All language subtitles for Polen.2026.S01E07.La.amante.SPANISH.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,310 --> 00:00:12,300 A VIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:18,320 --> 00:00:19,790 4 HOURS EARLIER 3 00:00:19,810 --> 00:00:21,290 Young man. 4 00:00:22,310 --> 00:00:25,300 Hi. Could you bring my car, please? 5 00:00:49,310 --> 00:00:50,319 Sandra, where are you? 6 00:00:50,320 --> 00:00:53,320 Federico wants you back on the case, call me. 7 00:02:23,340 --> 00:02:28,360 POLLEN 8 00:02:31,340 --> 00:02:34,360 25 YEARS EARLIER 9 00:02:39,340 --> 00:02:40,360 What is it? 10 00:02:41,360 --> 00:02:44,350 I told you just a little more. 11 00:02:49,360 --> 00:02:51,340 Jacobo. 12 00:02:51,360 --> 00:02:53,360 Son, react. 13 00:02:56,370 --> 00:02:59,370 I need you to go to your bedroom and stay there. 14 00:03:01,350 --> 00:03:02,360 Go! 15 00:03:24,360 --> 00:03:26,380 Trauma like that can block memory. 16 00:03:27,360 --> 00:03:30,360 How did they know he killed his mother? 17 00:03:30,380 --> 00:03:33,369 Jacobo started having nightmares, 18 00:03:33,370 --> 00:03:36,369 and I decided to treat him to relive the moment. 19 00:03:36,370 --> 00:03:38,359 So was he able to remember everything? 20 00:03:38,360 --> 00:03:41,370 No. When Ms. Zamudio adopted him, 21 00:03:41,380 --> 00:03:44,380 he refused to continue with the treatment. 22 00:03:45,370 --> 00:03:47,379 Did Beatriz know what was going on with him? 23 00:03:47,380 --> 00:03:49,359 Yes, I told her. 24 00:03:49,360 --> 00:03:52,360 And I gave her a report with all the details. 25 00:03:52,390 --> 00:03:55,370 And what about the police? 26 00:03:58,370 --> 00:04:00,369 Jacobo was an abused child. 27 00:04:00,370 --> 00:04:02,380 All he wanted was to escape. 28 00:04:14,390 --> 00:04:16,400 Our night isn't over yet. 29 00:04:17,400 --> 00:04:19,390 You enjoyed it. 30 00:04:24,380 --> 00:04:26,380 You're a delicious whore. 31 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 My favorite little slut. 32 00:04:42,390 --> 00:04:44,400 I don't want to be your favorite slut. 33 00:04:45,380 --> 00:04:47,400 I want to be your only slut. 34 00:05:05,400 --> 00:05:06,420 Fuck. 35 00:05:15,400 --> 00:05:17,399 What the hell do you want? 36 00:05:17,400 --> 00:05:19,520 You have to accompany us to the prosecutor's office. 37 00:05:20,410 --> 00:05:21,419 What happened? 38 00:05:21,420 --> 00:05:24,419 Your husband has to answer some questions 39 00:05:24,420 --> 00:05:26,410 about his mother's death. 40 00:05:44,410 --> 00:05:45,430 I'm so sorry. 41 00:05:47,410 --> 00:05:48,429 This is the third time I've called you. 42 00:05:48,430 --> 00:05:51,420 It is urgent that you come to the prosecutor's office. 43 00:05:52,410 --> 00:05:53,409 I have to go. 44 00:05:53,410 --> 00:05:54,439 What are you talking about? 45 00:05:54,440 --> 00:05:55,429 You were right. 46 00:05:55,430 --> 00:05:57,430 This is too much for me to deal with. 47 00:05:59,430 --> 00:06:00,439 I was wrong again. 48 00:06:00,440 --> 00:06:03,419 Dude, your plan worked. 49 00:06:03,420 --> 00:06:06,429 Mendoza stole the folder we left with the false files. 50 00:06:06,430 --> 00:06:08,419 Juan, the lawyer? 51 00:06:08,420 --> 00:06:09,419 I'll interrogate him and send him to see you. 52 00:06:09,420 --> 00:06:12,420 Don't do anything stupid, please. 53 00:06:16,420 --> 00:06:17,429 You got Juan into all this! 54 00:06:17,430 --> 00:06:19,439 - You said you didn't care anymore. - He's my husband. 55 00:06:19,440 --> 00:06:21,439 Your husband who does whatever he wants with you, 56 00:06:21,440 --> 00:06:23,440 - don't you get it? - Dad. 57 00:06:25,430 --> 00:06:27,440 You and I both know he didn't do it. 58 00:06:59,430 --> 00:07:00,440 Fine, 59 00:07:00,460 --> 00:07:02,449 I won't deny it, 60 00:07:02,450 --> 00:07:04,450 I stole that folder. 61 00:07:07,450 --> 00:07:09,450 Someone is blackmailing me. 62 00:07:10,440 --> 00:07:12,440 I'm not a murderer. 63 00:07:12,460 --> 00:07:15,449 But I have things to hide, like everyone else. 64 00:07:15,450 --> 00:07:17,460 Ah, well, I'm all ears. 65 00:07:23,460 --> 00:07:27,459 At some point I had to solve company issues 66 00:07:27,460 --> 00:07:29,460 that interested Beatriz. 67 00:07:31,460 --> 00:07:33,450 Talk. 68 00:07:36,460 --> 00:07:40,450 After that crazy press conference... 69 00:07:42,450 --> 00:07:44,470 I started getting these messages. 70 00:07:45,450 --> 00:07:46,469 YOU HAVE NO CHOICE. IF I GO DOWN, YOU'RE GOING WITH ME. 71 00:07:46,470 --> 00:07:49,460 STEAL THE PAPERS AND PHOTOS OF THE RESTORED DOCUMENTS 72 00:07:54,450 --> 00:07:55,470 What papers? 73 00:07:56,460 --> 00:07:57,469 Evidence. 74 00:07:57,470 --> 00:08:00,460 Business we did with Beatriz. 75 00:08:00,470 --> 00:08:03,459 I burned them and threw them into the engine room, 76 00:08:03,460 --> 00:08:05,480 but apparently someone found them. 77 00:08:06,470 --> 00:08:07,469 Does anyone else know 78 00:08:07,470 --> 00:08:09,470 about the existence of these documents? 79 00:08:10,470 --> 00:08:13,479 Beatriz and my wife Isabella. 80 00:08:13,480 --> 00:08:15,480 But she didn't send those messages. 81 00:08:16,460 --> 00:08:17,790 Why are you so sure about that? 82 00:08:19,460 --> 00:08:20,479 Because she's my wife. 83 00:08:20,480 --> 00:08:22,470 I know her. 84 00:08:23,460 --> 00:08:24,479 Either that, or all this bullshit 85 00:08:24,480 --> 00:08:26,479 about these messages is theatrics 86 00:08:26,480 --> 00:08:28,469 to divert attention. 87 00:08:28,470 --> 00:08:30,470 If you don't believe me... 88 00:08:30,490 --> 00:08:33,460 make a formal accusation. 89 00:08:35,480 --> 00:08:38,479 Investigate where those messages came from. 90 00:08:38,480 --> 00:08:41,479 And find out if the false file folder 91 00:08:41,480 --> 00:08:43,480 is still where he says he left it. 92 00:08:43,490 --> 00:08:45,480 Yes, sir. 93 00:08:57,490 --> 00:08:59,480 Why are you still here? 94 00:09:02,490 --> 00:09:04,480 Come here. 95 00:09:14,490 --> 00:09:16,500 You and I haven't talked in a long time. 96 00:09:18,500 --> 00:09:20,479 You knew about it. 97 00:09:20,480 --> 00:09:22,500 You and Dad, and you never told me anything. 98 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 You're stronger than me. 99 00:09:33,490 --> 00:09:35,510 You were able to do something that I never could. 100 00:09:36,500 --> 00:09:38,510 Be yourself with Beatriz Zamudio. 101 00:09:41,510 --> 00:09:45,499 Covering up my dad's mistresses was my revenge. 102 00:09:45,500 --> 00:09:47,499 But even in that, Beatriz beat me. 103 00:09:47,500 --> 00:09:49,499 She always knew. 104 00:09:49,500 --> 00:09:52,500 And are you going to keep covering up for Juan? 105 00:10:00,500 --> 00:10:03,520 I don't know if that's something I can rebel against. 106 00:10:22,520 --> 00:10:24,510 What are you doing here? 107 00:10:28,510 --> 00:10:30,520 I came to see what was going on. 108 00:10:30,530 --> 00:10:32,519 You? 109 00:10:32,520 --> 00:10:34,529 An unfortunate confusion. 110 00:10:34,530 --> 00:10:37,530 Fortunately, we've cleared everything up. 111 00:10:39,540 --> 00:10:41,540 How about I take you and you tell me? 112 00:10:42,530 --> 00:10:43,519 Yeah. 113 00:10:43,520 --> 00:10:45,520 We don't have anything to do here. 114 00:10:45,540 --> 00:10:47,529 - Good evening. - Good evening. 115 00:10:47,530 --> 00:10:49,520 Good evening. 116 00:11:03,530 --> 00:11:06,529 That's why Jacobo came back a week earlier, 117 00:11:06,530 --> 00:11:08,530 because they told him about the prison. 118 00:11:09,540 --> 00:11:12,540 In the end, his father wanted him to know the truth. 119 00:11:13,540 --> 00:11:15,530 Good motive. 120 00:11:16,550 --> 00:11:19,540 And the flowers were the opportunity. 121 00:11:21,540 --> 00:11:23,540 So Mendoza was right. 122 00:11:26,540 --> 00:11:27,560 Maybe. 123 00:11:28,540 --> 00:11:31,529 When we left the interrogation, 124 00:11:31,530 --> 00:11:33,550 Jacobo was with the prosecution and... 125 00:11:33,560 --> 00:11:35,539 he left with Mendoza. 126 00:11:35,540 --> 00:11:38,530 How did Jacobo know that Juan was there? 127 00:11:39,550 --> 00:11:41,539 I don't know. 128 00:11:41,540 --> 00:11:43,560 Maybe someone in the family told him. 129 00:11:53,560 --> 00:11:55,550 Or maybe... 130 00:11:55,560 --> 00:11:59,550 Jacobo is the one who has been blackmailing Juan. 131 00:12:00,550 --> 00:12:03,540 And that's how he knew he was being interrogated. 132 00:12:04,550 --> 00:12:06,560 We have to get him to confess. 133 00:12:07,570 --> 00:12:09,560 I can't do that. 134 00:12:11,550 --> 00:12:12,560 Why not? 135 00:12:18,560 --> 00:12:21,560 That's why you said you were wrong again. 136 00:12:21,570 --> 00:12:25,570 Shit, Sandra, don't tell me you're fucking Jacobo. 137 00:12:27,550 --> 00:12:29,550 I didn't just fuck him. 138 00:12:30,560 --> 00:12:32,560 I believed in him. 139 00:12:33,550 --> 00:12:35,570 I dismissed him as a suspect. 140 00:12:38,560 --> 00:12:39,580 I screwed up. 141 00:12:40,570 --> 00:12:42,569 Federico was right, you were right, 142 00:12:42,570 --> 00:12:44,559 I always screw up, everyone was right. 143 00:12:44,560 --> 00:12:46,549 You're not leaving, Sandra. 144 00:12:46,550 --> 00:12:47,559 Federico isn't going to find out, 145 00:12:47,560 --> 00:12:50,570 I'll help you fix your fucking mess. 146 00:12:50,580 --> 00:12:53,560 I won't be able to look him in the eye. 147 00:12:56,570 --> 00:12:59,570 Pretend that everything is fine between you two. 148 00:12:59,580 --> 00:13:00,589 Take advantage of the situation 149 00:13:00,590 --> 00:13:04,580 and find out if it was Jacobo who blackmailed Mendoza. 150 00:13:12,570 --> 00:13:14,580 Although it's hard to believe... 151 00:13:15,580 --> 00:13:18,580 I can't imagine who had the guts. 152 00:13:23,570 --> 00:13:25,590 What if it wasn't someone in the family? 153 00:13:30,580 --> 00:13:32,569 I burned those papers. 154 00:13:32,570 --> 00:13:33,599 And I threw them away. 155 00:13:33,600 --> 00:13:37,590 Whoever found them has full access to the hotel. 156 00:13:39,580 --> 00:13:40,600 I know. 157 00:14:00,600 --> 00:14:02,590 Mom had a lover. 158 00:14:03,600 --> 00:14:05,600 He gave her that ring. 159 00:14:09,590 --> 00:14:10,589 Juan, 160 00:14:10,590 --> 00:14:12,599 that bastard is the only one 161 00:14:12,600 --> 00:14:15,600 the prosecution doesn't have in its sights. 162 00:14:16,610 --> 00:14:18,600 And who is he? 163 00:14:19,620 --> 00:14:21,619 I talked to the owner of the jewelry store 164 00:14:21,620 --> 00:14:23,599 that made it, 165 00:14:23,600 --> 00:14:25,610 but in order to tell me who did it... 166 00:14:26,620 --> 00:14:28,620 I'd need a court order. 167 00:14:31,610 --> 00:14:33,610 To prove it's mine. 168 00:14:34,610 --> 00:14:37,600 That's why you went to see the prosecution. 169 00:14:40,620 --> 00:14:42,600 I need help. 170 00:14:45,620 --> 00:14:48,609 The court order is impossible. 171 00:14:48,610 --> 00:14:51,620 I don't work in the government, I can't get it for you. 172 00:14:54,600 --> 00:14:56,630 But we can prove that the ring is yours. 173 00:14:57,630 --> 00:15:00,630 Beatriz left everything to you, Jacobo. 174 00:15:02,610 --> 00:15:04,620 You are her only heir. 175 00:15:31,640 --> 00:15:34,619 OK, what do we have? 176 00:15:34,620 --> 00:15:36,639 Obviously, when the agents arrived, 177 00:15:36,640 --> 00:15:38,619 there were no files. 178 00:15:38,620 --> 00:15:41,620 Everything is a mess around the hotel. 179 00:15:41,640 --> 00:15:43,630 What about the messages? 180 00:15:46,630 --> 00:15:47,649 They were sent from a cell phone, 181 00:15:47,650 --> 00:15:51,620 but it stopped emitting a signal. 182 00:15:56,630 --> 00:15:59,620 I want Isabella Luján questioned. 183 00:16:16,640 --> 00:16:17,660 OK, 184 00:16:18,630 --> 00:16:21,660 now that we're all here, we can go to the office. 185 00:16:22,640 --> 00:16:24,639 I'm surprised how quickly and easily 186 00:16:24,640 --> 00:16:26,650 you got rid of the prosecution. 187 00:16:26,660 --> 00:16:28,650 I didn't kill Beatriz. 188 00:16:28,660 --> 00:16:30,659 But you already knew that. 189 00:16:30,660 --> 00:16:32,650 Oh, please. 190 00:16:32,660 --> 00:16:34,660 I'll wait for you upstairs. 191 00:16:50,650 --> 00:16:53,660 Although the prosecution hasn't closed the investigation, 192 00:16:54,650 --> 00:16:56,670 I see no reason to wait any longer. 193 00:16:57,660 --> 00:16:58,659 I asked Notary Martínez, 194 00:16:58,660 --> 00:17:00,669 as well as the investigators and the prosecutor, 195 00:17:00,670 --> 00:17:03,659 to accompany us to serve as witnesses 196 00:17:03,660 --> 00:17:05,650 and attest to the facts. 197 00:17:06,670 --> 00:17:09,670 I have Beatriz's will here. 198 00:17:10,660 --> 00:17:11,649 And although technically 199 00:17:11,650 --> 00:17:13,659 it is not necessary for everyone to be present, 200 00:17:13,660 --> 00:17:14,659 I decided to bring you together 201 00:17:14,660 --> 00:17:16,670 so there are no misunderstandings. 202 00:17:19,660 --> 00:17:20,679 This will be quick. 203 00:17:20,680 --> 00:17:22,670 Don't worry. 204 00:17:36,670 --> 00:17:38,680 "I, Beatriz Zamudio Tenorio, 205 00:17:38,690 --> 00:17:41,670 in full use of my faculties... 206 00:17:45,680 --> 00:17:47,689 declare that all my assets 207 00:17:47,690 --> 00:17:50,690 are bequeathed, without exclusions... 208 00:17:55,680 --> 00:17:58,680 to my son Jacobo Zamudio Tenorio. 209 00:17:58,690 --> 00:18:01,680 This includes the Zamudio Consortium, 210 00:18:01,690 --> 00:18:03,679 Prestigio hotels, 211 00:18:03,680 --> 00:18:05,689 my jewelry, bank accounts, 212 00:18:05,690 --> 00:18:08,699 and every single thing of value I had in life." 213 00:18:08,700 --> 00:18:10,680 Let me see that. 214 00:18:13,690 --> 00:18:15,690 This is a fucking joke. 215 00:18:16,700 --> 00:18:18,680 Shut up! 216 00:18:18,700 --> 00:18:20,700 Please... leave. 217 00:18:26,700 --> 00:18:28,699 Congratulations, motherfucker. 218 00:18:28,700 --> 00:18:31,680 You killed her and you get everything. 219 00:18:31,690 --> 00:18:32,710 It was you. 220 00:18:33,680 --> 00:18:35,700 You forced Mom to do all this. 221 00:18:35,710 --> 00:18:37,690 Isabella. 222 00:18:39,680 --> 00:18:40,700 You wanted the killer? 223 00:18:42,700 --> 00:18:43,689 There he is. 224 00:18:43,690 --> 00:18:45,699 Take him and get the hell out of my hotel. 225 00:18:45,700 --> 00:18:48,680 Senator, calm down. 226 00:18:48,710 --> 00:18:50,700 I didn't kill my mom. 227 00:18:51,690 --> 00:18:53,690 And this hotel isn't yours. 228 00:18:53,700 --> 00:18:55,700 I don't want to do this... 229 00:18:56,720 --> 00:18:58,719 but if anyone has to leave, 230 00:18:58,720 --> 00:19:00,700 it's you. 231 00:19:18,700 --> 00:19:20,700 Apologize to Jacobo. 232 00:19:24,700 --> 00:19:25,719 You always knew, 233 00:19:25,720 --> 00:19:28,700 you just wanted to keep your position. 234 00:19:28,720 --> 00:19:30,719 If it weren't for me, 235 00:19:30,720 --> 00:19:33,710 we'd be just as screwed as your dad. 236 00:19:34,710 --> 00:19:36,720 What more proof of love do you want? 237 00:19:37,720 --> 00:19:39,710 I didn't choose to love you. 238 00:19:43,720 --> 00:19:45,730 But I can't stop doing it. 239 00:19:54,720 --> 00:19:56,710 I'd rather you be dead... 240 00:19:57,720 --> 00:19:58,730 than far from me. 241 00:20:08,730 --> 00:20:12,730 We'll split it among the three of us. 242 00:20:13,730 --> 00:20:14,739 For Isabella and you, 243 00:20:14,740 --> 00:20:16,740 everything will remain the same. 244 00:20:18,740 --> 00:20:20,740 But the companies are yours. 245 00:20:21,720 --> 00:20:22,740 I make the decisions. 246 00:20:27,750 --> 00:20:30,720 Don't expect me to thank you. 247 00:20:31,730 --> 00:20:33,740 You and I know this doesn't belong to you. 248 00:20:35,750 --> 00:20:37,730 Andrés. 249 00:20:42,740 --> 00:20:44,740 The blackmailing is over. 250 00:20:45,750 --> 00:20:47,750 Let's make things right. 251 00:21:00,740 --> 00:21:02,740 Federico wants us to move on. 252 00:21:02,750 --> 00:21:04,750 When are you going to talk to him? 253 00:21:05,730 --> 00:21:08,730 I don't know if I want to know that he's the killer. 254 00:21:21,770 --> 00:21:24,760 Why the hell didn't you tell him to fuck off? 255 00:21:27,770 --> 00:21:30,740 We can still challenge the will. 256 00:21:30,750 --> 00:21:32,740 And in the meantime? 257 00:21:33,750 --> 00:21:35,750 Do we leave everything in their hands? 258 00:21:36,760 --> 00:21:39,770 You have to be smart, even to be foolish. 259 00:21:40,750 --> 00:21:41,770 I can't wait. 260 00:21:43,770 --> 00:21:45,760 You can still count on us. 261 00:21:46,770 --> 00:21:49,770 Well, if you leave Alejandra. 262 00:21:50,750 --> 00:21:52,750 You know I can't do that. 263 00:21:52,780 --> 00:21:54,749 The press has been on my ass 264 00:21:54,750 --> 00:21:56,759 after what happened with Beatriz, 265 00:21:56,760 --> 00:21:59,760 and I need it, it's a matter of image. 266 00:22:01,780 --> 00:22:05,759 Do you really believe that? 267 00:22:05,760 --> 00:22:08,760 I mean, you're a suspect in your wife's death. 268 00:22:08,770 --> 00:22:11,770 Do you think being with your lover is going to help you? 269 00:22:12,780 --> 00:22:14,779 She works in the media. 270 00:22:14,780 --> 00:22:17,780 If I leave her now, I would have to face another scandal... 271 00:22:17,860 --> 00:22:18,779 I can't. 272 00:22:18,780 --> 00:22:20,779 No one knows you're back together. 273 00:22:20,780 --> 00:22:23,780 Please put your sixties crisis aside. 274 00:22:24,780 --> 00:22:25,779 Besides, 275 00:22:25,780 --> 00:22:27,769 if you're left with nothing, 276 00:22:27,770 --> 00:22:29,780 she's the one who's going to leave you. 277 00:22:44,790 --> 00:22:47,790 Juan is going to be in charge of organizing everything. 278 00:22:48,780 --> 00:22:51,780 But your dad can't stay in the company. 279 00:22:52,790 --> 00:22:54,779 I understand. 280 00:22:54,780 --> 00:22:55,790 That's fair. 281 00:22:57,780 --> 00:22:59,780 Thank you for this. 282 00:23:00,780 --> 00:23:01,900 You don't have to thank me. 283 00:23:06,800 --> 00:23:09,780 There's something else I want to tell you. 284 00:23:14,800 --> 00:23:16,810 I'm going to separate from Andrés. 285 00:23:20,810 --> 00:23:22,800 I'm sorry. 286 00:23:24,810 --> 00:23:26,800 I'm not. 287 00:23:38,800 --> 00:23:40,799 Asking you for forgiveness doesn't seem like enough. 288 00:23:40,800 --> 00:23:42,790 Leave it at that. 289 00:23:43,800 --> 00:23:45,800 It's not worth it anymore. 290 00:23:54,800 --> 00:23:55,819 This is the first time you haven't pushed me away 291 00:23:55,820 --> 00:23:57,810 since you came back. 292 00:24:13,820 --> 00:24:15,800 Forgive me. 293 00:24:24,800 --> 00:24:25,820 I'm sorry. 294 00:24:28,820 --> 00:24:29,830 I have to go. 295 00:24:30,810 --> 00:24:31,820 Jacobo. 296 00:25:27,830 --> 00:25:28,839 If you think that because we just fucked 297 00:25:28,840 --> 00:25:31,850 I'm going to apologize, you're very mistaken. 298 00:25:35,850 --> 00:25:37,840 I'm going to miss you. 299 00:25:39,830 --> 00:25:40,860 Where are you going? 300 00:25:53,860 --> 00:25:55,860 You son of a bitch. 301 00:25:57,850 --> 00:25:59,850 You know I have no choice. 302 00:26:00,860 --> 00:26:02,839 Beatriz is dead, 303 00:26:02,840 --> 00:26:04,860 now who the hell are you going to blame? 304 00:26:09,850 --> 00:26:11,850 I've sacrificed too much. 305 00:26:12,850 --> 00:26:15,850 I messed up my life over and over for you. 306 00:26:16,850 --> 00:26:17,870 No, asshole. 307 00:26:19,850 --> 00:26:21,870 You're the only one responsible for your shit. 308 00:26:44,850 --> 00:26:45,880 You wanted to see me. 309 00:26:46,870 --> 00:26:48,860 I want to talk to you. 310 00:26:54,860 --> 00:26:56,890 I know I didn't treat you right. 311 00:26:57,880 --> 00:27:00,890 We both want the same thing, but... 312 00:27:01,880 --> 00:27:04,880 - I shouldn't... - What made you change your mind? 313 00:27:07,890 --> 00:27:09,870 You. 314 00:27:12,870 --> 00:27:14,870 I need to tell you I'm sorry. 315 00:27:15,890 --> 00:27:18,880 But right now I can't get the words out. 316 00:27:19,890 --> 00:27:21,890 Please, let them out. 317 00:27:25,890 --> 00:27:28,870 Because I think I feel the same as you. 318 00:27:29,900 --> 00:27:31,880 How can you be so sure? 319 00:27:33,890 --> 00:27:35,870 I'm here. 320 00:27:46,890 --> 00:27:48,880 Can you forgive me? 321 00:27:53,900 --> 00:27:55,880 I forgive you. 322 00:28:36,910 --> 00:28:39,900 It's become your custom to leave us alone. 323 00:28:42,920 --> 00:28:44,899 Give me my baby. 324 00:28:44,900 --> 00:28:45,919 He stays with me. 325 00:28:45,920 --> 00:28:47,909 If you want to leave, 326 00:28:47,910 --> 00:28:48,930 go ahead. 327 00:28:51,900 --> 00:28:53,920 You can't take my son away from me. 328 00:28:54,900 --> 00:28:55,920 Oh, sweetheart. 329 00:28:55,930 --> 00:28:57,919 What do you think of your mom? 330 00:28:57,920 --> 00:28:59,909 Let's go for a walk just you and me, 331 00:28:59,910 --> 00:29:00,919 because Mom is nervous. 332 00:29:00,920 --> 00:29:05,920 She has a lot to think about regarding family. 333 00:29:12,910 --> 00:29:14,920 My mother was a great person. 334 00:29:15,920 --> 00:29:17,920 And so is my husband. 335 00:29:18,930 --> 00:29:19,939 So you didn't know either 336 00:29:19,940 --> 00:29:21,919 that your husband was blackmailed 337 00:29:21,920 --> 00:29:24,920 and forced to steal the prosecution's evidence. 338 00:29:26,910 --> 00:29:30,919 Did you know that Juan told us that only the three of you knew about the papers? 339 00:29:30,920 --> 00:29:32,929 The ones they're using to blackmail him. 340 00:29:32,930 --> 00:29:34,940 I would never hurt my husband. 341 00:29:36,920 --> 00:29:37,940 What is it, Isabella, 342 00:29:38,920 --> 00:29:39,919 are you having problems with him? 343 00:29:39,920 --> 00:29:43,920 Because last night you looked very... 344 00:29:43,930 --> 00:29:45,920 compenetrated. 345 00:29:47,920 --> 00:29:48,929 Shut up. 346 00:29:48,930 --> 00:29:49,940 You have no idea. 347 00:29:52,940 --> 00:29:55,920 Sometimes sex isn't enough. 348 00:29:55,950 --> 00:29:58,950 It takes love, respect. 349 00:30:00,940 --> 00:30:02,939 I bet you'd love for him 350 00:30:02,940 --> 00:30:05,940 to trust you like he did your mother. 351 00:30:08,940 --> 00:30:10,929 I was always happy with how close 352 00:30:10,930 --> 00:30:12,940 my mom and Juan were. 353 00:30:13,960 --> 00:30:17,950 When's the last time you were at the hotel dump? 354 00:30:18,960 --> 00:30:19,959 What? 355 00:30:19,960 --> 00:30:21,950 Why would I be there? 356 00:30:23,960 --> 00:30:24,959 That's all. 357 00:30:24,960 --> 00:30:27,940 Thank you so much for your time, Isabella. 358 00:30:38,960 --> 00:30:40,959 Your silence has cost me more 359 00:30:40,960 --> 00:30:42,939 than half a million dollars. 360 00:30:42,940 --> 00:30:44,939 3 DAYS BEFORE BEATRIZ'S DEATH 361 00:30:44,940 --> 00:30:45,959 Not to mention everything I've given you 362 00:30:45,960 --> 00:30:47,950 to save your family. 363 00:30:47,960 --> 00:30:49,949 Why are you doing this? 364 00:30:49,950 --> 00:30:50,949 Jacobo is your son too... 365 00:30:50,950 --> 00:30:53,950 I don't want you to talk to him on my birthday. 366 00:30:53,960 --> 00:30:55,950 I don't want you to see him. 367 00:30:57,950 --> 00:30:59,960 Don't waste your time, dear. 368 00:31:00,960 --> 00:31:03,950 Or money, it's not worth it. 369 00:31:03,970 --> 00:31:05,969 And yes, indeed, 370 00:31:05,970 --> 00:31:08,980 Jacobo is my son and I know him better than anyone, 371 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 and he will never forgive you. 372 00:33:55,040 --> 00:33:57,029 If she has problems with her husband, 373 00:33:57,030 --> 00:34:00,009 obviously she won't tell us. 374 00:34:00,010 --> 00:34:03,020 Which, according to her, was never in the garbage. 375 00:34:05,030 --> 00:34:07,020 I don't believe her. 376 00:34:07,030 --> 00:34:09,030 I wouldn't rule it out. 377 00:34:14,040 --> 00:34:16,029 You're right. 378 00:34:16,030 --> 00:34:17,039 Let's go. 379 00:34:17,040 --> 00:34:19,019 Where? 380 00:34:19,020 --> 00:34:20,039 Let's check everyone who has access 381 00:34:20,040 --> 00:34:22,050 to that area of the hotel. 382 00:34:29,050 --> 00:34:31,049 Thank you for the information. 383 00:34:31,050 --> 00:34:33,030 We'll talk later. 384 00:34:46,050 --> 00:34:48,050 DOWNTOWN JEWELRY 385 00:34:50,040 --> 00:34:51,060 Bloody hell. 386 00:35:09,060 --> 00:35:11,059 I know it's here, where is it? 387 00:35:11,060 --> 00:35:13,060 What are you talking about? 388 00:35:16,050 --> 00:35:18,059 Don't treat me like I'm crazy. 389 00:35:18,060 --> 00:35:21,039 Are you going to check the whole room? 390 00:35:21,040 --> 00:35:22,059 Go ahead, I'll give you a hand. 391 00:35:22,060 --> 00:35:24,050 Go on. 392 00:35:25,060 --> 00:35:26,069 Happy? 393 00:35:26,070 --> 00:35:28,060 Or do you want more? 394 00:35:30,050 --> 00:35:31,049 I love you. 395 00:35:31,050 --> 00:35:34,060 You can't love someone you don't even like. 396 00:35:43,060 --> 00:35:45,069 I hope we can forget all this. 397 00:35:45,070 --> 00:35:49,079 ONE WEEK BEFORE BEATRIZ'S DEATH 398 00:35:49,080 --> 00:35:54,060 I know everything about your business. 399 00:35:54,070 --> 00:35:56,080 And because of those businesses, 400 00:35:57,060 --> 00:35:59,059 I think it's better that we forget 401 00:35:59,060 --> 00:36:01,060 about this episode. 402 00:36:05,060 --> 00:36:07,070 You son of a bitch. 403 00:36:08,060 --> 00:36:10,070 I'm going to ruin you. 404 00:36:25,070 --> 00:36:29,060 I knew it. How long have you been screwing my husband? 405 00:37:05,100 --> 00:37:08,090 Are you waiting for me, darling? 406 00:37:15,100 --> 00:37:17,090 Fuck. 407 00:37:22,090 --> 00:37:24,089 No, no, no. 408 00:37:24,090 --> 00:37:26,100 Get up! 409 00:37:30,110 --> 00:37:31,109 Come. Sweetie. 410 00:37:31,110 --> 00:37:34,090 You're going to be fine. 411 00:37:37,110 --> 00:37:38,099 Help me! 412 00:37:38,100 --> 00:37:40,099 You're going to be OK, sweetie. 413 00:37:40,100 --> 00:37:42,089 Sweetie, react. 414 00:37:42,090 --> 00:37:43,100 Help! 415 00:37:44,110 --> 00:37:46,110 Sweetie. 416 00:37:47,110 --> 00:37:49,099 Sweetie! 417 00:37:49,100 --> 00:37:50,120 Help me! 418 00:37:52,100 --> 00:37:55,120 Sweetie. Sweetie, you'll be OK. 419 00:37:56,100 --> 00:37:57,120 Sweetie, react. 420 00:38:22,130 --> 00:38:25,120 I feel great when I'm with you. 421 00:38:31,120 --> 00:38:33,130 I feel great with you too. 422 00:38:51,120 --> 00:38:52,140 Can I have five minutes? 423 00:39:05,130 --> 00:39:06,140 Just five. 424 00:39:58,160 --> 00:40:01,150 INVOICE RECEIVER SANDRA FITZGERALD VALERO 425 00:40:04,160 --> 00:40:06,160 What are you doing? 426 00:40:10,140 --> 00:40:12,170 INVOICE RECEIVER SANDRA FITZGERALD VALERO 427 00:40:20,170 --> 00:40:22,160 Was it you? 428 00:40:25,170 --> 00:40:27,180 Did you give my mom the ring? 429 00:40:30,170 --> 00:40:32,160 Were you her lover? 430 00:40:32,170 --> 00:40:34,160 Were you her lover? 431 00:40:36,170 --> 00:40:38,160 Yes, it's me. 432 00:40:39,170 --> 00:40:41,180 I'm the person you're looking for. 433 00:40:50,180 --> 00:40:55,180 POLLEN 27466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.