:31,026 Sir. 350 00:30:31,027 --> 00:30:33,026 I'd like to talk to you. 351 00:30:34,025 --> 00:30:36,027 I'm sorry, I can't now. 352 00:30:37,006 --> 00:30:41,015 It's about Jacobo and his mother's death. 353 00:30:41,027 --> 00:30:43,025 His real mother. 354 00:30:47,023 --> 00:30:48,022 I have in my possession 355 00:30:48,023 --> 00:30:51,006 the medical report from the orphanage 356 00:30:51,007 --> 00:30:53,018 where Beatriz found Jacobo. 357 00:30:58,027 --> 00:31:00,008 What do you want? 358 00:31:00,009 --> 00:31:01,026 To hand it over. 359 00:31:02,003 --> 00:31:04,008 But on one condition. 360 00:31:04,018 --> 00:31:05,023 I want you to promise me 361 00:31:05,024 --> 00:31:07,002 that you will do everything possible 362 00:31:07,003 --> 00:31:09,027 to put that murderer in jail. 363 00:31:23,024 --> 00:31:25,004 You'll be fine, OK? 364 00:31:25,005 --> 00:31:27,016 I'll come back for you, I promise. 365 00:31:27,019 --> 00:31:29,005 Stay strong. 366 00:31:33,014 --> 00:31:35,003 Look, look. 367 00:31:35,019 --> 00:31:37,009 I finished it. 368 00:31:40,001 --> 00:31:41,013 Jacobo, get inside. Jacobo, get in. 369 00:31:41,014 --> 00:31:43,016 - Luciana, wait. - Get in. I said get in, damn it. 370 00:31:43,017 --> 00:31:45,009 Jacobo. Luciana! 371 00:31:47,007 --> 00:31:48,018 Luciana! 372 00:32:28,011 --> 00:32:31,012 I just wanted her to fall asleep, Daddy. 373 00:32:31,013 --> 00:32:33,005 I just wanted her to fall asleep. 374 00:32:33,006 --> 00:32:34,001 25 YEARS EARLIER 375 00:32:34,002 --> 00:32:36,012 I just wanted her to fall asleep. 376 00:32:40,002 --> 00:32:42,026 I just wanted her to fall asleep. 377 00:33:21,014 --> 00:33:23,019 I left them here, I'm sure. 378 00:33:25,012 --> 00:33:28,000 Did you lock this office? 379 00:33:33,003 --> 00:33:36,013 No one knew I had those documents here. 380 00:33:40,014 --> 00:33:42,027 Baby, if this bastard had wanted to kill you, 381 00:33:42,028 --> 00:33:44,014 he would have done it a long time ago, 382 00:33:44,015 --> 00:33:46,003 don't you think? 383 00:33:48,021 --> 00:33:49,028 Maybe. 384 00:33:49,029 --> 00:33:50,013 Please. 385 00:33:50,014 --> 00:33:54,008 He has access to your apartment, your car, everything. 386 00:34:04,019 --> 00:34:06,023 - Help me. - What are you doing? 387 00:34:06,024 --> 00:34:08,010 Put this down. 388 00:34:08,019 --> 00:34:10,999 I'm not going to stay locked up in this hospital. 389 00:34:11,000 --> 00:34:13,019 I'm not going to be intimidated either. 390 00:34:16,015 --> 00:34:17,013 Let's go. 391 00:34:17,014 --> 00:34:19,003 - Ale... - Let's go. 392 00:34:26,010 --> 00:34:27,017 Andrés. 393 00:34:27,018 --> 00:34:29,007 Officer. 394 00:34:32,021 --> 00:34:35,013 I guess it wasn't true that you wanted to help. 395 00:34:35,021 --> 00:34:37,016 Jacobo is still out there. 396 00:34:40,017 --> 00:34:42,018 You seem like a kind... 397 00:34:44,016 --> 00:34:45,029 calm man. 398 00:34:46,006 --> 00:34:48,022 Too calm, I'd say. 399 00:34:49,016 --> 00:34:51,008 Tell me one thing, 400 00:34:51,009 --> 00:34:52,024 how did you overcome the fact that Jacobo, 401 00:34:52,025 --> 00:34:56,006 who was adopted, was Beatriz's favorite? 402 00:34:58,016 --> 00:35:00,018 Do you like him that much, Sandra? 403 00:35:03,005 --> 00:35:04,028 I'm curious. 404 00:35:04,029 --> 00:35:07,022 Do you like him as much as you liked my mom? 405 00:35:12,021 --> 00:35:14,011 That's what I thought. 406 00:35:53,022 --> 00:35:55,012 If you don't see me, 407 00:35:55,013 --> 00:35:58,022 you won't see anything else in your life again. 408 00:36:22,013 --> 00:36:24,001 Honey, where are you? 409 00:36:24,002 --> 00:36:25,024 I've got the tickets. 410 00:36:26,023 --> 00:36:28,020 I can't go with you. 411 00:36:29,009 --> 00:36:31,018 You should stay away from me. 412 00:36:31,019 --> 00:36:32,022 What? 413 00:36:32,023 --> 00:36:34,019 What are you talking about? 414 00:36:35,003 --> 00:36:36,002 What do you mean? 415 00:36:36,003 --> 00:36:37,007 No, Jacobo, you told me 416 00:36:37,008 --> 00:36:39,025 that the three of us were going to be together. 417 00:36:39,026 --> 00:36:43,017 I know what I told you, but you don't get it, 418 00:36:43,023 --> 00:36:45,021 I'm not good for anyone. 419 00:36:45,023 --> 00:36:47,005 Don't say that. 420 00:36:47,006 --> 00:36:49,020 Everything will be fine, I promise. 421 00:36:50,016 --> 00:36:51,999 I'm sorry, Wendy. 422 00:36:52,000 --> 00:36:53,014 Jacobo, please. 423 00:36:53,015 --> 00:36:54,019 Jacobo! 424 00:36:54,020 --> 00:36:56,006 Jacobo. 425 00:37:12,014 --> 00:37:14,013 Alright, we're here. 426 00:37:14,027 --> 00:37:16,007 What do you want to do? 427 00:37:16,008 --> 00:37:19,023 First we have to change the locks on the house and car. 428 00:37:20,026 --> 00:37:22,024 Then, I'm going to get a restraining order 429 00:37:22,025 --> 00:37:24,012 against Eduardo. 430 00:37:24,013 --> 00:37:28,005 I don't care if that asshole is the one stalking me or not. 431 00:37:32,011 --> 00:37:33,019 Wanna get something to drink? 432 00:37:33,020 --> 00:37:35,017 The strongest thing you have. 433 00:37:35,029 --> 00:37:37,021 This is bullshit. 434 00:37:40,011 --> 00:37:42,019 - What is this? - No, wait. 435 00:37:42,020 --> 00:37:43,024 Baby, wait. 436 00:37:43,025 --> 00:37:44,999 Wait, what if this...? 437 00:37:45,000 --> 00:37:46,007 No, it's not the same. 438 00:37:46,008 --> 00:37:48,017 Well, at least it doesn't have any flowers. 439 00:37:54,013 --> 00:37:55,029 What does it say? 440 00:37:56,007 --> 00:37:58,015 It's the report from the orphanage 441 00:37:58,016 --> 00:38:00,014 where Beatriz got... 442 00:38:03,026 --> 00:38:06,007 Jacobo Zamudio is a murderer. 443 00:38:06,011 --> 00:38:08,008 Let me see. Show me. 444 00:38:08,013 --> 00:38:09,015 Call the station. 445 00:38:09,016 --> 00:38:11,001 Have them get everything ready. 446 00:38:11,002 --> 00:38:13,007 We've got another bombshell. 447 00:38:32,028 --> 00:38:36,010 6 HOURS 448 00:38:40,028 --> 00:38:45,017 POLLEN 28421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.