All language subtitles for Polen.2026.S01E05.Cain.y.Abel.SPANISH.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,052 --> 00:00:12,954 A VIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:21,115 --> 00:00:24,126 MEN'S PRISON 3 00:01:37,405 --> 00:01:38,421 Follow me. 4 00:02:01,516 --> 00:02:07,546 POLLEN 5 00:02:09,550 --> 00:02:10,889 Let me know when you're done. 6 00:02:11,490 --> 00:02:12,509 I'll be watching you. 7 00:02:19,250 --> 00:02:21,669 The guard already told me what you want. 8 00:02:27,050 --> 00:02:28,530 My answer is no. 9 00:02:30,630 --> 00:02:32,810 I just want to know if you were really friends. 10 00:02:41,907 --> 00:02:44,154 Humberto... 11 00:02:46,449 --> 00:02:49,069 was the only one who could look me in the eye. 12 00:02:59,050 --> 00:03:00,872 The only one who could touch me 13 00:03:00,873 --> 00:03:02,689 without feeling disgust. 14 00:03:06,429 --> 00:03:07,429 How much more time do you have left? 15 00:03:10,439 --> 00:03:12,060 Much more than I would like. 16 00:03:25,809 --> 00:03:27,914 Who are you? 17 00:03:30,030 --> 00:03:31,030 Someone who can help you. 18 00:03:34,189 --> 00:03:36,550 Help me with what? 19 00:03:37,070 --> 00:03:39,030 To make your suffering end faster. 20 00:03:42,670 --> 00:03:46,265 Humberto beat me to it. 21 00:03:49,920 --> 00:03:51,880 I always thought I'd leave first. 22 00:03:56,449 --> 00:03:58,609 But if I've learned anything here... 23 00:03:59,889 --> 00:04:03,250 it's that if you really want to beat death... 24 00:04:05,150 --> 00:04:08,990 you can't let it decide when to take you. 25 00:04:14,810 --> 00:04:15,810 Help me die... 26 00:04:18,149 --> 00:04:20,329 and I'll tell you what you want. 27 00:04:28,500 --> 00:04:31,000 The killer is two steps ahead of us. 28 00:04:31,759 --> 00:04:33,521 We screwed up by telling the Zamudios 29 00:04:33,522 --> 00:04:34,522 that we were coming here. 30 00:04:35,360 --> 00:04:37,459 And the sand samples are charred. 31 00:04:38,860 --> 00:04:40,300 Let's see what they say in the lab. 32 00:04:41,100 --> 00:04:42,519 We have to find his weak point. 33 00:04:43,459 --> 00:04:44,959 This bastard thinks he's smarter than us. 34 00:04:48,130 --> 00:04:49,130 Federico. 35 00:04:49,909 --> 00:04:50,909 Hello? 36 00:04:51,094 --> 00:04:52,102 I have half of the prosecution 37 00:04:52,103 --> 00:04:54,089 breathing down my neck about this case. 38 00:04:54,090 --> 00:04:55,103 And here I have the whole team 39 00:04:55,104 --> 00:04:57,109 inspecting the hotel and the crops. 40 00:04:57,110 --> 00:04:58,909 That's bullshit! 41 00:04:58,910 --> 00:05:01,429 I need you to install a fixed unit there 42 00:05:01,430 --> 00:05:03,188 and not remove it until I tell you to. 43 00:05:03,189 --> 00:05:04,090 We're not leaving there 44 00:05:04,091 --> 00:05:05,869 without a culprit, got it? 45 00:05:05,870 --> 00:05:06,889 Yes, sir. 46 00:05:08,090 --> 00:05:09,090 What did he want? 47 00:05:09,610 --> 00:05:10,710 You have to go. 48 00:05:11,129 --> 00:05:12,129 Now. 49 00:05:12,870 --> 00:05:13,870 Let's go. 50 00:05:25,297 --> 00:05:26,297 You must have been pretty desperate 51 00:05:26,489 --> 00:05:29,377 to leave this in ashes. 52 00:05:32,100 --> 00:05:33,100 This greenhouse 53 00:05:33,234 --> 00:05:36,920 was the only thing Beatriz hadn't taken from me. 54 00:05:38,239 --> 00:05:38,462 Exactly, 55 00:05:38,463 --> 00:05:40,799 it's the perfect place to hide 56 00:05:40,800 --> 00:05:42,660 what the police were looking for. 57 00:05:44,259 --> 00:05:48,100 I'm not the one carrying a suitcase full of secrets. 58 00:05:49,920 --> 00:05:52,840 And I'm not the only one who's out of options. 59 00:06:03,649 --> 00:06:05,569 There's a fucking psychopath in this hotel. 60 00:06:06,009 --> 00:06:07,388 They had me locked up, naked, 61 00:06:07,389 --> 00:06:09,288 they could have done anything to me. 62 00:06:09,289 --> 00:06:10,969 I know, honey, but nothing happened, 63 00:06:11,029 --> 00:06:12,428 why make the problem bigger? 64 00:06:12,429 --> 00:06:15,258 No one wants the prosecution hanging around. 65 00:06:18,049 --> 00:06:19,529 No one? 66 00:06:19,538 --> 00:06:20,888 Or you? 67 00:06:20,889 --> 00:06:21,623 No, not me. 68 00:06:21,624 --> 00:06:23,089 But it was a warning. 69 00:06:23,929 --> 00:06:25,909 If you stay quiet, nothing will happen to you. 70 00:06:26,897 --> 00:06:27,915 Got it? 71 00:06:29,939 --> 00:06:31,933 Bullshit. 72 00:06:31,934 --> 00:06:32,949 Honey. 73 00:06:32,950 --> 00:06:33,972 Alejandra! 74 00:06:58,149 --> 00:06:59,529 Life is so fucking ironic. 75 00:07:00,409 --> 00:07:02,369 The person most interested in solving the case... 76 00:07:02,370 --> 00:07:03,370 isn't allowed to. 77 00:07:04,329 --> 00:07:05,329 What happened? 78 00:07:05,989 --> 00:07:08,269 Federico said he'll handle the case personally. 79 00:07:09,402 --> 00:07:11,667 Look, he can end me, 80 00:07:12,769 --> 00:07:14,310 but I don't want Estela dragged into this. 81 00:07:15,909 --> 00:07:17,168 She's like a sister to me. 82 00:07:17,169 --> 00:07:19,699 And besides, she's really good. 83 00:07:20,949 --> 00:07:23,289 I don't think your boss is going to be of much help. 84 00:07:23,870 --> 00:07:24,870 No one's going to talk. 85 00:07:25,189 --> 00:07:26,189 Why do you say that? 86 00:07:26,910 --> 00:07:28,969 Everyone can't be involved. 87 00:07:30,509 --> 00:07:32,469 Everyone here keeps their secrets, 88 00:07:32,789 --> 00:07:34,250 even if that means covering for the culprit. 89 00:07:38,850 --> 00:07:40,570 We have to find his weak point. 90 00:07:48,600 --> 00:07:49,600 Thanks. 91 00:08:04,195 --> 00:08:05,195 Coming. 92 00:08:08,085 --> 00:08:10,017 Coming, coming! 93 00:08:15,663 --> 00:08:16,663 To top it off, 94 00:08:16,827 --> 00:08:18,781 your asshole husband is helping the prosecution 95 00:08:18,782 --> 00:08:20,721 to settle into the hotel, damn it. 96 00:08:20,722 --> 00:08:22,665 Well, what was I supposed to do? 97 00:08:22,666 --> 00:08:23,648 You do understand that at any moment 98 00:08:23,649 --> 00:08:26,389 they will find out what happened, right? 99 00:08:27,230 --> 00:08:29,250 My only crime was obeying you, Dad. 100 00:08:29,509 --> 00:08:31,169 I never ordered you to do anything like that, 101 00:08:31,170 --> 00:08:32,207 for God's sake, never. 102 00:08:32,208 --> 00:08:34,276 Well, it was the only way. 103 00:08:45,690 --> 00:08:46,830 Alejandra wants to talk to the prosecution. 104 00:08:49,200 --> 00:08:50,200 Let her. 105 00:08:50,959 --> 00:08:51,959 If you don't support your girlfriend, 106 00:08:51,982 --> 00:08:53,600 it will be obvious you're hiding something. 107 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 And then we'll all be fucked. 108 00:09:06,534 --> 00:09:08,640 I promise that when all this is over, 109 00:09:08,641 --> 00:09:11,764 I will accompany you to report it. 110 00:09:12,618 --> 00:09:13,587 But if you go to the police now 111 00:09:13,588 --> 00:09:15,859 to tell them that they locked you up, 112 00:09:17,000 --> 00:09:18,219 it's very likely they'll get you out of the hotel. 113 00:09:18,319 --> 00:09:19,319 That's what I want. 114 00:09:22,700 --> 00:09:23,782 Look, 115 00:09:23,783 --> 00:09:25,934 what they did to you 116 00:09:25,935 --> 00:09:28,120 is a sign that you're on the right track. 117 00:09:29,001 --> 00:09:30,775 The track to the grave, asshole. 118 00:09:30,776 --> 00:09:31,666 No. 119 00:09:31,667 --> 00:09:32,667 No, no, no. 120 00:09:33,450 --> 00:09:35,290 I'll never let them hurt you. 121 00:09:38,681 --> 00:09:39,803 Let's go. 122 00:09:39,804 --> 00:09:42,039 We'll go to your house, 123 00:09:42,040 --> 00:09:42,056 get some rest, 124 00:09:42,057 --> 00:09:45,418 and tomorrow you'll come back with your strength. 125 00:09:47,690 --> 00:09:49,149 You're finally getting what you wanted. 126 00:09:50,329 --> 00:09:52,069 This is your big chance. 127 00:09:54,156 --> 00:09:56,244 Don't sabotage yourself, OK? 128 00:09:58,336 --> 00:10:00,399 I'm really scared. 129 00:10:00,400 --> 00:10:01,460 Everything's fine. 130 00:10:08,750 --> 00:10:10,419 Why did you extend my house contract 131 00:10:10,420 --> 00:10:12,070 for only three months? 132 00:10:13,289 --> 00:10:14,970 Because I still don't know if I can trust your daughter. 133 00:10:15,649 --> 00:10:17,190 She told you everything she knows. 134 00:10:17,690 --> 00:10:19,250 Yes, but if I need her help again, 135 00:10:19,509 --> 00:10:20,609 I must be able to convince her. 136 00:10:20,610 --> 00:10:21,669 Don't worry about that. 137 00:10:21,670 --> 00:10:22,713 I can take care of it... 138 00:10:22,714 --> 00:10:24,818 Cover all the sites and make watches. 139 00:10:26,914 --> 00:10:29,008 What the hell? 140 00:10:29,009 --> 00:10:30,009 Thank you very much. 141 00:10:31,169 --> 00:10:32,610 Keep my reservation open, OK? 142 00:10:32,789 --> 00:10:33,789 - Sandra. - Of course. 143 00:10:35,451 --> 00:10:36,451 What are you doing? 144 00:10:37,169 --> 00:10:39,169 I'm staying at the hotel for a few days as a guest. 145 00:10:39,175 --> 00:10:41,672 The only thing you'll accomplish is making Federico 146 00:10:41,673 --> 00:10:44,188 dismiss us. Is that what you want? 147 00:10:44,189 --> 00:10:45,408 Estela, calm down. 148 00:10:45,409 --> 00:10:47,438 You won't be involved. 149 00:12:04,790 --> 00:12:07,009 Jacobo can never find out what's in there. 150 00:12:08,170 --> 00:12:09,570 The truth would be his end. 151 00:12:38,789 --> 00:12:40,801 This is our secret. 152 00:12:42,800 --> 00:12:43,818 Understood. 153 00:12:44,825 --> 00:12:45,847 Thank you. 154 00:12:54,893 --> 00:12:56,913 Who is the prettiest baby? 155 00:12:56,914 --> 00:12:58,942 Yes, my love, there's Mommy. 156 00:13:00,947 --> 00:13:02,963 What's the matter, honey? 157 00:13:02,964 --> 00:13:03,737 Aren't you happy to have 158 00:13:03,738 --> 00:13:05,289 the most important thing in your life here? 159 00:14:26,848 --> 00:14:27,869 Did you like it? 160 00:14:44,980 --> 00:14:45,980 Juan. 161 00:15:47,446 --> 00:15:47,673 WHERE ARE YOU? HONEY, WE NEED TO TALK. 162 00:15:47,674 --> 00:15:50,638 ARE YOU ON YOUR WAY? WHAT TIME DO I SEE YOU? 163 00:16:25,460 --> 00:16:26,460 Mrs. de Luján. 164 00:16:28,899 --> 00:16:30,000 Leave me alone. 165 00:16:32,279 --> 00:16:33,279 Where are you going? 166 00:16:34,519 --> 00:16:35,519 To hell. 167 00:16:35,524 --> 00:16:39,516 I know a shortcut, I can take you if you want. 168 00:16:40,534 --> 00:16:43,548 GO RIDE IS NOT CURRENTLY AVAILABLE IN YOUR AREA 169 00:16:47,549 --> 00:16:50,789 What, you need to keep an eye on me? 170 00:16:51,509 --> 00:16:54,589 I'm not on the clock and I don't do overtime. 171 00:16:57,155 --> 00:16:58,468 So? 172 00:16:58,469 --> 00:17:00,009 It's not like you have a lot of options. 173 00:18:13,049 --> 00:18:14,470 I need to talk to you. 174 00:18:16,849 --> 00:18:18,809 Paco and your mother were very close. 175 00:18:19,329 --> 00:18:20,328 I know. 176 00:18:20,329 --> 00:18:21,430 HOURS EARLIER 177 00:18:21,431 --> 00:18:22,548 Yes, but what you don't know 178 00:18:22,549 --> 00:18:25,689 is that he was never able to limit his feelings. 179 00:18:26,709 --> 00:18:29,109 He fell madly in love with Beatriz. 180 00:18:29,111 --> 00:18:31,093 Then he became her slave. 181 00:18:33,049 --> 00:18:34,369 Did my mom know? 182 00:18:34,889 --> 00:18:36,969 Yes, and she ignored him. 183 00:18:38,329 --> 00:18:40,449 Her rejection hurt him a lot. 184 00:18:41,469 --> 00:18:43,029 Do you think he killed her? 185 00:18:44,250 --> 00:18:45,250 Is that what you think? 186 00:18:48,250 --> 00:18:50,470 I'm not going to deny that I've considered it. 187 00:18:50,477 --> 00:18:51,949 And believe me... 188 00:18:51,950 --> 00:18:54,910 it would hurt me as much as you. 189 00:19:13,325 --> 00:19:14,356 Hi. 190 00:19:17,400 --> 00:19:19,519 Why did you tell Sandra about us? 191 00:19:21,200 --> 00:19:21,408 Sorry. 192 00:19:21,409 --> 00:19:24,080 I thought you might want to talk to someone. 193 00:19:27,700 --> 00:19:28,700 I'm off to work. 194 00:19:37,969 --> 00:19:39,747 You wanted to go to hell? Well... 195 00:19:40,632 --> 00:19:42,389 we're on the right track. 196 00:19:46,364 --> 00:19:47,365 I must be really fucked up 197 00:19:47,366 --> 00:19:49,347 to get drunk with the police officer 198 00:19:49,348 --> 00:19:51,336 who want to screw us all over. 199 00:20:00,299 --> 00:20:02,740 I just want to find the culprit. 200 00:20:05,250 --> 00:20:06,589 And so does my husband. 201 00:20:08,639 --> 00:20:09,694 But he's dying... 202 00:20:09,697 --> 00:20:11,749 for it to be Jacobo. 203 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 Why? 204 00:20:15,349 --> 00:20:17,949 Because Beatriz could never accept 205 00:20:18,789 --> 00:20:21,309 that I fell in love with her adopted son 206 00:20:22,149 --> 00:20:23,449 and not with her real son. 207 00:20:26,250 --> 00:20:27,509 And Andrés knows it. 208 00:20:33,109 --> 00:20:34,109 Jacobo and you... 209 00:20:36,012 --> 00:20:37,012 You two... 210 00:20:37,949 --> 00:20:38,949 No. 211 00:20:40,509 --> 00:20:41,509 No. 212 00:20:42,514 --> 00:20:44,531 And that's enough questions... 213 00:20:45,523 --> 00:20:46,539 officer. 214 00:21:20,750 --> 00:21:22,779 Officer. 215 00:21:22,782 --> 00:21:24,829 I know you asked to speak with the whole family, 216 00:21:24,950 --> 00:21:26,490 but I have an engagement that I cannot postpone. 217 00:21:27,750 --> 00:21:28,869 I'm not here to interrogate you. 218 00:21:29,730 --> 00:21:31,890 I'm here to ask for your help in resolving this matter. 219 00:21:32,630 --> 00:21:33,630 My help? 220 00:21:33,930 --> 00:21:35,430 I don't understand how I could help you. 221 00:21:36,190 --> 00:21:38,170 I already told you everything I remember about that day. 222 00:21:38,789 --> 00:21:40,508 What if what I want to know isn't related 223 00:21:40,509 --> 00:21:42,009 to the day your mother died? 224 00:21:44,089 --> 00:21:45,089 What do you mean? 225 00:21:46,690 --> 00:21:47,669 Tell me about Beatriz. 226 00:21:47,670 --> 00:21:50,730 About the family, your relationship. 227 00:21:50,745 --> 00:21:54,161 You were closest to her, right? 228 00:21:54,170 --> 00:21:56,230 The day I'm called in for questioning... 229 00:21:57,009 --> 00:21:59,109 I'll gladly tell you everything, even her favorite color. 230 00:21:59,146 --> 00:22:01,328 See you then. 231 00:22:01,329 --> 00:22:03,769 I know you want to find the killer as much as I do. 232 00:22:05,509 --> 00:22:06,509 Talk to me. 233 00:22:07,329 --> 00:22:08,329 Tell me what you know. 234 00:22:08,769 --> 00:22:10,589 However insignificant it may seem to you. 235 00:22:12,250 --> 00:22:13,250 Trust me. 236 00:22:13,849 --> 00:22:14,950 I can help you. 237 00:22:39,380 --> 00:22:40,700 Where the hell are you? 238 00:22:41,460 --> 00:22:43,280 Last night was the last time you humiliate me. 239 00:22:43,288 --> 00:22:47,119 Stop the bullshit, Isabella. 240 00:22:47,120 --> 00:22:49,259 The prosecution wants the whole family to be close by, 241 00:22:49,519 --> 00:22:50,518 do you understand? 242 00:22:50,519 --> 00:22:53,199 I don't give a shit about the prosecution. 243 00:22:53,200 --> 00:22:54,220 You're not going to step on me anymore, 244 00:22:54,320 --> 00:22:55,980 I'm going to make you swallow all your shit, Juan. 245 00:22:56,700 --> 00:22:58,080 What the hell are you talking about? 246 00:23:03,830 --> 00:23:04,829 Please. 247 00:23:04,830 --> 00:23:05,854 And well... 248 00:23:08,892 --> 00:23:10,924 As I was saying... 249 00:23:17,000 --> 00:23:19,819 Who gave the poisoned flowers to Beatriz? 250 00:23:19,833 --> 00:23:20,993 You. 251 00:23:22,134 --> 00:23:25,578 Who manages the crops? 252 00:23:25,595 --> 00:23:26,759 You. 253 00:23:27,880 --> 00:23:30,160 Who is the only one who knew what was going on there? 254 00:23:30,380 --> 00:23:31,440 I didn't and don't know. 255 00:23:33,119 --> 00:23:35,819 There are no flowers on public sale from that greenhouse, 256 00:23:35,920 --> 00:23:37,098 so I don't know anything about... 257 00:23:37,099 --> 00:23:38,400 Who manages that area, Mr. Rivera? 258 00:23:42,869 --> 00:23:43,869 Leonor. 259 00:23:45,400 --> 00:23:48,730 She and Mrs. Beatriz designed the greenhouse 260 00:23:48,731 --> 00:23:50,420 exclusively for tourists. 261 00:23:52,000 --> 00:23:53,600 They were very fond of it. 262 00:23:54,820 --> 00:23:56,680 That's where they started the business. 263 00:23:58,003 --> 00:24:00,659 According to the prosecution, 264 00:24:00,660 --> 00:24:03,320 Beatriz Zamudio owned the hotel and the fields. 265 00:24:04,700 --> 00:24:05,880 They were partners. 266 00:24:07,420 --> 00:24:10,764 Then, Mrs. Beatriz bought out Leonor's shares. 267 00:24:12,446 --> 00:24:15,809 So Leonor Liberstein also knows about the crops. 268 00:24:18,069 --> 00:24:19,149 She's a botanist. 269 00:24:20,849 --> 00:24:22,949 No one knows more about flowers and crops than she does. 270 00:24:37,089 --> 00:24:38,409 Excuse me, Mr. Mendoza? 271 00:24:38,410 --> 00:24:41,049 This was left for you at the front desk. 272 00:24:41,050 --> 00:24:42,050 Thank you. 273 00:25:19,786 --> 00:25:20,839 The laboratory confirmed that 274 00:25:20,840 --> 00:25:22,320 the wolfsbane was grown in the special greenhouse. 275 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 Find the botanist. 276 00:25:24,660 --> 00:25:26,239 We need to talk to her today. 277 00:25:26,240 --> 00:25:27,080 - Yes. - Urgently. 278 00:25:27,081 --> 00:25:28,758 - Excuse me, Mr. Prosecutor. - Yes? 279 00:25:28,759 --> 00:25:29,720 Here is the list of guests 280 00:25:29,721 --> 00:25:31,620 registered in the last few days. 281 00:25:31,900 --> 00:25:33,900 - Thank you. - Excuse me. 282 00:25:44,069 --> 00:25:46,084 What the hell? 283 00:25:49,150 --> 00:25:50,509 Did you know about this? 284 00:26:08,099 --> 00:26:10,699 I want Sandra Fitzgerald's room number. 285 00:26:11,079 --> 00:26:12,219 You don't need to go up. 286 00:26:13,899 --> 00:26:16,519 You have 15 minutes to get out of here. 287 00:26:17,439 --> 00:26:18,958 I'm here on a personal matter. 288 00:26:18,959 --> 00:26:21,038 Don't bullshit me. 289 00:26:21,039 --> 00:26:22,079 If you don't leave, 290 00:26:22,500 --> 00:26:24,959 I'll arrest you for obstructing this investigation. 291 00:26:25,259 --> 00:26:27,099 Fine. Throw me in jail for a few days. 292 00:26:27,399 --> 00:26:29,719 If that helps you realize how wrong you are, 293 00:26:29,959 --> 00:26:30,959 I don't care. 294 00:26:31,139 --> 00:26:32,358 Federico, Sandra can help. 295 00:26:32,359 --> 00:26:34,005 Don't bust my balls. 296 00:26:34,819 --> 00:26:36,499 You know that with one call 297 00:26:36,500 --> 00:26:39,878 your careers are over. 298 00:26:39,879 --> 00:26:41,719 You have 15 minutes to get out of here. 299 00:26:45,450 --> 00:26:47,090 I told you it wasn't a good idea. 300 00:26:49,599 --> 00:26:51,619 We have to get to know them from the inside. 301 00:26:59,983 --> 00:27:01,039 All set. 302 00:27:15,720 --> 00:27:18,019 Humberto was accused of killing his wife. 303 00:27:19,799 --> 00:27:21,480 But he didn't kill her. 304 00:27:24,099 --> 00:27:28,019 He didn't have that look those who have lost their souls have. 305 00:27:31,450 --> 00:27:33,210 Why couldn't he prove his innocence? 306 00:27:36,200 --> 00:27:37,740 He never wanted to. 307 00:27:39,160 --> 00:27:42,592 He and the elegant lady 308 00:27:42,593 --> 00:27:44,319 who came to visit him 309 00:27:45,259 --> 00:27:47,400 wanted him to stay here. 310 00:27:48,580 --> 00:27:49,580 Why? 311 00:27:51,150 --> 00:27:52,590 To protect their son. 312 00:28:28,129 --> 00:28:29,190 When did you come into my room? 313 00:28:31,629 --> 00:28:32,611 Yesterday. 314 00:28:32,612 --> 00:28:35,670 While the whole greenhouse thing was going on. 315 00:28:38,650 --> 00:28:40,170 I swear I didn't kill her. 316 00:28:49,099 --> 00:28:51,259 I pray you didn't. 317 00:28:52,839 --> 00:28:55,000 But I'm not so sure I can believe you anymore. 318 00:28:56,219 --> 00:28:57,898 Jacobo, I have never lied to you, and if I did it was... 319 00:28:57,899 --> 00:28:58,899 Because my mom asked you to. 320 00:29:01,019 --> 00:29:02,359 You did everything she said. 321 00:29:05,259 --> 00:29:07,780 Everything she needed to please her. 322 00:29:09,950 --> 00:29:11,970 Because you were in love with her. 323 00:29:15,250 --> 00:29:16,529 You can't deny that. 324 00:29:20,513 --> 00:29:22,503 Why did you have it? 325 00:29:24,500 --> 00:29:26,299 Yes, I was in love with her. 326 00:29:28,039 --> 00:29:29,639 I loved her. 327 00:29:29,649 --> 00:29:32,859 But I knew I would never be able to have her. 328 00:29:34,849 --> 00:29:36,869 She was in love with someone else. 329 00:29:40,050 --> 00:29:41,050 I took the ring 330 00:29:41,226 --> 00:29:44,170 before the prosecution arrived to take all her things. 331 00:29:46,210 --> 00:29:47,210 This was her heart. 332 00:29:49,650 --> 00:29:51,685 And I wanted to have it... 333 00:29:51,686 --> 00:29:52,730 even if only once. 334 00:30:01,700 --> 00:30:05,256 I asked Mom if Eduardo had given her that ring. 335 00:30:07,935 --> 00:30:09,700 She said no. 336 00:30:13,980 --> 00:30:16,540 Eduardo was just an illusion. 337 00:30:17,940 --> 00:30:18,960 She loved someone else. 338 00:30:39,600 --> 00:30:41,033 Hey. Hey, hey, hey. 339 00:30:41,034 --> 00:30:42,440 Who gave you this envelope? 340 00:30:42,759 --> 00:30:43,880 - I don't know, sir. - What do you mean you don't... 341 00:30:46,360 --> 00:30:48,038 Who put it in your hand? 342 00:30:48,039 --> 00:30:50,099 Sir, I got it at the front desk. 343 00:30:50,100 --> 00:30:51,559 I imagine it came with the mail. 344 00:30:57,155 --> 00:30:59,366 Fuck. 345 00:31:01,599 --> 00:31:02,599 That greenhouse, 346 00:31:04,287 --> 00:31:05,287 the crops, 347 00:31:05,471 --> 00:31:07,379 the entire hotel... 348 00:31:07,380 --> 00:31:10,299 are my life and Beatriz was like my sister. 349 00:31:12,599 --> 00:31:15,559 I imagine this must be very painful for you. 350 00:31:17,219 --> 00:31:18,959 I'm going to be honest, Leonor. 351 00:31:19,759 --> 00:31:20,759 There's something I don't understand. 352 00:31:22,139 --> 00:31:23,839 If, as you say, this place is your life, 353 00:31:23,899 --> 00:31:25,728 why did you sell it to Beatriz? 354 00:31:28,456 --> 00:31:31,199 At the time, I thought it was the best option. 355 00:31:33,009 --> 00:31:34,830 And what do you think now? 356 00:31:37,049 --> 00:31:38,690 It was the best thing I could do. 357 00:31:39,710 --> 00:31:41,809 When Beatriz bought my share of the business 358 00:31:41,889 --> 00:31:42,889 she was very generous. 359 00:31:43,769 --> 00:31:46,148 And a very good consolation prize 360 00:31:46,149 --> 00:31:49,109 was making her manager of a hotel in the chain. 361 00:31:49,329 --> 00:31:51,049 I'm not just an administrator. 362 00:31:52,430 --> 00:31:53,969 I was Beatriz's right hand, 363 00:31:53,970 --> 00:31:55,690 her advisor, her confidante. 364 00:31:56,129 --> 00:31:57,129 As I told you, 365 00:31:57,470 --> 00:31:58,609 practically her sister. 366 00:32:00,755 --> 00:32:02,878 Mrs. Zamudio's business... 367 00:32:02,879 --> 00:32:04,079 We built it up between the two of us. 368 00:32:06,150 --> 00:32:07,222 Don't you find it odd 369 00:32:07,223 --> 00:32:09,352 that we found the toxic ingredient 370 00:32:09,353 --> 00:32:12,570 that killed Beatriz in the flowers in your business? 371 00:32:13,816 --> 00:32:15,038 Well, 372 00:32:15,039 --> 00:32:16,839 you're the botanist, from what I understand. 373 00:32:17,938 --> 00:32:18,166 I have no idea 374 00:32:18,167 --> 00:32:21,539 why Beatriz's killer used that poison. 375 00:32:22,899 --> 00:32:24,899 But if I had wanted to kill my friend... 376 00:32:25,719 --> 00:32:27,419 would have done it a long time ago. 377 00:32:37,734 --> 00:32:41,852 ...is crucial to your efforts to maintain order 378 00:32:41,853 --> 00:32:43,919 at the U.S.-Mexico border, 379 00:32:43,920 --> 00:32:46,039 but how effective is this policy in reality? 380 00:32:46,050 --> 00:32:51,482 Well, if you see the number of people who are entering... 381 00:32:54,750 --> 00:32:56,349 I figured you'd be here. 382 00:32:57,809 --> 00:32:58,930 You're a great detective. 383 00:33:00,690 --> 00:33:02,690 What surprises me is, what are you doing here? 384 00:33:03,630 --> 00:33:05,630 I mean, because the press still doesn't know about us. 385 00:33:07,930 --> 00:33:08,929 Honey... 386 00:33:08,930 --> 00:33:09,808 I know I was wrong, 387 00:33:09,809 --> 00:33:12,710 you went through a traumatizing event and I... 388 00:33:13,409 --> 00:33:14,409 Damn it. 389 00:33:15,549 --> 00:33:16,549 I'm an idiot. 390 00:33:17,970 --> 00:33:19,970 - Forgive me. - What do you want? 391 00:33:21,012 --> 00:33:23,068 Come back. 392 00:33:23,069 --> 00:33:24,890 The prosecution wants us all to be close by. 393 00:33:29,289 --> 00:33:30,549 Now you care about me. 394 00:33:32,069 --> 00:33:33,549 Look, if you want to file a report, 395 00:33:33,550 --> 00:33:35,009 let's go together. 396 00:33:36,410 --> 00:33:38,210 I'm not going to leave you alone for another moment. 397 00:33:41,049 --> 00:33:42,769 Don't worry, I'm not going to talk. 398 00:33:43,589 --> 00:33:44,588 What? 399 00:33:44,589 --> 00:33:45,589 You're right, 400 00:33:46,269 --> 00:33:47,753 I don't think it's necessary to make a bigger problem 401 00:33:47,754 --> 00:33:48,489 out of this. 402 00:33:48,490 --> 00:33:49,648 ...which was temporary, 403 00:33:49,649 --> 00:33:53,071 as we were initially talking about... 404 00:33:53,099 --> 00:33:55,019 I was told you left the hotel. 405 00:33:55,799 --> 00:33:56,799 I'm coming to your house. 406 00:33:57,740 --> 00:33:59,279 I need to talk to you, it's urgent. 407 00:34:01,648 --> 00:34:03,989 - Thanks. - Jacobo. 408 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Do you have a minute? 409 00:34:09,199 --> 00:34:10,199 What do you want? 410 00:34:11,559 --> 00:34:13,538 Well, to tell you I know what you're going through. 411 00:34:13,539 --> 00:34:16,068 And you can count on me. 412 00:34:17,339 --> 00:34:18,339 Are you drunk or what? 413 00:34:19,379 --> 00:34:21,017 I imagine it can't be easy to find out 414 00:34:21,018 --> 00:34:22,239 that your real father is a criminal. 415 00:34:25,099 --> 00:34:26,699 What the fuck are you talking about? 416 00:34:28,079 --> 00:34:29,079 Don't worry, 417 00:34:29,799 --> 00:34:31,219 even if your real father is a murderer, 418 00:34:31,339 --> 00:34:33,278 I want you to know I'll always support you. 419 00:34:33,279 --> 00:34:35,263 That's what family's for. 420 00:34:35,264 --> 00:34:37,255 Fuck you, motherfucker. 421 00:34:38,279 --> 00:34:39,818 Don't get violent. 422 00:34:39,819 --> 00:34:42,852 I just came to tell you that you can count on me. 423 00:35:29,400 --> 00:35:30,696 After everything you've said to me, 424 00:35:30,697 --> 00:35:32,000 a text from you is a miracle. 425 00:35:32,980 --> 00:35:34,440 What did you tell Andrés about my dad? 426 00:35:37,380 --> 00:35:38,380 Forgive me. 427 00:35:39,059 --> 00:35:41,000 I swear I didn't want to. Andrés forced me to. 428 00:35:41,518 --> 00:35:43,493 What the hell did you tell him? 429 00:35:45,462 --> 00:35:48,439 That your dad was alive and that Beatriz knew it. 430 00:35:49,879 --> 00:35:50,919 Forgive me. 431 00:35:55,092 --> 00:35:56,479 Damn it. 432 00:35:56,480 --> 00:35:57,480 Andrés doesn't have any evidence. 433 00:35:58,000 --> 00:36:00,039 I returned the letter that was in that box. 434 00:36:01,119 --> 00:36:02,340 It's your word against his! 435 00:36:05,378 --> 00:36:06,884 Jacobo. 436 00:36:07,639 --> 00:36:09,168 I'm sorry. 437 00:36:09,169 --> 00:36:12,199 Forgive me, please. 438 00:36:21,950 --> 00:36:23,650 Before you do anything to screw me over, 439 00:36:23,789 --> 00:36:25,830 I swear I'm capable of killing you, Isabella. 440 00:36:33,386 --> 00:36:35,571 You gargantuan bitch! 441 00:36:38,800 --> 00:36:40,480 Who did this to my car? 442 00:36:41,340 --> 00:36:42,340 I don't know. 443 00:36:42,360 --> 00:36:43,360 You don't know? 444 00:36:43,480 --> 00:36:44,620 What the hell are you doing here then? 445 00:36:45,260 --> 00:36:46,660 Grab your stuff and get out. 446 00:37:16,081 --> 00:37:17,105 Enough. 447 00:38:33,199 --> 00:38:34,539 I knew you'd be here. 448 00:38:37,260 --> 00:38:39,620 Jacobo knows I was in love with Beatriz. 449 00:38:43,413 --> 00:38:45,297 I'm sorry. 450 00:38:48,150 --> 00:38:49,150 Me too. 451 00:38:51,174 --> 00:38:55,202 Looks like we are two peas in a pod. 452 00:39:18,397 --> 00:39:20,425 My Beatriz. 453 00:40:19,925 --> 00:40:20,943 Yes? 454 00:40:23,960 --> 00:40:24,979 Come up. 455 00:40:39,099 --> 00:40:40,579 I came to accept your offer. 456 00:40:42,440 --> 00:40:44,599 Here's the evidence that confirms Jacobo 457 00:40:44,980 --> 00:40:46,319 is my mother's murderer. 458 00:40:56,715 --> 00:41:00,718 POLLEN 29194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.