Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:16,600 --> 00:02:18,067
Rolled a drunk, huh?
3
00:02:18,101 --> 00:02:21,101
Go roll your own.
The streets are full of 'em.
4
00:02:21,134 --> 00:02:23,467
C'mon, divvy up, Tolly.
No dice.
5
00:03:14,168 --> 00:03:15,867
If there was a prize given
6
00:03:15,901 --> 00:03:17,767
For the world's worst old man,
7
00:03:17,801 --> 00:03:19,600
Your father would cop it.
8
00:03:19,634 --> 00:03:22,400
He's learnin' you to be nothin'
but a punk like him.
9
00:03:22,433 --> 00:03:23,934
He's learnin' me how to hustle.
10
00:03:23,967 --> 00:03:25,667
Oh, sure.
11
00:03:25,700 --> 00:03:27,567
Got you in truant officers,
12
00:03:27,600 --> 00:03:28,700
Rollin' drunks,
13
00:03:28,734 --> 00:03:32,168
Lying to welfare workers.
14
00:03:32,201 --> 00:03:34,534
He's teachin' you how to hustle, all right.
15
00:03:34,567 --> 00:03:36,934
Right into the electric chair.
16
00:03:36,967 --> 00:03:37,967
Sandy?
17
00:03:38,001 --> 00:03:40,500
Yeah?
Hold still.
18
00:03:42,667 --> 00:03:44,367
Sandy?
What is it?
19
00:03:44,400 --> 00:03:46,934
I want to buy him a bottle
of bourbon. Bonded stuff.
20
00:03:46,967 --> 00:03:48,734
Not from me.
21
00:03:48,767 --> 00:03:50,934
C'mon, sandy.
You own this gin mill.
22
00:03:50,967 --> 00:03:52,467
You can do what you want.
23
00:03:52,500 --> 00:03:53,801
No dice.
24
00:03:53,834 --> 00:03:55,834
Then I'll take my business to another joint.
25
00:03:55,867 --> 00:03:57,367
Go ahead.
26
00:04:07,834 --> 00:04:09,967
Can I wait here for him?
27
00:04:10,001 --> 00:04:12,834
You can wait here with me
as long as you like.
28
00:04:12,867 --> 00:04:14,400
You know that, honey.
29
00:04:21,700 --> 00:04:23,367
Here, hold this.
30
00:04:23,400 --> 00:04:26,234
My father told me why
you collect these dolls.
31
00:04:26,268 --> 00:04:28,300
How would he know?
32
00:04:28,333 --> 00:04:30,534
He said you can't have kids of your own.
33
00:04:32,433 --> 00:04:35,234
Well, I'm going to wait
for him in the alley.
34
00:04:35,268 --> 00:04:37,101
We got a new year's date
at 12:00.
35
00:04:37,134 --> 00:04:38,534
Wait a minute, Tolly.
36
00:04:38,567 --> 00:04:40,767
I've got something for you.
37
00:04:40,801 --> 00:04:43,867
I been tryin' to get it to you all week.
38
00:04:47,300 --> 00:04:50,567
I don't trust these characters around here.
39
00:04:50,600 --> 00:04:54,367
So I had to stash it in a real safe place.
40
00:05:02,667 --> 00:05:04,500
Merry Christmas, Tolly.
41
00:05:12,400 --> 00:05:14,867
Well, go ahead and open it.
42
00:05:14,901 --> 00:05:16,400
Oh, yeah.
43
00:05:35,834 --> 00:05:37,801
It was a pretty tough break you had,
44
00:05:37,834 --> 00:05:39,433
Being born in prison
45
00:05:39,467 --> 00:05:40,801
And mother dying there.
46
00:06:10,700 --> 00:06:12,001
That was Vic Farrar.
47
00:06:12,034 --> 00:06:14,168
Forget it, if you want to live.
48
00:06:34,201 --> 00:06:36,034
Who's the guy?
49
00:06:42,967 --> 00:06:45,801
Why you lookin' at me like that, huh?
50
00:06:49,967 --> 00:06:51,634
Pa!
51
00:07:04,767 --> 00:07:06,934
I understand, sandy.
52
00:07:06,967 --> 00:07:08,400
Are you, uh...
53
00:07:08,433 --> 00:07:11,234
are you sure you didn't
recognize any of the men?
54
00:07:13,600 --> 00:07:15,667
She didn't see 'em, I did.
55
00:07:18,967 --> 00:07:21,034
Do you know any of them, son?
56
00:07:21,067 --> 00:07:23,333
I'm no fink.
57
00:07:23,367 --> 00:07:26,234
You want us to get the men who
killed your father, don't you?
58
00:07:26,268 --> 00:07:28,801
I don't want no help from you cops.
59
00:07:28,834 --> 00:07:30,467
I'm no cop.
60
00:07:30,500 --> 00:07:32,300
My name is Driscoll.
61
00:07:32,333 --> 00:07:34,234
I work for the district attorney.
62
00:07:34,268 --> 00:07:36,067
You still smell cop to me.
63
00:07:39,268 --> 00:07:42,467
I'll get those punks my own way!
64
00:08:41,801 --> 00:08:43,400
You Mrs. Farrar?
65
00:08:44,901 --> 00:08:46,268
Yes?
66
00:08:46,300 --> 00:08:47,801
I'm a friend of Vic's.
67
00:08:47,834 --> 00:08:50,333
You're a friend of Vic's?
Yes, ma'am.
68
00:08:50,367 --> 00:08:52,333
I got something for him.
69
00:08:52,367 --> 00:08:54,767
I'm sorry, Shorty.
He ain't here.
70
00:08:54,801 --> 00:08:57,901
They slapped him in prison today.
71
00:08:59,433 --> 00:09:00,967
What for?
72
00:09:01,001 --> 00:09:02,934
The old rap.
73
00:09:02,967 --> 00:09:04,168
When'll he come out?
74
00:09:04,201 --> 00:09:05,801
When he's dead.
75
00:11:06,268 --> 00:11:07,500
Hey.
76
00:11:07,534 --> 00:11:10,333
I hear Vic Farrar's in this joint.
77
00:11:10,367 --> 00:11:13,433
Is that right?
For life.
78
00:11:13,467 --> 00:11:14,834
Mm-Hmm.
79
00:11:14,867 --> 00:11:17,034
That's funny.
I never see him around.
80
00:11:17,067 --> 00:11:20,234
He's been in the hospital for months.
81
00:11:20,268 --> 00:11:21,634
Yeah, what's wrong?
82
00:11:21,667 --> 00:11:23,500
Bum heart.
83
00:11:27,500 --> 00:11:30,700
I used to know Vic when I was a kid.
84
00:11:30,734 --> 00:11:33,467
I think I'll pay him a visit.
85
00:11:33,500 --> 00:11:35,767
Not in this chateau, you don't.
86
00:11:35,801 --> 00:11:37,567
He's in isolation.
87
00:11:37,600 --> 00:11:39,467
So I get sick.
88
00:11:39,500 --> 00:11:42,034
Not with doc Meredith, you don't.
89
00:11:42,067 --> 00:11:44,667
Yeah, what'll it cost me?
90
00:11:44,700 --> 00:11:47,967
A pint of red juice.
91
00:11:52,467 --> 00:11:53,834
Why?
92
00:11:53,867 --> 00:11:56,967
You mean they got a blood bank
in this joint too?
93
00:12:06,367 --> 00:12:08,067
Hey, doc.
94
00:12:08,101 --> 00:12:09,534
Yeah?
95
00:12:09,567 --> 00:12:11,433
How do you get a job in this joint?
96
00:12:11,467 --> 00:12:13,001
Why?
97
00:12:13,034 --> 00:12:15,333
So you can get your hands
on a little joy powder?
98
00:12:15,367 --> 00:12:16,834
I ain't no junkie.
99
00:12:16,867 --> 00:12:18,700
I didn't say you were.
100
00:12:19,634 --> 00:12:21,500
You know, I think I would've made
101
00:12:21,534 --> 00:12:22,801
A good doctor.
102
00:12:22,834 --> 00:12:25,967
If only I hadn't tried to make a buck
103
00:12:26,001 --> 00:12:27,834
The smart way.
104
00:13:00,067 --> 00:13:01,901
I know you.
105
00:13:06,700 --> 00:13:09,634
Sure I seen you somewhere.
106
00:13:11,967 --> 00:13:13,467
Yeah?
107
00:13:18,067 --> 00:13:19,534
Yeah.
108
00:13:21,300 --> 00:13:24,467
Sure I seen you somewhere.
109
00:13:24,500 --> 00:13:26,567
Save your wind, Farrar.
110
00:13:42,901 --> 00:13:44,967
Get me the chaplain's office, please.
111
00:13:48,034 --> 00:13:51,067
Oh, hello.
This is Dr. Meredith.
112
00:13:51,101 --> 00:13:53,333
You better look in on Vic Farrar.
113
00:13:53,367 --> 00:13:55,201
He's going fast.
114
00:14:01,734 --> 00:14:03,667
Stick close to Farrar.
115
00:14:03,700 --> 00:14:05,867
I'll be right with him.
116
00:14:16,567 --> 00:14:17,967
Vic.
117
00:14:18,001 --> 00:14:20,567
You're dyin', Vic.
118
00:14:20,600 --> 00:14:24,034
You know why you thought you saw me before?
119
00:14:24,067 --> 00:14:26,500
I'm a dead ringer for my father.
120
00:14:26,534 --> 00:14:27,801
Tom Devlin.
121
00:14:27,834 --> 00:14:30,400
Devlin?
122
00:14:30,433 --> 00:14:32,234
Yeah.
123
00:14:32,268 --> 00:14:34,467
You beat him to death that night.
124
00:14:34,500 --> 00:14:37,467
You and your three pals.
You remember, Vic?
125
00:14:40,201 --> 00:14:41,600
Forgive me.
126
00:14:41,634 --> 00:14:43,067
Forgive you?
127
00:14:43,101 --> 00:14:46,734
I gotta die with a clean slate.
128
00:14:46,767 --> 00:14:49,101
Who were the other guys?
129
00:14:49,134 --> 00:14:51,700
I'm no fink.
130
00:14:51,734 --> 00:14:54,094
You want to meet your maker
with a clean slate, don't you?
131
00:14:54,095 --> 00:14:56,367
Yeah, yeah.
I gotta.
132
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
You're gonna meet him
in a couple of minutes.
133
00:14:58,433 --> 00:15:00,467
Now you tell me who the other guys were
134
00:15:00,500 --> 00:15:01,934
And I'll forgive you.
135
00:15:01,967 --> 00:15:03,934
And you'll meet your maker
with a clean card.
136
00:15:07,367 --> 00:15:08,767
Promise?
137
00:15:08,801 --> 00:15:11,333
Sure, I promise.
138
00:15:12,634 --> 00:15:14,734
Who were they, Vic?
139
00:15:14,767 --> 00:15:16,467
Who were they, huh?
140
00:15:16,500 --> 00:15:18,367
Gela.
141
00:15:18,400 --> 00:15:19,801
Gela? Yeah?
142
00:15:19,834 --> 00:15:22,201
Gun...
143
00:15:22,234 --> 00:15:23,634
Gunther, yeah, yeah, yeah.
144
00:15:23,667 --> 00:15:24,967
Smith.
145
00:15:25,001 --> 00:15:26,834
Gela, Gunther, Smith.
146
00:15:30,300 --> 00:15:32,767
So long, Vic.
147
00:15:35,867 --> 00:15:37,834
Don't do this to me.
148
00:15:37,867 --> 00:15:40,101
Please, you promised.
149
00:15:40,134 --> 00:15:43,201
Forgive me, forgive me!
150
00:15:49,967 --> 00:15:50,967
Fink.
151
00:16:02,067 --> 00:16:04,333
What are you so happy about?
152
00:16:04,367 --> 00:16:05,801
Meathead.
153
00:16:10,600 --> 00:16:12,300
Ugh!
154
00:16:24,268 --> 00:16:26,300
Tolly!
155
00:16:29,034 --> 00:16:31,534
Oh, my baby!
156
00:16:31,567 --> 00:16:35,067
How are you, duchess? I'm
just great, just great!
157
00:16:35,101 --> 00:16:36,867
I didn't expect you here for an hour.
158
00:16:36,901 --> 00:16:38,901
I'd have died rather than have you see me
159
00:16:38,934 --> 00:16:40,901
In this deshabille and the coiffure.
160
00:16:40,934 --> 00:16:43,967
Yeah. So why didn't you
write me you'd been sick?
161
00:16:44,001 --> 00:16:45,067
Oh, ho!
162
00:16:45,101 --> 00:16:46,901
I'm in the peak of condition,
163
00:16:46,934 --> 00:16:50,700
Now that you're here.
See that?
164
00:16:50,734 --> 00:16:52,534
Hey, back up.
Hmm?
165
00:16:52,567 --> 00:16:53,667
Back up.
166
00:16:55,700 --> 00:16:58,333
Well, well, well.
167
00:17:02,934 --> 00:17:04,333
What?
168
00:17:04,367 --> 00:17:06,433
Where did you steal a horse blanket?
169
00:17:06,467 --> 00:17:09,300
What do you mean, steal it?
I made it in the pen.
170
00:17:09,333 --> 00:17:10,400
You what?
171
00:17:10,433 --> 00:17:12,734
Sure. Helps
rehabilitate us.
172
00:17:12,767 --> 00:17:14,001
Oh.
173
00:17:14,034 --> 00:17:16,700
But the tie...
stinks.
174
00:17:16,734 --> 00:17:18,201
Well, I didn't make that.
175
00:17:18,234 --> 00:17:19,600
Wait a minute.
176
00:17:19,634 --> 00:17:21,034
I got something for you.
177
00:17:21,067 --> 00:17:23,134
Here, look.
178
00:17:23,168 --> 00:17:25,134
Oops. Polka dots.
Your favorite.
179
00:17:25,168 --> 00:17:26,967
Polka dots.
180
00:17:27,001 --> 00:17:29,333
Hey, who's tendin' your gin mill?
181
00:17:29,367 --> 00:17:30,734
I sold it.
182
00:17:30,767 --> 00:17:31,901
Yeah?
183
00:17:31,934 --> 00:17:33,234
You get a good price?
184
00:17:33,268 --> 00:17:35,234
I had to take what Gela offered.
185
00:17:35,268 --> 00:17:36,801
You say Gela?
186
00:17:36,834 --> 00:17:39,333
That's what I said.
187
00:17:39,367 --> 00:17:42,201
Oh. Must be some other guy
of the same name.
188
00:17:42,234 --> 00:17:43,467
No!
189
00:17:43,500 --> 00:17:46,600
There's only one Mr. Gela.
The dope king.
190
00:17:46,634 --> 00:17:49,333
Hey, you know they're using
191
00:17:49,367 --> 00:17:51,367
Coffee joints as fronts now.
192
00:17:51,400 --> 00:17:53,867
That's what my old bar is right now.
193
00:17:53,901 --> 00:17:55,934
A coffeehouse.
No kiddin'.
194
00:17:55,967 --> 00:17:56,867
On the level.
195
00:17:56,901 --> 00:17:58,467
Oh, what characters!
196
00:17:58,500 --> 00:17:59,734
You know what they do?
197
00:17:59,767 --> 00:18:01,534
They just sit around
198
00:18:01,567 --> 00:18:03,567
And just drink coffee.
Just drink coffee.
199
00:18:03,600 --> 00:18:05,534
Oh, but they still call it the elite.
200
00:18:05,567 --> 00:18:07,867
The elite expresso or espresso,
201
00:18:07,901 --> 00:18:10,367
Or whatever it is,
but it's still the elite.
202
00:18:10,400 --> 00:18:12,467
Remember that guy
from the D.A.'S office?
203
00:18:12,500 --> 00:18:14,901
Driscoll.
Uh huh.
204
00:18:16,867 --> 00:18:18,234
Um hmm.
205
00:18:18,268 --> 00:18:20,268
He tried to question you
that night in the alley.
206
00:18:20,269 --> 00:18:21,600
You know, when you were a kid?
207
00:18:21,634 --> 00:18:23,201
Yeah, I remember Driscoll.
208
00:18:27,400 --> 00:18:29,500
Now, how 'bout you?
209
00:18:29,534 --> 00:18:31,134
What?
210
00:18:31,168 --> 00:18:33,333
Well, have you got anything in mind
211
00:18:33,367 --> 00:18:34,801
In the way of a job?
212
00:18:34,834 --> 00:18:36,367
A job?
213
00:18:36,400 --> 00:18:38,767
Yeah, a job.
It's a word.
214
00:18:38,801 --> 00:18:40,101
Meaning work?
215
00:18:40,134 --> 00:18:42,034
You know, legitimate work?
216
00:18:42,067 --> 00:18:46,067
Yeah, I got a job.
217
00:18:46,101 --> 00:18:48,901
Look, if you tell me you're
gonna bust another safe,
218
00:18:48,934 --> 00:18:51,067
I'll kick you right out
of this house, so help me.
219
00:18:51,101 --> 00:18:53,034
No, nothin' like that.
220
00:18:53,067 --> 00:18:56,333
That's what I wanted to hear.
221
00:18:56,367 --> 00:18:59,734
For five years, I lost you in prison.
222
00:18:59,767 --> 00:19:02,268
And for five years, I been praying
223
00:19:02,300 --> 00:19:04,101
That you learned a lesson.
224
00:19:04,134 --> 00:19:06,867
And you finally did.
225
00:19:06,901 --> 00:19:08,834
Yeah.
226
00:19:08,867 --> 00:19:11,534
Yeah, I learned a lesson.
227
00:19:13,101 --> 00:19:14,967
I learned plenty.
228
00:19:26,801 --> 00:19:28,901
What do you mean?
229
00:19:30,333 --> 00:19:32,834
I learned who killed my father.
230
00:19:36,034 --> 00:19:39,367
I finally caught up with Vic Farrar.
231
00:19:39,400 --> 00:19:41,168
Did you kill him?
232
00:19:41,201 --> 00:19:42,867
Didn't have to.
233
00:19:42,901 --> 00:19:46,934
He died in a prison hospital,
asking me to forgive him.
234
00:19:46,967 --> 00:19:49,667
And he named names.
235
00:19:54,867 --> 00:19:57,667
You want to know who they were?
236
00:19:57,700 --> 00:19:59,034
No.
237
00:19:59,067 --> 00:20:00,168
No, I don't want to know.
238
00:20:00,201 --> 00:20:01,967
I don't want to know!
239
00:20:03,467 --> 00:20:05,001
There!
240
00:20:05,034 --> 00:20:07,268
There they are.
241
00:20:07,300 --> 00:20:09,400
That's my job.
242
00:20:09,433 --> 00:20:12,734
Gela. Gunther. Smith.
243
00:20:12,767 --> 00:20:16,101
Those are the three punks I'm gonna get.
244
00:20:16,134 --> 00:20:17,168
Punks!
245
00:20:17,201 --> 00:20:18,934
You call them punks?
246
00:20:18,967 --> 00:20:22,201
They're better guarded than the
President of the United States.
247
00:20:22,234 --> 00:20:23,700
And you're gonna get 'em?
248
00:20:23,734 --> 00:20:27,268
Stop the crazy talk, man!
249
00:20:27,300 --> 00:20:29,934
Tolly.
250
00:20:29,967 --> 00:20:33,201
I know it's been like a disease
with you since you were a kid.
251
00:20:33,234 --> 00:20:35,700
But you're
a grown-Up man now.
252
00:20:35,734 --> 00:20:37,034
Act like it.
253
00:20:37,067 --> 00:20:40,834
Don't eat your heart out
with hate and revenge.
254
00:20:42,433 --> 00:20:44,234
Look at you.
255
00:20:44,268 --> 00:20:48,268
32 years old and what have you
done with your life? Nothin'.
256
00:20:48,300 --> 00:20:50,767
One year in one prison,
two years in another.
257
00:20:50,801 --> 00:20:52,901
The last rap, five years.
258
00:20:52,934 --> 00:20:55,667
Look, you're only on this earth once.
259
00:20:55,700 --> 00:20:58,400
So take advantage of it.
260
00:20:58,433 --> 00:21:00,567
Enjoy it!
261
00:21:00,600 --> 00:21:02,767
Live it.
262
00:21:05,901 --> 00:21:08,801
All I need is one break...
263
00:21:10,934 --> 00:21:13,400
to get to Gela.
264
00:21:17,034 --> 00:21:20,101
And Gela uses your salon
to stash his dope, huh?
265
00:21:20,134 --> 00:21:22,667
Who knows?
Could be.
266
00:24:52,234 --> 00:24:54,067
Hello?
267
00:24:55,801 --> 00:24:57,967
Is Mr. Gela there?
268
00:25:00,400 --> 00:25:03,034
You better get word
to Mr. Gela,
269
00:25:03,067 --> 00:25:04,600
The girl backed down.
270
00:25:04,634 --> 00:25:07,134
She wouldn't make the pick-Up.
271
00:25:10,168 --> 00:25:12,667
Yes, she's still here with me.
272
00:25:14,333 --> 00:25:16,201
Uh, the key?
273
00:25:16,234 --> 00:25:18,600
I'll leave it on the shelf
in the closet for you.
274
00:25:18,634 --> 00:25:20,867
What about the girl?
275
00:25:37,667 --> 00:25:39,467
Cuddles.
276
00:25:41,801 --> 00:25:44,101
Cuddles!
277
00:26:09,901 --> 00:26:11,134
Did, uh...
278
00:26:12,600 --> 00:26:15,168
did-Did he get sore?
279
00:26:17,901 --> 00:26:20,234
Give me the key, baby.
280
00:26:20,268 --> 00:26:22,467
Yeah, sure.
281
00:26:24,400 --> 00:26:25,901
Here.
282
00:26:29,333 --> 00:26:31,667
Did he get sore?
283
00:26:33,801 --> 00:26:36,767
Gee, I-I'd rather be dead
than handle that stuff.
284
00:26:36,801 --> 00:26:38,767
I mean, do you know what I mean?
285
00:26:38,801 --> 00:26:41,567
I went there, and when I got
halfway there, I couldn't.
286
00:26:41,600 --> 00:26:43,201
I... I...
287
00:26:46,367 --> 00:26:48,367
hey, I'll pick it up.
288
00:26:48,400 --> 00:26:50,101
I'm gonna miss you, baby.
289
00:26:50,134 --> 00:26:53,034
Call him and tell him I'll pick it up,
290
00:26:53,067 --> 00:26:54,567
And I'll deliver it!
291
00:27:03,534 --> 00:27:05,400
Come!
292
00:27:19,500 --> 00:27:21,333
Oh, oh!
293
00:27:25,967 --> 00:27:27,500
Hey, I'm beat!
294
00:27:27,534 --> 00:27:29,367
Come on, come on!
295
00:27:45,201 --> 00:27:46,734
Who are you?
296
00:27:46,767 --> 00:27:48,467
Narcotics.
297
00:27:49,934 --> 00:27:52,634
I- I never pushed
any of that stuff.
298
00:27:52,667 --> 00:27:53,934
Yeah?
299
00:27:53,967 --> 00:27:56,234
I'll tell the department
to give you a soft knock,
300
00:27:56,268 --> 00:27:57,801
If you cooperate.
301
00:27:57,834 --> 00:27:59,967
Honest, I don't know enough
302
00:28:00,001 --> 00:28:02,500
To make a trade with the law.
303
00:28:04,567 --> 00:28:07,067
You know where that fits, don't you?
304
00:29:09,067 --> 00:29:11,400
This stuff uncut?
305
00:29:11,433 --> 00:29:13,934
Hey, I need a doc.
306
00:29:20,168 --> 00:29:22,700
What's the name of that guy I clobbered?
307
00:29:22,734 --> 00:29:24,400
Aw, give me a break.
308
00:29:24,433 --> 00:29:26,934
Don't push me for names.
309
00:29:46,934 --> 00:29:49,467
That's where it hurts.
310
00:29:52,867 --> 00:29:54,067
What place is this?
311
00:29:54,101 --> 00:29:55,534
It's all right, lady.
312
00:29:55,567 --> 00:29:57,534
You're among friends.
313
00:29:58,801 --> 00:30:01,567
Why didn't you take me to headquarters?
314
00:30:01,600 --> 00:30:03,268
It may not be safe there.
315
00:30:03,300 --> 00:30:05,600
Your lover might have
a pipeline to the police.
316
00:30:05,634 --> 00:30:07,767
Oh!
317
00:30:07,801 --> 00:30:09,567
He's not my lover.
318
00:30:09,600 --> 00:30:11,600
If he's not your lover, who is he?
319
00:30:11,634 --> 00:30:13,300
Hey, look...
320
00:30:13,333 --> 00:30:15,700
I don't want no more trouble.
321
00:30:15,734 --> 00:30:18,567
I done you a favor, you do me a favor.
322
00:30:18,600 --> 00:30:20,234
What's his name?
323
00:30:20,268 --> 00:30:21,634
Gus.
324
00:30:21,667 --> 00:30:23,300
Gus what?
325
00:30:23,333 --> 00:30:24,600
Come on.
Cottahee.
326
00:30:24,634 --> 00:30:26,101
What's his phone number?
327
00:30:26,134 --> 00:30:29,201
Wilton, four...
328
00:30:29,234 --> 00:30:31,433
five.
Four, five... yeah?
329
00:30:31,467 --> 00:30:32,934
Five.
Five.
330
00:30:32,967 --> 00:30:35,500
One.
One, yeah?
331
00:30:35,534 --> 00:30:37,400
Nine.
Nine.
332
00:30:37,433 --> 00:30:40,201
Thanks, cuddles.
Thanks.
333
00:30:42,367 --> 00:30:43,901
I brought some warm milk.
334
00:30:43,934 --> 00:30:45,534
It's better than black coffee.
335
00:30:45,567 --> 00:30:47,734
Here, drink this.
336
00:30:59,801 --> 00:31:00,834
Who are you?
337
00:31:00,867 --> 00:31:02,567
Sandy.
338
00:31:02,600 --> 00:31:04,534
Thanks for lettin' me stay here.
339
00:31:04,567 --> 00:31:08,268
Huh?
Oh, that's all right.
340
00:31:08,300 --> 00:31:10,767
He's nice for a cop.
For a what?
341
00:31:16,101 --> 00:31:17,967
I'll fix up the couch for you.
342
00:31:18,001 --> 00:31:19,500
Don't bother.
I'm going out.
343
00:31:19,534 --> 00:31:21,433
Where are you goin'?
344
00:31:22,867 --> 00:31:25,168
Look, let's have a little dose
345
00:31:25,201 --> 00:31:26,967
Of straight talk right now, shall we?
346
00:31:27,001 --> 00:31:29,034
That, uh...
347
00:31:29,067 --> 00:31:31,168
cuddles character?
348
00:31:31,201 --> 00:31:33,168
Who and what?
349
00:31:33,201 --> 00:31:35,734
She got in a jam. And
you helped her out of it.
350
00:31:35,767 --> 00:31:37,801
That's right.
Uh huh.
351
00:31:37,834 --> 00:31:40,801
That's the first time you ever
stuck your neck out for anybody.
352
00:31:40,834 --> 00:31:42,333
You know me.
I got a big heart.
353
00:31:42,367 --> 00:31:43,433
Who is she?
354
00:31:43,467 --> 00:31:44,967
Just a broad.
355
00:31:45,001 --> 00:31:47,234
So you're telling me.
356
00:31:48,467 --> 00:31:51,367
And why did you bring her here?
357
00:31:51,400 --> 00:31:54,400
It helps swing weight to fix things up.
358
00:31:56,700 --> 00:31:59,001
Why did you tell her you were a cop?
359
00:31:59,034 --> 00:32:01,367
I told you.
360
00:32:01,400 --> 00:32:03,600
It helps swing weight to fix things up.
361
00:32:03,634 --> 00:32:05,268
What things?
362
00:32:05,300 --> 00:32:08,168
She didn't want
to make a junk pick-Up.
363
00:32:08,201 --> 00:32:10,367
Where did all this happen?
364
00:32:12,168 --> 00:32:15,901
In a backroom of the elite espresso.
365
00:32:15,934 --> 00:32:18,801
Where all they do is sit around
366
00:32:18,834 --> 00:32:21,467
And just drink coffee.
367
00:32:21,500 --> 00:32:24,433
You never handled a gun
in your life. That's right.
368
00:32:24,467 --> 00:32:27,300
Then what's this box of bullets doin' here?
369
00:32:32,168 --> 00:32:33,734
Hello, Gus?
370
00:32:33,767 --> 00:32:35,168
Yeah, who is this?
371
00:32:35,201 --> 00:32:37,333
Gus, I'll sell you back that box of bullets.
372
00:32:37,367 --> 00:32:39,067
What are you talkin' about?
373
00:32:39,101 --> 00:32:41,767
Meet me in the alley
at elite espresso in one hour.
374
00:32:41,801 --> 00:32:43,400
Hey, who is this?
375
00:32:43,433 --> 00:32:46,534
Come alone and bring 50 grand, cash.
376
00:32:46,567 --> 00:32:47,600
50 grand cash!
377
00:32:47,634 --> 00:32:49,467
Hey listen, I can't...
378
00:32:53,067 --> 00:32:56,867
askin' for dough like that
has gotta get me to Gela.
379
00:33:11,834 --> 00:33:13,667
Hold it, Gus.
380
00:33:30,268 --> 00:33:32,934
What'd you coldcock me with?
381
00:33:32,967 --> 00:33:35,634
The phone.
382
00:33:35,667 --> 00:33:37,034
Where's the dough?
383
00:33:37,067 --> 00:33:39,034
You hung up on me before I could tell you
384
00:33:39,067 --> 00:33:41,534
That amount's tough to get
this time of night.
385
00:33:41,567 --> 00:33:42,734
When can you get it?
386
00:33:42,767 --> 00:33:44,634
Tomorrow.
387
00:33:44,667 --> 00:33:47,234
I'll call you noon sharp.
388
00:33:47,268 --> 00:33:48,567
Now blow.
389
00:33:57,667 --> 00:34:00,634
All right.
Where's the package?
390
00:34:02,101 --> 00:34:05,767
A bullet won't buy that cartridge box.
391
00:34:08,734 --> 00:34:11,734
I file faces, and yours is familiar.
392
00:34:11,767 --> 00:34:13,700
Yeah, well, I been around.
393
00:34:13,734 --> 00:34:15,467
You say you're a pete man.
394
00:34:15,500 --> 00:34:18,101
Yeah, that's my trade.
Prove it.
395
00:34:18,134 --> 00:34:19,967
Prove it!
396
00:34:32,534 --> 00:34:34,534
You, uh...
397
00:34:34,567 --> 00:34:36,500
you heard the girl tell Gus
398
00:34:36,534 --> 00:34:38,700
She wouldn't make
the pick-Up.
399
00:34:38,734 --> 00:34:40,834
Yeah, that's right.
400
00:34:40,867 --> 00:34:44,967
So, you hit Gus and took the key.
401
00:34:45,001 --> 00:34:47,001
Yeah.
402
00:34:47,034 --> 00:34:49,967
How'd you get her to take you
to the sports shop?
403
00:34:50,001 --> 00:34:52,567
Told her I was on a vice squad.
404
00:34:52,600 --> 00:34:54,500
She bought that?
405
00:34:54,534 --> 00:34:56,934
Yeah.
406
00:34:56,967 --> 00:34:59,500
Well, I had to rough her up a little bit.
407
00:34:59,534 --> 00:35:02,667
Where is she now?
Who knows?
408
00:35:02,700 --> 00:35:05,067
Check the hospitals.
409
00:35:05,101 --> 00:35:08,101
My talkin' stoppin' you from concentratin'?
410
00:35:08,134 --> 00:35:09,634
Yeah.
411
00:35:12,067 --> 00:35:14,300
But not on this old box.
412
00:35:15,500 --> 00:35:18,067
I known this hole since I was a kid.
413
00:35:18,101 --> 00:35:19,901
Close it.
414
00:35:24,367 --> 00:35:26,600
So now you know I'm a pete man.
415
00:35:26,634 --> 00:35:28,467
What about the dough?
416
00:35:30,201 --> 00:35:31,367
Gunther?
417
00:35:32,867 --> 00:35:34,901
Penny-Ante stuff here.
418
00:35:34,934 --> 00:35:36,700
Smith still there?
419
00:35:36,734 --> 00:35:38,333
Yeah, he's still here.
420
00:35:38,367 --> 00:35:40,500
We could've had this meeting at my place.
421
00:35:40,534 --> 00:35:41,700
Or mine.
422
00:35:41,734 --> 00:35:44,333
Yeah, I'm leavin' right now.
423
00:35:44,367 --> 00:35:46,600
It's okay with him, Gus.
Take care of the transfer.
424
00:35:46,634 --> 00:35:47,934
Mr. Gela?
425
00:35:47,967 --> 00:35:50,134
I'm sorry I called you
away from your meeting.
426
00:35:50,168 --> 00:35:51,801
For 50 grand,
427
00:35:51,834 --> 00:35:53,234
You didn't have to bother me.
428
00:35:53,268 --> 00:35:56,067
Mr. Gela.
429
00:35:58,801 --> 00:36:01,201
Oh, I didn't know that
package belonged to you.
430
00:36:01,234 --> 00:36:03,001
So now you know.
431
00:36:03,034 --> 00:36:05,700
Yeah.
432
00:36:05,734 --> 00:36:07,667
Now I know, and the deal is off.
433
00:36:07,700 --> 00:36:10,700
Now don't push your luck.
434
00:36:10,734 --> 00:36:14,567
I may be a sentimental meathead,
435
00:36:14,600 --> 00:36:17,734
But this time,
436
00:36:17,767 --> 00:36:21,767
This package is on the house.
437
00:36:21,801 --> 00:36:25,400
On the house?
438
00:36:25,433 --> 00:36:27,467
Why on the house?
439
00:36:27,500 --> 00:36:29,834
Tom Devlin.
Who?
440
00:36:29,867 --> 00:36:31,700
Tom Devlin.
441
00:36:33,300 --> 00:36:35,300
He was my father.
442
00:36:37,867 --> 00:36:39,867
I'm Tolly Devlin.
443
00:36:40,901 --> 00:36:43,834
Devlin.
444
00:36:43,867 --> 00:36:45,734
Devlin!
445
00:36:45,767 --> 00:36:48,001
Yeah!
446
00:36:48,034 --> 00:36:49,834
Yeah, yeah, yeah.
447
00:36:49,867 --> 00:36:52,367
You used to work with him
in the '30s, right?
448
00:36:52,400 --> 00:36:54,168
Now I know why you look so familiar.
449
00:36:54,201 --> 00:36:57,433
Yeah, yeah, yeah.
I used to work with him.
450
00:36:57,467 --> 00:37:00,734
You and him was like brothers,
'til my old man got bumped off.
451
00:37:00,767 --> 00:37:03,534
Who told you we were like brothers?
452
00:37:04,567 --> 00:37:07,600
Vic Farrar.
453
00:37:07,634 --> 00:37:10,901
I met him in a prison hospital.
454
00:37:10,934 --> 00:37:12,734
Yeah.
455
00:37:12,767 --> 00:37:15,734
Yeah, yeah.
He's from the old days too.
456
00:37:15,767 --> 00:37:17,333
Mr. Gela.
457
00:37:17,367 --> 00:37:20,067
You know them four gonzos
that bumped my father off?
458
00:37:20,101 --> 00:37:22,433
Yeah?
459
00:37:22,467 --> 00:37:25,534
They got paid off.
460
00:37:25,567 --> 00:37:29,268
Burned to death in a car wreck.
461
00:37:29,300 --> 00:37:32,001
Who told you that?
Vic.
462
00:37:32,034 --> 00:37:34,801
Died in my arms in a hospital.
463
00:37:34,834 --> 00:37:37,667
I ain't takin' no package from you.
464
00:37:40,767 --> 00:37:43,667
You tryin' to tell me
465
00:37:43,700 --> 00:37:46,634
That you're dumpin' 50 grand
466
00:37:46,667 --> 00:37:48,834
Just because of sentiment?
467
00:37:50,067 --> 00:37:54,567
It would be like tappin' my own father.
468
00:37:59,168 --> 00:38:00,634
Hello?
469
00:38:00,667 --> 00:38:01,667
It worked.
470
00:38:01,700 --> 00:38:04,534
I scored with Gela.
471
00:38:04,567 --> 00:38:08,934
Now keep that broad
in the house. She's hot.
472
00:38:08,967 --> 00:38:10,834
Tolly.
Tolly, wait a minute.
473
00:38:10,867 --> 00:38:12,934
Tolly!
474
00:38:16,101 --> 00:38:17,734
Tolly!
475
00:38:26,001 --> 00:38:28,834
What do you mean, he's no cop?
476
00:38:29,700 --> 00:38:32,534
He's a thief.
477
00:38:32,567 --> 00:38:35,400
And he just got out of prison.
478
00:38:39,134 --> 00:38:41,634
He used me to get his hands
479
00:38:41,667 --> 00:38:43,667
On that stuff, didn't he?
480
00:38:43,700 --> 00:38:45,201
Yes.
481
00:38:46,433 --> 00:38:48,134
Well.
482
00:38:48,168 --> 00:38:50,400
I don't care.
483
00:38:50,433 --> 00:38:52,234
He saved my life.
484
00:38:52,268 --> 00:38:55,201
He thinks his old man and I
were blood brothers.
485
00:38:55,234 --> 00:38:57,967
So, I put him on for a fast 75 a week
486
00:38:58,001 --> 00:39:00,034
As a numbers collector.
487
00:39:00,067 --> 00:39:02,500
Relax, relax.
488
00:39:02,534 --> 00:39:04,134
He's loaded with loyalty.
489
00:39:04,168 --> 00:39:06,268
Anyway, I'm runnin' a check on him.
490
00:39:06,300 --> 00:39:07,567
The name Devlin
491
00:39:07,600 --> 00:39:09,134
Still rubs me the wrong way.
492
00:39:09,168 --> 00:39:11,101
Well...
493
00:39:11,134 --> 00:39:13,034
I'm a sentimental slob
494
00:39:13,067 --> 00:39:15,067
When it comes to lovin' a parent.
495
00:39:15,101 --> 00:39:17,567
I wish my kid felt about me
496
00:39:17,600 --> 00:39:20,433
The way Tolly feels about his old man.
497
00:39:21,634 --> 00:39:24,567
Hey, what's this?
What?
498
00:39:24,600 --> 00:39:27,234
This report on the police
chief. What is this?
499
00:39:27,268 --> 00:39:29,667
Oh.
Chief fowler.
500
00:39:29,700 --> 00:39:32,400
He wants me to lay off my houses
501
00:39:32,433 --> 00:39:33,801
For a few months.
Why?
502
00:39:33,834 --> 00:39:35,333
He thinks someone in our camp
503
00:39:35,367 --> 00:39:37,067
Is selling him out to Driscoll.
504
00:39:37,101 --> 00:39:39,367
What are you payin' him? 5,000 a week.
505
00:39:39,400 --> 00:39:41,734
That's a fat bonus for a police chief.
506
00:39:41,767 --> 00:39:44,467
That's more than I grease
my union lobby guys.
507
00:39:44,500 --> 00:39:47,034
He's worth it! We're
clocking 100,000 a week
508
00:39:47,067 --> 00:39:48,734
In girls, numbers and distribution.
509
00:39:48,767 --> 00:39:50,367
Five grand's a bargain.
510
00:39:50,400 --> 00:39:52,360
Yeah, but maybe he's
usin' Driscoll as an alibi.
511
00:39:52,361 --> 00:39:53,934
He's been tryin' to get out for months.
512
00:39:53,967 --> 00:39:55,447
You know that.
No, I don't think so.
513
00:39:55,448 --> 00:39:57,300
Look, he's very close to his family.
514
00:39:57,333 --> 00:39:59,400
He's worried stiff
about that daughter of his.
515
00:39:59,433 --> 00:40:02,234
Besides, I warned him he'd be
putting her head on the block
516
00:40:02,268 --> 00:40:04,967
If he even tried to think of crossing us.
517
00:40:19,967 --> 00:40:22,333
The syndicate bosses in the field
518
00:40:22,367 --> 00:40:23,834
Command the rackets
519
00:40:23,867 --> 00:40:28,600
Like generals in the field
command divisions.
520
00:40:28,634 --> 00:40:33,034
And lording it over the syndicate wheels
521
00:40:33,067 --> 00:40:36,101
Is the top brass.
522
00:40:36,134 --> 00:40:40,101
The underworld's combined chiefs of staff.
523
00:40:40,134 --> 00:40:43,667
Each chief commands a specific department.
524
00:40:43,700 --> 00:40:45,634
Gela, narcotics.
525
00:40:45,667 --> 00:40:49,600
Gunther, labor.
Smith, prostitution and so on.
526
00:40:49,634 --> 00:40:53,467
They all have substantial business fronts,
527
00:40:53,500 --> 00:40:55,234
Pay taxes,
528
00:40:55,268 --> 00:40:58,734
Wear respectable suits.
529
00:40:58,767 --> 00:41:02,234
And lording it over all of them
530
00:41:02,268 --> 00:41:04,567
Is Earl Connors.
531
00:41:04,600 --> 00:41:06,667
Their chief of staff.
532
00:41:06,700 --> 00:41:08,268
Shrewd,
533
00:41:08,300 --> 00:41:10,168
Warm,
534
00:41:10,201 --> 00:41:12,500
Charitable.
535
00:41:12,534 --> 00:41:14,667
An animal.
536
00:41:14,700 --> 00:41:19,067
He arbitrates the disputes
between the syndicate bosses,
537
00:41:19,101 --> 00:41:22,034
Pulls national strings,
538
00:41:22,067 --> 00:41:26,667
And controls gangdom from their
headquarters at national projects.
539
00:41:26,700 --> 00:41:29,067
A building only 20 minutes away from us.
540
00:41:29,101 --> 00:41:32,067
A beehive of concealed activity,
541
00:41:32,101 --> 00:41:34,634
With a legitimate business facade,
542
00:41:34,667 --> 00:41:36,134
From the basement to the penthouse
543
00:41:36,168 --> 00:41:38,067
Executive offices.
544
00:41:39,567 --> 00:41:41,067
Now.
545
00:41:43,500 --> 00:41:46,567
The most vicious increase in vice
546
00:41:46,600 --> 00:41:49,268
Is the teenage dope addict.
547
00:41:54,834 --> 00:41:56,734
And...
548
00:41:56,767 --> 00:41:59,034
the recruitment of school girls
549
00:41:59,067 --> 00:42:01,234
Into the ranks of prostitution.
550
00:42:01,268 --> 00:42:05,667
They're using coffeehouses
and soda shops as fronts.
551
00:42:05,700 --> 00:42:07,967
The underworld is reaching the young people
552
00:42:08,001 --> 00:42:09,801
Of this country.
553
00:42:09,834 --> 00:42:13,067
Our job...
554
00:42:13,101 --> 00:42:16,734
is to get people to prosecute.
555
00:42:16,767 --> 00:42:17,901
Ha, ha.
556
00:42:17,934 --> 00:42:20,300
Getting anybody to talk is tough.
557
00:42:20,333 --> 00:42:22,201
Families of informers have been...
558
00:42:22,234 --> 00:42:24,967
butchered, burned, bludgeoned to death.
559
00:42:25,001 --> 00:42:27,433
However,
560
00:42:27,467 --> 00:42:30,234
We have found a man who is not afraid.
561
00:42:30,268 --> 00:42:32,500
He's called Menken.
562
00:42:32,534 --> 00:42:36,600
He works as a bookkeeper
for national projects,
563
00:42:36,634 --> 00:42:40,667
And he has agreed to bring me evidence
564
00:42:40,700 --> 00:42:44,367
That Earl Connors
is paying police chief fowler
565
00:42:44,400 --> 00:42:47,801
$5,000 a week bribery
566
00:42:47,834 --> 00:42:51,067
To permit local traffic in dope and girls.
567
00:42:53,400 --> 00:42:56,433
Connie, we've always
leveled with each other.
568
00:42:56,467 --> 00:42:58,867
I'm washed up.
569
00:42:58,901 --> 00:43:00,567
What are you talking about?
570
00:43:00,600 --> 00:43:02,034
I've been on the take.
571
00:43:02,067 --> 00:43:04,134
I've been getting $5,000 a week
572
00:43:04,168 --> 00:43:07,667
For turning my back on dope
traffic and prostitution.
573
00:43:11,600 --> 00:43:14,268
I'm sorry, Connie.
574
00:43:19,234 --> 00:43:22,067
I haven't got the stomach
to face your mother.
575
00:43:22,101 --> 00:43:23,967
[] You'll have to.
576
00:43:24,001 --> 00:43:25,700
I'm not gonna tell her.
577
00:43:25,734 --> 00:43:28,201
I don't know what you did
with all that money,
578
00:43:28,234 --> 00:43:30,433
But you're gonna have to
tell her this yourself.
579
00:43:30,467 --> 00:43:33,367
Those lectures you gave
the rookies every year.
580
00:43:33,400 --> 00:43:35,700
Telling them that the lowest
crook in the world
581
00:43:35,734 --> 00:43:37,001
Is a crooked cop.
582
00:43:37,034 --> 00:43:39,333
[]
Why did you do it? Why?
583
00:43:39,367 --> 00:43:41,847
Because they threatened to chop
your mother in a meat grinder
584
00:43:41,848 --> 00:43:43,767
And send the pieces to me in a basket!
585
00:43:46,067 --> 00:43:49,300
You're alive.
That's all that counts to me.
586
00:43:49,333 --> 00:43:50,400
You and...
587
00:43:50,433 --> 00:43:51,934
mother are alive.
588
00:43:54,400 --> 00:43:55,834
Where are you taking him?
589
00:43:55,867 --> 00:43:57,934
To the federal building, Connie.
590
00:44:01,734 --> 00:44:05,333
Come on, dad.
Let's go.
591
00:44:05,367 --> 00:44:07,734
Tell mother I'll be down in a minute.
592
00:44:09,500 --> 00:44:12,333
We'll be waiting downstairs,
Mr. Driscoll.
593
00:44:16,567 --> 00:44:20,300
I wish I had a daughter with her guts.
594
00:44:20,333 --> 00:44:22,834
You tell your story to the world, bill,
595
00:44:22,867 --> 00:44:26,234
And a lot of frightened witnesses are
gonna crawl out from under the rocks.
596
00:44:26,268 --> 00:44:27,934
Are you crazy?
597
00:44:27,967 --> 00:44:30,867
Ten minutes before you get me
on the stand, they'll chop her!
598
00:44:30,901 --> 00:44:34,300
I know how they operate.
And so do you.
599
00:44:36,333 --> 00:44:38,168
No, John.
600
00:44:45,268 --> 00:44:48,101
My family's dead while I'm alive.
601
00:44:48,134 --> 00:44:50,067
God forgive me.
602
00:44:50,101 --> 00:44:51,067
Bill!
603
00:45:43,067 --> 00:45:44,001
Devlin.
604
00:45:44,034 --> 00:45:45,333
Who?
605
00:45:45,367 --> 00:45:47,067
Tolly Devlin.
606
00:45:47,101 --> 00:45:48,268
From here on,
607
00:45:48,300 --> 00:45:50,500
When you make
a pick-Up,
608
00:45:50,534 --> 00:45:52,600
Bring the money here, immediately.
609
00:45:52,634 --> 00:45:54,367
What, after each one?
610
00:45:54,400 --> 00:45:56,400
Yeah.
611
00:45:56,433 --> 00:45:59,201
Can't have our collectors
walking around with a big bundle.
612
00:45:59,234 --> 00:46:02,901
It's always an invite
for lone wolf hijackers.
613
00:46:02,934 --> 00:46:05,134
What are you worried about?
I got Gus with me.
614
00:46:05,168 --> 00:46:07,268
Uh uh. I been makin'
the rounds with you
615
00:46:07,300 --> 00:46:09,034
So the customers get to know you.
616
00:46:09,067 --> 00:46:11,034
Now you make
your pick-Ups alone.
617
00:46:11,067 --> 00:46:13,600
Devlin, here's tomorrow's route.
618
00:46:13,634 --> 00:46:15,934
Gus, Mr. Gela's
lookin' for you.
619
00:46:15,967 --> 00:46:17,801
Come on, I'll give you a cook's tour
620
00:46:17,834 --> 00:46:20,667
Of how the higher echelon works upstairs.
621
00:46:24,467 --> 00:46:27,333
Hey, what do you got?
A swimmin' pool out there?
622
00:46:27,367 --> 00:46:28,400
Yeah.
623
00:46:28,433 --> 00:46:30,101
On a roof?
624
00:46:30,134 --> 00:46:32,300
Sure.
625
00:46:32,333 --> 00:46:34,034
Well, let's take a swim.
626
00:46:34,067 --> 00:46:35,967
Nope, it's just for the big wheels
627
00:46:36,001 --> 00:46:37,867
And underprivileged kids.
628
00:46:37,901 --> 00:46:40,367
Once every week, national
projects turns it over to them.
629
00:46:40,400 --> 00:46:42,500
And every month there's a swim meet.
630
00:46:42,534 --> 00:46:44,500
Well, Tolly.
631
00:46:44,534 --> 00:46:45,934
Mr. Gela.
632
00:46:45,967 --> 00:46:48,534
I haven't seen you all week.
633
00:46:48,567 --> 00:46:50,268
Gettin' along okay?
634
00:46:50,300 --> 00:46:52,634
They've been keeping me
on the run, you know.
635
00:46:52,667 --> 00:46:56,201
Hey, that's a nice suit you got.
636
00:46:56,234 --> 00:46:58,367
Gus's tailor.
637
00:46:58,400 --> 00:46:59,834
Hey...
638
00:46:59,867 --> 00:47:02,268
that, uh... bookkeeper
639
00:47:02,333 --> 00:47:04,134
That dropped out of circulation.
640
00:47:04,168 --> 00:47:06,134
Menken?
641
00:47:06,168 --> 00:47:09,901
Yeah, Mr. Menken.
Find him.
642
00:47:09,934 --> 00:47:12,867
See you boys.
643
00:47:12,901 --> 00:47:16,333
As I was saying, the chamber of commerce
644
00:47:16,367 --> 00:47:18,433
Gave us a plaque
for sponsoring youth clubs.
645
00:47:18,467 --> 00:47:21,201
I even acted as lifeguard
for the kids one day.
646
00:47:21,234 --> 00:47:23,067
I liked that.
647
00:47:54,600 --> 00:47:57,400
Menken's gotta be the man.
648
00:47:57,433 --> 00:48:01,934
He was the only one who paid
the chief every week, personally.
649
00:48:01,967 --> 00:48:03,667
What about his family?
650
00:48:03,700 --> 00:48:04,867
Not a trace.
651
00:48:04,901 --> 00:48:07,734
I just gave Gus the assignment.
652
00:48:14,201 --> 00:48:16,467
Send for the boys.
653
00:48:19,134 --> 00:48:21,734
Ask Smith and Gunther to come to the pool.
654
00:48:25,967 --> 00:48:27,467
I've been on the phone
655
00:48:27,500 --> 00:48:29,467
To at least nine cities in the past hour.
656
00:48:29,500 --> 00:48:30,934
About Driscoll?
657
00:48:30,967 --> 00:48:34,467
No, they know he's my headache.
658
00:48:34,500 --> 00:48:37,001
They're disappointed in your figures.
659
00:48:37,034 --> 00:48:40,268
I'm stretchin' the rubberband
from coast to coast.
660
00:48:40,300 --> 00:48:42,567
I want to hear it snap.
661
00:48:44,634 --> 00:48:49,333
There are at least 13 million
kids in this country
662
00:48:49,367 --> 00:48:52,067
Between the ages of 10 and 15.
663
00:48:52,101 --> 00:48:56,067
Don't tell me the end
of a needle has a conscience.
664
00:48:58,367 --> 00:49:01,867
Put more field men to work
around the schools.
665
00:49:08,967 --> 00:49:10,901
Mr. Gunther.
666
00:49:10,934 --> 00:49:12,901
The mister means trouble.
667
00:49:12,934 --> 00:49:14,600
Real trouble.
668
00:49:14,634 --> 00:49:16,934
The coast wants to know why
669
00:49:16,967 --> 00:49:19,834
You haven't made any headway
with the longshoremen.
670
00:49:19,867 --> 00:49:22,234
Strong arm isn't helping
the teamster situation.
671
00:49:22,268 --> 00:49:24,234
It's the unions themselves.
672
00:49:24,268 --> 00:49:28,001
Locals are kickin' our men out of office.
673
00:49:32,067 --> 00:49:33,667
Hello, Smith.
674
00:49:33,700 --> 00:49:35,801
Everybody's asking me about Driscoll.
675
00:49:35,834 --> 00:49:38,234
Think he's got a pipeline to the girls?
676
00:49:38,268 --> 00:49:40,367
We don't know yet, but what we do know
677
00:49:40,400 --> 00:49:42,867
Is that you showed a loss last month.
678
00:49:42,901 --> 00:49:45,534
St. Louis, Chicago,
San Francisco,
679
00:49:45,567 --> 00:49:47,600
All showed drops.
680
00:49:47,634 --> 00:49:50,168
Let's have another drink.
681
00:49:52,134 --> 00:49:55,600
Think I like sitting on
you like this? I hate it.
682
00:49:55,634 --> 00:49:57,201
But it's gotta be done.
683
00:49:57,234 --> 00:50:00,034
'Cause we won't stay big
if we lose our grip.
684
00:50:03,101 --> 00:50:06,801
There'll always be people like Driscoll.
685
00:50:06,834 --> 00:50:09,801
There'll always be people like us.
686
00:50:11,268 --> 00:50:15,534
As long as we don't have
any record on paper,
687
00:50:15,567 --> 00:50:18,767
As long as we run national projects,
688
00:50:18,801 --> 00:50:21,433
A legitimate business operation.
689
00:50:21,467 --> 00:50:24,867
And pay our taxes on legitimate income...
690
00:50:27,001 --> 00:50:31,967
and donate to charities
and run church bazaars,
691
00:50:32,001 --> 00:50:34,400
We'll win the war.
692
00:50:34,433 --> 00:50:36,268
We always have.
693
00:50:40,667 --> 00:50:42,333
Hello, Jenny.
694
00:50:44,500 --> 00:50:46,168
Remember me?
695
00:50:50,667 --> 00:50:52,700
Boy, this is a nice bike.
696
00:50:54,101 --> 00:50:56,134
You're Jenny Menken, aren't you?
697
00:50:56,168 --> 00:50:59,268
Yes. How did you
know my name?
698
00:50:59,300 --> 00:51:01,268
I'm a friend of your daddy's.
699
00:51:01,300 --> 00:51:03,934
Say, you haven't seen him today, have you?
700
00:51:03,967 --> 00:51:07,168
No. He went away
on important business.
701
00:51:07,201 --> 00:51:09,433
Mommy says.
702
00:51:09,467 --> 00:51:11,901
Oh. He went away
on business.
703
00:51:11,934 --> 00:51:13,333
Do you know where he went?
704
00:51:13,367 --> 00:51:14,500
No.
705
00:51:16,268 --> 00:51:18,700
Say, would you like some gum?
706
00:51:18,734 --> 00:51:21,067
Uh huh.
707
00:51:21,101 --> 00:51:23,400
Go on, take it.
It's all right.
708
00:51:23,433 --> 00:51:26,367
I'm not a stranger.
I'm a friend of your daddy's.
709
00:51:26,400 --> 00:51:28,801
Thank you. Bye bye.
Bye bye.
710
00:52:03,500 --> 00:52:05,201
Yes?
711
00:52:05,234 --> 00:52:07,201
This is Gus.
712
00:52:07,234 --> 00:52:09,433
I couldn't find Mr. Menken.
713
00:52:09,467 --> 00:52:12,101
But his wife and two kids
are living with his cousin.
714
00:52:12,134 --> 00:52:14,667
I just got through talking
with his little girl.
715
00:52:14,700 --> 00:52:17,333
Well, the only way to keep
Mr. Menken's mouth shut
716
00:52:17,367 --> 00:52:20,201
Is to teach him a lesson.
Get rid of that kid.
717
00:53:00,901 --> 00:53:02,734
Bye bye, mister.
718
00:53:23,300 --> 00:53:24,400
Jenny!
719
00:53:27,101 --> 00:53:29,234
Jenny!
Aah!
720
00:53:38,467 --> 00:53:40,534
There you are.
Ha, ha!
721
00:53:40,567 --> 00:53:42,867
How 'bout that?
That's for you.
722
00:53:42,901 --> 00:53:45,801
And I got a little somethin'
here for cuddles.
723
00:53:45,834 --> 00:53:48,300
There. Here.
How's that?
724
00:53:48,333 --> 00:53:50,034
Hey, how is the muffin anyway?
725
00:53:50,067 --> 00:53:51,767
She's gone.
726
00:53:51,801 --> 00:53:53,400
What do you mean, gone?
727
00:53:53,433 --> 00:53:54,934
Out.
Out where?
728
00:53:54,967 --> 00:53:57,268
Who knows? Why didn't you stop her?
729
00:53:57,300 --> 00:53:58,834
I did try to stop her.
730
00:53:58,867 --> 00:54:01,400
Did you ever try to grab
a handful of dynamite?
731
00:54:01,433 --> 00:54:04,534
She called a while ago and said
she'd call back, and then hung up.
732
00:54:04,567 --> 00:54:06,801
Asked for you.
Why'd she leave?
733
00:54:06,834 --> 00:54:08,433
She got lonely.
734
00:54:08,467 --> 00:54:10,433
Lonely? What do
you mean lonely?
735
00:54:10,467 --> 00:54:12,600
She got a problem, so she got drunk.
736
00:54:12,634 --> 00:54:14,600
Problem? Everybody's
got a problem.
737
00:54:14,634 --> 00:54:16,567
What kind of a problem?
738
00:54:21,367 --> 00:54:23,300
Yeah?
739
00:54:23,333 --> 00:54:25,168
Wait a minute, honey.
740
00:54:28,901 --> 00:54:30,134
Yeah?
741
00:54:30,168 --> 00:54:34,734
The park, the park.
Where lovers spark.
742
00:54:34,767 --> 00:54:36,134
Where are you?
743
00:54:36,168 --> 00:54:38,934
I got tired of wearin' one dress,
744
00:54:38,967 --> 00:54:42,034
And I went back to my joint
to pick up some of my gowns.
745
00:54:42,067 --> 00:54:43,268
Where are you?
746
00:54:43,300 --> 00:54:45,967
Ace bar. I'll meet you
in the park.
747
00:54:46,001 --> 00:54:47,841
You stupid little broad,
you get over here...
748
00:54:47,842 --> 00:54:50,168
ahh!
749
00:55:13,500 --> 00:55:15,600
What are you, nuts?
750
00:55:15,634 --> 00:55:18,567
Going back to your house
like that, for Pete's sake!
751
00:55:18,600 --> 00:55:22,001
Oh, now, why don't you suck on some ice?
752
00:55:22,034 --> 00:55:23,268
Sober you up.
753
00:55:23,300 --> 00:55:24,600
Come on.
754
00:55:24,634 --> 00:55:26,600
Don't pull me or I'll call the cop!
755
00:55:36,433 --> 00:55:39,700
I know. I'm drunk.
756
00:55:39,734 --> 00:55:42,300
But my brain's okay!
757
00:55:44,300 --> 00:55:46,201
There's ice.
758
00:55:47,834 --> 00:55:52,534
Nobody saw me in that bar.
Will you quit worryin'?
759
00:55:52,567 --> 00:55:56,634
Sandy told me what's eatin' you.
760
00:55:58,300 --> 00:56:01,234
I- I once saw
a movie like that.
761
00:56:01,268 --> 00:56:05,101
All about revenge.
Ex-Con's revenge.
762
00:56:08,268 --> 00:56:09,767
Very touching.
763
00:56:09,801 --> 00:56:11,967
Close to home, huh?
764
00:56:12,001 --> 00:56:15,134
Only he was smart.
765
00:56:15,168 --> 00:56:17,333
Not like you.
You're not smart.
766
00:56:17,367 --> 00:56:19,667
You know why you're not smart, Tolly?
767
00:56:19,700 --> 00:56:23,467
'Cause the day's gonna come
when you want out.
768
00:56:23,500 --> 00:56:26,101
And the only way you're gonna
get off their payroll
769
00:56:26,134 --> 00:56:28,767
Is on a nice, big, cold
770
00:56:28,801 --> 00:56:31,268
Marble slab.
771
00:56:31,300 --> 00:56:34,134
You know how I know?
772
00:56:34,168 --> 00:56:37,934
'Cause I got one waitin' for me.
773
00:56:37,967 --> 00:56:39,400
Yeah.
774
00:56:41,234 --> 00:56:43,934
You think Gus was gonna polish me off
775
00:56:43,967 --> 00:56:47,634
Just 'cause I didn't pick up that package?
776
00:56:47,667 --> 00:56:49,834
Uh uh.
777
00:56:49,867 --> 00:56:52,834
No. I know too much.
778
00:56:52,867 --> 00:56:55,934
I know names and things.
779
00:56:55,967 --> 00:56:59,333
Like for instance, I saw...
780
00:56:59,367 --> 00:57:02,201
I saw Mr. Smith
kill a dame.
781
00:57:08,567 --> 00:57:10,801
She was a hustler.
782
00:57:10,834 --> 00:57:13,001
Who was the broad?
783
00:57:13,034 --> 00:57:17,967
You know, Tolly?
I saw too much.
784
00:57:18,001 --> 00:57:21,667
And that old Gus, he would've killed me.
785
00:57:21,700 --> 00:57:25,001
If it hadn't been for you.
786
00:57:27,001 --> 00:57:32,333
Sandy told me all about your old man.
787
00:57:32,367 --> 00:57:34,101
How he was a nothin',
788
00:57:34,134 --> 00:57:36,201
A real nothin'.
789
00:57:36,234 --> 00:57:38,734
But to you...
790
00:57:38,767 --> 00:57:40,767
he was like a god.
791
00:57:40,801 --> 00:57:43,367
You must have
792
00:57:43,400 --> 00:57:46,534
An awful lot of love in you.
793
00:57:49,834 --> 00:57:52,567
Isn't there a story about a guy,
794
00:57:52,600 --> 00:57:57,767
All alone, in the desert,
for years and years.
795
00:57:57,801 --> 00:57:59,801
And then he meets an ocean.
796
00:58:05,667 --> 00:58:10,201
I sure like the way you kiss.
797
00:58:10,234 --> 00:58:12,333
What is the name of that broad?
798
00:58:12,367 --> 00:58:14,667
What broad?
799
00:58:14,700 --> 00:58:17,467
Broad that Smith got rid of.
800
00:58:17,500 --> 00:58:18,467
Huh?
801
00:58:18,500 --> 00:58:20,567
The broad that Smith got rid of.
802
00:58:20,600 --> 00:58:22,667
Oh, brother.
803
00:58:22,700 --> 00:58:25,600
I really ran off at the mouth, didn't I?
804
00:58:25,634 --> 00:58:28,201
Your story's on the level, wasn't it?
805
00:58:28,234 --> 00:58:30,700
Yeah, yeah, it was.
806
00:58:30,734 --> 00:58:35,367
There's a federal man
named Driscoll. So?
807
00:58:35,400 --> 00:58:37,901
So he'll get rid
of Mr. Smith for good.
808
00:58:37,934 --> 00:58:43,201
Is he one of the wheels
who killed your old man?
809
00:58:43,234 --> 00:58:44,901
That's right.
810
00:58:44,934 --> 00:58:47,268
And you want me to walk the plank,
811
00:58:47,300 --> 00:58:49,067
So you can even the score?
812
00:58:49,101 --> 00:58:52,300
Mr. Driscoll will protect you
like you was his own mother.
813
00:58:54,168 --> 00:58:56,433
If I'm gonna have my head blown off,
814
00:58:56,467 --> 00:59:00,234
It's not gonna be because
you're on a revenge kick.
815
00:59:05,967 --> 00:59:07,834
The last few years...
816
00:59:07,867 --> 00:59:12,367
seemed like somebody else
was workin' the house.
817
00:59:12,400 --> 00:59:15,901
Like it was another person.
Not me.
818
00:59:15,934 --> 00:59:18,801
Oh!
819
00:59:20,834 --> 00:59:25,101
I sure... I sure like
the way you kiss.
820
00:59:27,400 --> 00:59:29,834
What was the name of that broad again?
821
00:59:29,867 --> 00:59:33,333
He's got a wife and another child.
822
00:59:33,367 --> 00:59:35,600
Their lives won't be worth two cents
823
00:59:35,634 --> 00:59:38,067
If Connors finds them.
824
00:59:38,101 --> 00:59:40,268
Everybody on the police force
825
00:59:40,300 --> 00:59:42,534
Trying to locate the Menken family.
826
00:59:42,567 --> 00:59:45,700
If only he'd try to contact us.
827
00:59:47,300 --> 00:59:49,367
He evidently has no idea
828
00:59:49,400 --> 00:59:52,634
That they'd be safer with us
than wherever they're hiding.
829
00:59:52,667 --> 00:59:54,801
With the murder of that child,
830
00:59:54,834 --> 00:59:58,268
It's gonna be impossible for
any of our leads to testify now.
831
01:00:03,034 --> 01:00:04,567
Yeah?
832
01:00:04,600 --> 01:00:06,667
Let me talk to Driscoll.
This is Driscoll.
833
01:00:06,700 --> 01:00:09,867
Oh, Mr. Driscoll,
this is Tolly Devlin.
834
01:00:09,901 --> 01:00:11,101
Who?
835
01:00:11,134 --> 01:00:12,901
Tolly Devlin.
836
01:00:12,934 --> 01:00:14,134
Tolly who?
837
01:00:14,168 --> 01:00:17,268
Tolly Devlin.
Don't you remember me?
838
01:00:17,300 --> 01:00:19,201
No.
839
01:00:19,234 --> 01:00:21,600
My old man was beaten to death
840
01:00:21,634 --> 01:00:25,300
In the alley behind Sandy's
gin mill about 20 years ago.
841
01:00:25,333 --> 01:00:28,067
I think you were with
the D.A.'S office then.
842
01:00:28,101 --> 01:00:30,700
Yeah. I was the kid who wouldn't fink.
843
01:00:30,734 --> 01:00:34,201
I told you I'd get those punksin
my own way. Don't you remember?
844
01:00:34,234 --> 01:00:37,500
Sure. I remember.
845
01:00:37,534 --> 01:00:39,801
You were that kid who jumped
on the morgue wagon.
846
01:00:39,834 --> 01:00:42,034
The kid who wouldn't fink.
Yeah, that's right.
847
01:00:42,067 --> 01:00:44,067
I've often wondered what happened to you.
848
01:00:44,101 --> 01:00:47,333
Well, I'm still around.
849
01:00:47,367 --> 01:00:50,234
You said you were going to find
the men who killed your father.
850
01:00:50,268 --> 01:00:53,101
Yeah, I remember all right.
851
01:00:53,134 --> 01:00:55,801
Did you ever get a lead on any of them?
852
01:00:55,834 --> 01:00:58,700
Yeah. One of them was Smith,
853
01:00:58,734 --> 01:01:00,500
The big wheel in prostitution.
854
01:01:00,534 --> 01:01:02,234
Give me that again.
855
01:01:02,268 --> 01:01:04,001
Mr. Driscoll...
856
01:01:04,034 --> 01:01:06,300
I know a girl who was eyewitness
857
01:01:06,333 --> 01:01:08,400
To Smith knocking off a broad.
858
01:01:08,433 --> 01:01:10,801
Will she testify?
859
01:01:10,834 --> 01:01:12,467
That's why I'm calling you.
860
01:01:12,500 --> 01:01:14,367
Well, bring her right over to my office.
861
01:01:14,400 --> 01:01:15,567
No, you gotta come here.
862
01:01:15,600 --> 01:01:18,101
Where are you?
863
01:01:18,134 --> 01:01:21,667
Yes, Smith shot Francie twice.
864
01:01:21,700 --> 01:01:23,834
You were an eyewitness.
865
01:01:23,867 --> 01:01:25,934
Well, yeah, that's what I just told you.
866
01:01:25,967 --> 01:01:28,801
What prompted you to contact me?
867
01:01:28,834 --> 01:01:30,767
You don't think I'd stick my neck out
868
01:01:30,801 --> 01:01:34,234
Just to see Smith burn, do you?
869
01:01:34,268 --> 01:01:36,667
I did it for Tolly.
870
01:01:36,700 --> 01:01:38,634
Will you please sign all three copies?
871
01:01:38,667 --> 01:01:40,767
Yes, sir.
872
01:01:40,801 --> 01:01:43,634
Get out a murder warrant
for Smith's arrest.
873
01:01:51,400 --> 01:01:54,067
Thank you.
Thank you very much.
874
01:01:54,101 --> 01:01:56,134
Thank you for your courage.
875
01:01:56,168 --> 01:01:59,168
There aren't many citizens who
would run this risk for society.
876
01:01:59,201 --> 01:02:01,001
Sucker.
877
01:02:48,001 --> 01:02:52,500
I want all of you to send out
a dragnet for her,
878
01:02:52,534 --> 01:02:54,867
Throughout the country.
879
01:02:56,700 --> 01:03:00,168
I want every syndicate
880
01:03:00,201 --> 01:03:03,034
On the lookout for that girl.
881
01:03:04,500 --> 01:03:07,433
What about those lawyers
on Driscoll's staff?
882
01:03:07,467 --> 01:03:11,367
Maybe we can reach one.
You know, make a deal.
883
01:03:11,400 --> 01:03:13,467
You can't trust any of them.
884
01:03:13,500 --> 01:03:16,500
If there is any additional evidence,
885
01:03:16,534 --> 01:03:18,001
We gotta get it.
886
01:03:18,034 --> 01:03:20,734
Even if we have to break into his files.
887
01:03:20,767 --> 01:03:22,600
Gela's working on that already.
888
01:03:25,201 --> 01:03:27,034
Will you get that?
889
01:03:32,534 --> 01:03:33,967
Yeah?
890
01:03:34,001 --> 01:03:36,201
It's Gela.
891
01:03:36,234 --> 01:03:38,700
Maybe he's made a contact.
892
01:03:40,201 --> 01:03:41,901
Hello.
893
01:03:41,934 --> 01:03:45,101
I got a man who will crack Driscoll's safe.
894
01:03:45,134 --> 01:03:46,901
Good!
895
01:03:46,934 --> 01:03:51,101
I suggest for the present that we keep it
896
01:03:51,134 --> 01:03:52,967
Strictly to ourselves.
897
01:03:53,001 --> 01:03:55,534
I agree.
898
01:03:58,067 --> 01:04:01,500
Well, Tolly,
899
01:04:01,534 --> 01:04:04,500
If you come up with the reports we want,
900
01:04:04,534 --> 01:04:07,300
It'll mean an additional $1,000 for you.
901
01:04:07,333 --> 01:04:09,634
Yeah.
902
01:04:09,667 --> 01:04:11,767
Well, it ain't just
the money, Mr. Gela.
903
01:04:11,801 --> 01:04:13,834
I can get 1,000 years
904
01:04:13,867 --> 01:04:16,700
For crackin' that government safe.
905
01:04:16,734 --> 01:04:20,333
But I'd like a future
with your organization.
906
01:04:20,367 --> 01:04:23,700
I don't know, I always wanted
some kind of security.
907
01:04:23,734 --> 01:04:26,300
That's the spirit I like.
908
01:04:27,634 --> 01:04:30,034
Don't let anything interfere with him.
909
01:04:30,067 --> 01:04:32,734
Is he going to tag along?
What's that?
910
01:04:32,767 --> 01:04:36,101
Nothin' personal to Gus.
It's just that,
911
01:04:36,134 --> 01:04:39,467
When I operate, I like to operate alone.
912
01:04:39,500 --> 01:04:43,134
Well, that way I can...
I can...
913
01:04:43,168 --> 01:04:45,300
concentrate?
Yeah, concentrate.
914
01:04:45,333 --> 01:04:47,567
That's understandable.
915
01:04:48,867 --> 01:04:51,433
Leave him alone.
916
01:04:51,467 --> 01:04:53,001
Thank you,
Mr. Gela.
917
01:04:53,034 --> 01:04:55,067
But stick close to him.
918
01:05:32,134 --> 01:05:37,201
I arranged for the guards
to be off duty tonight,
919
01:05:37,234 --> 01:05:39,168
All except one man.
920
01:05:39,201 --> 01:05:41,367
Was your friend Gus suspicious?
921
01:05:41,400 --> 01:05:44,433
No, no.
922
01:05:44,467 --> 01:05:46,168
You didn't make much sense
923
01:05:46,201 --> 01:05:48,101
When you phoned me tonight about this job.
924
01:05:48,134 --> 01:05:51,734
Did you say Gela hired you
to crack my safe?
925
01:05:51,767 --> 01:05:53,967
Yeah, that's right.
926
01:05:54,001 --> 01:05:55,834
Listen, I been thinkin' of something.
927
01:05:55,867 --> 01:05:57,801
I got an idea.
Yeah?
928
01:05:57,834 --> 01:05:59,700
You remember what you said to cuddles
929
01:05:59,734 --> 01:06:01,500
About gettin'...
cuddles?
930
01:06:01,534 --> 01:06:04,101
Yeah, cuddles. The broad
who's gonna sing on Smith.
931
01:06:04,134 --> 01:06:06,494
You said something to her about
gettin' a dogfight started
932
01:06:06,495 --> 01:06:08,300
Between the bosses.
933
01:06:08,333 --> 01:06:09,801
Yeah.
934
01:06:09,834 --> 01:06:13,534
What about givin' me a bone
to take to Gela?
935
01:06:14,634 --> 01:06:16,700
You mean a phony report?
936
01:06:16,734 --> 01:06:18,567
Why not?
937
01:06:21,801 --> 01:06:23,268
Joseph...
938
01:06:23,300 --> 01:06:27,534
Wilhelm Gunther.
939
01:06:33,433 --> 01:06:37,367
Facts to be turned over
940
01:06:38,901 --> 01:06:43,300
To committee, Monday.
941
01:06:48,268 --> 01:06:50,967
When you turn these reports over to Gela,
942
01:06:51,001 --> 01:06:53,201
I'm counting on all hell breaking loose
943
01:06:53,234 --> 01:06:56,500
Against Gunther and his racket bosses.
944
01:06:56,534 --> 01:07:03,333
U.S. District attorney report.
File 5866, confidential.
945
01:07:03,367 --> 01:07:04,934
Thursday, 11 P.M.
946
01:07:04,967 --> 01:07:07,500
Gunther agrees to deliver narcotics data,
947
01:07:07,534 --> 01:07:09,801
In exchange for limited immunity.
948
01:07:09,834 --> 01:07:12,168
Facts to be turned over
to a committee Monday.
949
01:07:12,201 --> 01:07:13,867
That's the day after tomorrow.
950
01:07:13,901 --> 01:07:15,433
I still can't believe it.
951
01:07:15,467 --> 01:07:17,801
I thought you got a tail on Driscoll.
952
01:07:17,834 --> 01:07:20,333
I have. But he must
have lost it.
953
01:07:24,467 --> 01:07:26,534
Mr. Gunther, please.
954
01:07:26,567 --> 01:07:29,201
Yes, I'll hold on.
Thank you.
955
01:07:29,234 --> 01:07:32,634
Your man, what's his name?
Tolly, Tolly Devlin.
956
01:07:32,667 --> 01:07:35,500
Did a good job.
957
01:07:35,534 --> 01:07:38,367
Tolly.
Yes, sir.
958
01:07:40,067 --> 01:07:42,268
Put this back in Driscoll's safe.
959
01:07:42,300 --> 01:07:43,634
Take Gus's car.
960
01:07:43,667 --> 01:07:44,967
Yes, sir.
961
01:07:45,001 --> 01:07:46,834
You come with me.
962
01:07:52,034 --> 01:07:54,333
Gunther? Connors.
963
01:07:54,367 --> 01:07:56,333
Come over to my house, right away.
964
01:07:56,367 --> 01:07:58,967
You work with a man for 30 years,
965
01:07:59,001 --> 01:08:00,767
You know him for 30 years,
966
01:08:00,801 --> 01:08:02,433
It doesn't mean a thing.
967
01:08:02,467 --> 01:08:05,168
My closest sidekick ready to sell me out.
968
01:08:16,168 --> 01:08:18,634
What happened?
What's the matter?
969
01:08:18,667 --> 01:08:22,268
Why the S.O.S. This time
of the night?
970
01:08:22,300 --> 01:08:25,001
If I hadn't seen the proof
with my own eyes,
971
01:08:25,034 --> 01:08:26,500
I'd never have believed it.
972
01:08:26,534 --> 01:08:28,667
What proof? What are you
talkin' about?
973
01:08:28,700 --> 01:08:31,634
I'm talking about the fat bulk
974
01:08:31,667 --> 01:08:33,967
Of double-Crossing blubber
who made a deal
975
01:08:34,001 --> 01:08:36,067
To save his own fat skin.
976
01:08:36,101 --> 01:08:37,700
You must be crazy!
977
01:08:58,801 --> 01:09:00,634
Give me a light.
978
01:09:13,367 --> 01:09:16,201
Come here.
Turn around.
979
01:09:18,801 --> 01:09:20,634
Turn around.
980
01:09:20,667 --> 01:09:22,168
Sit over there.
981
01:09:25,634 --> 01:09:27,134
Well?
982
01:09:28,767 --> 01:09:31,600
I'm gonna set you up in a apartment.
983
01:09:37,367 --> 01:09:39,567
Why?
984
01:09:39,600 --> 01:09:43,234
'Cause you stuck your neck out
for me, that's why.
985
01:09:44,667 --> 01:09:46,867
I wouldn't be kept by you
986
01:09:46,901 --> 01:09:48,567
If you gave me a million dollars.
987
01:09:48,600 --> 01:09:50,500
Wait a minute, honey.
988
01:09:50,534 --> 01:09:53,667
I don't mean walk the streets
or work a house.
989
01:09:53,700 --> 01:09:55,867
I'm talkin' about givin' you a break.
990
01:09:55,901 --> 01:09:57,600
I want to set you up...
991
01:09:57,634 --> 01:10:00,134
you know what you can do with
that break. Wait a minute.
992
01:10:02,667 --> 01:10:05,634
You are a mixed-Up broad.
993
01:10:05,667 --> 01:10:07,268
All right.
994
01:10:07,300 --> 01:10:09,001
I'm a mixed-Up broad.
995
01:10:09,034 --> 01:10:11,080
So what?
So don't fly off the handle
996
01:10:11,081 --> 01:10:13,001
When somebody's tryin'
to do something for you.
997
01:10:13,034 --> 01:10:14,834
Do something for me!
Do what?
998
01:10:14,867 --> 01:10:16,333
You don't have to con me.
999
01:10:16,367 --> 01:10:17,967
I made my pitch, you didn't buy it.
1000
01:10:18,001 --> 01:10:20,067
How do you know what's inside me?
1001
01:10:20,101 --> 01:10:22,600
'Cause I know what's wrong with you.
1002
01:10:28,333 --> 01:10:30,168
And I don't care.
1003
01:10:30,201 --> 01:10:34,001
Did you hear me?
I don't care.
1004
01:10:34,034 --> 01:10:38,034
I know, the day'll come
1005
01:10:38,067 --> 01:10:41,400
When you won't get your kicks
from me anymore.
1006
01:10:41,433 --> 01:10:43,393
And you want to go out
and get yourself a new...
1007
01:11:07,333 --> 01:11:10,567
that was kind of a low blow.
I'm sorry.
1008
01:11:10,600 --> 01:11:13,500
You like your way of turnin' a buck.
1009
01:11:13,534 --> 01:11:15,867
I was wrong needlin' you.
1010
01:11:19,234 --> 01:11:23,300
No, no.
1011
01:11:23,333 --> 01:11:25,168
You're right.
1012
01:11:28,433 --> 01:11:33,400
All my life it's been
near misses with every guy.
1013
01:11:33,433 --> 01:11:37,400
Until I... met you.
1014
01:11:39,433 --> 01:11:42,634
You're... you're more
than that now.
1015
01:11:42,667 --> 01:11:45,634
Now I... I know something
1016
01:11:45,667 --> 01:11:48,168
I never thought I'd know.
1017
01:11:58,834 --> 01:12:02,201
We got a right to climb out of the sewer
1018
01:12:02,234 --> 01:12:03,567
And live like other people.
1019
01:12:03,600 --> 01:12:06,801
We could start from scratch.
1020
01:12:06,834 --> 01:12:09,467
Make every minute count twice,
1021
01:12:09,500 --> 01:12:11,333
For the one we lost.
1022
01:12:17,967 --> 01:12:19,801
I want your kids.
1023
01:12:28,268 --> 01:12:29,767
What?
1024
01:12:33,134 --> 01:12:36,467
We could quit our way of turnin' a buck.
1025
01:12:38,500 --> 01:12:41,967
I want your kids, Tolly.
1026
01:12:44,001 --> 01:12:45,834
I want you for my...
1027
01:12:49,001 --> 01:12:51,168
my husband.
1028
01:12:54,400 --> 01:12:56,600
You must be on the needle.
1029
01:13:00,767 --> 01:13:02,433
Marry you?
1030
01:13:04,034 --> 01:13:05,700
Marry you?
1031
01:13:32,667 --> 01:13:34,567
No woman can tell the whole truth
1032
01:13:34,600 --> 01:13:36,934
About herself to a man, but that broad did!
1033
01:13:36,967 --> 01:13:39,934
What is this with marriage and kids?
1034
01:13:39,967 --> 01:13:42,034
Are you kiddin'?
With her?
1035
01:13:42,067 --> 01:13:43,333
Aw, c'mon...
1036
01:13:43,367 --> 01:13:46,700
why don't you take a good look at yourself.
1037
01:13:46,734 --> 01:13:48,500
Sandy, don't start.
What do you see?
1038
01:13:48,534 --> 01:13:52,433
A doctor? A scientist?
A businessman?
1039
01:13:52,467 --> 01:13:56,734
You see a scarfaced ex-Con.
A two-Bit safecracker.
1040
01:13:56,767 --> 01:13:58,333
A petty thief who don't know
1041
01:13:58,367 --> 01:14:00,168
When he really made the big time.
1042
01:14:00,201 --> 01:14:02,767
Where do you come off to blast her?
1043
01:14:02,801 --> 01:14:05,500
No matter what she's been, what she's done.
1044
01:14:05,534 --> 01:14:09,034
She's a giant, and you want to
know why? Well, I'll tell you.
1045
01:14:09,067 --> 01:14:11,934
Because she sees something
in you worth saving.
1046
01:14:11,967 --> 01:14:14,266
If only one-Tenth
of one percent
1047
01:14:14,267 --> 01:14:16,067
Of all the good in her
could rub off on you,
1048
01:14:16,101 --> 01:14:17,534
You'd be a giant too.
1049
01:14:17,567 --> 01:14:19,234
But you're a midget!
1050
01:14:19,268 --> 01:14:22,201
In your head, in your heart,
in your whole makeup.
1051
01:14:22,234 --> 01:14:25,433
You're a midget!
1052
01:14:32,067 --> 01:14:37,534
I never felt like this before.
1053
01:14:37,567 --> 01:14:40,901
How do you feel?
1054
01:14:40,934 --> 01:14:42,600
Well...
1055
01:14:44,901 --> 01:14:46,201
some women,
1056
01:14:46,234 --> 01:14:49,567
When they kiss, blush.
1057
01:14:49,600 --> 01:14:52,967
Some call the cops.
Some...
1058
01:14:53,001 --> 01:14:57,934
swear, some bite, some laugh, some cry.
1059
01:14:57,967 --> 01:15:00,700
Me...
1060
01:15:00,734 --> 01:15:02,234
I die.
1061
01:15:03,600 --> 01:15:07,734
Tolly, I die inside when you kiss me.
1062
01:15:51,168 --> 01:15:54,201
Connors wants me to deliver
the reports to him first,
1063
01:15:54,234 --> 01:15:55,567
Not to let Gela know.
1064
01:15:55,600 --> 01:15:57,134
Good.
1065
01:15:57,168 --> 01:16:00,034
Now there's no one he can trust.
1066
01:16:00,067 --> 01:16:03,067
Are they ready?
No.
1067
01:16:03,101 --> 01:16:04,667
The next few nights,
1068
01:16:04,700 --> 01:16:07,101
Tell him you found nothing in my safe.
1069
01:16:07,134 --> 01:16:10,168
What?
Make him sweat.
1070
01:16:10,201 --> 01:16:12,867
Yeah, but we ought to get Gela
as soon as possible.
1071
01:16:12,901 --> 01:16:15,500
We'll get him, we'll get him.
1072
01:16:15,534 --> 01:16:19,268
I gotta figure out a different angle.
1073
01:16:19,300 --> 01:16:22,268
Repeating the same
frame-Up so soon
1074
01:16:22,300 --> 01:16:23,767
Might make him suspicious.
1075
01:16:23,801 --> 01:16:25,934
You see what I mean?
1076
01:16:25,967 --> 01:16:28,600
Yeah.
1077
01:16:28,634 --> 01:16:30,500
Leave it to Uncle Sam.
1078
01:17:22,234 --> 01:17:23,801
Meeting...
1079
01:17:25,201 --> 01:17:28,400
meeting with uh... Gela.
1080
01:17:29,700 --> 01:17:32,767
Yeah, meeting with Gela.
1081
01:17:36,433 --> 01:17:39,034
Confidential from Driscoll.
1082
01:17:39,067 --> 01:17:41,700
Wednesday, 2 A.M. Meeting
with Gela.
1083
01:17:41,734 --> 01:17:44,067
Saturday, 10 P.M. Meeting
with Gela.
1084
01:17:44,101 --> 01:17:47,300
Sunday, 4 P.M. Meeting
with Gela.
1085
01:17:47,333 --> 01:17:50,168
Monday, meeting with Gela.
1086
01:17:56,667 --> 01:17:59,600
You brought this report
directly to me first, right?
1087
01:17:59,634 --> 01:18:00,901
Yes, sir.
1088
01:18:02,834 --> 01:18:06,067
You say your name is Tolly?
1089
01:18:07,234 --> 01:18:09,333
That's right.
1090
01:18:09,367 --> 01:18:11,201
Tolly Devlin, sir.
1091
01:18:12,500 --> 01:18:14,333
Good work, Tolly.
1092
01:18:18,901 --> 01:18:21,734
Put this back in Driscoll's safe.
1093
01:18:34,834 --> 01:18:39,001
Tell barney to tail Gela round the clock.
1094
01:18:39,034 --> 01:18:42,934
And make sure he personally gives me
1095
01:18:42,967 --> 01:18:45,834
An hour to hour report on Gela.
1096
01:19:16,834 --> 01:19:18,201
Well...
1097
01:19:18,234 --> 01:19:20,967
maybe he was too drunk
to know what he was sayin'.
1098
01:19:21,001 --> 01:19:22,667
What'd he say?
1099
01:19:25,901 --> 01:19:28,168
I'm at the pool, right?
1100
01:19:28,201 --> 01:19:31,134
Gela's in the pool with one of his punks.
1101
01:19:31,168 --> 01:19:32,567
You got the picture?
1102
01:19:32,600 --> 01:19:34,367
Gela's in the pool with one of his punks.
1103
01:19:34,400 --> 01:19:35,700
No, he's not in the pool.
1104
01:19:35,734 --> 01:19:37,054
He's too drunk to be in the pool,
1105
01:19:37,055 --> 01:19:39,175
But he's at the pool.
All right, Gela's at the pool.
1106
01:19:39,176 --> 01:19:41,134
I hear him say to this punk
1107
01:19:41,168 --> 01:19:43,173
That if he thought
he could get a short sentence,
1108
01:19:43,174 --> 01:19:45,134
He'd make a deal with you
as long as nobody knew
1109
01:19:45,168 --> 01:19:46,600
He did the singin'.
1110
01:19:46,634 --> 01:19:49,867
Gela said that?
That's what I heard him say.
1111
01:20:18,300 --> 01:20:21,901
Call off your cannibals.
I won't bruise you.
1112
01:20:21,934 --> 01:20:23,734
Not here.
1113
01:20:25,467 --> 01:20:28,934
Relax, Danny.
Okay, Mr. Gela.
1114
01:20:28,967 --> 01:20:31,534
What are you prowlin' around here for?
1115
01:20:31,567 --> 01:20:34,367
I wanted you to know I...
1116
01:20:34,400 --> 01:20:36,901
I understand your feelings.
1117
01:20:39,101 --> 01:20:41,367
Now get outta here.
1118
01:21:01,834 --> 01:21:03,834
I've got to be sure.
1119
01:21:03,867 --> 01:21:05,700
When I drove past him,
1120
01:21:05,734 --> 01:21:07,234
My lights picked up his face.
1121
01:21:07,268 --> 01:21:09,534
It was big as life, close to my car.
1122
01:21:09,567 --> 01:21:12,400
That guy was Driscoll, all right.
1123
01:21:18,801 --> 01:21:22,433
Find Gus and send him here.
1124
01:21:22,467 --> 01:21:25,467
You want me to keep on Gela's tail tonight?
1125
01:21:25,500 --> 01:21:27,801
No.
1126
01:21:27,834 --> 01:21:29,667
It won't be necessary.
1127
01:21:42,201 --> 01:21:44,500
I just got your note.
What's up?
1128
01:21:44,534 --> 01:21:46,467
Phone Gela at home, right now.
1129
01:21:46,500 --> 01:21:48,767
Tell him you got some reports
out of Driscoll's safe.
1130
01:21:48,801 --> 01:21:51,168
He'll ask you to bring
them over right away.
1131
01:21:51,201 --> 01:21:56,134
It's about 11:00 now.
He'll expect you at 11:30.
1132
01:21:56,168 --> 01:21:58,067
Only you won't be there.
1133
01:21:58,101 --> 01:21:59,600
I'll be there for you.
1134
01:22:16,867 --> 01:22:18,168
Yeah?
1135
01:22:18,201 --> 01:22:20,634
Mr. Gela, this is Tolly.
1136
01:22:20,667 --> 01:22:22,500
Oh, hello, Tolly.
1137
01:22:25,333 --> 01:22:28,667
Good, good.
Bring them right over.
1138
01:22:28,700 --> 01:22:31,534
Take you about a half hour.
I'll let you in myself.
1139
01:22:59,901 --> 01:23:01,433
Got the reports for me?
1140
01:23:01,467 --> 01:23:02,834
Mr. Gela...
1141
01:23:02,867 --> 01:23:05,534
when I was a kid, I seen a messy thing.
1142
01:23:05,567 --> 01:23:08,201
I seen four shadows on a wall kill a guy.
1143
01:23:08,234 --> 01:23:11,801
You know, I never could
rub that out of my mind.
1144
01:23:11,834 --> 01:23:13,700
'Cause the guy was my old man.
1145
01:23:13,734 --> 01:23:14,901
Huh?
1146
01:23:16,001 --> 01:23:18,134
That's right.
1147
01:23:18,168 --> 01:23:21,734
You know, it took me 20 years
1148
01:23:21,767 --> 01:23:23,567
To find the faces of them shadows.
1149
01:23:23,600 --> 01:23:25,767
But I found 'em.
1150
01:23:27,168 --> 01:23:29,134
The first guy...
1151
01:23:29,168 --> 01:23:31,433
he conked out in a hospital asking me
1152
01:23:31,467 --> 01:23:33,767
To forgive him.
1153
01:23:33,801 --> 01:23:35,634
Vic Farrar.
1154
01:24:00,367 --> 01:24:02,034
The second one...
1155
01:24:02,067 --> 01:24:04,700
he's gettin' the chair.
1156
01:24:04,734 --> 01:24:06,234
Smith.
1157
01:24:19,667 --> 01:24:21,268
The third one...
1158
01:24:21,300 --> 01:24:23,500
he got barbecued.
1159
01:24:23,534 --> 01:24:25,034
Gunther.
1160
01:24:36,667 --> 01:24:39,867
There's one punk left,
Mr. Gela.
1161
01:24:39,901 --> 01:24:42,134
That's you.
1162
01:24:42,168 --> 01:24:44,700
You wrap up the package.
1163
01:24:51,234 --> 01:24:54,433
That's Gus.
1164
01:24:54,467 --> 01:24:56,634
I set you up for a hit.
1165
01:24:56,667 --> 01:24:59,500
That's the only way I could even up.
1166
01:25:39,101 --> 01:25:40,534
What's the matter?
1167
01:25:40,567 --> 01:25:43,400
Don't you pay the light bills around here?
1168
01:26:05,400 --> 01:26:07,234
How you doin'?
1169
01:26:11,168 --> 01:26:13,967
You're not the only one
with ideas, you know.
1170
01:26:14,001 --> 01:26:15,400
I got ideas too.
1171
01:26:15,433 --> 01:26:17,268
You made your point.
1172
01:26:19,600 --> 01:26:22,700
Quittin' our way of turnin' a buck, I buy.
1173
01:26:22,734 --> 01:26:26,268
But I don't buy it alone.
I gotta have a partner.
1174
01:26:26,300 --> 01:26:30,467
Like sandy said, the only good partnership
1175
01:26:30,500 --> 01:26:32,967
Is between a man and a wife.
1176
01:26:34,934 --> 01:26:39,201
What are you getting at, Tolly?
1177
01:26:39,234 --> 01:26:42,700
Well, I want you to be my wife.
1178
01:26:42,734 --> 01:26:44,967
And all...
1179
01:26:46,268 --> 01:26:48,433
everything that goes with it.
1180
01:27:13,734 --> 01:27:16,367
There's a man outside who wants to see you.
1181
01:27:16,400 --> 01:27:18,400
His name is Tolly Devlin.
1182
01:27:18,433 --> 01:27:19,767
He's here?
1183
01:27:19,801 --> 01:27:21,467
He wants to see you alone.
1184
01:27:21,500 --> 01:27:24,600
Well, tell him to come on in.
1185
01:27:24,634 --> 01:27:26,101
All right, everybody,
1186
01:27:26,134 --> 01:27:28,634
Let's take
a ten-Minute break.
1187
01:27:40,700 --> 01:27:42,600
Hello, Mr. Driscoll.
1188
01:27:43,567 --> 01:27:45,367
I stopped by your house,
1189
01:27:45,400 --> 01:27:47,034
They told me you were working late.
1190
01:27:47,067 --> 01:27:49,534
Are you crazy?
What are you doing here?
1191
01:27:52,300 --> 01:27:54,134
Gela's dead.
1192
01:27:56,967 --> 01:27:58,734
Did you kill him?
1193
01:27:58,767 --> 01:28:00,001
Naw.
1194
01:28:00,034 --> 01:28:01,700
Who did?
1195
01:28:03,268 --> 01:28:05,700
How do you know he's dead?
1196
01:28:05,734 --> 01:28:07,801
He's dead.
1197
01:28:07,834 --> 01:28:10,134
And you set him up, didn't you?
1198
01:28:10,168 --> 01:28:12,834
What difference does it make?
1199
01:28:12,867 --> 01:28:15,333
Mr. Driscoll, it's been
a good partnership.
1200
01:28:15,367 --> 01:28:17,134
But with Gela on ice,
1201
01:28:17,168 --> 01:28:19,134
That wraps it up and you're on your own.
1202
01:28:19,168 --> 01:28:20,734
Come on.
1203
01:28:20,767 --> 01:28:23,134
Our job isn't finished yet. Mine is.
1204
01:28:23,168 --> 01:28:26,867
Tolly, you've got a
perfect pipeline to Connors.
1205
01:28:26,901 --> 01:28:28,461
Connors? What do I care
about Connors?
1206
01:28:28,462 --> 01:28:29,600
That's your headache.
1207
01:28:29,634 --> 01:28:31,034
Well, what are you going to do now?
1208
01:28:31,067 --> 01:28:33,367
I'm gonna get married.
1209
01:28:33,400 --> 01:28:37,001
I'm gonna get married,
and I'm gonna dump my trade.
1210
01:28:39,067 --> 01:28:41,134
What about Connors?
1211
01:28:42,767 --> 01:28:45,333
I'm gonna dump him too.
1212
01:28:45,367 --> 01:28:47,634
I want to start from scratch.
1213
01:28:47,667 --> 01:28:51,367
Me and my broad.
Oh...
1214
01:28:51,400 --> 01:28:53,367
what?
1215
01:28:53,400 --> 01:28:55,801
Don't you think I can
turn a buck the right way?
1216
01:28:55,834 --> 01:28:58,901
Of course you can, and
I'll help you get started,
1217
01:28:58,934 --> 01:29:01,634
But right now, don't run out on me
1218
01:29:01,667 --> 01:29:03,001
Until we get Connors.
1219
01:29:03,034 --> 01:29:05,801
You got cops, you use 'em, all right?
1220
01:29:05,834 --> 01:29:07,266
You can't quit him,
1221
01:29:07,267 --> 01:29:09,067
Not while he's top butcher,
and you know it.
1222
01:29:09,101 --> 01:29:10,861
I know one thing, I'm getting out of this...
1223
01:29:10,867 --> 01:29:12,433
he'll never buy it.
1224
01:29:12,467 --> 01:29:14,901
Tolly, you'll never be able
to start from scratch
1225
01:29:14,934 --> 01:29:17,134
Unless you help us
put Connors out of the way.
1226
01:29:17,168 --> 01:29:21,168
He'll buy it.
1227
01:29:22,433 --> 01:29:24,001
I'll tell him I'm hot,
1228
01:29:24,034 --> 01:29:26,333
He'll tell me to get lost.
1229
01:29:26,367 --> 01:29:29,201
Then tell your bride to wear black.
1230
01:29:39,667 --> 01:29:41,101
Yeah?
1231
01:29:41,134 --> 01:29:43,101
Come over here!
1232
01:29:43,134 --> 01:29:45,834
And please, please, hurry.
1233
01:29:45,867 --> 01:29:48,333
Yeah, right after I see Connors.
1234
01:29:48,367 --> 01:29:49,634
Listen to me.
1235
01:29:49,667 --> 01:29:52,101
The best time to check out is right now.
1236
01:29:52,134 --> 01:29:55,001
He's always relaxed when he's in the pool.
1237
01:29:55,034 --> 01:29:56,500
You gotta listen to me.
1238
01:29:56,534 --> 01:29:58,367
Love you, doll.
1239
01:29:59,367 --> 01:30:00,967
Tolly.
1240
01:30:13,534 --> 01:30:16,500
What's up?
1241
01:30:16,534 --> 01:30:19,967
Here, that's for you.
I got my own.
1242
01:30:22,567 --> 01:30:24,367
What's this for?
1243
01:30:24,400 --> 01:30:27,967
Remember that bookkeeper Menken
who bribed the police chief?
1244
01:30:28,001 --> 01:30:29,067
Yeah.
1245
01:30:29,101 --> 01:30:31,467
His kid was killed by a hit and run?
1246
01:30:31,500 --> 01:30:34,901
Yeah, I read about it.
1247
01:30:34,934 --> 01:30:37,201
I ran her down.
1248
01:30:40,567 --> 01:30:43,834
I just found out where he's holed up.
1249
01:30:43,867 --> 01:30:45,901
So what's the gun for?
1250
01:30:45,934 --> 01:30:48,600
Connors wants me to break you in,
1251
01:30:48,634 --> 01:30:50,567
See how you operate.
1252
01:30:50,600 --> 01:30:54,234
We're going to wipe out Menken,
his wife and his other kid.
1253
01:30:56,700 --> 01:30:59,333
Oh, and cuddles.
1254
01:30:59,367 --> 01:31:01,201
Mr. Connors tells me
she's the broad
1255
01:31:01,234 --> 01:31:04,034
That sung on Smith.
Yeah?
1256
01:31:04,067 --> 01:31:05,333
Yeah.
1257
01:31:05,367 --> 01:31:07,534
Driscoll's got her stashed away somewhere.
1258
01:31:07,567 --> 01:31:09,567
But she'll get it like Gunther got it,
1259
01:31:09,600 --> 01:31:10,801
Like Gela got it.
1260
01:31:10,834 --> 01:31:13,934
Man like Connors, everything goes.
1261
01:31:13,967 --> 01:31:15,901
After these hits, there won't be
1262
01:31:15,934 --> 01:31:18,901
A rubber lip left in the
country who'll sing to Driscoll.
1263
01:31:18,934 --> 01:31:23,834
And if you show any
professional ability tonight,
1264
01:31:23,867 --> 01:31:27,600
Mr. Connors may give you
the crack to polish off cuddles.
1265
01:31:27,634 --> 01:31:29,934
Who knows?
1266
01:31:29,967 --> 01:31:31,834
Let's go.
1267
01:33:20,867 --> 01:33:22,834
That's Connors' car.
1268
01:33:22,867 --> 01:33:25,367
And Gus's car right behind it.
1269
01:33:25,400 --> 01:33:27,901
We're crazy to be in this neighborhood.
1270
01:33:32,867 --> 01:33:35,034
Hello, Tolly.
1271
01:33:35,067 --> 01:33:36,901
Hello, barney.
1272
01:33:59,101 --> 01:34:01,467
Hello, Mr. Connors.
1273
01:34:01,500 --> 01:34:02,367
Hi, Tolly.
1274
01:34:02,400 --> 01:34:03,767
Didn't Gus reach you?
1275
01:34:08,268 --> 01:34:10,101
What's the matter with you?
1276
01:34:11,367 --> 01:34:12,067
Barney!
1277
01:35:41,300 --> 01:35:44,300
Maybe he's already up there.
1278
01:36:02,767 --> 01:36:04,634
Tolly! Tolly!
Cuddles, wait!
1279
01:36:04,667 --> 01:36:07,400
Tolly, Tolly!
Don't be a fool! Cuddles!
1280
01:37:22,234 --> 01:37:23,634
Tolly!
1281
01:37:26,467 --> 01:37:28,734
If they find you here,
they'll kill you too.
1282
01:37:30,300 --> 01:37:32,300
You've got a job to do.
1283
01:37:32,333 --> 01:37:34,234
You gotta sing on Smith.
1284
01:37:34,268 --> 01:37:38,067
I don't care about Smith.
1285
01:37:38,101 --> 01:37:41,168
You've got to finish the job, for Tolly.
1286
01:37:41,201 --> 01:37:43,567
Or he died for nothing.
1287
01:37:54,667 --> 01:37:56,600
Come on.
1288
01:37:57,305 --> 01:38:03,277
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
87047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.