Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,990 --> 00:00:35,370
Ich streckte meine Hände aus
und versenkte meine Fingernägel
2
00:00:35,370 --> 00:00:38,370
in jener Zukunft, …
3
00:00:38,910 --> 00:00:45,050
die so verschwommen
und voller Farbkleckser war.
4
00:00:45,050 --> 00:00:51,050
Da war dieses Rot,
das sogar das Licht des Sommers übermalte.
5
00:00:51,890 --> 00:00:58,350
Es erweckte den Anschein,
als würden unsere Stimmen übertönt werden.
6
00:00:58,350 --> 00:01:05,070
Lass uns unsere angewurzelten Füße
befreien und in Bewegung setzen.
7
00:01:05,070 --> 00:01:11,360
Das ist allemal besser, als sich an
ach so schönen Lügen vorbeizudrücken.
8
00:01:11,820 --> 00:01:14,870
Bei diesen unzähligen Sonnenaufgängen
9
00:01:14,870 --> 00:01:17,910
lösen wir unser Gelübde ein
10
00:01:17,910 --> 00:01:24,880
gegen die Träume,
die wir im Schlaf erleben.
11
00:02:01,480 --> 00:02:10,110
Die sagenumwobene Geschichte
Joy Boy, der erste Pirat
12
00:02:03,330 --> 00:02:08,630
„Die sagenumwobene Geschichte.
Joy Boy, der erste Pirat“.
13
00:02:10,380 --> 00:02:13,360
„Neue Welt“
Marine-Hauptquartier
14
00:02:13,800 --> 00:02:15,760
Die Welt wird im Meer versinken?!
15
00:02:15,760 --> 00:02:19,330
Was redest du da, Dr. Vegapunk?!
16
00:02:22,620 --> 00:02:26,080
Stadt des Spottes
„Mocktown“
17
00:02:27,270 --> 00:02:29,460
Was für ein Spaßvogel!
18
00:02:29,820 --> 00:02:34,610
Er nutzt seinen eigenen Tod,
um die Welt ins Chaos zu stürzen!
19
00:02:34,610 --> 00:02:39,050
Wie soll die Welt
denn im Meer versinken?!
20
00:02:41,910 --> 00:02:45,350
Lass dir ’ne
glaubwürdigere Lüge einfallen!
21
00:02:45,350 --> 00:02:48,610
„Hauptstadt
des Wassers“
Water 7
22
00:02:51,360 --> 00:02:54,880
Würde er nur von unserem Land reden,
das ohnehin jedes Jahr mehr versinkt,
23
00:02:54,880 --> 00:02:56,950
könnte man es ihm abkaufen.
24
00:03:01,680 --> 00:03:03,250
Aber nicht die ganze Welt, oder?
25
00:03:03,770 --> 00:03:06,710
Das ist mehr als nur eine
Frage der Gezeiten, oder?
26
00:03:09,420 --> 00:03:14,010
Tiefseegefängnis
„Impel Down“
27
00:03:14,010 --> 00:03:16,510
Besser könnt’s gar nicht sein.
28
00:03:16,510 --> 00:03:21,240
Was gedenkst du zu tun,
wenn Impel Down überflutet wird?
29
00:03:21,240 --> 00:03:25,680
Es ist doch eure Aufgabe,
die Gefangenen zu beschützen, oder,
30
00:03:25,680 --> 00:03:27,860
Magellan?
31
00:03:31,110 --> 00:03:32,550
In der Tat
32
00:03:32,550 --> 00:03:38,660
brach Panik aus, als der Meeresspiegel
neulich um einen Meter stieg.
33
00:03:39,850 --> 00:03:43,670
Wie viele Meter werden es sein,
wenn die ganze Welt im Meer versinkt?
34
00:03:52,650 --> 00:03:56,420
Ein Anstieg um fünf Meter
würde die meisten Städte zerstören.
35
00:03:58,360 --> 00:04:01,180
Wollen wir gemeinsam umsiedeln?
36
00:04:06,040 --> 00:04:09,120
Ich spreche von einem
höher gelegenen Ort!
37
00:04:09,120 --> 00:04:12,060
„Fischmenscheninsel“
Ryugu-Königreich
38
00:04:19,630 --> 00:04:20,760
Vater …
39
00:04:20,760 --> 00:04:23,580
Was glaubst du, wird passieren?
40
00:04:24,890 --> 00:04:27,540
Das ist wahrlich
eine bizarre Geschichte.
41
00:04:31,900 --> 00:04:34,070
Was redet er da?!
42
00:04:32,480 --> 00:04:39,090
Zukunftsinsel
„Egghead“
43
00:04:34,070 --> 00:04:36,740
Er ist der größte
Wissenschaftler der Welt!
44
00:04:36,740 --> 00:04:39,090
Selbst eine Lüge stürzt
die Welt ins Chaos!
45
00:04:40,180 --> 00:04:42,520
So ein ausgemachter Unsinn!
46
00:04:43,640 --> 00:04:46,850
Dr. Vegapunk!
47
00:04:54,980 --> 00:04:57,030
Zerstört die
Übertragungs-Teleschnecke!
48
00:04:57,030 --> 00:05:00,860
Nein, zerstört alle Lebensformen,
die ihr hören könnt!
49
00:05:01,220 --> 00:05:03,530
Alle anderen Anliegen sind zweitrangig!
50
00:05:30,460 --> 00:05:33,230
Bonney!
51
00:05:33,230 --> 00:05:35,560
Gib schon auf, du Dickschädel!
52
00:05:35,560 --> 00:05:37,460
Vergiss ihn, Strohhut!
53
00:05:37,460 --> 00:05:39,190
Das Feuer wütet wie verrückt!
54
00:05:39,570 --> 00:05:41,150
Wie gefällt dir das?!
55
00:05:42,880 --> 00:05:45,620
Selbst du kannst mich
jetzt nicht mehr erreichen!
56
00:06:04,820 --> 00:06:05,890
Menno!
57
00:06:05,890 --> 00:06:07,850
Wie viel willst du noch ausplaudern?!
58
00:06:09,870 --> 00:06:11,310
Stella!
59
00:06:14,830 --> 00:06:18,400
Für mich mag das noch etwas
weiter in der Zukunft liegen, …
60
00:06:18,920 --> 00:06:21,630
aber nur wenige Tage, nachdem
ich diese Aufnahme gemacht habe,
61
00:06:21,630 --> 00:06:25,570
sollte, vorausgesetzt, der von mir entwickelte
Sensor und meine Berechnungen stimmen, …
62
00:06:26,470 --> 00:06:30,540
ein ungewöhnliches Erdbeben
die ganze Welt erschüttern.
63
00:06:32,430 --> 00:06:35,210
Meint er das Erdbeben von heute?!
64
00:06:35,850 --> 00:06:38,170
Aber Vegapunk sollte
doch inzwischen tot sein!
65
00:06:39,270 --> 00:06:40,380
Dann …
66
00:06:42,490 --> 00:06:44,410
Dann wird damit einhergehen,
67
00:06:44,410 --> 00:06:48,120
dass der Meeresspiegel
weltweit um einen Meter ansteigt
68
00:06:48,120 --> 00:06:51,370
und einige Inseln unbewohnbar werden.
69
00:06:51,370 --> 00:06:52,770
Hä? Ist das eine Prophezeiung?
70
00:06:53,050 --> 00:06:56,230
Auch Strände auf der
ganzen Welt werden verloren gehen.
71
00:06:58,440 --> 00:07:01,150
Wenn sich herausstellt,
dass es falsch ist, …
72
00:07:01,470 --> 00:07:04,800
könnt ihr alles andere,
was ich sagen werde, ignorieren.
73
00:07:04,800 --> 00:07:08,780
Wie geht das?! Voll unheimlich!
Er liegt vollkommen richtig!
74
00:07:09,140 --> 00:07:12,490
Aber wenn dies doch eintrifft, …
75
00:07:12,890 --> 00:07:17,170
dann hört genau zu,
was ich euch jetzt sage!
76
00:07:17,600 --> 00:07:19,080
Dieses Erdbeben ist nichts,
77
00:07:19,080 --> 00:07:23,460
was man als
Naturphänomen abtun kann!
78
00:07:25,740 --> 00:07:28,180
Vegapunk!
79
00:07:28,490 --> 00:07:32,680
Sag kein Wort mehr!
80
00:07:33,750 --> 00:07:35,100
Zeus!
81
00:07:40,750 --> 00:07:44,490
Aubade Coup Droit!
82
00:07:51,350 --> 00:07:52,490
Blasengewehr!
83
00:07:55,790 --> 00:07:57,920
Zieh endlich Leine!
84
00:08:21,980 --> 00:08:23,360
Ich …
85
00:08:23,960 --> 00:08:26,820
Ich, in meiner bescheidenen Art, …
86
00:08:28,970 --> 00:08:30,780
wünschte mir Frieden …
87
00:08:33,260 --> 00:08:37,450
Elendes Gewürm!
88
00:08:51,570 --> 00:08:53,050
Cien Fleurs!
89
00:08:54,990 --> 00:08:56,690
Spider Net!
90
00:09:04,670 --> 00:09:05,820
Kommt mir nicht in die Quere!
91
00:09:36,490 --> 00:09:39,040
Mars, hast du das Kraftwerk überprüft?
92
00:09:39,040 --> 00:09:40,140
Noch nicht.
93
00:09:40,660 --> 00:09:43,500
Dieser Raum darf
keinen Schaden erleiden!
94
00:09:43,500 --> 00:09:45,150
Ich werde gehen.
95
00:09:51,170 --> 00:09:54,840
Ja. Ich habe mir auf meine eigene
bescheidene Art Frieden gewünscht.
96
00:09:54,840 --> 00:09:56,870
Aber das war …
97
00:09:57,470 --> 00:10:00,330
meine erste Sünde.
98
00:10:00,330 --> 00:10:03,080
Ich träumte von unbegrenzter Energie.
99
00:10:04,650 --> 00:10:06,480
Angetrieben von …
100
00:10:06,480 --> 00:10:11,470
Angetrieben von dem Wunsch,
der Welt großen Fortschritt zu bringen.
101
00:10:28,590 --> 00:10:30,650
Mother Flame!
102
00:10:30,650 --> 00:10:33,610
Mother Flame
103
00:11:01,450 --> 00:11:03,350
Ich flog leider …
104
00:11:04,460 --> 00:11:06,560
zu nah an die Sonne.
105
00:11:08,290 --> 00:11:10,560
Das ist es auch nicht!
106
00:11:10,560 --> 00:11:13,820
Vernichte jede einzelne
Lebensform im Labor!
107
00:11:13,820 --> 00:11:16,070
Ich weiß!
108
00:11:28,440 --> 00:11:31,130
Ich werde der Reihe nach erklären, …
109
00:11:35,400 --> 00:11:39,340
was mit dieser Welt geschehen wird.
110
00:11:39,340 --> 00:11:41,450
Das bringt nichts!
Es funktioniert nicht!
111
00:11:41,450 --> 00:11:44,850
Was ist das?! Es hält allem stand!
112
00:11:49,670 --> 00:11:51,380
Mir ist ganz schwindlig!
113
00:11:51,380 --> 00:11:53,030
Das ist echt bitter.
114
00:11:53,030 --> 00:11:56,700
Hey! Hör auf,
herumzualbern und beruhige …
115
00:11:58,050 --> 00:12:00,120
Heiß, heiß, heiß …
116
00:12:02,510 --> 00:12:05,910
Hey! Du endest noch
als Häufchen Asche! Beeil dich!
117
00:12:09,020 --> 00:12:16,090
Es geht um das Jahrhundert …
vor etwa 900 bis 800 Jahren.
118
00:12:18,910 --> 00:12:23,270
Es gibt eine Lücke in der
Geschichtsschreibung aus dieser Zeit.
119
00:12:24,510 --> 00:12:27,270
Hey, Marine! Was treibt ihr denn da?!
120
00:12:27,550 --> 00:12:29,730
Bringt ihn endlich zum Schweigen!
121
00:12:30,120 --> 00:12:32,710
Es wird als
„100 Jahre der Leere“ bezeichnet
122
00:12:32,710 --> 00:12:35,920
und wurde aus der Geschichte getilgt.
123
00:12:35,920 --> 00:12:37,790
Die Todesstrafe ist nicht genug!
124
00:12:37,790 --> 00:12:40,550
Bringt mir seine Leiche!
Ich werde sie zerhacken!
125
00:12:40,550 --> 00:12:42,550
Die „100 Jahre der Leere“?
126
00:12:42,550 --> 00:12:44,680
Was soll das sein?
127
00:12:44,680 --> 00:12:47,870
Man kann nur etwas
über diese Zeit erfahren, …
128
00:12:48,230 --> 00:12:50,940
wenn man die Briefe aus
der Vergangenheit entschlüsselt,
129
00:12:50,940 --> 00:12:55,590
die Porneglyphs genannt werden
und über die ganze Welt verstreut sind.
130
00:12:57,800 --> 00:13:02,030
East Blue
Orange
131
00:12:59,740 --> 00:13:02,030
Also hier steht,
das vor langer, langer Zeit
132
00:13:02,030 --> 00:13:07,330
20 Könige an einem Strang zogen
und die Welt erschufen!
133
00:13:02,030 --> 00:13:08,850
Die Welt
134
00:13:07,330 --> 00:13:10,610
Weiß dieser alte Herr das nicht?
135
00:13:11,000 --> 00:13:13,190
Was denkst du, Shushu?
136
00:13:15,290 --> 00:13:17,690
Das Entschlüsseln der Porneglyphs
137
00:13:17,690 --> 00:13:21,700
ist von der Weltregierung
strengstens verboten,
138
00:13:21,700 --> 00:13:27,270
aber obwohl ich ein Wissenschaftler
der Regierung bin, habe ich es versucht.
139
00:13:27,270 --> 00:13:28,290
Das ist …
140
00:13:28,640 --> 00:13:30,740
meine zweite Sünde.
141
00:13:30,740 --> 00:13:33,270
Oh, wir sind aus dem Schneider.
142
00:13:33,270 --> 00:13:35,340
Geht es dir gut, Robin?
143
00:13:35,650 --> 00:13:37,480
Ja, danke der Nachfrage.
144
00:13:37,480 --> 00:13:39,650
Er war extrem aufgeregt.
145
00:13:39,650 --> 00:13:43,180
Ich schätze, er fühlt sich
durch Stellas Übertragung bedroht.
146
00:13:43,180 --> 00:13:45,890
Ich habe die Literatur studiert,
die brillante Archäologen
147
00:13:45,890 --> 00:13:49,410
mit purer Hartnäckigkeit
erhalten haben,
148
00:13:49,410 --> 00:13:52,830
eine Reihe von Porneglyphs
entschlüsselt
149
00:13:52,830 --> 00:13:55,900
und die Forschung so weit
vorangetrieben, wie ich konnte.
150
00:13:55,900 --> 00:13:58,860
Dies bereue ich kein Stück!
151
00:14:00,130 --> 00:14:03,320
Die Geschichtsschreibung
ist eine Erzählung!
152
00:14:11,680 --> 00:14:13,080
Haltet durch.
153
00:14:29,660 --> 00:14:31,180
Nur noch ein bisschen!
154
00:14:35,830 --> 00:14:38,110
Aber alles, was ich gelernt habe,
155
00:14:38,110 --> 00:14:40,820
ist eine unvollständige
Erzählung dieses Jahrhunderts.
156
00:14:41,300 --> 00:14:44,990
Ich sollte die Lücken nicht
mit meinen Spekulationen füllen,
157
00:14:44,990 --> 00:14:48,910
also werde ich nur die Fakten weitergeben,
die ich sicher weiß.
158
00:14:49,890 --> 00:14:52,600
Hey! Es holt uns ein!
159
00:14:52,600 --> 00:14:55,310
Scheiße! Das Feuer
versperrt uns den Weg!
160
00:14:55,310 --> 00:14:57,080
Na schön!
161
00:14:57,560 --> 00:14:59,510
Ich verpass ihm
noch eine Breitseite!
162
00:15:09,280 --> 00:15:12,560
Hey! Das bringt doch nichts, Strohhut!
163
00:15:14,870 --> 00:15:17,020
Der Protagonist dieser Erzählung …
164
00:15:17,580 --> 00:15:19,620
ist ein Mann, der vor 900 Jahren
165
00:15:19,620 --> 00:15:22,740
in einem äußerst fortschrittlichen
Königreich geboren wurde.
166
00:15:26,130 --> 00:15:28,950
Der nächste Schlag wird sitzen!
167
00:15:29,350 --> 00:15:33,980
Es heißt, er habe mit einem
elastischen Körper gekämpft,
168
00:15:33,980 --> 00:15:37,370
genau wie Nika, der Sonnengott
aus der Mythologie Elbans.
169
00:15:48,430 --> 00:15:50,390
Sein Name war Joy Boy.
170
00:15:55,540 --> 00:15:58,980
Heiß, heiß, heiß! Heiß, heiß, heiß!
171
00:15:59,960 --> 00:16:01,560
Du bist mir ’ne Ulknudel!
172
00:16:05,470 --> 00:16:06,840
Du lernst nicht dazu!
173
00:16:06,840 --> 00:16:09,340
Heiß!
174
00:16:09,340 --> 00:16:11,590
Er war der erste Mann
in dieser Meereswelt, …
175
00:16:12,470 --> 00:16:15,250
der als Pirat bezeichnet wurde.
176
00:16:34,790 --> 00:16:36,870
Sein Name war Joy Boy.
177
00:16:36,870 --> 00:16:40,900
Er war der erste Mann, der auf den
Meeren als Pirat bezeichnet wurde.
178
00:16:41,400 --> 00:16:45,360
Wano-Land
„Hauptstadt
der Blumen“
179
00:16:43,960 --> 00:16:45,360
Joy Boy …
180
00:16:45,360 --> 00:16:49,180
Warum wurde er als Pirat bezeichnet?
181
00:16:49,180 --> 00:16:53,950
Hmm … Wahrlich überraschend,
dass wir Signale von Übersee empfangen.
182
00:16:54,230 --> 00:16:58,920
Orochi hatte sie in der Burg.
Nun erweist sie uns einen Nutzen.
183
00:16:58,920 --> 00:17:01,940
Joy Boy war also ein Pirat.
184
00:17:01,940 --> 00:17:04,070
Er ist wie Ruffy.
185
00:17:04,070 --> 00:17:06,920
Kennst du Joy Boy, mein Herr?
186
00:17:08,110 --> 00:17:09,630
Bruder Ruffy …
187
00:17:09,990 --> 00:17:12,680
Ich möchte ihn bald wiedersehen!
188
00:17:13,240 --> 00:17:15,970
Ja, ich auch.
189
00:17:23,150 --> 00:17:25,650
Marine-Stützpunkt
G-4
Gefängnis
190
00:17:27,610 --> 00:17:30,090
Joy Boy?
191
00:17:30,090 --> 00:17:33,110
Ist er stärker als unser Kapitän?
192
00:17:33,110 --> 00:17:35,910
Sicher nicht, oder, Kapitän Kid?
193
00:17:36,580 --> 00:17:38,290
Sei nachsichtig.
194
00:17:38,290 --> 00:17:39,730
Er ist bereits tot.
195
00:17:39,700 --> 00:17:42,770
Ehemaliger Fake-Ruffy
DeMaro Black
196
00:17:42,770 --> 00:17:46,360
So kennen wir unseren Anführer Kid!
Du hast ein großes Herz.
197
00:17:46,360 --> 00:17:48,430
Wahrlich ein Ehrenmann!
198
00:17:50,110 --> 00:17:53,470
Natürlich war er schwächer als ich!
199
00:17:53,470 --> 00:17:54,930
Joy Ball!
200
00:17:56,530 --> 00:17:58,930
Oh, ich glaube, er heißt „Boy“.
201
00:18:01,000 --> 00:18:02,640
Joy Boy?
202
00:18:02,640 --> 00:18:06,250
Ich habe nur eine Handvoll
Porneglyphs gelesen,
203
00:18:06,250 --> 00:18:11,690
aber was darauf geschrieben stand, waren
die Aufzeichnungen eines gewaltigen Krieges.
204
00:18:12,880 --> 00:18:16,720
Joy Boy kämpfte gegen
die heutige Weltregierung.
205
00:18:16,720 --> 00:18:19,770
Hä? Also gegen uns?
206
00:18:19,770 --> 00:18:22,160
Nun, wenn er ein Pirat war …
207
00:18:23,100 --> 00:18:25,020
Vegapunk!
208
00:18:25,020 --> 00:18:28,980
Um genau zu sein,
war es der Vorläufer der Weltregierung,
209
00:18:28,980 --> 00:18:31,650
eine vorübergehende
Koalition aus 20 Königreichen,
210
00:18:31,650 --> 00:18:33,380
die Allianz!
211
00:18:42,410 --> 00:18:44,820
Man könnte argumentieren,
212
00:18:44,820 --> 00:18:48,610
dass Joy Boys Gruppierung so stark war,
weshalb ihnen keine Wahl blieb.
213
00:18:49,170 --> 00:18:53,700
Da der Auslöser für den Kampf
unbekannt ist,
214
00:18:53,700 --> 00:18:58,830
würde ich es als einen Konflikt der Ideologien
bezeichnen statt eine Frage von Gut und Böse.
215
00:19:02,290 --> 00:19:04,030
Wie ich bereits erwähnte,
216
00:19:02,290 --> 00:19:08,790
Neue Welt
„Zou“
217
00:19:04,040 --> 00:19:06,450
war die Zivilisation
des Königreichs,
218
00:19:06,450 --> 00:19:08,790
in dem Joy Boy vor
900 Jahren geboren wurde,
219
00:19:08,790 --> 00:19:13,180
seiner Zeit voraus und
unglaublich fortschrittlich.
220
00:19:15,530 --> 00:19:17,560
Joy Boy …
221
00:19:18,390 --> 00:19:21,700
Ich frage mich, ob er etwas
mit Zounisha zu tun hatte.
222
00:19:21,700 --> 00:19:25,560
Die Waffen, die während dieses
jahrhundertelangen Krieges existierten, …
223
00:19:26,040 --> 00:19:30,960
überstiegen offenbar die Möglichkeiten
der modernen Wissenschaft.
224
00:19:30,960 --> 00:19:32,280
Wie krass!
225
00:19:35,990 --> 00:19:38,140
Wovon redet der?!
226
00:19:38,140 --> 00:19:40,070
Dieser Erdnusskopf!
227
00:19:41,780 --> 00:19:43,470
Oje …
228
00:19:43,470 --> 00:19:46,500
Boss, lass den doch labern.
Ich habe Hunger.
229
00:19:47,520 --> 00:19:49,710
Wie bitte?
230
00:19:50,480 --> 00:19:53,730
Selbst ein Genie wie ich
könnte sie nicht nachbauen.
231
00:19:53,730 --> 00:19:56,510
Darauf sollte man
nicht stolz sein, du Dummkopf!
232
00:20:00,160 --> 00:20:01,350
Richtig.
233
00:20:08,620 --> 00:20:09,900
Genau da …
234
00:20:10,920 --> 00:20:12,610
liegt das Problem.
235
00:20:15,300 --> 00:20:18,630
Zorro! Jinbei!
236
00:20:18,630 --> 00:20:21,030
Aua, aua, aua …
237
00:20:21,030 --> 00:20:23,370
Wir müssen schnell von hier abhauen.
238
00:20:27,690 --> 00:20:28,560
Moment!
239
00:20:28,560 --> 00:20:30,130
Sie bewegen sich!
240
00:20:31,020 --> 00:20:33,480
Schaut mal! Dehnen sich
die Wolken nicht aus?!
241
00:20:33,480 --> 00:20:35,620
Tatsache!
242
00:20:35,620 --> 00:20:37,670
Aber warum tun das die Inselwolken?
243
00:20:38,650 --> 00:20:40,500
Meinte Edison das, als er sagte,
244
00:20:40,500 --> 00:20:43,890
er würde uns helfen,
sicher auf dem Wasser zu landen?
245
00:20:44,240 --> 00:20:48,100
Stimmt! Wenn sich die Wolken
ausdehnen, erreichen wir das Meer!
246
00:20:49,670 --> 00:20:51,500
So können wir entkommen!
247
00:20:51,500 --> 00:20:52,330
Ja!
248
00:20:52,330 --> 00:20:54,150
Hurra!
249
00:20:54,880 --> 00:20:56,240
Edison …
250
00:21:04,760 --> 00:21:08,920
Ihr müsst um jeden Preis
fliehen, Strohhüte!
251
00:21:15,110 --> 00:21:17,170
Lasst euch nicht
von der Weltregierung …
252
00:21:19,400 --> 00:21:20,880
erwischen!
253
00:21:31,270 --> 00:21:32,850
Übersetzung und Spotting:
Patrice Schindler
254
00:21:32,850 --> 00:21:33,310
Übersetzung und Spotting:
Patrice Schindler
255
00:21:33,310 --> 00:21:37,360
Revision und Typesetting:
Sandra Ritzer
256
00:21:33,310 --> 00:21:37,570
Piipapii papipo, piipapii papipo!
Piipapii papipo, piipapii!
257
00:21:37,530 --> 00:21:41,450
Qualitätskontrolle:
Jacqueline Philippi
258
00:21:37,570 --> 00:21:41,740
Piipapii papipo, piipapii, papipo!
Piipii pipopii, pipopiipii!
259
00:21:41,740 --> 00:21:45,910
Piipapii papipo, piipapii papipo!
Piipapii papipo, piipapii!
260
00:21:41,780 --> 00:21:45,700
Projektleitung:
Tobias Philippi
261
00:21:45,910 --> 00:21:48,080
Piipapii, papipo, piipapii!
262
00:21:50,120 --> 00:21:53,620
No, no, no, no, no!
Das ist kein Groove.
263
00:21:53,620 --> 00:21:57,800
Alle stecken fest
und können nicht mehr tanzen.
264
00:21:57,800 --> 00:22:02,050
Mein Kopf fühlt sich so gut an,
obwohl ich mal wieder Pech habe.
265
00:22:02,050 --> 00:22:06,140
Schütte dir Cola rein
und spüle deine Ängste einfach weg.
266
00:22:06,140 --> 00:22:10,520
Hey, ihr Boys und Girls!
Ihr seid voll in Ordnung!
267
00:22:10,520 --> 00:22:13,270
Hey, ihr Boys und Girls!
268
00:22:15,610 --> 00:22:17,690
Ist das Update fehlgeschlagen?
269
00:22:17,690 --> 00:22:19,650
Wart ihr bis gestern
auf dem richtigen Pfad?
270
00:22:19,650 --> 00:22:25,410
Lauf, lauf, lauf, lauf, lauf, lauf!
Run, run, run!
271
00:22:25,990 --> 00:22:29,580
Seid ihr bereit?
272
00:22:29,580 --> 00:22:32,210
Alles startklar für den Tanz?
273
00:22:32,210 --> 00:22:34,420
In dieser Ära bricht alles zusammen.
274
00:22:34,420 --> 00:22:38,130
Jetzt komme ich!
275
00:22:38,130 --> 00:22:40,420
Ab hier verbreitet es sich!
Droppt in die Welt!
276
00:22:40,420 --> 00:22:42,670
Auf eine Stage der Erlösung und Befreiung.
277
00:22:42,670 --> 00:22:45,180
Der Kopf kocht über! Punk! No way!
278
00:22:45,180 --> 00:22:47,010
Ich warte nicht mehr!
Alberner Dance!
279
00:22:47,010 --> 00:22:49,100
Das Dopamin sprudelt nur so über.
280
00:22:49,100 --> 00:22:51,140
Einsame Wölfe
kommunizieren durch Songs.
281
00:22:51,140 --> 00:22:53,390
Wir singen alle „pipipi, papapapapa“.
282
00:22:53,390 --> 00:22:55,230
Noch lassen wir uns nicht unterkriegen!
283
00:22:55,230 --> 00:22:57,650
Jemand Unbekanntes winkt uns zu.
284
00:22:57,650 --> 00:23:00,190
Das Gelächter fühlt sich nicht real an.
285
00:23:04,530 --> 00:23:07,910
Vegapunks Rede stellt das
Wissen der Welt auf den Kopf!
286
00:23:07,910 --> 00:23:10,370
Eine schockierende
Realität wird offenbart!
287
00:23:10,370 --> 00:23:13,180
Der große Krieg wird als
unbestrittene Wahrheit bestätigt!
288
00:23:13,180 --> 00:23:16,250
Die antiken Waffen sind verbunden
mit einer weltweiten Katastrophe!
289
00:23:16,250 --> 00:23:20,380
Nach all der Zeit werden verborgene
Fragmente der Geschichtschronik enthüllt!
290
00:23:20,380 --> 00:23:21,960
Nächstes Mal bei One Piece:
291
00:23:21,960 --> 00:23:25,530
„Die 100 Jahre der Leere.
Die Wahrheit über die versinkende Welt“.
292
00:23:21,960 --> 00:23:30,720
Die 100 Jahre der Leere.
Die Wahrheit über die versinkende Welt
293
00:23:25,530 --> 00:23:28,260
Ich werde der König der Piraten!
21702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.