Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,815 --> 00:00:16,807
(The Amazing World of Gumball)
2
00:00:24,431 --> 00:00:26,968
(Rewriting)
3
00:00:29,810 --> 00:00:32,398
Okay, let's begin.
4
00:00:32,481 --> 00:00:36,532
I entered through the front door and went up the stairs.
5
00:00:36,616 --> 00:00:40,873
Turn right when I enter our bedroom...then
6
00:00:44,966 --> 00:00:47,344
It's just a gap in our life story.
7
00:00:47,429 --> 00:00:49,892
When I think about all the illogical things...
8
00:00:49,975 --> 00:00:51,186
That made my butt shake uncontrollably
9
00:00:51,269 --> 00:00:53,900
For example, we haven't celebrated my birthday for seven years.
10
00:00:57,156 --> 00:00:59,411
Or suddenly, our voices change.
11
00:00:59,494 --> 00:01:01,833
I think we will remain children forever.
12
00:01:01,915 --> 00:01:05,632
And it will never change
13
00:01:05,716 --> 00:01:08,136
Or, even more strangely, their appearance has changed.
14
00:01:09,931 --> 00:01:13,356
Like that time Rob turned everyone into a pigskin version of himself.
15
00:01:13,967 --> 00:01:15,086
What is this?
16
00:01:19,994 --> 00:01:23,459
Yes, what are our competitors doing these days?
17
00:01:23,542 --> 00:01:28,344
Rob, come here, boy.
18
00:01:31,643 --> 00:01:33,771
I'm on my way, sir.
19
00:01:35,567 --> 00:01:37,904
Come quickly.
20
00:01:40,744 --> 00:01:42,121
Oh, my God.
21
00:01:43,123 --> 00:01:45,419
Leave him.
22
00:01:51,940 --> 00:01:54,000
(Quartz Death)
23
00:01:54,689 --> 00:01:56,650
What's the matter, sir?
24
00:01:56,734 --> 00:02:00,240
Your friends are about to discover a small plot hole.
25
00:02:00,324 --> 00:02:02,161
What we left behind when we helped you.
26
00:02:08,423 --> 00:02:10,094
No, it's time.
27
00:02:23,538 --> 00:02:26,126
And when they realize the truth about their lives...
28
00:02:26,209 --> 00:02:27,921
If it's just a made-up story...
29
00:02:28,672 --> 00:02:31,178
Elmore will collapse into the vast emptiness.
30
00:02:34,225 --> 00:02:38,692
But fortunately, I have recently expanded my business into interdimensional trading.
31
00:02:38,777 --> 00:02:40,948
To cybercrimes
32
00:02:41,029 --> 00:02:42,568
(The Amazing World of Gumball "Rewrite")
33
00:02:43,655 --> 00:02:45,882
(The mysterious man opened his laptop and revealed the same chapter you were watching and reading.)
34
00:02:45,999 --> 00:02:48,086
Wait, this is our story!
35
00:02:48,170 --> 00:02:51,425
But it is still ongoing
36
00:02:51,540 --> 00:02:53,996
(The mysterious man wrote: "Rob used his buttocks to play the drums.")
37
00:02:55,977 --> 00:02:56,813
Wait, what is this?
38
00:02:56,895 --> 00:02:59,694
Everything you write in this chapter will come true.
39
00:02:59,776 --> 00:03:03,909
So I thought, we should write a new text.
40
00:03:03,994 --> 00:03:06,832
The last time we had a fight with Rob was at school.
41
00:03:06,916 --> 00:03:09,922
I think I'll be able to get some clues about his plans when I get there.
42
00:03:10,715 --> 00:03:12,760
Okay, okay, write it down.
43
00:03:12,844 --> 00:03:16,727
"As Hector was walking to school, it so happened that..."
44
00:03:22,195 --> 00:03:25,076
I said I kicked the bus by mistake.
45
00:03:25,161 --> 00:03:26,580
Oh, sorry.
46
00:03:26,663 --> 00:03:28,500
The Thai characters "เธฅ" and "เธ" on the keyboard are very similar.
47
00:03:28,584 --> 00:03:31,507
Find a way to prevent them from accessing the school, okay?
48
00:03:31,590 --> 00:03:32,466
Good.
49
00:03:39,063 --> 00:03:41,985
Hello Gary, excuse me, is this a newly constructed building?
50
00:03:44,991 --> 00:03:45,911
Gary
51
00:03:50,671 --> 00:03:53,926
He looked just as surprised as we did.
52
00:03:55,847 --> 00:03:57,726
What the hell is going on?
53
00:03:57,809 --> 00:04:00,022
You can't make up stories as you please.
54
00:04:00,105 --> 00:04:02,360
You must follow the laws of the universe.
55
00:04:02,442 --> 00:04:04,113
Wait, what are you writing?
56
00:04:19,520 --> 00:04:21,649
Nothing makes any sense at all.
57
00:04:21,732 --> 00:04:23,151
Even if it's in Elmore.
58
00:04:23,235 --> 00:04:26,908
There are those who want to prevent us from finding something.
59
00:04:26,993 --> 00:04:27,827
let's run away.
60
00:04:33,100 --> 00:04:35,526
{\an8}(and others)
61
00:04:36,970 --> 00:04:39,350
You cannot write "and others".
62
00:04:39,433 --> 00:04:40,394
Here, I know what I'm doing.
63
00:04:40,477 --> 00:04:42,314
I am your boss, and you are my trainee.
64
00:04:42,398 --> 00:04:43,483
We are working to salvage the plot.
65
00:04:43,568 --> 00:04:45,989
It's not about turning it into something crazy.
66
00:04:47,158 --> 00:04:48,160
What did you do?
67
00:04:48,242 --> 00:04:50,932
Then things got mixed up between Gumball and Darwin.
68
00:04:51,029 --> 00:04:52,628
What does this look like?
69
00:04:55,216 --> 00:04:56,843
We cannot destroy the continuity of the story.
70
00:04:56,927 --> 00:04:58,681
Their story has to make sense.
71
00:05:03,941 --> 00:05:07,616
Does anyone have a logical explanation for what just happened?
72
00:05:15,171 --> 00:05:17,970
This kind of mess must be Rob's doing.
73
00:05:20,348 --> 00:05:24,566
Mr. President, I am extremely grateful for your help in getting me out of this void and for giving me this opportunity.
74
00:05:24,649 --> 00:05:26,110
To be able to be yourself.
75
00:05:26,194 --> 00:05:30,793
But please, can you write something that doesn't amount to destroying the universe?
76
00:05:30,876 --> 00:05:32,415
I'm asking
77
00:05:34,127 --> 00:05:36,213
What is that sound?
78
00:05:41,725 --> 00:05:43,269
Look!
79
00:05:44,802 --> 00:05:47,096
Free game for sale
80
00:05:48,572 --> 00:05:51,160
Wait, this is clearly a trap!
81
00:05:51,243 --> 00:05:53,624
That's right, the shopping center is closed to pedestrians.
82
00:05:53,708 --> 00:05:55,707
I was about to say, how can a free game actually be on sale?
83
00:05:55,806 --> 00:05:57,475
But when I mentioned that shopping center...
84
00:05:59,637 --> 00:06:01,096
Why did it end this way?
85
00:06:01,180 --> 00:06:04,311
You wrote: "Children cannot resist the free and discounted games at the mall."
86
00:06:04,395 --> 00:06:05,815
But it's not close to a shopping center.
87
00:06:05,898 --> 00:06:08,278
You must respect geography, Mr. President.
88
00:06:08,361 --> 00:06:09,865
Oh, my God!
89
00:06:09,948 --> 00:06:11,994
They are sneaking into the school.
90
00:06:12,077 --> 00:06:14,457
Okay, you're right.
91
00:06:14,540 --> 00:06:15,752
I drive the car myself.
92
00:06:25,019 --> 00:06:26,732
- The manager - Don't worry.
93
00:06:26,815 --> 00:06:27,942
I have a solution.
94
00:06:29,529 --> 00:06:31,449
That's right, it's the magic ball.
95
00:06:31,533 --> 00:06:33,476
I can ask how they will solve the problem.
96
00:06:36,773 --> 00:06:41,163
"You will soon experience pain."
97
00:06:46,771 --> 00:06:47,607
Pickled cucumber
98
00:06:48,274 --> 00:06:51,072
Can you figure out how to solve this problem?
99
00:06:51,155 --> 00:06:52,449
You may be our sworn enemy.
100
00:06:52,533 --> 00:06:56,082
You might be the worst person the world has ever seen.
101
00:06:56,165 --> 00:07:00,173
I will be your competitor.
102
00:07:00,257 --> 00:07:02,469
You are the heroes of this story.
103
00:07:02,553 --> 00:07:03,972
This means I have to be the villain.
104
00:07:05,224 --> 00:07:07,020
But I didn't even want to be evil.
105
00:07:11,905 --> 00:07:15,161
They actually believe that I am the one who did these things.
106
00:07:16,038 --> 00:07:17,416
I had no choice but to go along with it.
107
00:07:18,126 --> 00:07:21,966
Boy, don't tell me you're going to sacrifice yourself for them again.
108
00:07:22,051 --> 00:07:25,182
She often says, "You have to know when to stop."
109
00:07:25,264 --> 00:07:26,559
- Look for him - don't worry.
110
00:07:26,644 --> 00:07:28,772
I've already created a fantastic ending for myself.
111
00:07:34,993 --> 00:07:36,538
I completely rewrote the ending.
112
00:07:36,621 --> 00:07:38,499
Just make sure the result matches the description exactly.
113
00:07:38,584 --> 00:07:39,544
Wait a minute
114
00:07:40,796 --> 00:07:42,842
Did it end well?
115
00:07:42,926 --> 00:07:45,764
It is the only way to fix the security vulnerability.
116
00:07:46,599 --> 00:07:47,978
Goodbye, Mr. President.
117
00:07:53,846 --> 00:07:54,986
Elmore Middle School
118
00:07:55,070 --> 00:07:56,119
(Thank you for shopping at Elmore Department Store)
119
00:08:02,923 --> 00:08:04,342
We're getting closer to the truth, guys.
120
00:08:37,661 --> 00:08:41,793
You are exactly what I wanted.
121
00:08:42,419 --> 00:08:44,464
Rob, what's your plan?
122
00:08:44,548 --> 00:08:46,426
With this cosmic crown.
123
00:08:46,511 --> 00:08:49,850
I can distort the truth and get rid of all of you in the end.
124
00:08:54,987 --> 00:08:56,406
Darwin
125
00:08:56,488 --> 00:08:58,772
Don't worry about me, go and get the axe.
126
00:08:58,867 --> 00:08:59,917
(Break it into small pieces; for use in emergencies)
127
00:09:11,482 --> 00:09:13,269
Gambol
128
00:09:26,173 --> 00:09:27,175
What is this?
129
00:09:27,258 --> 00:09:29,429
What does the phrase "Note from the studio" mean?
130
00:09:29,513 --> 00:09:31,809
Safety considerations: Is the use of axes prohibited?
131
00:09:31,893 --> 00:09:33,354
Oh, my God!
132
00:09:36,819 --> 00:09:38,948
Wasn't the law to crown Miss Universe passed?
133
00:09:39,244 --> 00:09:40,327
What is this?
134
00:09:40,409 --> 00:09:42,831
Can't I add music due to copyright restrictions?
135
00:09:44,292 --> 00:09:47,044
Wait, what does this mean? "Gumball is not allowed to hit Rob."
136
00:09:47,121 --> 00:09:48,175
They are fighting.
137
00:09:51,096 --> 00:09:53,937
"Rob's death scene was too sad. They changed it to something more humorous."
138
00:09:54,980 --> 00:09:56,274
Sorry, guys.
139
00:09:56,358 --> 00:09:57,694
"My hat... Okay, go ahead, I'll get it for you."
140
00:10:00,408 --> 00:10:01,786
This was the shape of the floor previously.
141
00:10:04,332 --> 00:10:05,669
damn it!
142
00:10:12,683 --> 00:10:14,876
Wow, is this the end?
143
00:10:28,657 --> 00:10:30,018
Wait, what is this?
144
00:10:38,651 --> 00:10:40,280
He said, "Young man, how did that happen?"
145
00:10:40,362 --> 00:10:43,828
I added a scene after the show ended.
146
00:10:43,908 --> 00:10:45,540
this
147
00:10:45,625 --> 00:10:48,378
New uniform. Training is over.
148
00:10:52,930 --> 00:10:54,767
Are you sure you want to retire?
149
00:10:54,850 --> 00:10:57,773
You need to know when to stop.
150
00:10:57,857 --> 00:10:59,693
I've already made enough money from those bastards.
151
00:10:59,777 --> 00:11:01,572
From selling unusual goods.
152
00:11:01,656 --> 00:11:03,721
But they need someone to protect them.
153
00:11:03,797 --> 00:11:06,248
Especially when they are attacked.
154
00:11:06,917 --> 00:11:09,212
What should I do if that emptiness returns to them?
155
00:11:09,295 --> 00:11:11,244
You just need to press this button.
156
00:11:11,333 --> 00:11:12,961
(Downloaded)
157
00:11:18,987 --> 00:11:20,318
Good luck, my little one.
158
00:11:22,016 --> 00:11:26,016
English translation prepared and presented by Fouad Samaa
11914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.