Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,990 --> 00:00:35,370
Ich streckte meine Hände aus
und versenkte meine Fingernägel
2
00:00:35,370 --> 00:00:38,370
in jener Zukunft, …
3
00:00:38,910 --> 00:00:45,050
die so verschwommen
und voller Farbkleckser war.
4
00:00:45,050 --> 00:00:51,050
Da war dieses Rot,
das sogar das Licht des Sommers übermalte.
5
00:00:51,890 --> 00:00:58,350
Es erweckte den Anschein,
als würden unsere Stimmen übertönt werden.
6
00:00:58,350 --> 00:01:05,070
Lass uns unsere angewurzelten Füße
befreien und in Bewegung setzen.
7
00:01:05,070 --> 00:01:11,360
Das ist allemal besser, als sich an
ach so schönen Lügen vorbeizudrücken.
8
00:01:11,820 --> 00:01:14,870
Bei diesen unzähligen Sonnenaufgängen
9
00:01:14,870 --> 00:01:17,910
lösen wir unser Gelübde ein
10
00:01:17,910 --> 00:01:24,880
gegen die Träume,
die wir im Schlaf erleben.
11
00:01:49,400 --> 00:01:51,220
Es ist so still.
12
00:01:51,570 --> 00:01:53,510
Wurde das Bankett abgeblasen?
13
00:01:53,930 --> 00:01:56,390
Sie haben wohl alle
nach nur einem Drink aufgehört.
14
00:01:58,240 --> 00:02:01,350
Ich hätte nicht gedacht,
dass Ruffy so deprimiert sein würde.
15
00:02:01,830 --> 00:02:06,400
Du musst mich von
Egghead wegbringen! Quasar!
16
00:02:06,400 --> 00:02:09,990
Auch wenn wir unser Ziel
nicht erreicht haben …
17
00:02:11,320 --> 00:02:13,680
Ist schon frustrierend.
18
00:02:13,680 --> 00:02:18,010
Aber da waren die Fünf Weisen,
ein Marine-Admiral, die CP0, die Seraphim
19
00:02:18,010 --> 00:02:19,850
und Kriegsschiffe, die uns umstellten.
20
00:02:19,850 --> 00:02:23,020
Das kann ich immer
noch nicht alles verarbeiten!
21
00:02:23,020 --> 00:02:26,560
Es ist ein Wunder, dass wir überhaupt
aus dieser Hölle entkommen sind, oder?
22
00:02:26,560 --> 00:02:29,020
Da stimme ich dir voll und ganz zu.
23
00:02:29,020 --> 00:02:33,150
Ein Kaiser der Meere
sollte sich so nicht verhalten.
24
00:02:33,150 --> 00:02:35,610
Ist doch nur ein Greis draufgegangen.
25
00:02:35,610 --> 00:02:37,470
Hey, Schluss damit.
26
00:02:41,680 --> 00:02:50,320
Der versprochene Horizont
Auf zur langersehnten Insel Elban!
27
00:02:43,250 --> 00:02:48,730
„Der versprochene Horizont.
Auf zur langersehnten Insel Elban!“
28
00:02:54,470 --> 00:02:56,490
Bringt die Seraphim
nach dem Aufladen zum Schiff.
29
00:02:56,490 --> 00:02:59,500
Was die Seeungeheuer-Waffen
und Pacifista Mark III angeht …
30
00:03:03,890 --> 00:03:05,580
Rob Lucci! Ecki!
31
00:03:06,270 --> 00:03:08,040
Nanu? Wo ist Stussy?
32
00:03:10,940 --> 00:03:12,510
Wir haben sie getötet.
33
00:03:18,990 --> 00:03:21,950
Wir haben gesichert,
was gesichert werden musste.
34
00:03:21,950 --> 00:03:25,860
York, Punk Records, das Kraftwerk …
35
00:03:25,860 --> 00:03:29,020
Damit können wir uns
die Mother Flame aneignen.
36
00:03:29,020 --> 00:03:32,110
Das reicht fürs Erste.
37
00:03:32,920 --> 00:03:33,940
Allerdings …
38
00:03:34,420 --> 00:03:35,900
Wir bitten um Verzeihung!
39
00:03:36,230 --> 00:03:39,870
Wir neun Vizeadmirale
haben den Buster Call angeführt …
40
00:03:39,870 --> 00:03:43,830
Wir haben einen Fehler gemacht und die Stroh-
hüte und Jewelry Bonney entkommen lassen!
41
00:03:44,270 --> 00:03:46,790
Wir werden direkt nach Elban segeln!
42
00:03:48,350 --> 00:03:50,250
Das solltet ihr lieber sein lassen.
43
00:03:52,110 --> 00:03:57,140
Der wahre Fehler
war Vegapunks Übertragung.
44
00:03:57,570 --> 00:03:59,640
Das hätte ich mir
nie vorstellen können.
45
00:04:00,780 --> 00:04:03,640
Nicht nur die Übertragung
konnten wir nicht stoppen, …
46
00:04:04,080 --> 00:04:07,160
sondern auch der Eisenriese
47
00:04:07,160 --> 00:04:11,110
verhalf den Piraten zur Flucht.
Was für eine Ironie des Schicksals.
48
00:04:11,110 --> 00:04:15,400
Vor etwa 200 Jahren
49
00:04:12,130 --> 00:04:13,750
Aber Sankt Saturn!
50
00:04:13,750 --> 00:04:15,880
Wir bekamen den Befehl,
ihn zu verschrotten!
51
00:04:15,880 --> 00:04:18,930
Wenn sie es jemals herausfinden,
werde ich euch decken.
52
00:04:18,930 --> 00:04:20,010
Untersucht ihn.
53
00:04:20,010 --> 00:04:21,030
Hä?!
54
00:04:21,320 --> 00:04:23,370
Dieses Ding ist die Zukunft.
55
00:04:23,370 --> 00:04:25,890
Es wird dem Militär zugutekommen.
56
00:04:25,890 --> 00:04:27,480
Vielen Dank!
57
00:04:27,480 --> 00:04:29,590
Wir sind ebenfalls sehr
daran interessiert.
58
00:04:30,150 --> 00:04:35,440
Seitdem bewegte er sich kein einziges Mal
und 200 Jahre vergingen.
59
00:04:35,440 --> 00:04:42,030
Aber er setzte sich eindeutig in Bewegung,
um Strohhut Ruffy zu beschützen!
60
00:04:42,030 --> 00:04:43,520
Sankt Saturn!
61
00:04:44,450 --> 00:04:47,730
Als Soldat im Dienste der Regierung
möchte ich Euch eine Frage stellen.
62
00:04:48,250 --> 00:04:50,140
Ihr sagtet, dass es ein Fehler war.
63
00:04:50,140 --> 00:04:52,100
Bedeutet das,
64
00:04:52,100 --> 00:04:56,030
dass es sich bei Vegapunks Worten
um die Wahrheit handelte?
65
00:05:00,590 --> 00:05:02,140
Vizeadmiral Doberman!
66
00:05:02,140 --> 00:05:05,080
Macht den Sanitätern Beine! Sofort!
67
00:05:09,430 --> 00:05:10,870
Was ist los?
68
00:05:11,270 --> 00:05:13,380
Inselwolken?
69
00:05:14,380 --> 00:05:15,170
Mist!
70
00:05:17,530 --> 00:05:20,970
Die Inselwolken …
werden immer mehr!
71
00:05:23,530 --> 00:05:27,470
Ist die Wolkenfabrik außer Kontrolle?!
Was ist da los?
72
00:05:31,330 --> 00:05:32,350
Das muss es sein!
73
00:05:34,750 --> 00:05:39,590
Das ist Edison, der eigentlich auf der
Fabriophase gestorben sein sollte!
74
00:05:39,590 --> 00:05:40,900
Oh, sie hat mich ertappt!
75
00:05:55,650 --> 00:05:57,710
Scheiße …
76
00:05:58,230 --> 00:05:59,670
Ich wurde überlistet.
77
00:06:00,820 --> 00:06:02,630
Punk Records …
78
00:06:04,360 --> 00:06:06,390
wurde mitgenommen.
79
00:06:07,780 --> 00:06:12,020
Heiliges Land
Mary Geoise
80
00:06:10,450 --> 00:06:12,020
Was soll das alles?!
81
00:06:12,020 --> 00:06:14,230
Ist es die Wahrheit,
was Vegapunk gesagt hat?!
82
00:06:14,230 --> 00:06:17,360
Wo ist Akainu?! Wie wird er sich
für Bärs Chaos verantworten?!
83
00:06:17,360 --> 00:06:20,960
Selbst wenn die Welt untergeht, hat das
keine Auswirkungen auf das Heilige Land …
84
00:06:20,960 --> 00:06:23,840
E-Es gibt zu wenig essen!
85
00:06:23,840 --> 00:06:27,140
Hey, Koch.
Ich hatte um Rindfleisch gebeten.
86
00:06:27,140 --> 00:06:28,930
Warum kriege ich dann Fisch?!
87
00:06:28,930 --> 00:06:32,120
Es tut mir leid,
aber die Vorratskammer ist komplett leer.
88
00:06:28,930 --> 00:06:32,120
Knurr
89
00:06:32,600 --> 00:06:35,090
Ich habe mich noch nie so …
90
00:06:35,520 --> 00:06:37,420
gedemütigt gefühlt!
91
00:06:38,440 --> 00:06:41,400
Wir stehen vor einer
schweren Nahrungsmittelknappheit!
92
00:06:41,400 --> 00:06:46,070
Ich habe gestern widerwillig eine Mahlzeit
und sogar einen Snack ausgelassen!
93
00:06:46,070 --> 00:06:48,870
Hä?! Wir leben ja wie Gefangene!
94
00:06:48,870 --> 00:06:51,330
Ist das eine Hungersnot?!
Wir werden verhungern!
95
00:06:51,330 --> 00:06:53,370
Der Verantwortliche muss sterben!
96
00:06:53,370 --> 00:06:57,000
Wir müssen die Bauern
bestrafen und ermahnen!
97
00:06:57,000 --> 00:06:59,780
Das liegt an ihrer Nachlässigkeit
und Misswirtschaft!
98
00:07:00,360 --> 00:07:06,320
Raum der Autorität
99
00:07:04,760 --> 00:07:06,320
Hey! Was willst du hier?
100
00:07:06,720 --> 00:07:08,080
Garling.
101
00:07:10,720 --> 00:07:13,560
Ich habe gerade
einen Befehl erhalten.
102
00:07:13,560 --> 00:07:15,440
Von wem?
Und was wurde dir befohlen?
103
00:07:15,440 --> 00:07:17,810
Du zeigst keinen Respekt, Garling.
104
00:07:17,810 --> 00:07:19,000
Erweise uns Respekt.
105
00:07:22,070 --> 00:07:26,760
Von nun an wird Vegapunk York
unter meinem direkten Kommando stehen …
106
00:07:28,220 --> 00:07:31,470
und ich übernehme als Kriegsgott
der Wissenschaft und Verteidigung.
107
00:07:34,910 --> 00:07:36,190
Unmöglich!
108
00:07:38,330 --> 00:07:40,110
Die Welt wird in Aufruhr geraten.
109
00:07:40,110 --> 00:07:43,510
Es wird eine beispiellose Zeit
kriegerischer Unruhen werden.
110
00:07:43,510 --> 00:07:47,320
Lasst uns sie gemeinsam verbessern,
meine Waffenbrüder.
111
00:07:48,450 --> 00:07:50,780
Fünf Weisen
Sankt Figarland Garling
(Kriegsgott der Wissenschaft & Verteidigung)
112
00:07:56,430 --> 00:07:58,870
Sankt Saturn, was ist mit Euch?!
113
00:08:14,410 --> 00:08:15,750
Was geschieht mit ihm?!
114
00:08:15,750 --> 00:08:17,430
Sanitäter, Beeilung!
115
00:08:17,430 --> 00:08:21,000
Verdammt! Der höchsten Autorität
der Welt darf nichts geschehen!
116
00:08:21,000 --> 00:08:22,420
Ist er krank?!
117
00:08:22,420 --> 00:08:25,070
Was können wir tun, Sankt Saturn?!
118
00:08:40,310 --> 00:08:43,380
Werde ich …
119
00:08:44,070 --> 00:08:45,570
Ehrenwerter Imu!
120
00:08:45,570 --> 00:08:47,050
I…
121
00:08:47,050 --> 00:08:51,970
Saturn, warum hast du
Joy Boy entkommen lassen?
122
00:08:52,290 --> 00:08:53,100
…mu …
123
00:08:53,370 --> 00:08:54,680
Bitte habt Gnade!
124
00:08:55,410 --> 00:08:59,360
Ich wusste nicht, dass diese
Kräfte so unergründlich sind!
125
00:09:00,640 --> 00:09:05,610
Ehrenwerter … Imu …
126
00:09:21,690 --> 00:09:24,260
S-Sankt Saturn?
127
00:09:38,830 --> 00:09:39,560
Kno…
128
00:09:40,000 --> 00:09:41,150
Knochen?
129
00:09:52,970 --> 00:09:55,120
Wir konnten die Labophase
nicht mitnehmen.
130
00:09:57,120 --> 00:10:00,580
York hat uns im Weg gestanden!
Verdammte Scheiße!
131
00:10:02,560 --> 00:10:05,560
Unsere Gedankenwellen
können überallhin reichen.
132
00:10:05,560 --> 00:10:07,790
Also hat York immer
noch Zugang zu uns.
133
00:10:07,790 --> 00:10:11,650
Ich weiß, aber immer noch besser,
als ihr das Original zu überlassen.
134
00:10:11,650 --> 00:10:16,640
Lasst uns das geniale Gehirn bewachen,
bis die Menschheit es richtig nutzen kann.
135
00:10:16,640 --> 00:10:20,620
Das wird 500 Jahre dauern. Hast du
diese Inselwolken schwebend gemacht?
136
00:10:20,620 --> 00:10:24,620
Natürlich! Die Öffentlichkeit glaubt,
Vegapunk sei tot!
137
00:10:24,620 --> 00:10:26,610
So können wir durch die ganze Welt reisen!
138
00:10:26,610 --> 00:10:30,610
Doch ohne Finanzen und Ressourcen
können wir nichts mehr erfinden.
139
00:10:31,090 --> 00:10:33,110
Dafür werden wir uns
an unsere Freunde wenden.
140
00:10:33,590 --> 00:10:34,360
Perfekt!
141
00:10:34,360 --> 00:10:37,070
Tada!
142
00:10:36,090 --> 00:10:37,070
Was sagt ihr?
143
00:10:39,180 --> 00:10:41,220
Du siehst lächerlich aus!
144
00:10:41,220 --> 00:10:43,540
Hast du dir einen Körper
wie meinen gewünscht?
145
00:10:43,540 --> 00:10:45,250
Red doch keinen Müll!
146
00:10:45,730 --> 00:10:48,630
Wirf Yorks Körperteile weg!
147
00:10:49,110 --> 00:10:51,210
Recht hast du.
Das wäre nur unangenehm.
148
00:10:53,740 --> 00:10:56,950
Hallo? Ist dort Weatheria?
Hier ist Vegapunk.
149
00:10:56,950 --> 00:11:01,640
Hä?! Was soll das?!
Ich dachte, du wärst tot!
150
00:11:02,200 --> 00:11:05,080
Ojemine!
Was wird jetzt passieren?
151
00:11:05,080 --> 00:11:07,690
Werden wir sterben?!
Das will ich nicht!
152
00:11:07,690 --> 00:11:10,740
Ich werde überleben!
Ich werde schwimmen!
153
00:11:07,690 --> 00:11:12,190
Königreich
Kamabakka
154
00:11:11,130 --> 00:11:12,190
Also …
155
00:11:12,490 --> 00:11:17,140
Während der undokumentierten 100 Jahre
der Leere kam es zu einem gewaltigen Krieg
156
00:11:17,140 --> 00:11:19,850
und die in diesem Konflikt
eingesetzten antiken Waffen
157
00:11:19,850 --> 00:11:22,620
ließen die Welt 200 Meter
im Meer versinken.
158
00:11:23,180 --> 00:11:27,210
Derjenige, der das One Piece für sich
beansprucht und König der Piraten wird,
159
00:11:27,210 --> 00:11:30,630
wird diese Macht wiedererlangen!
160
00:11:30,630 --> 00:11:33,090
Darauf können wir
nicht einfach warten.
161
00:11:35,110 --> 00:11:37,130
Die Welt versinkt im Meer …
162
00:11:37,610 --> 00:11:42,700
Das erklärt, wieso die Himmelsdrachen auf dem
höchsten Ort der Welt, der Red Line, leben.
163
00:11:42,700 --> 00:11:44,120
Tequila Wolf.
164
00:11:44,120 --> 00:11:54,070
Tequila Wolf
165
00:11:44,270 --> 00:11:54,070
Vodka Wolf
166
00:11:44,410 --> 00:11:45,580
Vodka Wolf.
167
00:11:45,390 --> 00:11:54,070
Rum Wolf
168
00:11:45,580 --> 00:11:46,620
Rum Wolf.
169
00:11:46,390 --> 00:11:54,070
Bourbon Wolf
170
00:11:46,620 --> 00:11:48,250
Bourbon Wolf.
171
00:11:48,250 --> 00:11:54,070
Und die Tatsache, dass sie seit 700 Jahren
mit Sklaven riesige Bauwerke errichten …
172
00:11:54,070 --> 00:11:55,070
Genau!
173
00:11:55,070 --> 00:11:57,800
Ja, langsam ergibt alles einen Sinn.
174
00:11:57,800 --> 00:12:00,350
Das wollte ich gerade sagen!
175
00:12:00,350 --> 00:12:02,240
Ojemine!
176
00:12:02,720 --> 00:12:04,270
Vegapunk …
177
00:12:04,270 --> 00:12:07,940
Nicht jeder, der an die Worte geglaubt hat,
die du unter Einsatz deines Lebens
178
00:12:07,940 --> 00:12:11,840
hinterlassen hast,
wird sich friedlich vorbereiten.
179
00:12:12,940 --> 00:12:15,860
Verliere dein Ziel
nicht aus den Augen, Dragon.
180
00:12:15,860 --> 00:12:18,800
Wir müssen die offene
Rechnung begleichen. Sonst …
181
00:12:19,410 --> 00:12:23,890
werden die Bewohner anfangen,
um die sicheren Orte zu kämpfen.
182
00:12:41,220 --> 00:12:42,820
Sie ist aufgewacht!
183
00:12:46,980 --> 00:12:48,140
Ich …
184
00:12:48,140 --> 00:12:50,480
Oh, ein Glück! Da bin ich beruhigt!
185
00:12:50,480 --> 00:12:52,110
Geht es dir gut, Lilith?
186
00:12:52,110 --> 00:12:53,980
Lilith-Mausi!
187
00:12:53,980 --> 00:12:56,690
Ich bin so erleichtert,
dass du aufgewacht bist!
188
00:12:56,690 --> 00:13:00,050
Für einen Moment dachte ich,
ich würde dich verlieren!
189
00:13:00,450 --> 00:13:03,060
Sanji, du …
190
00:13:11,540 --> 00:13:12,980
Lilith-Mausi.
191
00:13:13,650 --> 00:13:17,360
Du bist hier in einer Kabine
auf dem Schiff der Riesen.
192
00:13:17,360 --> 00:13:19,260
Deshalb ist alles so riesig.
193
00:13:19,260 --> 00:13:20,780
Die Riesen …
194
00:13:21,380 --> 00:13:23,090
Lilith-Mausi, die Sache ist die …
195
00:13:23,090 --> 00:13:24,800
Ich sage das nur ungern,
196
00:13:24,800 --> 00:13:29,200
aber wir haben es nicht geschafft,
außer dir noch andere Vegapunks zu retten.
197
00:13:29,890 --> 00:13:31,380
Vergib uns bitte.
198
00:13:33,060 --> 00:13:36,980
Atlas hat dich bewusstlos geschlagen,
aber ich glaube, sie hat es getan, um …
199
00:13:36,980 --> 00:13:40,380
Ist okay. Ich weiß Bescheid.
Ich wurde gerade über alles informiert.
200
00:13:40,780 --> 00:13:43,090
Du wurdest gerade informiert? Von wem?
201
00:13:46,990 --> 00:13:50,190
Gebt mir nur eine Minute,
um zu weinen.
202
00:13:55,750 --> 00:13:59,230
Ich frage mich,
was an ihr die „Bosheit“ ist.
203
00:14:00,210 --> 00:14:01,130
Ich hab Kohldampf!
204
00:14:01,130 --> 00:14:02,400
Das ging echt fix!
205
00:14:02,400 --> 00:14:07,370
Alles klar. Wenn du Hunger hast, die Riesen
haben Früchte für uns auf den Tisch gestellt.
206
00:14:07,810 --> 00:14:11,420
Komm rüber, sobald du dich beruhigt hast.
Ich warte dort auf dich.
207
00:14:12,020 --> 00:14:13,000
Aber …
208
00:14:13,320 --> 00:14:15,980
warum habe ich
jetzt so einen Hunger?
209
00:14:15,980 --> 00:14:16,730
Oh!
210
00:14:16,730 --> 00:14:19,590
Weil mein Gehirn nicht
mit Yorks verbunden ist.
211
00:14:20,190 --> 00:14:23,430
Schön, dich zu sehen, Lilith!
Du bist wach!
212
00:14:23,860 --> 00:14:25,570
Ist das Futter da oben?
213
00:14:25,570 --> 00:14:26,390
Futter?
214
00:14:26,710 --> 00:14:28,100
Oh, du meinst die Speisen.
215
00:14:28,100 --> 00:14:30,540
Da oben herrscht Frustration.
216
00:14:29,240 --> 00:14:31,430
Bedrückt
217
00:14:29,240 --> 00:14:31,430
Bedrückt
218
00:14:30,540 --> 00:14:32,440
Hä? Warum?
219
00:14:32,440 --> 00:14:35,400
Scheiße! Dabei gab ich
ihm doch mein Wort!
220
00:14:35,400 --> 00:14:37,240
Geht es dir gut?
221
00:14:40,090 --> 00:14:42,840
Oh, Lilith. Ruffy nimmt
das auch echt mit.
222
00:14:42,840 --> 00:14:45,340
Er ist so deprimiert,
dass er kaum Appetit hat.
223
00:14:45,340 --> 00:14:49,560
Ich habe dem Apfelopa versprochen,
ihm bei der Flucht zu helfen!
224
00:14:49,560 --> 00:14:51,290
Opa …
225
00:14:51,290 --> 00:14:53,810
Er hat bisher nur
fünf Trauben gegessen.
226
00:14:53,810 --> 00:14:54,870
Das ist mehr als genug!
227
00:14:55,900 --> 00:14:59,230
Verstehe. Deshalb bist du deprimiert.
228
00:14:59,230 --> 00:15:01,230
Aber das musst du nicht sein.
229
00:15:01,230 --> 00:15:03,170
Ich wurde gerade informiert …
230
00:15:03,610 --> 00:15:04,400
Gerade?
231
00:15:04,400 --> 00:15:05,610
Gerade?
232
00:15:05,610 --> 00:15:08,570
Was meinst du damit,
dass du gerade informiert wurdest?
233
00:15:08,570 --> 00:15:12,700
Ich habe eben geweint, weil ich über
den Tod der anderen traurig war.
234
00:15:12,700 --> 00:15:16,230
Aber das ist nur
eure Definition vom Tod.
235
00:15:16,920 --> 00:15:19,190
Lasst mich gleich
zum Punkt kommen …
236
00:15:20,420 --> 00:15:22,150
Sie sind alle noch am Leben!
237
00:15:26,200 --> 00:15:28,910
Hä?!
238
00:15:26,200 --> 00:15:28,910
Hä?!
239
00:15:31,390 --> 00:15:33,830
Aber für euch sind sie tot.
240
00:15:34,730 --> 00:15:35,810
Ich verstehe kein Wort!
241
00:15:35,810 --> 00:15:37,060
Sind sie jetzt Geister?
242
00:15:37,060 --> 00:15:38,060
Wie gruselig.
243
00:15:38,060 --> 00:15:39,290
Das musst du gerade sagen!
244
00:15:39,810 --> 00:15:41,880
Damit will ich sagen, …
245
00:15:41,880 --> 00:15:45,340
dass ihr euer Versprechen
gehalten habt!
246
00:15:46,450 --> 00:15:47,300
Darum …
247
00:15:48,280 --> 00:15:50,310
musst du nicht traurig sein, Ruffy.
248
00:15:51,620 --> 00:15:53,600
Ich kapiere das nicht ganz, …
249
00:15:53,950 --> 00:15:56,480
aber gibt es den Apfelopa noch?
250
00:15:56,910 --> 00:15:58,810
Ja, den gibt es!
251
00:16:00,750 --> 00:16:03,960
Fragt mich nicht ständig,
was real ist und was nicht!
252
00:16:03,960 --> 00:16:06,090
Ihr entscheidet selbst, was real ist!
253
00:16:06,090 --> 00:16:10,240
Das Wort „real“ ist für mich
ein altmodisches Konzept!
254
00:16:15,220 --> 00:16:18,940
Verstehe … Der Opa und
die anderen sind noch da.
255
00:16:18,940 --> 00:16:20,380
Alles klar!
256
00:16:22,340 --> 00:16:24,510
Hey, Ruffy!
257
00:16:42,750 --> 00:16:44,020
Strohhut!
258
00:16:44,020 --> 00:16:46,490
Geht es dir jetzt wieder besser?!
259
00:16:46,880 --> 00:16:49,490
Hey, ihr Riesen!
260
00:16:49,930 --> 00:16:52,760
Danke, dass ihr uns zu Hilfe
gekommen seid!
261
00:16:52,760 --> 00:16:55,180
Oh! Hast du jetzt Bock drauf?!
262
00:16:55,180 --> 00:16:56,950
Veranstalten wir ein Bankett?!
263
00:16:58,370 --> 00:16:59,790
Klar!
264
00:17:09,010 --> 00:17:12,720
Das ist also ein Bankett
der tapferen Krieger!
265
00:17:13,200 --> 00:17:15,680
Hey, Zorro! Es geht um Ruffy …
266
00:17:17,290 --> 00:17:19,520
Leute! Kommt alle her!
267
00:17:19,520 --> 00:17:22,580
Darauf habe ich gewartet!
Schlagt euch richtig die Bäuche voll!
268
00:17:22,580 --> 00:17:24,110
Hey! Halt! Halt!
269
00:17:25,840 --> 00:17:28,670
Mir war klar, dass das Futter
der Riesen gigantisch sein würde!
270
00:17:28,670 --> 00:17:29,690
Futter!
271
00:17:30,090 --> 00:17:31,240
Futter!
272
00:17:31,240 --> 00:17:32,700
Futter!
273
00:17:34,720 --> 00:17:37,740
Guten Appetit!
274
00:17:37,740 --> 00:17:40,210
Voll lecker!
275
00:17:43,630 --> 00:17:46,900
Sobald wir auf Elban sind,
laden wir euch zu Köstlichkeiten ein!
276
00:17:46,900 --> 00:17:48,090
Es gibt noch mehr
277
00:17:48,090 --> 00:17:49,800
auf Elban …
278
00:17:50,160 --> 00:17:51,760
Sobald wir auf Elban sind …
279
00:17:51,760 --> 00:17:55,240
Robin! Dort gibt es jede
Menge leckeres Essen!
280
00:17:55,240 --> 00:17:57,180
Elban hat …
281
00:18:00,540 --> 00:18:01,730
Sobald wir auf Elban sind,
282
00:18:01,730 --> 00:18:03,440
kann ich Sauro sehen!
283
00:18:03,440 --> 00:18:05,940
Das freut mich für dich, Robin!
284
00:18:05,940 --> 00:18:07,450
Vegapunk sagte,
285
00:18:07,450 --> 00:18:10,920
dass derjenige, der das One Piece findet,
auf der Welt den Ton angibt!
286
00:18:10,920 --> 00:18:14,180
Was glaubst du,
wer der König der Piraten wird?
287
00:18:14,180 --> 00:18:16,050
Hey! Ich …
288
00:18:16,050 --> 00:18:18,330
bin aufs Meer hinausgefahren,
um das zu werden!
289
00:18:18,760 --> 00:18:20,100
Strohhut!
290
00:18:20,100 --> 00:18:23,790
Vergiss den Toast von vorhin!
Lass uns noch mal anstoßen!
291
00:18:27,150 --> 00:18:29,710
Selbst wenn ihr meine Feinde werdet, …
292
00:18:36,780 --> 00:18:40,930
ist in Stein gemeißelt,
dass ich König der Piraten werde!
293
00:18:44,580 --> 00:18:48,320
Prost!
294
00:19:15,660 --> 00:19:16,630
Nika?
295
00:19:16,630 --> 00:19:19,660
Ja, ich bewundere ihn.
296
00:19:19,660 --> 00:19:22,850
Er wird mit einem Lachen erscheinen
und sich zu diesem Rhythmus bewegen.
297
00:19:37,260 --> 00:19:38,700
Papa …
298
00:19:39,300 --> 00:19:41,660
Ich weiß, dass du der freundlichste …
299
00:19:42,970 --> 00:19:45,250
und coolste Mensch der Welt warst!
300
00:19:47,400 --> 00:19:49,630
Und das werde ich niemals vergessen!
301
00:20:08,960 --> 00:20:14,280
Beim nächsten Mal sind wir auf dem Meer
und schauen gemeinsam auf den Horizont.
302
00:20:34,020 --> 00:20:35,590
Endlich sehen wir gemeinsam …
303
00:20:36,610 --> 00:20:38,220
den Horizont!
304
00:21:02,090 --> 00:21:04,850
Das Schiff nahm entschlossen
Kurs auf Nordosten
305
00:21:04,850 --> 00:21:10,340
und machte sich auf den Weg nach Elban,
dem langersehnten Land der Riesen.
306
00:21:14,850 --> 00:21:19,170
Übersetzung und Spotting:
Patrice Schindler
307
00:21:14,920 --> 00:21:19,170
Piipapii papipo, piipapii papipo!
Piipapii papipo, piipapii!
308
00:21:19,170 --> 00:21:22,220
Revision und Typesetting:
Sandra Ritzer
309
00:21:19,170 --> 00:21:23,340
Piipapii papipo, piipapii, papipo!
Piipii pipopii, pipopiipii!
310
00:21:22,220 --> 00:21:25,850
Qualitätskontrolle:
Jacqueline Philippi
311
00:21:23,340 --> 00:21:27,520
Piipapii papipo, piipapii papipo!
Piipapii papipo, piipapii!
312
00:21:25,850 --> 00:21:29,680
Projektleitung:
Tobias Philippi
313
00:21:27,520 --> 00:21:29,680
Piipapii, papipo, piipapii!
314
00:21:31,730 --> 00:21:35,230
No, no, no, no, no!
Das ist kein Groove.
315
00:21:35,230 --> 00:21:39,400
Alle stecken fest
und können nicht mehr tanzen.
316
00:21:39,400 --> 00:21:43,660
Mein Kopf fühlt sich so gut an,
obwohl ich mal wieder Pech habe.
317
00:21:43,660 --> 00:21:47,740
Schütte dir Cola rein
und spüle deine Ängste einfach weg.
318
00:21:47,740 --> 00:21:52,120
Hey, ihr Boys und Girls!
Ihr seid voll in Ordnung!
319
00:21:52,120 --> 00:21:54,880
Hey, ihr Boys und Girls!
320
00:21:57,210 --> 00:21:59,300
Ist das Update fehlgeschlagen?
321
00:21:59,300 --> 00:22:01,260
Wart ihr bis gestern
auf dem richtigen Pfad?
322
00:22:01,260 --> 00:22:07,010
Lauf, lauf, lauf, lauf, lauf, lauf!
Run, run, run!
323
00:22:07,600 --> 00:22:11,180
Seid ihr bereit?
324
00:22:11,180 --> 00:22:13,810
Alles startklar für den Tanz?
325
00:22:13,810 --> 00:22:16,020
In dieser Ära bricht alles zusammen.
326
00:22:16,020 --> 00:22:19,730
Jetzt komme ich!
327
00:22:19,730 --> 00:22:22,030
Ab hier verbreitet es sich!
Droppt in die Welt!
328
00:22:22,030 --> 00:22:24,280
Auf eine Stage der Erlösung und Befreiung.
329
00:22:24,280 --> 00:22:26,780
Der Kopf kocht über! Punk! No way!
330
00:22:26,780 --> 00:22:28,620
Ich warte nicht mehr!
Alberner Dance!
331
00:22:28,620 --> 00:22:30,700
Das Dopamin sprudelt nur so über.
332
00:22:30,700 --> 00:22:32,750
Einsame Wölfe
kommunizieren durch Songs.
333
00:22:32,750 --> 00:22:35,000
Wir singen alle „pipipi, papapapapa“.
334
00:22:35,000 --> 00:22:36,830
Noch lassen wir uns nicht unterkriegen!
335
00:22:36,830 --> 00:22:39,250
Jemand Unbekanntes winkt uns zu.
336
00:22:39,250 --> 00:22:41,800
Das Gelächter fühlt sich nicht real an.
337
00:22:42,340 --> 00:22:46,260
Neue Welt, Warland „Elban“
338
00:22:52,910 --> 00:22:54,690
Kommt!
24690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.