Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,310 --> 00:00:12,300
A VIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:18,320 --> 00:00:19,790
4 HOURS EARLIER
3
00:00:19,810 --> 00:00:21,290
Young man.
4
00:00:22,310 --> 00:00:25,300
Hi.
Could you bring my car, please?
5
00:00:49,310 --> 00:00:50,319
Sandra, where are you?
6
00:00:50,320 --> 00:00:53,320
Federico wants you
back on the case, call me.
7
00:02:23,340 --> 00:02:28,360
POLLEN
8
00:02:31,340 --> 00:02:34,360
25 YEARS EARLIER
9
00:02:39,340 --> 00:02:40,360
What is it?
10
00:02:41,360 --> 00:02:44,350
I told you just a little more.
11
00:02:49,360 --> 00:02:51,340
Jacobo.
12
00:02:51,360 --> 00:02:53,360
Son, react.
13
00:02:56,370 --> 00:02:59,370
I need you to go to your bedroom
and stay there.
14
00:03:01,350 --> 00:03:02,360
Go!
15
00:03:24,360 --> 00:03:26,380
Trauma like that
can block memory.
16
00:03:27,360 --> 00:03:30,360
How did they know
he killed his mother?
17
00:03:30,380 --> 00:03:33,369
Jacobo started
having nightmares,
18
00:03:33,370 --> 00:03:36,369
and I decided to treat him
to relive the moment.
19
00:03:36,370 --> 00:03:38,359
So was he able to remember
everything?
20
00:03:38,360 --> 00:03:41,370
No.
When Ms. Zamudio adopted him,
21
00:03:41,380 --> 00:03:44,380
he refused to continue
with the treatment.
22
00:03:45,370 --> 00:03:47,379
Did Beatriz know
what was going on with him?
23
00:03:47,380 --> 00:03:49,359
Yes, I told her.
24
00:03:49,360 --> 00:03:52,360
And I gave her a report
with all the details.
25
00:03:52,390 --> 00:03:55,370
And what about the police?
26
00:03:58,370 --> 00:04:00,369
Jacobo was an abused child.
27
00:04:00,370 --> 00:04:02,380
All he wanted was to escape.
28
00:04:14,390 --> 00:04:16,400
Our night isn't over yet.
29
00:04:17,400 --> 00:04:19,390
You enjoyed it.
30
00:04:24,380 --> 00:04:26,380
You're a delicious whore.
31
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
My favorite little slut.
32
00:04:42,390 --> 00:04:44,400
I don't want to be
your favorite slut.
33
00:04:45,380 --> 00:04:47,400
I want to be your only slut.
34
00:05:05,400 --> 00:05:06,420
Fuck.
35
00:05:15,400 --> 00:05:17,399
What the hell do you want?
36
00:05:17,400 --> 00:05:19,520
You have to accompany us
to the prosecutor's office.
37
00:05:20,410 --> 00:05:21,419
What happened?
38
00:05:21,420 --> 00:05:24,419
Your husband
has to answer some questions
39
00:05:24,420 --> 00:05:26,410
about his mother's death.
40
00:05:44,410 --> 00:05:45,430
I'm so sorry.
41
00:05:47,410 --> 00:05:48,429
This is the third
time I've called you.
42
00:05:48,430 --> 00:05:51,420
It is urgent that you come
to the prosecutor's office.
43
00:05:52,410 --> 00:05:53,409
I have to go.
44
00:05:53,410 --> 00:05:54,439
What are you talking about?
45
00:05:54,440 --> 00:05:55,429
You were right.
46
00:05:55,430 --> 00:05:57,430
This is too much for me
to deal with.
47
00:05:59,430 --> 00:06:00,439
I was wrong again.
48
00:06:00,440 --> 00:06:03,419
Dude, your plan worked.
49
00:06:03,420 --> 00:06:06,429
Mendoza stole the folder
we left with the false files.
50
00:06:06,430 --> 00:06:08,419
Juan, the lawyer?
51
00:06:08,420 --> 00:06:09,419
I'll interrogate him
and send him to see you.
52
00:06:09,420 --> 00:06:12,420
Don't do anything stupid, please.
53
00:06:16,420 --> 00:06:17,429
You got Juan into all this!
54
00:06:17,430 --> 00:06:19,439
- You said you didn't care anymore.
- He's my husband.
55
00:06:19,440 --> 00:06:21,439
Your husband who does
whatever he wants with you,
56
00:06:21,440 --> 00:06:23,440
- don't you get it?
- Dad.
57
00:06:25,430 --> 00:06:27,440
You and I
both know he didn't do it.
58
00:06:59,430 --> 00:07:00,440
Fine,
59
00:07:00,460 --> 00:07:02,449
I won't deny it,
60
00:07:02,450 --> 00:07:04,450
I stole that folder.
61
00:07:07,450 --> 00:07:09,450
Someone is blackmailing me.
62
00:07:10,440 --> 00:07:12,440
I'm not a murderer.
63
00:07:12,460 --> 00:07:15,449
But I have things to hide,
like everyone else.
64
00:07:15,450 --> 00:07:17,460
Ah, well, I'm all ears.
65
00:07:23,460 --> 00:07:27,459
At some point
I had to solve company issues
66
00:07:27,460 --> 00:07:29,460
that interested Beatriz.
67
00:07:31,460 --> 00:07:33,450
Talk.
68
00:07:36,460 --> 00:07:40,450
After that crazy
press conference...
69
00:07:42,450 --> 00:07:44,470
I started getting
these messages.
70
00:07:45,450 --> 00:07:46,469
YOU HAVE NO CHOICE. IF I GO
DOWN, YOU'RE GOING WITH ME.
71
00:07:46,470 --> 00:07:49,460
STEAL THE PAPERS AND PHOTOS
OF THE RESTORED DOCUMENTS
72
00:07:54,450 --> 00:07:55,470
What papers?
73
00:07:56,460 --> 00:07:57,469
Evidence.
74
00:07:57,470 --> 00:08:00,460
Business we did with Beatriz.
75
00:08:00,470 --> 00:08:03,459
I burned them and threw
them into the engine room,
76
00:08:03,460 --> 00:08:05,480
but apparently
someone found them.
77
00:08:06,470 --> 00:08:07,469
Does anyone else know
78
00:08:07,470 --> 00:08:09,470
about the existence
of these documents?
79
00:08:10,470 --> 00:08:13,479
Beatriz and my wife Isabella.
80
00:08:13,480 --> 00:08:15,480
But she didn't send
those messages.
81
00:08:16,460 --> 00:08:17,790
Why are you so sure about that?
82
00:08:19,460 --> 00:08:20,479
Because she's my wife.
83
00:08:20,480 --> 00:08:22,470
I know her.
84
00:08:23,460 --> 00:08:24,479
Either that,
or all this bullshit
85
00:08:24,480 --> 00:08:26,479
about these messages
is theatrics
86
00:08:26,480 --> 00:08:28,469
to divert attention.
87
00:08:28,470 --> 00:08:30,470
If you don't believe me...
88
00:08:30,490 --> 00:08:33,460
make a formal accusation.
89
00:08:35,480 --> 00:08:38,479
Investigate where
those messages came from.
90
00:08:38,480 --> 00:08:41,479
And find out if
the false file folder
91
00:08:41,480 --> 00:08:43,480
is still
where he says he left it.
92
00:08:43,490 --> 00:08:45,480
Yes, sir.
93
00:08:57,490 --> 00:08:59,480
Why are you still here?
94
00:09:02,490 --> 00:09:04,480
Come here.
95
00:09:14,490 --> 00:09:16,500
You and I
haven't talked in a long time.
96
00:09:18,500 --> 00:09:20,479
You knew about it.
97
00:09:20,480 --> 00:09:22,500
You and Dad,
and you never told me anything.
98
00:09:29,500 --> 00:09:31,500
You're stronger than me.
99
00:09:33,490 --> 00:09:35,510
You were able to do something
that I never could.
100
00:09:36,500 --> 00:09:38,510
Be yourself
with Beatriz Zamudio.
101
00:09:41,510 --> 00:09:45,499
Covering up my dad's mistresses
was my revenge.
102
00:09:45,500 --> 00:09:47,499
But even in that,
Beatriz beat me.
103
00:09:47,500 --> 00:09:49,499
She always knew.
104
00:09:49,500 --> 00:09:52,500
And are you going to keep
covering up for Juan?
105
00:10:00,500 --> 00:10:03,520
I don't know if that's something
I can rebel against.
106
00:10:22,520 --> 00:10:24,510
What are you doing here?
107
00:10:28,510 --> 00:10:30,520
I came to see what was going on.
108
00:10:30,530 --> 00:10:32,519
You?
109
00:10:32,520 --> 00:10:34,529
An unfortunate confusion.
110
00:10:34,530 --> 00:10:37,530
Fortunately,
we've cleared everything up.
111
00:10:39,540 --> 00:10:41,540
How about I take you
and you tell me?
112
00:10:42,530 --> 00:10:43,519
Yeah.
113
00:10:43,520 --> 00:10:45,520
We don't have
anything to do here.
114
00:10:45,540 --> 00:10:47,529
- Good evening.
- Good evening.
115
00:10:47,530 --> 00:10:49,520
Good evening.
116
00:11:03,530 --> 00:11:06,529
That's why Jacobo
came back a week earlier,
117
00:11:06,530 --> 00:11:08,530
because they told him
about the prison.
118
00:11:09,540 --> 00:11:12,540
In the end, his father
wanted him to know the truth.
119
00:11:13,540 --> 00:11:15,530
Good motive.
120
00:11:16,550 --> 00:11:19,540
And the flowers
were the opportunity.
121
00:11:21,540 --> 00:11:23,540
So Mendoza was right.
122
00:11:26,540 --> 00:11:27,560
Maybe.
123
00:11:28,540 --> 00:11:31,529
When we left the interrogation,
124
00:11:31,530 --> 00:11:33,550
Jacobo was with
the prosecution and...
125
00:11:33,560 --> 00:11:35,539
he left with Mendoza.
126
00:11:35,540 --> 00:11:38,530
How did Jacobo know
that Juan was there?
127
00:11:39,550 --> 00:11:41,539
I don't know.
128
00:11:41,540 --> 00:11:43,560
Maybe someone
in the family told him.
129
00:11:53,560 --> 00:11:55,550
Or maybe...
130
00:11:55,560 --> 00:11:59,550
Jacobo is the one
who has been blackmailing Juan.
131
00:12:00,550 --> 00:12:03,540
And that's how he knew
he was being interrogated.
132
00:12:04,550 --> 00:12:06,560
We have to get him to confess.
133
00:12:07,570 --> 00:12:09,560
I can't do that.
134
00:12:11,550 --> 00:12:12,560
Why not?
135
00:12:18,560 --> 00:12:21,560
That's why you said
you were wrong again.
136
00:12:21,570 --> 00:12:25,570
Shit, Sandra, don't tell
me you're fucking Jacobo.
137
00:12:27,550 --> 00:12:29,550
I didn't just fuck him.
138
00:12:30,560 --> 00:12:32,560
I believed in him.
139
00:12:33,550 --> 00:12:35,570
I dismissed him as a suspect.
140
00:12:38,560 --> 00:12:39,580
I screwed up.
141
00:12:40,570 --> 00:12:42,569
Federico was right,
you were right,
142
00:12:42,570 --> 00:12:44,559
I always screw up,
everyone was right.
143
00:12:44,560 --> 00:12:46,549
You're not leaving, Sandra.
144
00:12:46,550 --> 00:12:47,559
Federico isn't
going to find out,
145
00:12:47,560 --> 00:12:50,570
I'll help you fix
your fucking mess.
146
00:12:50,580 --> 00:12:53,560
I won't be able
to look him in the eye.
147
00:12:56,570 --> 00:12:59,570
Pretend that everything
is fine between you two.
148
00:12:59,580 --> 00:13:00,589
Take advantage of the situation
149
00:13:00,590 --> 00:13:04,580
and find out if it was Jacobo
who blackmailed Mendoza.
150
00:13:12,570 --> 00:13:14,580
Although it's hard to believe...
151
00:13:15,580 --> 00:13:18,580
I can't imagine
who had the guts.
152
00:13:23,570 --> 00:13:25,590
What if it wasn't someone
in the family?
153
00:13:30,580 --> 00:13:32,569
I burned those papers.
154
00:13:32,570 --> 00:13:33,599
And I threw them away.
155
00:13:33,600 --> 00:13:37,590
Whoever found them
has full access to the hotel.
156
00:13:39,580 --> 00:13:40,600
I know.
157
00:14:00,600 --> 00:14:02,590
Mom had a lover.
158
00:14:03,600 --> 00:14:05,600
He gave her that ring.
159
00:14:09,590 --> 00:14:10,589
Juan,
160
00:14:10,590 --> 00:14:12,599
that bastard is the only one
161
00:14:12,600 --> 00:14:15,600
the prosecution
doesn't have in its sights.
162
00:14:16,610 --> 00:14:18,600
And who is he?
163
00:14:19,620 --> 00:14:21,619
I talked to the owner
of the jewelry store
164
00:14:21,620 --> 00:14:23,599
that made it,
165
00:14:23,600 --> 00:14:25,610
but in order to tell me
who did it...
166
00:14:26,620 --> 00:14:28,620
I'd need a court order.
167
00:14:31,610 --> 00:14:33,610
To prove it's mine.
168
00:14:34,610 --> 00:14:37,600
That's why you went to see
the prosecution.
169
00:14:40,620 --> 00:14:42,600
I need help.
170
00:14:45,620 --> 00:14:48,609
The court order is impossible.
171
00:14:48,610 --> 00:14:51,620
I don't work in the government,
I can't get it for you.
172
00:14:54,600 --> 00:14:56,630
But we can prove
that the ring is yours.
173
00:14:57,630 --> 00:15:00,630
Beatriz left everything to you,
Jacobo.
174
00:15:02,610 --> 00:15:04,620
You are her only heir.
175
00:15:31,640 --> 00:15:34,619
OK, what do we have?
176
00:15:34,620 --> 00:15:36,639
Obviously,
when the agents arrived,
177
00:15:36,640 --> 00:15:38,619
there were no files.
178
00:15:38,620 --> 00:15:41,620
Everything is a mess
around the hotel.
179
00:15:41,640 --> 00:15:43,630
What about the messages?
180
00:15:46,630 --> 00:15:47,649
They were sent
from a cell phone,
181
00:15:47,650 --> 00:15:51,620
but it stopped
emitting a signal.
182
00:15:56,630 --> 00:15:59,620
I want Isabella Luján
questioned.
183
00:16:16,640 --> 00:16:17,660
OK,
184
00:16:18,630 --> 00:16:21,660
now that we're all here,
we can go to the office.
185
00:16:22,640 --> 00:16:24,639
I'm surprised
how quickly and easily
186
00:16:24,640 --> 00:16:26,650
you got rid of the prosecution.
187
00:16:26,660 --> 00:16:28,650
I didn't kill Beatriz.
188
00:16:28,660 --> 00:16:30,659
But you already knew that.
189
00:16:30,660 --> 00:16:32,650
Oh, please.
190
00:16:32,660 --> 00:16:34,660
I'll wait for you upstairs.
191
00:16:50,650 --> 00:16:53,660
Although the prosecution
hasn't closed the investigation,
192
00:16:54,650 --> 00:16:56,670
I see no reason
to wait any longer.
193
00:16:57,660 --> 00:16:58,659
I asked Notary Martínez,
194
00:16:58,660 --> 00:17:00,669
as well as the investigators
and the prosecutor,
195
00:17:00,670 --> 00:17:03,659
to accompany us to
serve as witnesses
196
00:17:03,660 --> 00:17:05,650
and attest to the facts.
197
00:17:06,670 --> 00:17:09,670
I have Beatriz's will here.
198
00:17:10,660 --> 00:17:11,649
And although technically
199
00:17:11,650 --> 00:17:13,659
it is not necessary
for everyone to be present,
200
00:17:13,660 --> 00:17:14,659
I decided to bring you together
201
00:17:14,660 --> 00:17:16,670
so there are
no misunderstandings.
202
00:17:19,660 --> 00:17:20,679
This will be quick.
203
00:17:20,680 --> 00:17:22,670
Don't worry.
204
00:17:36,670 --> 00:17:38,680
"I, Beatriz Zamudio Tenorio,
205
00:17:38,690 --> 00:17:41,670
in full use of my faculties...
206
00:17:45,680 --> 00:17:47,689
declare that all my assets
207
00:17:47,690 --> 00:17:50,690
are bequeathed,
without exclusions...
208
00:17:55,680 --> 00:17:58,680
to my son Jacobo
Zamudio Tenorio.
209
00:17:58,690 --> 00:18:01,680
This includes
the Zamudio Consortium,
210
00:18:01,690 --> 00:18:03,679
Prestigio hotels,
211
00:18:03,680 --> 00:18:05,689
my jewelry, bank accounts,
212
00:18:05,690 --> 00:18:08,699
and every single thing
of value I had in life."
213
00:18:08,700 --> 00:18:10,680
Let me see that.
214
00:18:13,690 --> 00:18:15,690
This is a fucking joke.
215
00:18:16,700 --> 00:18:18,680
Shut up!
216
00:18:18,700 --> 00:18:20,700
Please... leave.
217
00:18:26,700 --> 00:18:28,699
Congratulations, motherfucker.
218
00:18:28,700 --> 00:18:31,680
You killed her
and you get everything.
219
00:18:31,690 --> 00:18:32,710
It was you.
220
00:18:33,680 --> 00:18:35,700
You forced Mom to do all this.
221
00:18:35,710 --> 00:18:37,690
Isabella.
222
00:18:39,680 --> 00:18:40,700
You wanted the killer?
223
00:18:42,700 --> 00:18:43,689
There he is.
224
00:18:43,690 --> 00:18:45,699
Take him and get the hell out
of my hotel.
225
00:18:45,700 --> 00:18:48,680
Senator, calm down.
226
00:18:48,710 --> 00:18:50,700
I didn't kill my mom.
227
00:18:51,690 --> 00:18:53,690
And this hotel isn't yours.
228
00:18:53,700 --> 00:18:55,700
I don't want to do this...
229
00:18:56,720 --> 00:18:58,719
but if anyone has to leave,
230
00:18:58,720 --> 00:19:00,700
it's you.
231
00:19:18,700 --> 00:19:20,700
Apologize to Jacobo.
232
00:19:24,700 --> 00:19:25,719
You always knew,
233
00:19:25,720 --> 00:19:28,700
you just wanted
to keep your position.
234
00:19:28,720 --> 00:19:30,719
If it weren't for me,
235
00:19:30,720 --> 00:19:33,710
we'd be just as screwed
as your dad.
236
00:19:34,710 --> 00:19:36,720
What more proof of love
do you want?
237
00:19:37,720 --> 00:19:39,710
I didn't choose to love you.
238
00:19:43,720 --> 00:19:45,730
But I can't stop doing it.
239
00:19:54,720 --> 00:19:56,710
I'd rather you be dead...
240
00:19:57,720 --> 00:19:58,730
than far from me.
241
00:20:08,730 --> 00:20:12,730
We'll split it among
the three of us.
242
00:20:13,730 --> 00:20:14,739
For Isabella and you,
243
00:20:14,740 --> 00:20:16,740
everything will remain the same.
244
00:20:18,740 --> 00:20:20,740
But the companies are yours.
245
00:20:21,720 --> 00:20:22,740
I make the decisions.
246
00:20:27,750 --> 00:20:30,720
Don't expect me to thank you.
247
00:20:31,730 --> 00:20:33,740
You and I know
this doesn't belong to you.
248
00:20:35,750 --> 00:20:37,730
Andrés.
249
00:20:42,740 --> 00:20:44,740
The blackmailing is over.
250
00:20:45,750 --> 00:20:47,750
Let's make things right.
251
00:21:00,740 --> 00:21:02,740
Federico wants us to move on.
252
00:21:02,750 --> 00:21:04,750
When are you going to talk
to him?
253
00:21:05,730 --> 00:21:08,730
I don't know if I want to know
that he's the killer.
254
00:21:21,770 --> 00:21:24,760
Why the hell
didn't you tell him to fuck off?
255
00:21:27,770 --> 00:21:30,740
We can still challenge the will.
256
00:21:30,750 --> 00:21:32,740
And in the meantime?
257
00:21:33,750 --> 00:21:35,750
Do we leave
everything in their hands?
258
00:21:36,760 --> 00:21:39,770
You have to be smart,
even to be foolish.
259
00:21:40,750 --> 00:21:41,770
I can't wait.
260
00:21:43,770 --> 00:21:45,760
You can still count on us.
261
00:21:46,770 --> 00:21:49,770
Well, if you leave Alejandra.
262
00:21:50,750 --> 00:21:52,750
You know I can't do that.
263
00:21:52,780 --> 00:21:54,749
The press has been on my ass
264
00:21:54,750 --> 00:21:56,759
after what happened
with Beatriz,
265
00:21:56,760 --> 00:21:59,760
and I need it,
it's a matter of image.
266
00:22:01,780 --> 00:22:05,759
Do you really believe that?
267
00:22:05,760 --> 00:22:08,760
I mean, you're a suspect
in your wife's death.
268
00:22:08,770 --> 00:22:11,770
Do you think being with your
lover is going to help you?
269
00:22:12,780 --> 00:22:14,779
She works in the media.
270
00:22:14,780 --> 00:22:17,780
If I leave her now, I would
have to face another scandal...
271
00:22:17,860 --> 00:22:18,779
I can't.
272
00:22:18,780 --> 00:22:20,779
No one knows
you're back together.
273
00:22:20,780 --> 00:22:23,780
Please put
your sixties crisis aside.
274
00:22:24,780 --> 00:22:25,779
Besides,
275
00:22:25,780 --> 00:22:27,769
if you're left with nothing,
276
00:22:27,770 --> 00:22:29,780
she's the one
who's going to leave you.
277
00:22:44,790 --> 00:22:47,790
Juan is going to be in charge
of organizing everything.
278
00:22:48,780 --> 00:22:51,780
But your dad can't stay
in the company.
279
00:22:52,790 --> 00:22:54,779
I understand.
280
00:22:54,780 --> 00:22:55,790
That's fair.
281
00:22:57,780 --> 00:22:59,780
Thank you for this.
282
00:23:00,780 --> 00:23:01,900
You don't have to thank me.
283
00:23:06,800 --> 00:23:09,780
There's something else
I want to tell you.
284
00:23:14,800 --> 00:23:16,810
I'm going to separate
from Andrés.
285
00:23:20,810 --> 00:23:22,800
I'm sorry.
286
00:23:24,810 --> 00:23:26,800
I'm not.
287
00:23:38,800 --> 00:23:40,799
Asking you for forgiveness
doesn't seem like enough.
288
00:23:40,800 --> 00:23:42,790
Leave it at that.
289
00:23:43,800 --> 00:23:45,800
It's not worth it anymore.
290
00:23:54,800 --> 00:23:55,819
This is the first time
you haven't pushed me away
291
00:23:55,820 --> 00:23:57,810
since you came back.
292
00:24:13,820 --> 00:24:15,800
Forgive me.
293
00:24:24,800 --> 00:24:25,820
I'm sorry.
294
00:24:28,820 --> 00:24:29,830
I have to go.
295
00:24:30,810 --> 00:24:31,820
Jacobo.
296
00:25:27,830 --> 00:25:28,839
If you think
that because we just fucked
297
00:25:28,840 --> 00:25:31,850
I'm going to apologize,
you're very mistaken.
298
00:25:35,850 --> 00:25:37,840
I'm going to miss you.
299
00:25:39,830 --> 00:25:40,860
Where are you going?
300
00:25:53,860 --> 00:25:55,860
You son of a bitch.
301
00:25:57,850 --> 00:25:59,850
You know I have no choice.
302
00:26:00,860 --> 00:26:02,839
Beatriz is dead,
303
00:26:02,840 --> 00:26:04,860
now who the hell
are you going to blame?
304
00:26:09,850 --> 00:26:11,850
I've sacrificed too much.
305
00:26:12,850 --> 00:26:15,850
I messed up my life
over and over for you.
306
00:26:16,850 --> 00:26:17,870
No, asshole.
307
00:26:19,850 --> 00:26:21,870
You're the only one responsible
for your shit.
308
00:26:44,850 --> 00:26:45,880
You wanted to see me.
309
00:26:46,870 --> 00:26:48,860
I want to talk to you.
310
00:26:54,860 --> 00:26:56,890
I know I didn't treat you right.
311
00:26:57,880 --> 00:27:00,890
We both want
the same thing, but...
312
00:27:01,880 --> 00:27:04,880
- I shouldn't...
- What made you change your mind?
313
00:27:07,890 --> 00:27:09,870
You.
314
00:27:12,870 --> 00:27:14,870
I need to tell you I'm sorry.
315
00:27:15,890 --> 00:27:18,880
But right now
I can't get the words out.
316
00:27:19,890 --> 00:27:21,890
Please, let them out.
317
00:27:25,890 --> 00:27:28,870
Because I think I feel
the same as you.
318
00:27:29,900 --> 00:27:31,880
How can you be so sure?
319
00:27:33,890 --> 00:27:35,870
I'm here.
320
00:27:46,890 --> 00:27:48,880
Can you forgive me?
321
00:27:53,900 --> 00:27:55,880
I forgive you.
322
00:28:36,910 --> 00:28:39,900
It's become your custom
to leave us alone.
323
00:28:42,920 --> 00:28:44,899
Give me my baby.
324
00:28:44,900 --> 00:28:45,919
He stays with me.
325
00:28:45,920 --> 00:28:47,909
If you want to leave,
326
00:28:47,910 --> 00:28:48,930
go ahead.
327
00:28:51,900 --> 00:28:53,920
You can't take
my son away from me.
328
00:28:54,900 --> 00:28:55,920
Oh, sweetheart.
329
00:28:55,930 --> 00:28:57,919
What do you think of your mom?
330
00:28:57,920 --> 00:28:59,909
Let's go for a walk
just you and me,
331
00:28:59,910 --> 00:29:00,919
because Mom is nervous.
332
00:29:00,920 --> 00:29:05,920
She has a lot to think
about regarding family.
333
00:29:12,910 --> 00:29:14,920
My mother was a great person.
334
00:29:15,920 --> 00:29:17,920
And so is my husband.
335
00:29:18,930 --> 00:29:19,939
So you didn't know either
336
00:29:19,940 --> 00:29:21,919
that your husband
was blackmailed
337
00:29:21,920 --> 00:29:24,920
and forced to steal
the prosecution's evidence.
338
00:29:26,910 --> 00:29:30,919
Did you know that Juan told us that only
the three of you knew about the papers?
339
00:29:30,920 --> 00:29:32,929
The ones they're using
to blackmail him.
340
00:29:32,930 --> 00:29:34,940
I would never hurt my husband.
341
00:29:36,920 --> 00:29:37,940
What is it, Isabella,
342
00:29:38,920 --> 00:29:39,919
are you having
problems with him?
343
00:29:39,920 --> 00:29:43,920
Because last night
you looked very...
344
00:29:43,930 --> 00:29:45,920
compenetrated.
345
00:29:47,920 --> 00:29:48,929
Shut up.
346
00:29:48,930 --> 00:29:49,940
You have no idea.
347
00:29:52,940 --> 00:29:55,920
Sometimes sex isn't enough.
348
00:29:55,950 --> 00:29:58,950
It takes love, respect.
349
00:30:00,940 --> 00:30:02,939
I bet you'd love for him
350
00:30:02,940 --> 00:30:05,940
to trust you
like he did your mother.
351
00:30:08,940 --> 00:30:10,929
I was always happy
with how close
352
00:30:10,930 --> 00:30:12,940
my mom and Juan were.
353
00:30:13,960 --> 00:30:17,950
When's the last time
you were at the hotel dump?
354
00:30:18,960 --> 00:30:19,959
What?
355
00:30:19,960 --> 00:30:21,950
Why would I be there?
356
00:30:23,960 --> 00:30:24,959
That's all.
357
00:30:24,960 --> 00:30:27,940
Thank you so much for your time,
Isabella.
358
00:30:38,960 --> 00:30:40,959
Your silence has cost me more
359
00:30:40,960 --> 00:30:42,939
than half a million dollars.
360
00:30:42,940 --> 00:30:44,939
3 DAYS BEFORE BEATRIZ'S DEATH
361
00:30:44,940 --> 00:30:45,959
Not to mention
everything I've given you
362
00:30:45,960 --> 00:30:47,950
to save your family.
363
00:30:47,960 --> 00:30:49,949
Why are you doing this?
364
00:30:49,950 --> 00:30:50,949
Jacobo is your son too...
365
00:30:50,950 --> 00:30:53,950
I don't want you to talk
to him on my birthday.
366
00:30:53,960 --> 00:30:55,950
I don't want you to see him.
367
00:30:57,950 --> 00:30:59,960
Don't waste your time, dear.
368
00:31:00,960 --> 00:31:03,950
Or money, it's not worth it.
369
00:31:03,970 --> 00:31:05,969
And yes, indeed,
370
00:31:05,970 --> 00:31:08,980
Jacobo is my son and I know him
better than anyone,
371
00:31:10,960 --> 00:31:12,960
and he will never forgive you.
372
00:33:55,040 --> 00:33:57,029
If she has problems
with her husband,
373
00:33:57,030 --> 00:34:00,009
obviously she won't tell us.
374
00:34:00,010 --> 00:34:03,020
Which, according to her,
was never in the garbage.
375
00:34:05,030 --> 00:34:07,020
I don't believe her.
376
00:34:07,030 --> 00:34:09,030
I wouldn't rule it out.
377
00:34:14,040 --> 00:34:16,029
You're right.
378
00:34:16,030 --> 00:34:17,039
Let's go.
379
00:34:17,040 --> 00:34:19,019
Where?
380
00:34:19,020 --> 00:34:20,039
Let's check everyone
who has access
381
00:34:20,040 --> 00:34:22,050
to that area of the hotel.
382
00:34:29,050 --> 00:34:31,049
Thank you for the information.
383
00:34:31,050 --> 00:34:33,030
We'll talk later.
384
00:34:46,050 --> 00:34:48,050
DOWNTOWN JEWELRY
385
00:34:50,040 --> 00:34:51,060
Bloody hell.
386
00:35:09,060 --> 00:35:11,059
I know it's here, where is it?
387
00:35:11,060 --> 00:35:13,060
What are you talking about?
388
00:35:16,050 --> 00:35:18,059
Don't treat me like I'm crazy.
389
00:35:18,060 --> 00:35:21,039
Are you going to check
the whole room?
390
00:35:21,040 --> 00:35:22,059
Go ahead, I'll give you a hand.
391
00:35:22,060 --> 00:35:24,050
Go on.
392
00:35:25,060 --> 00:35:26,069
Happy?
393
00:35:26,070 --> 00:35:28,060
Or do you want more?
394
00:35:30,050 --> 00:35:31,049
I love you.
395
00:35:31,050 --> 00:35:34,060
You can't love someone
you don't even like.
396
00:35:43,060 --> 00:35:45,069
I hope we can forget all this.
397
00:35:45,070 --> 00:35:49,079
ONE WEEK BEFORE BEATRIZ'S DEATH
398
00:35:49,080 --> 00:35:54,060
I know everything
about your business.
399
00:35:54,070 --> 00:35:56,080
And because of those businesses,
400
00:35:57,060 --> 00:35:59,059
I think it's better
that we forget
401
00:35:59,060 --> 00:36:01,060
about this episode.
402
00:36:05,060 --> 00:36:07,070
You son of a bitch.
403
00:36:08,060 --> 00:36:10,070
I'm going to ruin you.
404
00:36:25,070 --> 00:36:29,060
I knew it. How long have you
been screwing my husband?
405
00:37:05,100 --> 00:37:08,090
Are you waiting for me, darling?
406
00:37:15,100 --> 00:37:17,090
Fuck.
407
00:37:22,090 --> 00:37:24,089
No, no, no.
408
00:37:24,090 --> 00:37:26,100
Get up!
409
00:37:30,110 --> 00:37:31,109
Come. Sweetie.
410
00:37:31,110 --> 00:37:34,090
You're going to be fine.
411
00:37:37,110 --> 00:37:38,099
Help me!
412
00:37:38,100 --> 00:37:40,099
You're going to be OK, sweetie.
413
00:37:40,100 --> 00:37:42,089
Sweetie, react.
414
00:37:42,090 --> 00:37:43,100
Help!
415
00:37:44,110 --> 00:37:46,110
Sweetie.
416
00:37:47,110 --> 00:37:49,099
Sweetie!
417
00:37:49,100 --> 00:37:50,120
Help me!
418
00:37:52,100 --> 00:37:55,120
Sweetie. Sweetie, you'll be OK.
419
00:37:56,100 --> 00:37:57,120
Sweetie, react.
420
00:38:22,130 --> 00:38:25,120
I feel great when I'm with you.
421
00:38:31,120 --> 00:38:33,130
I feel great with you too.
422
00:38:51,120 --> 00:38:52,140
Can I have five minutes?
423
00:39:05,130 --> 00:39:06,140
Just five.
424
00:39:58,160 --> 00:40:01,150
INVOICE RECEIVER
SANDRA FITZGERALD VALERO
425
00:40:04,160 --> 00:40:06,160
What are you doing?
426
00:40:10,140 --> 00:40:12,170
INVOICE RECEIVER
SANDRA FITZGERALD VALERO
427
00:40:20,170 --> 00:40:22,160
Was it you?
428
00:40:25,170 --> 00:40:27,180
Did you give my mom the ring?
429
00:40:30,170 --> 00:40:32,160
Were you her lover?
430
00:40:32,170 --> 00:40:34,160
Were you her lover?
431
00:40:36,170 --> 00:40:38,160
Yes, it's me.
432
00:40:39,170 --> 00:40:41,180
I'm the person
you're looking for.
433
00:40:50,180 --> 00:40:55,180
POLLEN
27466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.