Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,052 --> 00:00:12,954
A VIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:21,115 --> 00:00:24,126
MEN'S PRISON
3
00:01:37,405 --> 00:01:38,421
Follow me.
4
00:02:01,516 --> 00:02:07,546
POLLEN
5
00:02:09,550 --> 00:02:10,889
Let me know when you're done.
6
00:02:11,490 --> 00:02:12,509
I'll be watching you.
7
00:02:19,250 --> 00:02:21,669
The guard already
told me what you want.
8
00:02:27,050 --> 00:02:28,530
My answer is no.
9
00:02:30,630 --> 00:02:32,810
I just want to know
if you were really friends.
10
00:02:41,907 --> 00:02:44,154
Humberto...
11
00:02:46,449 --> 00:02:49,069
was the only one
who could look me in the eye.
12
00:02:59,050 --> 00:03:00,872
The only one
who could touch me
13
00:03:00,873 --> 00:03:02,689
without feeling disgust.
14
00:03:06,429 --> 00:03:07,429
How much more time
do you have left?
15
00:03:10,439 --> 00:03:12,060
Much more than I would like.
16
00:03:25,809 --> 00:03:27,914
Who are you?
17
00:03:30,030 --> 00:03:31,030
Someone who can help you.
18
00:03:34,189 --> 00:03:36,550
Help me with what?
19
00:03:37,070 --> 00:03:39,030
To make
your suffering end faster.
20
00:03:42,670 --> 00:03:46,265
Humberto beat me to it.
21
00:03:49,920 --> 00:03:51,880
I always thought
I'd leave first.
22
00:03:56,449 --> 00:03:58,609
But if I've learned
anything here...
23
00:03:59,889 --> 00:04:03,250
it's that if you really
want to beat death...
24
00:04:05,150 --> 00:04:08,990
you can't let it
decide when to take you.
25
00:04:14,810 --> 00:04:15,810
Help me die...
26
00:04:18,149 --> 00:04:20,329
and I'll tell you what you want.
27
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
The killer is two steps
ahead of us.
28
00:04:31,759 --> 00:04:33,521
We screwed up
by telling the Zamudios
29
00:04:33,522 --> 00:04:34,522
that we were coming here.
30
00:04:35,360 --> 00:04:37,459
And the sand samples
are charred.
31
00:04:38,860 --> 00:04:40,300
Let's see
what they say in the lab.
32
00:04:41,100 --> 00:04:42,519
We have to find his weak point.
33
00:04:43,459 --> 00:04:44,959
This bastard thinks
he's smarter than us.
34
00:04:48,130 --> 00:04:49,130
Federico.
35
00:04:49,909 --> 00:04:50,909
Hello?
36
00:04:51,094 --> 00:04:52,102
I have half of the prosecution
37
00:04:52,103 --> 00:04:54,089
breathing down
my neck about this case.
38
00:04:54,090 --> 00:04:55,103
And here I have the whole team
39
00:04:55,104 --> 00:04:57,109
inspecting
the hotel and the crops.
40
00:04:57,110 --> 00:04:58,909
That's bullshit!
41
00:04:58,910 --> 00:05:01,429
I need you to install
a fixed unit there
42
00:05:01,430 --> 00:05:03,188
and not remove it
until I tell you to.
43
00:05:03,189 --> 00:05:04,090
We're not leaving there
44
00:05:04,091 --> 00:05:05,869
without a culprit, got it?
45
00:05:05,870 --> 00:05:06,889
Yes, sir.
46
00:05:08,090 --> 00:05:09,090
What did he want?
47
00:05:09,610 --> 00:05:10,710
You have to go.
48
00:05:11,129 --> 00:05:12,129
Now.
49
00:05:12,870 --> 00:05:13,870
Let's go.
50
00:05:25,297 --> 00:05:26,297
You must have been
pretty desperate
51
00:05:26,489 --> 00:05:29,377
to leave this in ashes.
52
00:05:32,100 --> 00:05:33,100
This greenhouse
53
00:05:33,234 --> 00:05:36,920
was the only thing Beatriz
hadn't taken from me.
54
00:05:38,239 --> 00:05:38,462
Exactly,
55
00:05:38,463 --> 00:05:40,799
it's the perfect place to hide
56
00:05:40,800 --> 00:05:42,660
what the police
were looking for.
57
00:05:44,259 --> 00:05:48,100
I'm not the one carrying
a suitcase full of secrets.
58
00:05:49,920 --> 00:05:52,840
And I'm not the only one
who's out of options.
59
00:06:03,649 --> 00:06:05,569
There's a fucking
psychopath in this hotel.
60
00:06:06,009 --> 00:06:07,388
They had me locked up, naked,
61
00:06:07,389 --> 00:06:09,288
they could have
done anything to me.
62
00:06:09,289 --> 00:06:10,969
I know, honey,
but nothing happened,
63
00:06:11,029 --> 00:06:12,428
why make the problem bigger?
64
00:06:12,429 --> 00:06:15,258
No one wants the prosecution
hanging around.
65
00:06:18,049 --> 00:06:19,529
No one?
66
00:06:19,538 --> 00:06:20,888
Or you?
67
00:06:20,889 --> 00:06:21,623
No, not me.
68
00:06:21,624 --> 00:06:23,089
But it was a warning.
69
00:06:23,929 --> 00:06:25,909
If you stay quiet,
nothing will happen to you.
70
00:06:26,897 --> 00:06:27,915
Got it?
71
00:06:29,939 --> 00:06:31,933
Bullshit.
72
00:06:31,934 --> 00:06:32,949
Honey.
73
00:06:32,950 --> 00:06:33,972
Alejandra!
74
00:06:58,149 --> 00:06:59,529
Life is so fucking ironic.
75
00:07:00,409 --> 00:07:02,369
The person most interested
in solving the case...
76
00:07:02,370 --> 00:07:03,370
isn't allowed to.
77
00:07:04,329 --> 00:07:05,329
What happened?
78
00:07:05,989 --> 00:07:08,269
Federico said he'll handle
the case personally.
79
00:07:09,402 --> 00:07:11,667
Look, he can end me,
80
00:07:12,769 --> 00:07:14,310
but I don't want Estela
dragged into this.
81
00:07:15,909 --> 00:07:17,168
She's like a sister to me.
82
00:07:17,169 --> 00:07:19,699
And besides, she's really good.
83
00:07:20,949 --> 00:07:23,289
I don't think your boss
is going to be of much help.
84
00:07:23,870 --> 00:07:24,870
No one's going to talk.
85
00:07:25,189 --> 00:07:26,189
Why do you say that?
86
00:07:26,910 --> 00:07:28,969
Everyone can't be involved.
87
00:07:30,509 --> 00:07:32,469
Everyone here
keeps their secrets,
88
00:07:32,789 --> 00:07:34,250
even if that means
covering for the culprit.
89
00:07:38,850 --> 00:07:40,570
We have to find his weak point.
90
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
Thanks.
91
00:08:04,195 --> 00:08:05,195
Coming.
92
00:08:08,085 --> 00:08:10,017
Coming, coming!
93
00:08:15,663 --> 00:08:16,663
To top it off,
94
00:08:16,827 --> 00:08:18,781
your asshole husband
is helping the prosecution
95
00:08:18,782 --> 00:08:20,721
to settle
into the hotel, damn it.
96
00:08:20,722 --> 00:08:22,665
Well, what was I supposed to do?
97
00:08:22,666 --> 00:08:23,648
You do understand
that at any moment
98
00:08:23,649 --> 00:08:26,389
they will find out
what happened, right?
99
00:08:27,230 --> 00:08:29,250
My only crime
was obeying you, Dad.
100
00:08:29,509 --> 00:08:31,169
I never ordered you
to do anything like that,
101
00:08:31,170 --> 00:08:32,207
for God's sake, never.
102
00:08:32,208 --> 00:08:34,276
Well, it was the only way.
103
00:08:45,690 --> 00:08:46,830
Alejandra wants to talk
to the prosecution.
104
00:08:49,200 --> 00:08:50,200
Let her.
105
00:08:50,959 --> 00:08:51,959
If you don't support
your girlfriend,
106
00:08:51,982 --> 00:08:53,600
it will be obvious
you're hiding something.
107
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
And then we'll all be fucked.
108
00:09:06,534 --> 00:09:08,640
I promise
that when all this is over,
109
00:09:08,641 --> 00:09:11,764
I will accompany you
to report it.
110
00:09:12,618 --> 00:09:13,587
But if you go to the police now
111
00:09:13,588 --> 00:09:15,859
to tell them
that they locked you up,
112
00:09:17,000 --> 00:09:18,219
it's very likely they'll get you
out of the hotel.
113
00:09:18,319 --> 00:09:19,319
That's what I want.
114
00:09:22,700 --> 00:09:23,782
Look,
115
00:09:23,783 --> 00:09:25,934
what they did to you
116
00:09:25,935 --> 00:09:28,120
is a sign that
you're on the right track.
117
00:09:29,001 --> 00:09:30,775
The track to the grave, asshole.
118
00:09:30,776 --> 00:09:31,666
No.
119
00:09:31,667 --> 00:09:32,667
No, no, no.
120
00:09:33,450 --> 00:09:35,290
I'll never let them hurt you.
121
00:09:38,681 --> 00:09:39,803
Let's go.
122
00:09:39,804 --> 00:09:42,039
We'll go to your house,
123
00:09:42,040 --> 00:09:42,056
get some rest,
124
00:09:42,057 --> 00:09:45,418
and tomorrow you'll come back
with your strength.
125
00:09:47,690 --> 00:09:49,149
You're finally getting
what you wanted.
126
00:09:50,329 --> 00:09:52,069
This is your big chance.
127
00:09:54,156 --> 00:09:56,244
Don't sabotage yourself, OK?
128
00:09:58,336 --> 00:10:00,399
I'm really scared.
129
00:10:00,400 --> 00:10:01,460
Everything's fine.
130
00:10:08,750 --> 00:10:10,419
Why did you extend
my house contract
131
00:10:10,420 --> 00:10:12,070
for only three months?
132
00:10:13,289 --> 00:10:14,970
Because I still don't know
if I can trust your daughter.
133
00:10:15,649 --> 00:10:17,190
She told you
everything she knows.
134
00:10:17,690 --> 00:10:19,250
Yes, but if I need
her help again,
135
00:10:19,509 --> 00:10:20,609
I must be able to convince her.
136
00:10:20,610 --> 00:10:21,669
Don't worry about that.
137
00:10:21,670 --> 00:10:22,713
I can take care of it...
138
00:10:22,714 --> 00:10:24,818
Cover all the sites
and make watches.
139
00:10:26,914 --> 00:10:29,008
What the hell?
140
00:10:29,009 --> 00:10:30,009
Thank you very much.
141
00:10:31,169 --> 00:10:32,610
Keep my reservation open, OK?
142
00:10:32,789 --> 00:10:33,789
- Sandra.
- Of course.
143
00:10:35,451 --> 00:10:36,451
What are you doing?
144
00:10:37,169 --> 00:10:39,169
I'm staying at the hotel
for a few days as a guest.
145
00:10:39,175 --> 00:10:41,672
The only thing you'll accomplish
is making Federico
146
00:10:41,673 --> 00:10:44,188
dismiss us.
Is that what you want?
147
00:10:44,189 --> 00:10:45,408
Estela, calm down.
148
00:10:45,409 --> 00:10:47,438
You won't be involved.
149
00:12:04,790 --> 00:12:07,009
Jacobo can never find out
what's in there.
150
00:12:08,170 --> 00:12:09,570
The truth would be his end.
151
00:12:38,789 --> 00:12:40,801
This is our secret.
152
00:12:42,800 --> 00:12:43,818
Understood.
153
00:12:44,825 --> 00:12:45,847
Thank you.
154
00:12:54,893 --> 00:12:56,913
Who is the prettiest baby?
155
00:12:56,914 --> 00:12:58,942
Yes, my love, there's Mommy.
156
00:13:00,947 --> 00:13:02,963
What's the matter, honey?
157
00:13:02,964 --> 00:13:03,737
Aren't you happy to have
158
00:13:03,738 --> 00:13:05,289
the most important
thing in your life here?
159
00:14:26,848 --> 00:14:27,869
Did you like it?
160
00:14:44,980 --> 00:14:45,980
Juan.
161
00:15:47,446 --> 00:15:47,673
WHERE ARE YOU?
HONEY, WE NEED TO TALK.
162
00:15:47,674 --> 00:15:50,638
ARE YOU ON YOUR WAY?
WHAT TIME DO I SEE YOU?
163
00:16:25,460 --> 00:16:26,460
Mrs. de Luján.
164
00:16:28,899 --> 00:16:30,000
Leave me alone.
165
00:16:32,279 --> 00:16:33,279
Where are you going?
166
00:16:34,519 --> 00:16:35,519
To hell.
167
00:16:35,524 --> 00:16:39,516
I know a shortcut,
I can take you if you want.
168
00:16:40,534 --> 00:16:43,548
GO RIDE IS NOT CURRENTLY
AVAILABLE IN YOUR AREA
169
00:16:47,549 --> 00:16:50,789
What, you need
to keep an eye on me?
170
00:16:51,509 --> 00:16:54,589
I'm not on the clock
and I don't do overtime.
171
00:16:57,155 --> 00:16:58,468
So?
172
00:16:58,469 --> 00:17:00,009
It's not like
you have a lot of options.
173
00:18:13,049 --> 00:18:14,470
I need to talk to you.
174
00:18:16,849 --> 00:18:18,809
Paco and your mother
were very close.
175
00:18:19,329 --> 00:18:20,328
I know.
176
00:18:20,329 --> 00:18:21,430
HOURS EARLIER
177
00:18:21,431 --> 00:18:22,548
Yes, but what you don't know
178
00:18:22,549 --> 00:18:25,689
is that he was never able
to limit his feelings.
179
00:18:26,709 --> 00:18:29,109
He fell madly
in love with Beatriz.
180
00:18:29,111 --> 00:18:31,093
Then he became her slave.
181
00:18:33,049 --> 00:18:34,369
Did my mom know?
182
00:18:34,889 --> 00:18:36,969
Yes, and she ignored him.
183
00:18:38,329 --> 00:18:40,449
Her rejection hurt him a lot.
184
00:18:41,469 --> 00:18:43,029
Do you think he killed her?
185
00:18:44,250 --> 00:18:45,250
Is that what you think?
186
00:18:48,250 --> 00:18:50,470
I'm not going to deny
that I've considered it.
187
00:18:50,477 --> 00:18:51,949
And believe me...
188
00:18:51,950 --> 00:18:54,910
it would hurt me as much as you.
189
00:19:13,325 --> 00:19:14,356
Hi.
190
00:19:17,400 --> 00:19:19,519
Why did you tell
Sandra about us?
191
00:19:21,200 --> 00:19:21,408
Sorry.
192
00:19:21,409 --> 00:19:24,080
I thought you might
want to talk to someone.
193
00:19:27,700 --> 00:19:28,700
I'm off to work.
194
00:19:37,969 --> 00:19:39,747
You wanted to go to hell?
Well...
195
00:19:40,632 --> 00:19:42,389
we're on the right track.
196
00:19:46,364 --> 00:19:47,365
I must be really fucked up
197
00:19:47,366 --> 00:19:49,347
to get drunk
with the police officer
198
00:19:49,348 --> 00:19:51,336
who want to screw us all over.
199
00:20:00,299 --> 00:20:02,740
I just want to find the culprit.
200
00:20:05,250 --> 00:20:06,589
And so does my husband.
201
00:20:08,639 --> 00:20:09,694
But he's dying...
202
00:20:09,697 --> 00:20:11,749
for it to be Jacobo.
203
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
Why?
204
00:20:15,349 --> 00:20:17,949
Because
Beatriz could never accept
205
00:20:18,789 --> 00:20:21,309
that I fell in love
with her adopted son
206
00:20:22,149 --> 00:20:23,449
and not with her real son.
207
00:20:26,250 --> 00:20:27,509
And Andrés knows it.
208
00:20:33,109 --> 00:20:34,109
Jacobo and you...
209
00:20:36,012 --> 00:20:37,012
You two...
210
00:20:37,949 --> 00:20:38,949
No.
211
00:20:40,509 --> 00:20:41,509
No.
212
00:20:42,514 --> 00:20:44,531
And that's enough questions...
213
00:20:45,523 --> 00:20:46,539
officer.
214
00:21:20,750 --> 00:21:22,779
Officer.
215
00:21:22,782 --> 00:21:24,829
I know you asked
to speak with the whole family,
216
00:21:24,950 --> 00:21:26,490
but I have an engagement
that I cannot postpone.
217
00:21:27,750 --> 00:21:28,869
I'm not here to interrogate you.
218
00:21:29,730 --> 00:21:31,890
I'm here to ask for your help
in resolving this matter.
219
00:21:32,630 --> 00:21:33,630
My help?
220
00:21:33,930 --> 00:21:35,430
I don't understand
how I could help you.
221
00:21:36,190 --> 00:21:38,170
I already told you everything
I remember about that day.
222
00:21:38,789 --> 00:21:40,508
What if what
I want to know isn't related
223
00:21:40,509 --> 00:21:42,009
to the day your mother died?
224
00:21:44,089 --> 00:21:45,089
What do you mean?
225
00:21:46,690 --> 00:21:47,669
Tell me about Beatriz.
226
00:21:47,670 --> 00:21:50,730
About the family,
your relationship.
227
00:21:50,745 --> 00:21:54,161
You were closest to her, right?
228
00:21:54,170 --> 00:21:56,230
The day I'm called in
for questioning...
229
00:21:57,009 --> 00:21:59,109
I'll gladly tell you everything,
even her favorite color.
230
00:21:59,146 --> 00:22:01,328
See you then.
231
00:22:01,329 --> 00:22:03,769
I know you want to find
the killer as much as I do.
232
00:22:05,509 --> 00:22:06,509
Talk to me.
233
00:22:07,329 --> 00:22:08,329
Tell me what you know.
234
00:22:08,769 --> 00:22:10,589
However insignificant
it may seem to you.
235
00:22:12,250 --> 00:22:13,250
Trust me.
236
00:22:13,849 --> 00:22:14,950
I can help you.
237
00:22:39,380 --> 00:22:40,700
Where the hell are you?
238
00:22:41,460 --> 00:22:43,280
Last night was the last time
you humiliate me.
239
00:22:43,288 --> 00:22:47,119
Stop the bullshit, Isabella.
240
00:22:47,120 --> 00:22:49,259
The prosecution wants
the whole family to be close by,
241
00:22:49,519 --> 00:22:50,518
do you understand?
242
00:22:50,519 --> 00:22:53,199
I don't give a shit
about the prosecution.
243
00:22:53,200 --> 00:22:54,220
You're not going
to step on me anymore,
244
00:22:54,320 --> 00:22:55,980
I'm going to make you
swallow all your shit, Juan.
245
00:22:56,700 --> 00:22:58,080
What the hell
are you talking about?
246
00:23:03,830 --> 00:23:04,829
Please.
247
00:23:04,830 --> 00:23:05,854
And well...
248
00:23:08,892 --> 00:23:10,924
As I was saying...
249
00:23:17,000 --> 00:23:19,819
Who gave the poisoned
flowers to Beatriz?
250
00:23:19,833 --> 00:23:20,993
You.
251
00:23:22,134 --> 00:23:25,578
Who manages the crops?
252
00:23:25,595 --> 00:23:26,759
You.
253
00:23:27,880 --> 00:23:30,160
Who is the only one who knew
what was going on there?
254
00:23:30,380 --> 00:23:31,440
I didn't and don't know.
255
00:23:33,119 --> 00:23:35,819
There are no flowers on public
sale from that greenhouse,
256
00:23:35,920 --> 00:23:37,098
so I don't know
anything about...
257
00:23:37,099 --> 00:23:38,400
Who manages
that area, Mr. Rivera?
258
00:23:42,869 --> 00:23:43,869
Leonor.
259
00:23:45,400 --> 00:23:48,730
She and Mrs. Beatriz
designed the greenhouse
260
00:23:48,731 --> 00:23:50,420
exclusively for tourists.
261
00:23:52,000 --> 00:23:53,600
They were very fond of it.
262
00:23:54,820 --> 00:23:56,680
That's where
they started the business.
263
00:23:58,003 --> 00:24:00,659
According to the prosecution,
264
00:24:00,660 --> 00:24:03,320
Beatriz Zamudio owned
the hotel and the fields.
265
00:24:04,700 --> 00:24:05,880
They were partners.
266
00:24:07,420 --> 00:24:10,764
Then, Mrs. Beatriz
bought out Leonor's shares.
267
00:24:12,446 --> 00:24:15,809
So Leonor Liberstein
also knows about the crops.
268
00:24:18,069 --> 00:24:19,149
She's a botanist.
269
00:24:20,849 --> 00:24:22,949
No one knows more about
flowers and crops than she does.
270
00:24:37,089 --> 00:24:38,409
Excuse me, Mr. Mendoza?
271
00:24:38,410 --> 00:24:41,049
This was left for you
at the front desk.
272
00:24:41,050 --> 00:24:42,050
Thank you.
273
00:25:19,786 --> 00:25:20,839
The laboratory confirmed that
274
00:25:20,840 --> 00:25:22,320
the wolfsbane was grown
in the special greenhouse.
275
00:25:23,280 --> 00:25:24,280
Find the botanist.
276
00:25:24,660 --> 00:25:26,239
We need to talk to her today.
277
00:25:26,240 --> 00:25:27,080
- Yes.
- Urgently.
278
00:25:27,081 --> 00:25:28,758
- Excuse me, Mr. Prosecutor.
- Yes?
279
00:25:28,759 --> 00:25:29,720
Here is the list of guests
280
00:25:29,721 --> 00:25:31,620
registered in the last few days.
281
00:25:31,900 --> 00:25:33,900
- Thank you.
- Excuse me.
282
00:25:44,069 --> 00:25:46,084
What the hell?
283
00:25:49,150 --> 00:25:50,509
Did you know about this?
284
00:26:08,099 --> 00:26:10,699
I want Sandra Fitzgerald's
room number.
285
00:26:11,079 --> 00:26:12,219
You don't need to go up.
286
00:26:13,899 --> 00:26:16,519
You have 15 minutes
to get out of here.
287
00:26:17,439 --> 00:26:18,958
I'm here on a personal matter.
288
00:26:18,959 --> 00:26:21,038
Don't bullshit me.
289
00:26:21,039 --> 00:26:22,079
If you don't leave,
290
00:26:22,500 --> 00:26:24,959
I'll arrest you for obstructing
this investigation.
291
00:26:25,259 --> 00:26:27,099
Fine.
Throw me in jail for a few days.
292
00:26:27,399 --> 00:26:29,719
If that helps you realize
how wrong you are,
293
00:26:29,959 --> 00:26:30,959
I don't care.
294
00:26:31,139 --> 00:26:32,358
Federico, Sandra can help.
295
00:26:32,359 --> 00:26:34,005
Don't bust my balls.
296
00:26:34,819 --> 00:26:36,499
You know that with one call
297
00:26:36,500 --> 00:26:39,878
your careers are over.
298
00:26:39,879 --> 00:26:41,719
You have 15 minutes
to get out of here.
299
00:26:45,450 --> 00:26:47,090
I told you
it wasn't a good idea.
300
00:26:49,599 --> 00:26:51,619
We have to get to know them
from the inside.
301
00:26:59,983 --> 00:27:01,039
All set.
302
00:27:15,720 --> 00:27:18,019
Humberto was accused
of killing his wife.
303
00:27:19,799 --> 00:27:21,480
But he didn't kill her.
304
00:27:24,099 --> 00:27:28,019
He didn't have that look those
who have lost their souls have.
305
00:27:31,450 --> 00:27:33,210
Why couldn't he
prove his innocence?
306
00:27:36,200 --> 00:27:37,740
He never wanted to.
307
00:27:39,160 --> 00:27:42,592
He and the elegant lady
308
00:27:42,593 --> 00:27:44,319
who came to visit him
309
00:27:45,259 --> 00:27:47,400
wanted him to stay here.
310
00:27:48,580 --> 00:27:49,580
Why?
311
00:27:51,150 --> 00:27:52,590
To protect their son.
312
00:28:28,129 --> 00:28:29,190
When did you come into my room?
313
00:28:31,629 --> 00:28:32,611
Yesterday.
314
00:28:32,612 --> 00:28:35,670
While the whole greenhouse
thing was going on.
315
00:28:38,650 --> 00:28:40,170
I swear I didn't kill her.
316
00:28:49,099 --> 00:28:51,259
I pray you didn't.
317
00:28:52,839 --> 00:28:55,000
But I'm not so sure
I can believe you anymore.
318
00:28:56,219 --> 00:28:57,898
Jacobo, I have never lied
to you, and if I did it was...
319
00:28:57,899 --> 00:28:58,899
Because my mom asked you to.
320
00:29:01,019 --> 00:29:02,359
You did everything she said.
321
00:29:05,259 --> 00:29:07,780
Everything she needed
to please her.
322
00:29:09,950 --> 00:29:11,970
Because you were
in love with her.
323
00:29:15,250 --> 00:29:16,529
You can't deny that.
324
00:29:20,513 --> 00:29:22,503
Why did you have it?
325
00:29:24,500 --> 00:29:26,299
Yes, I was in love with her.
326
00:29:28,039 --> 00:29:29,639
I loved her.
327
00:29:29,649 --> 00:29:32,859
But I knew I would never
be able to have her.
328
00:29:34,849 --> 00:29:36,869
She was in love
with someone else.
329
00:29:40,050 --> 00:29:41,050
I took the ring
330
00:29:41,226 --> 00:29:44,170
before the prosecution arrived
to take all her things.
331
00:29:46,210 --> 00:29:47,210
This was her heart.
332
00:29:49,650 --> 00:29:51,685
And I wanted to have it...
333
00:29:51,686 --> 00:29:52,730
even if only once.
334
00:30:01,700 --> 00:30:05,256
I asked Mom if Eduardo
had given her that ring.
335
00:30:07,935 --> 00:30:09,700
She said no.
336
00:30:13,980 --> 00:30:16,540
Eduardo was just an illusion.
337
00:30:17,940 --> 00:30:18,960
She loved someone else.
338
00:30:39,600 --> 00:30:41,033
Hey.
Hey, hey, hey.
339
00:30:41,034 --> 00:30:42,440
Who gave you this envelope?
340
00:30:42,759 --> 00:30:43,880
- I don't know, sir.
- What do you mean you don't...
341
00:30:46,360 --> 00:30:48,038
Who put it in your hand?
342
00:30:48,039 --> 00:30:50,099
Sir, I got it at the front desk.
343
00:30:50,100 --> 00:30:51,559
I imagine
it came with the mail.
344
00:30:57,155 --> 00:30:59,366
Fuck.
345
00:31:01,599 --> 00:31:02,599
That greenhouse,
346
00:31:04,287 --> 00:31:05,287
the crops,
347
00:31:05,471 --> 00:31:07,379
the entire hotel...
348
00:31:07,380 --> 00:31:10,299
are my life
and Beatriz was like my sister.
349
00:31:12,599 --> 00:31:15,559
I imagine this must be
very painful for you.
350
00:31:17,219 --> 00:31:18,959
I'm going to be honest, Leonor.
351
00:31:19,759 --> 00:31:20,759
There's something
I don't understand.
352
00:31:22,139 --> 00:31:23,839
If, as you say,
this place is your life,
353
00:31:23,899 --> 00:31:25,728
why did you sell it to Beatriz?
354
00:31:28,456 --> 00:31:31,199
At the time, I thought
it was the best option.
355
00:31:33,009 --> 00:31:34,830
And what do you think now?
356
00:31:37,049 --> 00:31:38,690
It was the best thing
I could do.
357
00:31:39,710 --> 00:31:41,809
When Beatriz bought
my share of the business
358
00:31:41,889 --> 00:31:42,889
she was very generous.
359
00:31:43,769 --> 00:31:46,148
And a very good
consolation prize
360
00:31:46,149 --> 00:31:49,109
was making her manager
of a hotel in the chain.
361
00:31:49,329 --> 00:31:51,049
I'm not just an administrator.
362
00:31:52,430 --> 00:31:53,969
I was Beatriz's right hand,
363
00:31:53,970 --> 00:31:55,690
her advisor, her confidante.
364
00:31:56,129 --> 00:31:57,129
As I told you,
365
00:31:57,470 --> 00:31:58,609
practically her sister.
366
00:32:00,755 --> 00:32:02,878
Mrs. Zamudio's business...
367
00:32:02,879 --> 00:32:04,079
We built it up
between the two of us.
368
00:32:06,150 --> 00:32:07,222
Don't you find it odd
369
00:32:07,223 --> 00:32:09,352
that we found
the toxic ingredient
370
00:32:09,353 --> 00:32:12,570
that killed Beatriz in
the flowers in your business?
371
00:32:13,816 --> 00:32:15,038
Well,
372
00:32:15,039 --> 00:32:16,839
you're the botanist,
from what I understand.
373
00:32:17,938 --> 00:32:18,166
I have no idea
374
00:32:18,167 --> 00:32:21,539
why Beatriz's killer
used that poison.
375
00:32:22,899 --> 00:32:24,899
But if I had wanted
to kill my friend...
376
00:32:25,719 --> 00:32:27,419
would have done it
a long time ago.
377
00:32:37,734 --> 00:32:41,852
...is crucial to your efforts
to maintain order
378
00:32:41,853 --> 00:32:43,919
at the U.S.-Mexico border,
379
00:32:43,920 --> 00:32:46,039
but how effective
is this policy in reality?
380
00:32:46,050 --> 00:32:51,482
Well, if you see the number
of people who are entering...
381
00:32:54,750 --> 00:32:56,349
I figured you'd be here.
382
00:32:57,809 --> 00:32:58,930
You're a great detective.
383
00:33:00,690 --> 00:33:02,690
What surprises me is,
what are you doing here?
384
00:33:03,630 --> 00:33:05,630
I mean, because the press still
doesn't know about us.
385
00:33:07,930 --> 00:33:08,929
Honey...
386
00:33:08,930 --> 00:33:09,808
I know I was wrong,
387
00:33:09,809 --> 00:33:12,710
you went through a traumatizing
event and I...
388
00:33:13,409 --> 00:33:14,409
Damn it.
389
00:33:15,549 --> 00:33:16,549
I'm an idiot.
390
00:33:17,970 --> 00:33:19,970
- Forgive me.
- What do you want?
391
00:33:21,012 --> 00:33:23,068
Come back.
392
00:33:23,069 --> 00:33:24,890
The prosecution wants us
all to be close by.
393
00:33:29,289 --> 00:33:30,549
Now you care about me.
394
00:33:32,069 --> 00:33:33,549
Look, if you want
to file a report,
395
00:33:33,550 --> 00:33:35,009
let's go together.
396
00:33:36,410 --> 00:33:38,210
I'm not going to leave you
alone for another moment.
397
00:33:41,049 --> 00:33:42,769
Don't worry,
I'm not going to talk.
398
00:33:43,589 --> 00:33:44,588
What?
399
00:33:44,589 --> 00:33:45,589
You're right,
400
00:33:46,269 --> 00:33:47,753
I don't think it's necessary
to make a bigger problem
401
00:33:47,754 --> 00:33:48,489
out of this.
402
00:33:48,490 --> 00:33:49,648
...which was temporary,
403
00:33:49,649 --> 00:33:53,071
as we were initially
talking about...
404
00:33:53,099 --> 00:33:55,019
I was told you left the hotel.
405
00:33:55,799 --> 00:33:56,799
I'm coming to your house.
406
00:33:57,740 --> 00:33:59,279
I need to talk
to you, it's urgent.
407
00:34:01,648 --> 00:34:03,989
- Thanks.
- Jacobo.
408
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Do you have a minute?
409
00:34:09,199 --> 00:34:10,199
What do you want?
410
00:34:11,559 --> 00:34:13,538
Well, to tell you I know
what you're going through.
411
00:34:13,539 --> 00:34:16,068
And you can count on me.
412
00:34:17,339 --> 00:34:18,339
Are you drunk or what?
413
00:34:19,379 --> 00:34:21,017
I imagine it can't be
easy to find out
414
00:34:21,018 --> 00:34:22,239
that your real father
is a criminal.
415
00:34:25,099 --> 00:34:26,699
What the fuck
are you talking about?
416
00:34:28,079 --> 00:34:29,079
Don't worry,
417
00:34:29,799 --> 00:34:31,219
even if your real father
is a murderer,
418
00:34:31,339 --> 00:34:33,278
I want you to know
I'll always support you.
419
00:34:33,279 --> 00:34:35,263
That's what family's for.
420
00:34:35,264 --> 00:34:37,255
Fuck you, motherfucker.
421
00:34:38,279 --> 00:34:39,818
Don't get violent.
422
00:34:39,819 --> 00:34:42,852
I just came to tell you
that you can count on me.
423
00:35:29,400 --> 00:35:30,696
After everything
you've said to me,
424
00:35:30,697 --> 00:35:32,000
a text from you is a miracle.
425
00:35:32,980 --> 00:35:34,440
What did you tell
Andrés about my dad?
426
00:35:37,380 --> 00:35:38,380
Forgive me.
427
00:35:39,059 --> 00:35:41,000
I swear I didn't want to.
Andrés forced me to.
428
00:35:41,518 --> 00:35:43,493
What the hell did you tell him?
429
00:35:45,462 --> 00:35:48,439
That your dad was alive
and that Beatriz knew it.
430
00:35:49,879 --> 00:35:50,919
Forgive me.
431
00:35:55,092 --> 00:35:56,479
Damn it.
432
00:35:56,480 --> 00:35:57,480
Andrés doesn't have
any evidence.
433
00:35:58,000 --> 00:36:00,039
I returned the letter
that was in that box.
434
00:36:01,119 --> 00:36:02,340
It's your word against his!
435
00:36:05,378 --> 00:36:06,884
Jacobo.
436
00:36:07,639 --> 00:36:09,168
I'm sorry.
437
00:36:09,169 --> 00:36:12,199
Forgive me, please.
438
00:36:21,950 --> 00:36:23,650
Before you do anything
to screw me over,
439
00:36:23,789 --> 00:36:25,830
I swear I'm capable
of killing you, Isabella.
440
00:36:33,386 --> 00:36:35,571
You gargantuan bitch!
441
00:36:38,800 --> 00:36:40,480
Who did this to my car?
442
00:36:41,340 --> 00:36:42,340
I don't know.
443
00:36:42,360 --> 00:36:43,360
You don't know?
444
00:36:43,480 --> 00:36:44,620
What the hell are you
doing here then?
445
00:36:45,260 --> 00:36:46,660
Grab your stuff and get out.
446
00:37:16,081 --> 00:37:17,105
Enough.
447
00:38:33,199 --> 00:38:34,539
I knew you'd be here.
448
00:38:37,260 --> 00:38:39,620
Jacobo knows
I was in love with Beatriz.
449
00:38:43,413 --> 00:38:45,297
I'm sorry.
450
00:38:48,150 --> 00:38:49,150
Me too.
451
00:38:51,174 --> 00:38:55,202
Looks like we are
two peas in a pod.
452
00:39:18,397 --> 00:39:20,425
My Beatriz.
453
00:40:19,925 --> 00:40:20,943
Yes?
454
00:40:23,960 --> 00:40:24,979
Come up.
455
00:40:39,099 --> 00:40:40,579
I came to accept your offer.
456
00:40:42,440 --> 00:40:44,599
Here's the evidence
that confirms Jacobo
457
00:40:44,980 --> 00:40:46,319
is my mother's murderer.
458
00:40:56,715 --> 00:41:00,718
POLLEN
29194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.