All language subtitles for Citadel.S02E03.Chinos.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,083 --> 00:00:15,583
HÀr Àr allt ni behöver veta.
2
00:00:17,125 --> 00:00:18,333
Du mÄste fly!
3
00:00:19,000 --> 00:00:20,958
Det Àr Mason Kanes fru. Vi har henne.
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,708
Citadel hade en mullvad.
5
00:00:23,666 --> 00:00:24,500
Det var du.
6
00:00:24,583 --> 00:00:26,583
Ser jag dig igen, dödar jag dig.
7
00:00:26,666 --> 00:00:31,916
{\an8}
Ryska presidenten, Dmitry Aronov,
kommer att delta i G8-mötet nÀsta vecka.
8
00:00:32,000 --> 00:00:34,375
Jag behöver min mördare om tio dagar.
9
00:00:35,291 --> 00:00:37,916
Vi förlorade personen
som kunde bygga det vi behövde.
10
00:00:38,041 --> 00:00:41,166
Det finns en annan. En koreansk hackare.
11
00:00:41,875 --> 00:00:46,583
Om vi ska ha en chans att stoppa Braga,
klarar vi det inte ensamma.
12
00:00:46,666 --> 00:00:47,750
Lever Bernard Àn?
13
00:00:47,833 --> 00:00:49,708
{\an8}
Brad Headmeaer, Townon, Kalifornien.
14
00:00:49,791 --> 00:00:51,375
- Ăr inte det din vĂ€n?
- Jo.
15
00:00:52,541 --> 00:00:53,958
{\an8}BAHA MAR
TVĂ
16
00:00:54,041 --> 00:00:55,041
{\an8}Vi mÄste sticka.
17
00:01:48,666 --> 00:01:50,833
- Vad fin du Àr.
- Vad levande du Àr.
18
00:01:52,125 --> 00:01:53,666
Du verkar inte glad.
19
00:01:53,750 --> 00:01:54,958
Jag Àr överlycklig.
20
00:01:55,791 --> 00:01:58,000
Det ser inte ut sÄ.
21
00:02:01,125 --> 00:02:02,416
Varför ett SOS?
22
00:02:03,666 --> 00:02:05,458
"Baha Mar, kl. 14.00."
23
00:02:05,541 --> 00:02:08,250
Efter alla dessa Är
litar du fortfarande inte pÄ mig.
24
00:02:08,333 --> 00:02:11,458
Jag litar inte pÄ döda mÀn
som ÄteruppstÄr nÀr det passar.
25
00:02:11,541 --> 00:02:14,791
Okej, vi fattar.
Ni litar inte pÄ varandra.
26
00:02:14,875 --> 00:02:17,458
Men kan vi sno pÄ? Vi har inte hela dagen.
27
00:02:17,541 --> 00:02:18,458
Vem Àr pajasen?
28
00:02:18,541 --> 00:02:20,333
Hutch. Jim.
29
00:02:20,416 --> 00:02:22,791
AngenÀmt. Min partner, Celine Rohr.
30
00:02:22,875 --> 00:02:24,000
OangenÀmt.
31
00:02:24,083 --> 00:02:26,291
BerÀtta gÀrna vad jag gör hÀr.
32
00:02:26,375 --> 00:02:28,416
De Àr f.d. CIA, med i ditt nya uppdrag.
33
00:02:28,500 --> 00:02:30,833
Du vÀljer dem verkligen med omsorg.
34
00:02:38,833 --> 00:02:40,416
Nadia.
35
00:02:40,500 --> 00:02:42,291
- Nadia.
- Dra Ät helvete.
36
00:02:44,166 --> 00:02:45,291
Jag vet det redan.
37
00:02:50,000 --> 00:02:50,833
Hur dÄ?
38
00:02:50,916 --> 00:02:54,083
Jag tillbringade Ätta Är i en bunker.
Hade mycket tid att tÀnka.
39
00:02:54,166 --> 00:02:56,291
Jag tÀnkte att det
mÄste vara du eller han.
40
00:02:56,375 --> 00:02:58,625
NÀr jag sÄg hur du
tittade pÄ honom dÀr inne,
41
00:02:59,833 --> 00:03:01,250
fick jag mitt svar.
42
00:03:01,333 --> 00:03:04,458
Om du visste att det var han,
varför tog du tillbaka honom?
43
00:03:04,541 --> 00:03:06,708
Jag behövde honom dÄ precis som nu.
44
00:03:06,791 --> 00:03:08,208
Han Àr omöjlig att lita pÄ.
45
00:03:08,291 --> 00:03:09,375
Kanske.
46
00:03:09,458 --> 00:03:12,666
Men jag vet att Manticore
Ă€r ute efter efter dig och din dotter,
47
00:03:12,750 --> 00:03:13,875
och mig och mina.
48
00:03:13,958 --> 00:03:15,583
Och om du vill komma ur det hÀr,
49
00:03:15,666 --> 00:03:17,750
om du verkligen vill lÀmna det bakom dig,
50
00:03:17,833 --> 00:03:21,083
dÄ mÄste du döda dem först.
51
00:03:21,166 --> 00:03:24,041
Alla Ätta familjerna,
och börja med Paulo Braga.
52
00:03:24,916 --> 00:03:26,125
Det Àr enda sÀttet.
53
00:03:26,208 --> 00:03:29,750
Om det Àr nÄt som Mason Kane
Àr bra pÄ, sÄ Àr det att döda folk.
54
00:03:32,875 --> 00:03:34,416
Jag behöver dig, Nadia.
55
00:03:35,583 --> 00:03:36,416
SnÀlla.
56
00:03:38,583 --> 00:03:41,375
Ge mig 72 timmar bara.
57
00:03:41,458 --> 00:03:45,000
Gör han sÄ mycket som ett misstag
ska jag sjÀlv döda honom.
58
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Kom.
59
00:03:57,916 --> 00:03:59,791
Orlick sa att ni tvÄ var gifta.
60
00:03:59,875 --> 00:04:03,125
Coolt. Jag gillar sÄna
som inte spelar i sin egen liga.
61
00:04:07,333 --> 00:04:09,541
Hon Àr supersnygg. En tia.
62
00:04:10,375 --> 00:04:12,125
Och han Àr nio och en halv.
63
00:04:13,125 --> 00:04:16,250
- Vem fan Àr du?
- Vem fan Àr du, pojkscouten?
64
00:04:29,416 --> 00:04:31,791
SÄ detta Àr det bÀsta du har, Bernard?
65
00:04:31,875 --> 00:04:33,333
Nog! Kom hit.
66
00:04:34,666 --> 00:04:39,583
Braga Àr nÀstan klar med en finslipad
teknik som kan ta över en persons tankar
67
00:04:39,666 --> 00:04:43,208
och göra dem till mördare.
Mördaren fÄr sen uppdraget
68
00:04:43,291 --> 00:04:45,750
att döda den ryska presidenten Aronov
pÄ G8.
69
00:04:45,833 --> 00:04:48,208
- Varför?
- Han vill kunna övervaka hela vÀrlden.
70
00:04:48,291 --> 00:04:50,166
Det ryska spionsatellitnÀtverket.
71
00:04:50,250 --> 00:04:52,666
Det senaste inom övervakningsteknologi.
72
00:04:52,750 --> 00:04:54,458
Det kan spÄra din DNA.
73
00:04:54,541 --> 00:04:59,000
Paulos enda problem Àr
att president Aronov Àr nationalist.
74
00:04:59,083 --> 00:05:00,458
Men om Paulo dödar Aronov,
75
00:05:00,541 --> 00:05:02,541
och installerar premiÀrministern...
76
00:05:02,625 --> 00:05:03,500
RYSSLANDS PM
77
00:05:03,583 --> 00:05:05,375
DÄ skulle han övervaka allt.
78
00:05:05,458 --> 00:05:06,958
G8 Àr om sju dagar
79
00:05:07,041 --> 00:05:09,833
och vi mÄste hitta Paulo
innan han dödar Aronov.
80
00:05:09,916 --> 00:05:12,833
De har Abby.
Att rÀdda vÀrlden Àr inte mitt problem.
81
00:05:12,916 --> 00:05:15,125
Du kan inte rÀdda Abby utan Paulo,
82
00:05:15,208 --> 00:05:17,458
honom nÄr du nÀr du stoppar hans mördare.
83
00:05:17,541 --> 00:05:20,041
Mördaren kan göras operativ i tvÄ steg.
84
00:05:20,125 --> 00:05:21,458
Steg ett Àr det lÀtta,
85
00:05:21,541 --> 00:05:24,291
att implantera ett mottagarchip
i vÀrdens cerebellum.
86
00:05:24,375 --> 00:05:28,041
Steg tvÄ Àr sjÀlva programmerandet
som tar över hjÀrnan.
87
00:05:28,125 --> 00:05:30,375
Jag saboterade programvaran med flit,
88
00:05:30,458 --> 00:05:33,916
genom en brandvÀgg
som blockerar sÀndning lÀngre Àn en minut.
89
00:05:34,000 --> 00:05:35,916
Det finns tvÄ personer i vÀrlden
90
00:05:36,000 --> 00:05:38,375
som kan inaktivera vÀggen
och anvÀnda koden.
91
00:05:38,458 --> 00:05:41,791
En Àr jag och den andra
en koreansk hackare vid namn Edison.
92
00:05:41,875 --> 00:05:44,250
Vi mÄste nÄ honom innan Braga gör det.
93
00:05:44,916 --> 00:05:47,458
Det finns ett enda
existerande foto av Edison.
94
00:05:47,541 --> 00:05:50,708
Ett 15 Är gammalt övervakningsfoto. HÀr.
95
00:05:51,166 --> 00:05:53,875
TyvÀrr, eftersom det hÀr
inte fÄr vara lÀtt,
96
00:05:53,958 --> 00:05:56,166
hade han en svart pÄse över huvudet.
97
00:05:58,500 --> 00:05:59,916
Jag kÀnner den snubben.
98
00:06:00,416 --> 00:06:03,500
Frank Sharpe,
mellanchef för europeiska spionvÀrlden.
99
00:06:03,916 --> 00:06:05,500
Han kanske tar oss till honom.
100
00:06:05,583 --> 00:06:07,875
Det Àr bara det
att han Àr en riktig plÄga.
101
00:06:07,958 --> 00:06:10,916
Jag antar att han kommer
att bli vÄr plÄga.
102
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
HĂ€rligt.
103
00:06:12,083 --> 00:06:13,541
Och okej, jag fattar.
104
00:06:14,541 --> 00:06:17,916
Som team Àr vi en jÀkla katastrof.
105
00:06:18,000 --> 00:06:19,541
Var inte sÄ blygsam.
106
00:06:19,625 --> 00:06:24,000
Men vi Àr de enda
som kan stoppa den hÀr galningen.
107
00:06:28,000 --> 00:06:31,416
FRANKRIKE
108
00:06:45,000 --> 00:06:47,958
Jag undrar jÀmt varför vissa barn
109
00:06:48,041 --> 00:06:51,666
ritar grisar och kaniner,
medan andra ritar vargar.
110
00:06:51,750 --> 00:06:55,500
Tack för att du kom, mr Braga.
Jag vet att du Àr upptagen.
111
00:06:58,291 --> 00:07:00,250
Det uppstod en incident imorse.
112
00:07:01,916 --> 00:07:04,041
Edgar slog en pojke sÄ han började blöda.
113
00:07:04,666 --> 00:07:07,458
Eftersom vi har nolltolerans för vÄld
114
00:07:07,541 --> 00:07:09,166
stÀngs din son av i en vecka.
115
00:07:16,625 --> 00:07:20,458
Jag tycker
att det lÄter rÀttvist, miss Turrant.
116
00:07:21,291 --> 00:07:22,291
Gör du?
117
00:07:23,541 --> 00:07:24,625
Tack, mr Braga.
118
00:07:36,750 --> 00:07:38,916
Sitt still, tack.
119
00:07:43,041 --> 00:07:44,375
Vem mer blir straffad?
120
00:07:44,458 --> 00:07:45,291
UrsÀkta?
121
00:07:45,375 --> 00:07:48,666
Min son skulle aldrig
slÄ ett annat barn utan skÀl.
122
00:07:49,333 --> 00:07:51,125
Den andra pojken retade Edgar.
123
00:07:51,208 --> 00:07:54,208
Men vi sÀger Ät barnen
att ord aldrig ursÀktar vÄld.
124
00:07:54,291 --> 00:07:56,458
Edgar pratar om en pojke, Pierre.
125
00:07:57,666 --> 00:08:00,833
FörÀldrarna heter Jeanette och Thomas,
de bor pÄ 7 Rue Volney.
126
00:08:00,916 --> 00:08:01,833
Ăr det han?
127
00:08:02,333 --> 00:08:05,125
- Det hÀr Àr nog opassande.
- Den bruna, tack.
128
00:08:09,541 --> 00:08:10,416
Den bruna.
129
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
Tack.
130
00:08:19,750 --> 00:08:23,041
Edgar sÀger att Pierre skriker,
131
00:08:23,125 --> 00:08:24,791
drar flickorna i hÄret,
132
00:08:24,875 --> 00:08:27,291
retar dem som rÀcker upp handen.
133
00:08:27,375 --> 00:08:28,625
Mest Edgar.
134
00:08:28,708 --> 00:08:31,375
Pierre kÀmpar med
vissa inlÀrningssvÄrigheter.
135
00:08:35,416 --> 00:08:37,125
Miss Turrant. Nej.
136
00:08:38,375 --> 00:08:39,583
Det Àr inte barnets fel.
137
00:08:40,875 --> 00:08:42,375
Han borde inte straffas.
138
00:08:46,458 --> 00:08:49,333
Du har en frÀken pÄ nÀsan, vet du det?
139
00:08:50,916 --> 00:08:54,083
Pierre förstör barnens undervisning,
140
00:08:54,166 --> 00:08:57,291
och det var upp till min son
att ÄterstÀlla ordningen.
141
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
Grön, tack.
142
00:09:04,500 --> 00:09:05,500
Grön!
143
00:09:12,541 --> 00:09:14,166
Som den vuxna i rummet,
144
00:09:14,250 --> 00:09:16,875
Ă€r det ju meningen
att du ska hÄlla ordning?
145
00:09:17,875 --> 00:09:22,375
Det kÀnns som
att det Àr du som borde straffas,
146
00:09:22,458 --> 00:09:24,208
som tillÄter detta beteende,
147
00:09:25,208 --> 00:09:29,458
och som lÄter min son göra ditt jobb.
148
00:09:31,166 --> 00:09:34,458
Edgar blir avstÀngd i en vecka
och vad blir ditt straff?
149
00:09:37,000 --> 00:09:41,416
Vad blir ditt straff?
150
00:09:41,500 --> 00:09:42,750
Jag vet inte.
151
00:09:46,500 --> 00:09:49,541
FörsÀtt aldrig mer min son
i den hÀr situationen,
152
00:09:50,500 --> 00:09:51,791
annars blir du straffad.
153
00:09:56,916 --> 00:09:57,916
Le stort, tack.
154
00:10:09,625 --> 00:10:11,041
SÀtt den pÄ kylskÄpet.
155
00:10:16,041 --> 00:10:18,166
Det Àr inte fel att rita vargar.
156
00:10:18,250 --> 00:10:22,458
Utan vargar skulle vi fortfarande
ha hus av pinnar och halm,
157
00:10:23,708 --> 00:10:24,625
inte tegel.
158
00:10:37,000 --> 00:10:38,666
Hon Àr tydligen i Stockholm.
159
00:10:38,750 --> 00:10:41,208
Och vÀldigt svÄr att nÄ.
160
00:10:42,041 --> 00:10:43,041
Försök igen.
161
00:10:43,875 --> 00:10:45,375
Hon Àr svÄr att kontrollera.
162
00:10:45,458 --> 00:10:47,041
De begÄvade Àr alltid det.
163
00:10:47,125 --> 00:10:49,458
Jag kan fÄ fem andra precis likadana.
164
00:10:49,541 --> 00:10:51,291
Inte som hon. Lita pÄ mig.
165
00:10:52,958 --> 00:10:53,958
Försök igen.
166
00:10:55,458 --> 00:11:00,875
SVERIGE
167
00:11:53,916 --> 00:11:55,166
CHARLOTTE
168
00:11:55,250 --> 00:11:58,458
Varför Àr du i Stockholm?
Jag sa ju Ät dig att slÀppa Sinh.
169
00:11:58,541 --> 00:12:02,000
Hon ska inte bli ytterligare en
av dina fixeringar,
170
00:12:02,083 --> 00:12:04,333
vi minns bÄda tvÄ hur den förra slutade.
171
00:12:06,000 --> 00:12:07,750
Jag tar en risk med dig,
172
00:12:07,833 --> 00:12:11,083
sÄ hitta koreanen Ät mig,
kosta vad det kosta vill.
173
00:12:11,166 --> 00:12:13,208
Vi har en vecka pÄ oss.
174
00:12:13,291 --> 00:12:14,666
Svik mig inte, Aparna.
175
00:12:21,625 --> 00:12:24,625
Hur lÄngt Àr det? Jag mÄste kissa.
176
00:12:24,708 --> 00:12:26,041
HÄll dig.
177
00:12:26,125 --> 00:12:28,125
Jag Àr Ätta. Ha lite medkÀnsla.
178
00:12:52,583 --> 00:12:53,583
Hej, mamma.
179
00:12:56,333 --> 00:12:59,041
Vi har 95 sekunder pÄ oss
till Olympia Station.
180
00:12:59,125 --> 00:13:00,541
DÀr tar vi farvÀl.
181
00:13:00,625 --> 00:13:03,750
Vi brukar förgöra varandra
pÄ mindre Àn en minut ÀndÄ.
182
00:13:03,833 --> 00:13:08,041
Var jag otydlig nÀr jag sa
att du inte fick trÀffa mig igen?
183
00:13:09,500 --> 00:13:10,875
Du var helt tydlig.
184
00:13:12,500 --> 00:13:13,666
Tro mig.
185
00:13:13,750 --> 00:13:17,375
Jag önskar ocksÄ att jag slapp se
hon som övergav sin dotter.
186
00:13:17,458 --> 00:13:18,958
"Ăvergav."
187
00:13:19,041 --> 00:13:22,125
Jag gjorde det jag gjorde
för att skydda dig.
188
00:13:22,208 --> 00:13:24,708
Om du vetat var jag var
hade otaliga organisationer
189
00:13:24,791 --> 00:13:27,458
försökt döda dig
för att fÄ den informationen.
190
00:13:27,541 --> 00:13:30,000
Du Àr lika mycket martyr som du Àr mor.
191
00:13:30,875 --> 00:13:31,875
Jag Àr spion.
192
00:13:32,833 --> 00:13:33,833
PĂ„ grund av dig.
193
00:13:34,583 --> 00:13:35,708
Jag hade klarat det.
194
00:13:35,791 --> 00:13:38,166
Sextio sekunder. Varför Àr du hÀr?
195
00:13:39,166 --> 00:13:40,375
HÄll henne sÀker.
196
00:13:42,166 --> 00:13:43,416
Tills jag Àr tillbaka.
197
00:13:46,000 --> 00:13:47,958
Jag vet att du kÀnner till henne.
198
00:13:48,625 --> 00:13:49,791
Du Àr min enda utvÀg.
199
00:13:53,583 --> 00:13:54,583
Hon heter Asha.
200
00:13:56,041 --> 00:13:57,041
Asha.
201
00:13:58,375 --> 00:14:00,083
Det Àr bara ett par veckor.
202
00:14:00,750 --> 00:14:02,166
Hur kan du vara sÀker?
203
00:14:02,833 --> 00:14:04,958
För nÀr jag gÄr kommer jag tillbaka.
204
00:14:07,916 --> 00:14:10,125
Min mamma hette Asha.
205
00:14:12,250 --> 00:14:14,083
Trettio sekunder. LÄt oss...
206
00:14:15,375 --> 00:14:16,875
Det hÀr Àr din mormor.
207
00:14:17,750 --> 00:14:18,833
Hon hÄller dig sÀker.
208
00:14:19,708 --> 00:14:21,833
(Hindi) Du Àr damen frÄn filmen.
209
00:14:23,416 --> 00:14:24,333
Kalla mig Honey.
210
00:14:26,666 --> 00:14:29,041
Jag Àr tillbaka innan du vet ordet av.
211
00:14:30,333 --> 00:14:34,416
Nadia. Ring honom om du fÄr problem
och bara dÄ.
212
00:14:36,333 --> 00:14:37,333
FörstÄr du?
213
00:14:39,125 --> 00:14:40,125
Och Nadia?
214
00:14:41,458 --> 00:14:45,416
Kom tillbaka efter henne.
215
00:14:52,250 --> 00:14:53,541
Jag Àlskar dig.
216
00:14:53,625 --> 00:14:55,000
Jag Àlskar dig ocksÄ.
217
00:14:55,083 --> 00:14:56,083
Jag kommer tillbaka.
218
00:15:23,041 --> 00:15:24,125
Asha.
219
00:15:25,375 --> 00:15:26,375
Kom.
220
00:15:27,208 --> 00:15:28,208
Sitt hÀr.
221
00:16:02,916 --> 00:16:03,916
Vad sa jag?
222
00:16:04,000 --> 00:16:06,416
Jag behövde se Asha en sista gÄng.
223
00:16:07,000 --> 00:16:08,916
Du fÄr inte vara i nÀrheten av henne.
224
00:16:09,833 --> 00:16:10,833
Jag Àr ledsen.
225
00:16:12,166 --> 00:16:14,041
Det har du aldrig varit.
226
00:16:14,666 --> 00:16:16,500
Du mÄste lÄta mig gÄ vidare.
227
00:16:19,208 --> 00:16:20,791
Det finns ett sÀtt.
228
00:16:23,208 --> 00:16:25,458
Innerst inne vet du vad det Àr.
229
00:16:29,375 --> 00:16:32,000
Du Àr bara för feg för att göra det.
230
00:16:57,666 --> 00:17:02,875
ITALIEN
231
00:17:22,750 --> 00:17:26,666
Jag antar att ni inte Àr hÀr för massagen.
232
00:17:28,375 --> 00:17:30,375
Han ser pank ut, eller hur?
233
00:17:30,458 --> 00:17:32,750
Som en patetisk gammal ficktjuv.
234
00:17:32,833 --> 00:17:34,833
Och hur fan ser du ut?
235
00:17:34,916 --> 00:17:37,875
Förutom en urblekt Tom Cruise
med pappas solbrillor?
236
00:17:37,958 --> 00:17:40,750
Han Àr morsk. Jag gillar honom.
237
00:17:40,833 --> 00:17:41,750
Inte jag.
238
00:17:41,833 --> 00:17:44,916
Vem bryr sig? SĂ„ vad vill ni ha?
239
00:17:45,666 --> 00:17:47,541
Lite fusilli kanske.
240
00:17:47,625 --> 00:17:49,708
Med fÀrsk tomat och basilika.
241
00:17:51,750 --> 00:17:53,375
Var tusan kom han ifrÄn?
242
00:17:55,083 --> 00:17:57,166
MÄste han rikta en pistol mot mig?
243
00:17:57,250 --> 00:18:00,041
Det var ett jobb, för 15 Är sen.
244
00:18:00,125 --> 00:18:02,375
Jag id:ade en vapentransport i Nordkorea.
245
00:18:02,458 --> 00:18:05,708
Edison var en hackare,
det var hans jobb, och sen drog han.
246
00:18:05,791 --> 00:18:08,125
Ăr det allt? Minns du hur han sĂ„g ut?
247
00:18:08,208 --> 00:18:10,250
Han hade en pÄse över huvudet.
248
00:18:10,916 --> 00:18:13,416
Dessutom Àr jag dÄlig
pÄ bÄde ansikten och namn.
249
00:18:13,500 --> 00:18:14,500
Vad Àr han bra pÄ?
250
00:18:15,625 --> 00:18:19,000
Vem var han med? Koreanska NIS?
251
00:18:19,083 --> 00:18:21,166
Nej, det sköttes av CIA.
252
00:18:21,250 --> 00:18:24,416
Hur vet du det, din sippa jÀvel?
253
00:18:24,500 --> 00:18:27,583
För CIA sÀger alltid att de Àr CIA.
254
00:18:27,666 --> 00:18:32,083
Det lÀgger till en ynka centimeter
till deras pyttepenisar.
255
00:18:34,458 --> 00:18:35,958
Varför Àr det roligt?
256
00:18:36,041 --> 00:18:37,208
Jag sÀger aldrig det.
257
00:18:37,833 --> 00:18:38,916
TvÄ gÄnger om dan.
258
00:18:40,291 --> 00:18:42,625
Det Àr mögel pÄ osten.
259
00:18:42,708 --> 00:18:46,125
Ja, den Àr vÀllagrad. Mögel Àr dekadens.
260
00:18:47,291 --> 00:18:48,583
Du pÄminner mig om nÄn.
261
00:18:48,666 --> 00:18:49,875
En tidigare Àlskare?
262
00:18:49,958 --> 00:18:52,375
Nej. Min morbror Frederick.
263
00:18:53,208 --> 00:18:56,791
- Han var vÀldigt sorgsen och fattig...
- Okej.
264
00:18:56,875 --> 00:18:59,416
- ...och han dog ensam.
- Ăr detta okej?
265
00:18:59,500 --> 00:19:02,458
Om Edison hanterades av CIA,
266
00:19:02,541 --> 00:19:05,541
sÄ vet de hans sanna identitet,
var han befinner sig,
267
00:19:05,625 --> 00:19:07,125
och den informationen förvaras
268
00:19:07,208 --> 00:19:09,541
- pÄ CIA:s europeiska huvudkontor i Rom.
- Oj.
269
00:19:09,625 --> 00:19:12,708
- DÀr Àr den.
- Vi kan inte diskutera Biblioteket.
270
00:19:12,791 --> 00:19:14,541
- Vi kÀnner honom inte.
- Va?
271
00:19:14,625 --> 00:19:16,583
Vill du alltsÄ bryta dig in dÀr?
272
00:19:16,666 --> 00:19:17,916
- Ja.
- Den informationen
273
00:19:18,000 --> 00:19:20,750
Àr i en nÀtverksisolerad server
i ett ultrasÀkert rum...
274
00:19:20,833 --> 00:19:23,583
- Jag hör dig verkligen inte.
- ...pÄ en vÄning som krÀver
275
00:19:23,666 --> 00:19:25,625
högsta sÀkerhetsklassning.
276
00:19:25,708 --> 00:19:27,958
Det gÄr inte. Vi kan inte gÄ in dÀr.
277
00:19:28,041 --> 00:19:31,291
En person pÄ hela byrÄn sköter databasen.
278
00:19:31,375 --> 00:19:32,916
- Hutch!
- Det gÄr inte.
279
00:19:33,000 --> 00:19:34,708
Det Àr CIA vi pratar om.
280
00:19:34,791 --> 00:19:36,166
Kompletta idioter.
281
00:19:36,916 --> 00:19:38,541
Vi fixar det med förbundna ögon.
282
00:19:39,041 --> 00:19:40,875
Vi klarar det.
283
00:19:40,958 --> 00:19:42,666
- Du sa "Vi".
- Ja.
284
00:19:42,750 --> 00:19:44,125
Det gjorde mig nervös.
285
00:19:44,208 --> 00:19:47,083
Jag antar att du menar ni tre.
286
00:19:47,166 --> 00:19:51,625
För det skulle vara vÀldigt underligt att
inkludera mig i "vi", eftersom jag Àr jag.
287
00:19:51,708 --> 00:19:55,375
Eftersom jag inte kÀnner er,
eftersom jag aldrig trÀffat nÄn av er.
288
00:19:55,458 --> 00:19:58,333
Varför skulle jag vilja vara
en del av ert "vi"?
289
00:20:00,000 --> 00:20:01,416
Varför stirrar du?
290
00:20:01,500 --> 00:20:03,625
Du Àr pank och jag anstÀller.
291
00:20:04,500 --> 00:20:06,500
Det behöver inte bli komplicerat.
292
00:20:09,125 --> 00:20:10,958
Jag har hört att du Àr mÀstare
293
00:20:11,041 --> 00:20:12,625
i hamstrandet av fÀllande info.
294
00:20:12,708 --> 00:20:14,333
DĂ„ blev du felinformerad.
295
00:20:18,125 --> 00:20:20,250
Jag kan ha viss kunskap om de sedeslösa.
296
00:20:20,333 --> 00:20:22,208
Jag behöver smuts pÄ folk.
297
00:20:22,291 --> 00:20:25,333
Jag behöver fetischer,
beroenden, böjelser.
298
00:20:25,416 --> 00:20:28,125
Fördubbla det,
sÄ blir det jÀvligt smutsigt. Okej?
299
00:20:30,333 --> 00:20:32,041
- SkÄl.
- SkÄl.
300
00:20:32,125 --> 00:20:33,125
LĂ€gg undan pistolen.
301
00:20:41,250 --> 00:20:43,750
Banken gjorde utmÀtning
för tre veckor sen.
302
00:20:45,041 --> 00:20:47,166
Jag vÀntar pÄ att de ska vrÀka mig.
303
00:20:48,166 --> 00:20:51,666
Skulle du vilja vara sÄ bussig
att ta vÀskorna Ät mig?
304
00:20:55,125 --> 00:20:57,500
Trettiosex Är i tjÀnsten.
Ingen upphöjdhet.
305
00:20:57,583 --> 00:20:58,500
Va?
306
00:20:58,583 --> 00:21:01,083
Jag sa att det inte finns nÄn upphöjdhet.
307
00:21:03,458 --> 00:21:05,208
Det handlar inte bara om det.
308
00:21:06,583 --> 00:21:07,583
Det vet du.
309
00:21:08,500 --> 00:21:11,000
En dag, vÀldigt snart, kommer de att inse
310
00:21:11,666 --> 00:21:13,625
att de inte kan ha tidigare spioner
311
00:21:13,708 --> 00:21:16,208
ute i vardagen med institutionell kunskap.
312
00:21:17,208 --> 00:21:18,791
DĂ„ ger de sig efter dig.
313
00:21:19,541 --> 00:21:21,083
Och inte för fusillin.
314
00:21:21,166 --> 00:21:22,166
Okej.
315
00:21:27,375 --> 00:21:29,458
Inga problem. Jag lÀgger in mina vÀskor.
316
00:21:29,541 --> 00:21:30,541
SÄ oförskÀmt.
317
00:21:35,458 --> 00:21:37,833
Helt otroligt.
318
00:21:37,916 --> 00:21:39,208
Vad fan?
319
00:21:41,333 --> 00:21:42,875
Kan vi lita pÄ Orlick?
320
00:21:44,666 --> 00:21:45,916
Jag vet inte.
321
00:21:46,958 --> 00:21:47,958
Och de snygga?
322
00:21:48,958 --> 00:21:50,791
(Franska) Gillar inte deras energi.
323
00:21:51,041 --> 00:21:54,208
Kan inte avgöra
om de vill döda eller knulla varandra.
324
00:21:54,291 --> 00:21:56,750
Ja. SÄ jÀvla störigt.
325
00:21:57,375 --> 00:21:59,583
Riskabelt. VĂ€ldigt riskabelt.
326
00:21:59,666 --> 00:22:00,666
Superriskabelt.
327
00:22:01,541 --> 00:22:04,583
SÄ om vi mÄste, jag menar...
328
00:22:04,666 --> 00:22:07,583
...du vet, om det blir dags, vi...
329
00:22:08,958 --> 00:22:10,416
Vi gör som vanligt.
330
00:22:11,166 --> 00:22:12,500
Tar hand om nummer ett.
331
00:22:12,583 --> 00:22:13,666
Och nummer tvÄ.
332
00:22:14,166 --> 00:22:15,666
Nummer ett Àr... Jag menar...
333
00:22:15,750 --> 00:22:20,458
Du och jag Àr nummer ett.
Det kungliga ett.
334
00:22:20,541 --> 00:22:21,750
Jag bryter dina kÀkar.
335
00:22:21,833 --> 00:22:23,458
Du bryter mina ballar.
336
00:22:24,666 --> 00:22:26,625
- Du knÀcker mina kÀkar.
- KĂ€ften.
337
00:22:26,708 --> 00:22:27,708
Okej.
338
00:22:35,166 --> 00:22:38,166
Celine Rohr. Agenterna Cash och Bantam.
339
00:22:38,250 --> 00:22:39,666
FEM Ă
R TIDIGARE
340
00:22:39,750 --> 00:22:41,583
- SĂ„ trevligt.
- Du blir anvisad
341
00:22:41,666 --> 00:22:43,500
en ny ansvarsnivÄ pÄ byrÄn.
342
00:22:43,583 --> 00:22:46,291
Det upptar snart hela dig.
SĂ„ var beredd, bob-frissan.
343
00:22:46,375 --> 00:22:48,166
- Det Àr ingen bob.
- Diabilderna.
344
00:22:48,250 --> 00:22:49,583
Triggervarning, Gen Z.
345
00:22:49,666 --> 00:22:51,000
Jag Àr generation Y.
346
00:22:51,083 --> 00:22:52,375
Vet du var det Àr?
347
00:22:53,583 --> 00:22:54,666
Ingen aning.
348
00:22:54,750 --> 00:22:57,291
Dar al-Makhzen, officiell byggnad.
Marocko.
349
00:22:58,000 --> 00:22:59,875
Seimas, Litauen.
350
00:23:00,958 --> 00:23:02,750
Barnens konstmuseum i Oslo.
351
00:23:02,833 --> 00:23:04,458
En jÀkla fjÀrilsutstÀllning.
352
00:23:04,541 --> 00:23:06,625
Ăr detta en terrorists verk?
353
00:23:06,708 --> 00:23:10,500
Det Àr din nya partners verk, James Hutch.
354
00:23:10,583 --> 00:23:12,041
Han Àr en A-plus agent.
355
00:23:12,125 --> 00:23:13,750
Och en A-plus skitstövel.
356
00:23:13,833 --> 00:23:15,708
- Han Àr en galning.
- En pina.
357
00:23:15,791 --> 00:23:19,083
Den bÀsta lieman vi nÄnsin
slÀppt loss över vÀrldens avskum.
358
00:23:19,166 --> 00:23:22,041
VÀldigt effektiv. SvÄr att tygla.
DĂ€r kommer du in.
359
00:23:22,125 --> 00:23:23,125
För att göra vad?
360
00:23:23,208 --> 00:23:25,000
Du blir en bra motpol.
361
00:23:25,083 --> 00:23:28,166
HjÀlp honom fokusera och uppföra sig.
Han gillar inte order.
362
00:23:28,250 --> 00:23:30,750
Jag hjÀlper honom
att hÄlla sig till uppdraget.
363
00:23:30,833 --> 00:23:33,291
- Det kan du ge dig fan pÄ.
- Ut ur Haag.
364
00:23:33,375 --> 00:23:34,416
Och oss ut ur Haag.
365
00:23:34,500 --> 00:23:36,458
- Vi Àr dina chefer.
- Vi. Inte han.
366
00:23:36,541 --> 00:23:38,125
- SĂ„ fan heller.
- Och ifall...
367
00:23:38,208 --> 00:23:39,458
Vilket Àr sannolikt.
368
00:23:39,541 --> 00:23:42,791
- ...han bryter sig helt fri...
- Vi pratar Bonnie och Clyde.
369
00:23:42,875 --> 00:23:45,416
...mÄste du lova oss
att du tillintetgör honom.
370
00:23:45,500 --> 00:23:47,291
- Tar ut honom.
- Du gör som vi sÀger.
371
00:23:47,375 --> 00:23:48,375
Utan att tveka.
372
00:23:48,458 --> 00:23:51,000
- Blir det nÄt problem, ms Rohr?
- JĂ€vla synk.
373
00:24:08,750 --> 00:24:12,208
PÄ film Àr de mr och mrs Smith-typer.
374
00:24:12,291 --> 00:24:15,333
ĂndĂ„ Ă€r min erfarenhet av CIA att
375
00:24:15,416 --> 00:24:17,333
de Àr en samling idioter.
376
00:24:17,416 --> 00:24:18,416
Ett typexempel.
377
00:24:19,166 --> 00:24:21,333
Du Àr gullig nÀr du försöker vara rolig.
378
00:24:21,416 --> 00:24:24,166
Torka av mystiken och vad finns kvar?
379
00:24:24,250 --> 00:24:26,000
Hafsig slampa med jÀttebankkonto.
380
00:24:26,083 --> 00:24:28,166
Det Àr inget jobb nÀr man Àlskar det.
381
00:24:29,541 --> 00:24:32,166
SÄ bra och tur för oss.
Framför er Àr en mÄltavla.
382
00:24:33,416 --> 00:24:37,250
Det Àr den mÀnskliga faktorn,
men de ska fÄ jobba för oss.
383
00:24:43,791 --> 00:24:44,958
GRUNDSKOLA
384
00:24:48,708 --> 00:24:53,708
FELIX
385
00:24:53,791 --> 00:24:55,916
Felix
386
00:25:15,583 --> 00:25:16,583
Ha en fin dag.
387
00:25:18,958 --> 00:25:19,958
Alltid trevligt.
388
00:25:23,666 --> 00:25:24,916
- Hon Àr med.
- Okej.
389
00:25:25,000 --> 00:25:26,541
Hon Àr verkligen duktig.
390
00:25:26,625 --> 00:25:29,083
Om du behöver en sexarbetare frÄn Ukraina,
391
00:25:29,166 --> 00:25:32,041
sÄ varma rekommendationer.
Har anvÀnt henne till annat.
392
00:25:33,291 --> 00:25:36,083
Var det andra att betala henne för sex?
393
00:25:36,166 --> 00:25:37,291
Hur vÄgar du, Bernard?
394
00:25:37,375 --> 00:25:38,916
Hur mycket?
395
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
SkÀligt.
396
00:26:09,916 --> 00:26:10,916
Fan!
397
00:26:12,166 --> 00:26:13,541
Fan, fan!
398
00:26:21,791 --> 00:26:23,708
Ja, jag vet hur man gÄr.
399
00:26:23,791 --> 00:26:25,833
FortsÀtt bara, din brittiska knöl!
400
00:26:25,916 --> 00:26:29,083
CIA
AMERIKAS FĂRENTA STATER
401
00:26:29,166 --> 00:26:31,375
ROM, CIA:S EUROPEISKA HUVUDKONTOR
402
00:26:43,000 --> 00:26:43,833
Kan jag hjÀlpa?
403
00:26:43,916 --> 00:26:45,750
Vi har redan fÄtt hjÀlp.
404
00:26:45,833 --> 00:26:48,333
AnvÀnd henne som en sköld.
405
00:26:49,333 --> 00:26:50,541
Ett ögonblick.
406
00:26:50,625 --> 00:26:55,250
Fem, fyra, tre, tvÄ, ett.
407
00:26:56,041 --> 00:26:57,583
Ner! Ner pÄ golvet!
408
00:27:00,000 --> 00:27:02,333
- Ner pÄ knÀ!
- Okej, ta det lugnt!
409
00:27:02,416 --> 00:27:03,958
Vi har en försoningsgÄva.
410
00:27:04,041 --> 00:27:06,166
- Nadia Sinh och Frank Sharpe.
- Francis.
411
00:27:06,250 --> 00:27:08,458
Kolla filerna!
Langley kommer vilja ha dem.
412
00:27:08,541 --> 00:27:09,625
Du tog bondpermis.
413
00:27:09,708 --> 00:27:12,083
- Nej. Det Àr en bisyssla.
- Upp med hÀnderna!
414
00:27:12,166 --> 00:27:15,125
Be Bantam och Carter komma hit.
Dags för affÀrer.
415
00:27:15,208 --> 00:27:17,416
Du stÀller inga krav. Inte i din position.
416
00:27:17,500 --> 00:27:20,458
- Vi vill tillbaka in.
- Upp med hÀnderna!
417
00:27:20,541 --> 00:27:22,416
Upp med hÀnderna! HÀnderna!
418
00:27:22,500 --> 00:27:24,333
Jag svÀr till Gud, ner, annars ska...
419
00:27:24,416 --> 00:27:25,791
Pistol! Hon har pistol!
420
00:27:25,875 --> 00:27:27,708
SnÀlla, sluta skrika!
421
00:27:28,416 --> 00:27:29,916
Jag har ocksÄ pistol.
422
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Det har vi alla
men vi anvÀnder dem inte.
423
00:27:32,083 --> 00:27:33,708
- Ner pÄ golvet!
- SlÀpp den nu!
424
00:27:33,791 --> 00:27:34,916
Fan ta dig!
425
00:27:35,000 --> 00:27:36,083
Jag skjuter!
426
00:27:36,166 --> 00:27:37,041
PĂ„ golvet!
427
00:27:38,125 --> 00:27:39,333
Lugna er för fan!
428
00:27:39,416 --> 00:27:40,500
HallÄ! Sluta!
429
00:27:40,583 --> 00:27:43,625
De Àr inte hÀr för att göra affÀrer.
De stjÀl info.
430
00:27:43,708 --> 00:27:44,916
Vad gör du?
431
00:27:45,000 --> 00:27:47,625
Jag ska skjuta din bleka nuna!
HÄll kÀften.
432
00:27:47,708 --> 00:27:48,708
PĂ„ golvet! Nu!
433
00:27:48,791 --> 00:27:50,666
- Han lurar er. Illa.
- Jag har sikte.
434
00:27:50,750 --> 00:27:53,541
- Du Àr en jÀvla lögnare.
- Jag sÀger sanningen. Lyssna.
435
00:27:53,625 --> 00:27:54,625
SlÀpp pistolen!
436
00:27:54,708 --> 00:27:56,625
- Jag har en dotter.
- Nu börjas det.
437
00:27:56,708 --> 00:27:59,000
Jag har en dotter
och jag mÄste fÄ ut henne.
438
00:27:59,083 --> 00:28:00,708
Och jag erbjuder ett byte.
439
00:28:00,791 --> 00:28:02,625
Mason Kane och Bernard Orlick.
440
00:28:03,791 --> 00:28:05,958
Skulle inte Langley göra allt för dem?
441
00:28:06,041 --> 00:28:08,666
Ni behöver bara fÄ mig
och min dotter att försvinna.
442
00:28:10,875 --> 00:28:12,333
Ge mig Bantam och Cash.
443
00:28:15,208 --> 00:28:16,666
Bantam och Cash.
444
00:28:17,541 --> 00:28:19,875
Sist vi sÄgs
hade du visst Àtit haschgodis.
445
00:28:19,958 --> 00:28:22,083
Du flippade ur i hörnet. Minns du?
446
00:28:22,166 --> 00:28:23,291
Du Àr sÄ barnslig.
447
00:28:23,375 --> 00:28:26,083
MÄste du Äka till den hÀr hÄlan
för att bli befordrad?
448
00:28:26,166 --> 00:28:27,916
Försök inte vara lustig.
449
00:28:28,000 --> 00:28:30,875
Hur kommer detta sig?
Efter fem tysta mÄnader.
450
00:28:30,958 --> 00:28:32,708
Ănda sen ditt utbrott om Braga...
451
00:28:32,791 --> 00:28:34,625
Inga rapporter till sÀkerhetschefen.
452
00:28:34,708 --> 00:28:36,333
Eller din logistikchef.
453
00:28:36,416 --> 00:28:39,791
FrÄgan Àr var fan du har varit?
454
00:28:39,875 --> 00:28:42,416
Att bryta mot order
och försöka döda Braga?
455
00:28:42,500 --> 00:28:44,583
Killar, sprÀck inte ett blodkÀrl.
456
00:28:44,666 --> 00:28:46,375
Tror ni jag Àr sÄ korkad?
457
00:28:47,500 --> 00:28:50,416
Jag har varit pÄ ett litet frilansuppdrag.
458
00:28:50,500 --> 00:28:52,375
- Okej,
- Och hÀr Àr jag
459
00:28:52,458 --> 00:28:54,791
med Nadia Sinh och Frank Sharpe,
460
00:28:54,875 --> 00:28:56,625
packade och klara Ät er. VarsÄgoda.
461
00:28:56,708 --> 00:28:58,625
För det första, vem Àr Sharpe?
462
00:28:58,708 --> 00:29:00,083
- En surkart.
- En nolla.
463
00:29:00,166 --> 00:29:02,916
- Man fick söka pÄ honom.
- Hittade fortfarande inget.
464
00:29:03,000 --> 00:29:04,666
- SÄ bra Àr han.
- JasÄ?
465
00:29:04,750 --> 00:29:07,708
MI6, Mossad, Manticore.
466
00:29:07,791 --> 00:29:11,541
Han kÀnner till hur otaliga
underrÀttelsetjÀnster Àr organiserade,
467
00:29:11,625 --> 00:29:14,333
men ni kommer sÀkert
att skendrÀnka det ur honom.
468
00:29:14,416 --> 00:29:16,416
Jag vet inte vad ni fÄtt höra, men...
469
00:29:17,625 --> 00:29:22,000
Jag var pÄ Dean Street Casino,
vid roulettebordet.
470
00:29:22,083 --> 00:29:25,750
{\an8}
Jag satt bredvid
en fantastiskt vacker dam,
471
00:29:25,833 --> 00:29:29,000
{\an8}
som sa att hon hette Camilla
och jobbade för regeringen.
472
00:29:29,083 --> 00:29:32,250
Jag Àr hÀr och supertaggad
pÄ att börja jobba igen.
473
00:29:33,625 --> 00:29:36,458
Du förstÄr, Hutch,
att just nu Àr du statens fiende.
474
00:29:36,541 --> 00:29:37,708
En förrÀdare.
475
00:29:38,250 --> 00:29:39,750
Vad Langley anbelangar
476
00:29:39,833 --> 00:29:41,458
Àr du pÄ skurkarnas sida.
477
00:29:41,541 --> 00:29:44,833
- Vad?
- Och Nadia Sinh bekrÀftar det.
478
00:29:47,750 --> 00:29:50,500
DjÀrvt att komma in.
Skulle sÀga att du spelade dubbelt
479
00:29:50,583 --> 00:29:52,625
om det fanns en byrÄ du kunde förrÄda.
480
00:29:52,708 --> 00:29:54,666
SÀg hur du lÀrde kÀnna Hutch och Rohr.
481
00:29:54,750 --> 00:29:57,250
Det Àr en lÄng, trist del av historien
482
00:29:57,333 --> 00:29:58,541
och vi har inte tid.
483
00:29:58,625 --> 00:30:00,541
Du mÄste tro pÄ mig.
484
00:30:00,625 --> 00:30:02,708
- Med vilka garantier?
- Inga.
485
00:30:02,791 --> 00:30:05,125
Men jag ger dig
Mason Kane och Bernard Orlick.
486
00:30:05,208 --> 00:30:06,375
I utbyte mot?
487
00:30:06,458 --> 00:30:08,750
Att jag och min dotter
försvinner för gott.
488
00:30:10,458 --> 00:30:13,083
GÄ med pÄ det, annars fÄr kineserna dem.
489
00:30:13,166 --> 00:30:15,541
Du pÄminner mig om nÄn.
490
00:30:15,625 --> 00:30:17,750
Du pÄminner mig om min farbror.
491
00:30:17,833 --> 00:30:19,750
Han var trÄkig.
492
00:30:19,833 --> 00:30:22,208
Ingen ville ha sex med honom,
493
00:30:22,291 --> 00:30:24,625
sÄ han gick till prostituerade.
494
00:30:24,708 --> 00:30:27,125
Jag tog Viagra den kvÀllen,
495
00:30:27,208 --> 00:30:30,250
sÄ jag hade lite studs i mig,
om man sÀger sÄ.
496
00:30:30,375 --> 00:30:31,333
(Italienska) HallÄ.
497
00:30:31,666 --> 00:30:34,041
Signora Delaney,
Leon Brezzi pÄ San Vincenzo.
498
00:30:34,458 --> 00:30:35,416
Vad har hÀnt?
499
00:30:36,083 --> 00:30:40,916
Oroa dig inte, men Felix var med
om en olycka pÄ klÀtterstÀllningen.
500
00:30:41,500 --> 00:30:42,500
Herregud.
501
00:30:42,583 --> 00:30:45,000
Vi tror att han brutit armen.
502
00:30:45,083 --> 00:30:48,291
Vi tar honom till
San Giovannis akutmottagning.
503
00:30:48,375 --> 00:30:50,708
Jösses. Jag kommer...
Àr dÀr sÄ snart jag kan.
504
00:30:50,791 --> 00:30:52,375
Tack sÄ mycket.
505
00:31:00,333 --> 00:31:04,000
- Nu talar vi sanning.
- Ja, sluta slösa tid.
506
00:31:04,083 --> 00:31:05,083
Okej.
507
00:31:06,000 --> 00:31:07,041
FÄr jag kaffe först?
508
00:31:07,125 --> 00:31:11,000
SÀg sanningen annars skiter jag pÄ dig.
509
00:31:12,166 --> 00:31:13,541
Ge honom en kaffe.
510
00:31:18,708 --> 00:31:21,958
- SĂ„ du vill ha sanningen?
- Det Àr det enda jag vill.
511
00:31:22,041 --> 00:31:23,000
HÀr Àr den.
512
00:31:25,458 --> 00:31:29,666
Det senaste Äret
har tÀrt pÄ min psykiska hÀlsa.
513
00:31:29,750 --> 00:31:32,583
Jösses. Jag har inte tid med detta.
514
00:31:32,666 --> 00:31:36,916
PĂ„ flyget tillbaka
frÄn mitt senaste uppdrag i Damaskus,
515
00:31:37,000 --> 00:31:39,416
sÄg jag
Hotell Marigold.
516
00:31:40,500 --> 00:31:42,666
Och jag började stortjuta.
517
00:31:43,916 --> 00:31:48,291
Ni tÀnker kanske att Maggie Smith
och Judi Dench alltid Àr kÀnslomÀssigt.
518
00:31:48,375 --> 00:31:51,083
Det var inte dÀrför. Jag var ett vrak.
519
00:31:51,166 --> 00:31:53,000
Jag slutade inte grÄta pÄ tre dagar.
520
00:31:54,958 --> 00:31:57,125
Till mig? Tack.
521
00:31:58,083 --> 00:32:01,333
Langley spÄrade dig frÄn Syrien
till Dallas, sen försvann du.
522
00:32:01,416 --> 00:32:04,750
Du dumpade all teknik
i badrummet pÄ en flygplatsrestaurang.
523
00:32:04,833 --> 00:32:07,000
Efter mitt sammanbrott
behövde jag egentid.
524
00:32:07,083 --> 00:32:08,333
Och var hade du det?
525
00:32:11,083 --> 00:32:12,416
I Belize, sÄ klart.
526
00:32:13,458 --> 00:32:16,250
Jag hamnade pÄ ett spirituellt retreat,
527
00:32:16,333 --> 00:32:18,166
för en mÄnads sjÀlvreflektion.
528
00:32:18,250 --> 00:32:20,583
Inte likt mig, kanske man kan sÀga,
529
00:32:21,750 --> 00:32:23,000
men jag var desperat.
530
00:32:23,083 --> 00:32:24,833
Jag behövde svar.
531
00:32:24,916 --> 00:32:26,250
Jag ville pröva allt.
532
00:32:26,333 --> 00:32:28,083
Yoga, veganism, ayahuasca.
533
00:32:28,958 --> 00:32:30,416
LĂ€ste till och med en bok.
534
00:32:31,416 --> 00:32:33,708
Har du nÄnsin prövat det, Cash?
535
00:32:33,791 --> 00:32:36,041
En kvÀll lÄg jag i ett ljudbad,
536
00:32:36,125 --> 00:32:37,791
och inhalerade det undermedvetna.
537
00:32:38,958 --> 00:32:42,333
Och helt plötsligt
hör jag en röst som sÀger:
538
00:32:42,416 --> 00:32:44,500
"Svaret finns vid solnedgÄngen."
539
00:32:51,791 --> 00:32:54,208
Det var precis som om det
universella medvetandet
540
00:32:54,291 --> 00:32:57,416
kom ner och stoppade upp
ett finger i mitt rövhÄl.
541
00:32:57,500 --> 00:33:00,791
Kom Sinh och Sharpe ocksÄ ut
ur din fingerknullade röv?
542
00:33:00,875 --> 00:33:03,791
Jag sÄg dem pÄ Belizes gator.
543
00:33:05,291 --> 00:33:06,708
Tro det eller ej.
544
00:33:07,500 --> 00:33:09,958
Jag gick omkring och drack öl,
545
00:33:10,041 --> 00:33:11,791
och min instinkt vaknade,
546
00:33:11,875 --> 00:33:13,750
visste att jag mÄste döda honom,
547
00:33:13,833 --> 00:33:15,416
Sinh knockade jag med flaskan.
548
00:33:15,500 --> 00:33:18,625
Jag ger er detta pÄ ett silverfat
och ni sabbar det.
549
00:33:18,708 --> 00:33:21,375
Tiden Àr ute. Acceptera avtalet.
550
00:33:21,458 --> 00:33:23,875
Och medan jag viker ihop Sharpes klÀder,
551
00:33:23,958 --> 00:33:26,166
med honom fortfarande i dem,
552
00:33:26,250 --> 00:33:28,666
ser jag hur han tappar medvetandet.
553
00:33:30,125 --> 00:33:34,333
Okej, sÄ om jag bara fÄr vad jag behöver.
554
00:33:36,041 --> 00:33:37,916
Och dÄ insÄg jag.
555
00:33:39,916 --> 00:33:41,291
Det hÀr Àr min solnedgÄng.
556
00:33:42,000 --> 00:33:43,125
Och för första gÄngen
557
00:33:43,208 --> 00:33:45,541
sen jag sÄg Judi Dench i
Hotell Marigold...
558
00:33:45,625 --> 00:33:47,750
FÄr jag frÄga om ni har öronproppar?
559
00:33:47,833 --> 00:33:49,000
...var jag glad igen.
560
00:33:49,958 --> 00:33:54,833
Och jag visste att detta var vad jag
satts pÄ jorden för att göra.
561
00:34:02,958 --> 00:34:04,916
- Vilken historia.
- Jag ryser.
562
00:34:05,833 --> 00:34:10,416
Men Bantam glömde sÀga
att agenter i Frankrike hade sett dig.
563
00:34:10,500 --> 00:34:11,750
Men aldrig i Belize.
564
00:34:11,833 --> 00:34:14,625
SÄ vi vet, med 1 000 % sÀkerhet,
565
00:34:14,708 --> 00:34:19,375
att det du just berÀttat
Àr 100 % förstklassigt skitsnack.
566
00:34:19,458 --> 00:34:21,333
Okej, ni kom pÄ mig.
567
00:34:21,416 --> 00:34:24,458
- Ja.
- AlltsÄ, jag behöver hjÀlp.
568
00:34:24,541 --> 00:34:27,000
Jag Àr för insyltad. SÄ jag kom hit.
569
00:34:27,083 --> 00:34:30,000
Vi utlÀmnar dig till USA.
570
00:34:30,083 --> 00:34:33,750
Herre... jÀvlar. Herregud!
571
00:34:36,916 --> 00:34:39,791
Du kan inte stÀlla krav. FörstÄr du?
572
00:34:39,875 --> 00:34:41,708
Men det Àr det jag kan.
573
00:34:43,583 --> 00:34:44,416
Fan!
574
00:34:45,333 --> 00:34:46,333
Hur mycket till?
575
00:34:47,083 --> 00:34:50,291
Tio sekunder. Annars skadar vi dem.
576
00:34:50,958 --> 00:34:55,000
Jag ska vÀl bara
dricka upp mitt kaffe och ge mig av.
577
00:34:57,208 --> 00:35:01,250
Tre, fyra, fem, Ätta, Ätta,
en, tvÄ, tre, nio, fem, sex.
578
00:35:13,625 --> 00:35:16,041
UrsÀkta, kompis.
579
00:35:16,833 --> 00:35:17,708
Ses, polarna.
580
00:35:19,375 --> 00:35:20,375
Fan!
581
00:35:23,916 --> 00:35:24,916
Hur illa Àr det?
582
00:35:26,125 --> 00:35:28,458
Typ, 200 000?
583
00:35:30,625 --> 00:35:31,625
Fyra hundra.
584
00:35:31,708 --> 00:35:33,750
Ă
h, fa...
585
00:35:34,333 --> 00:35:39,000
Och jag antar att de du Àr
skyldig pengarna inte Àr sÀrskilt snÀlla.
586
00:35:39,083 --> 00:35:40,791
De Àr sÀkert vÀldigt elaka.
587
00:35:40,875 --> 00:35:43,666
Just det. VĂ€ldigt elaka.
588
00:35:43,750 --> 00:35:46,250
TĂ€nk om jag kunde ge dig pengarna?
589
00:35:47,125 --> 00:35:48,125
HursÄ?
590
00:35:48,541 --> 00:35:50,333
Jag behöver bara en sak.
591
00:35:51,666 --> 00:35:52,666
Och vad Àr det?
592
00:35:53,375 --> 00:35:55,125
Bara en kopp kaffe.
593
00:35:56,708 --> 00:35:58,333
Ge honom en kaffe.
594
00:35:58,416 --> 00:35:59,541
Du hörde honom.
595
00:36:05,833 --> 00:36:08,250
Jag kunde inte sluta grÄta pÄ tre dagar.
596
00:36:08,958 --> 00:36:10,750
Till mig? Tack.
597
00:36:18,583 --> 00:36:22,333
Kod blÄ! Kod blÄ!
598
00:36:28,833 --> 00:36:30,333
Du borde ha gjort bytet.
599
00:36:31,166 --> 00:36:33,083
JĂ€veln tog mitt id-kort!
600
00:36:33,166 --> 00:36:34,291
Ăppna dörren, Tony.
601
00:36:46,791 --> 00:36:48,166
- Okej?
- Ja, visst.
602
00:36:49,125 --> 00:36:52,416
Vad var det dÀr "överlÀmna alla"
och "vi har nÄt i kikaren"?
603
00:36:52,500 --> 00:36:53,875
Det var vi inte överens om.
604
00:36:53,958 --> 00:36:57,083
Det var en katastrof. Ingen trodde dig.
605
00:36:57,166 --> 00:36:58,291
Jag improviserade.
606
00:36:59,791 --> 00:37:00,875
Du sabbade allt.
607
00:37:05,083 --> 00:37:07,250
En miss Àr en för mycket för mig.
608
00:37:09,916 --> 00:37:10,916
Herregud, Hutch.
609
00:37:16,916 --> 00:37:18,000
En misstÀnkt skjuten!
610
00:37:18,083 --> 00:37:19,458
Vi behöver en lÀkare.
611
00:37:19,541 --> 00:37:21,541
Hutch Àr i östra flygeln.
612
00:37:21,625 --> 00:37:25,750
PÄ vÀg mot Biblioteket.
LÄt honom inte lÀmna byggnaden.
613
00:37:28,583 --> 00:37:31,750
Hutch! HallÄ, Hutch!
614
00:40:14,541 --> 00:40:16,541
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
615
00:40:16,625 --> 00:40:18,625
Kreativ ledare
William Duckett
42135