Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:17,004 --> 00:00:19,356
MY GOLDEN DAYS
3
00:00:19,357 --> 00:00:23,597
MY GOLDEN DAYS
4
00:00:23,598 --> 00:00:28,095
MY GOLDEN DAYS
5
00:00:35,390 --> 00:00:38,973
My friend worked at the French Embassy.
6
00:00:38,974 --> 00:00:40,809
He is returning to Paris.
7
00:00:40,810 --> 00:00:43,381
His name is Paul Daedalus.
8
00:00:47,320 --> 00:00:51,543
A small box will suffice.
9
00:00:53,053 --> 00:00:56,544
They are mainly books and documents.
10
00:00:57,443 --> 00:00:58,799
Thanks.
11
00:00:59,246 --> 00:01:00,602
Sure.
12
00:01:00,603 --> 00:01:02,658
There will be no problems at customs.
13
00:01:02,659 --> 00:01:05,687
It is diplomatic luggage.
14
00:01:05,688 --> 00:01:07,667
Thanks.
15
00:01:10,632 --> 00:01:13,106
The crate will arrive
there in three weeks.
16
00:01:13,107 --> 00:01:14,462
Great.
17
00:01:15,177 --> 00:01:17,106
When you have found an apartment
18
00:01:17,107 --> 00:01:18,462
just call this number
19
00:01:18,463 --> 00:01:21,018
to inform your new address
and they will occupy
20
00:01:21,019 --> 00:01:22,381
to deliver your stuff.
21
00:01:22,382 --> 00:01:24,189
I love organized women.
22
00:01:24,190 --> 00:01:26,862
It's part of my job, professor Daedalus.
23
00:01:30,731 --> 00:01:32,529
Are you sure you want to come back?
24
00:01:33,335 --> 00:01:35,291
I will miss you.
25
00:01:37,777 --> 00:01:40,619
I paid, Ulysses! Come back home!
26
00:01:40,620 --> 00:01:44,652
I'm not Ulysses. No I miss my country.
27
00:01:44,654 --> 00:01:47,137
So... to come back?
28
00:01:48,376 --> 00:01:50,359
I imagine it is needed.
29
00:01:52,979 --> 00:01:55,399
I always knew he would return one day.
30
00:01:55,400 --> 00:01:58,042
It is a dream world what I'm doing.
31
00:01:58,841 --> 00:02:00,457
- Irina?
- Me decline.
32
00:02:01,002 --> 00:02:02,358
Do not Cry.
33
00:02:04,061 --> 00:02:05,925
I want you to do a spell.
34
00:02:05,926 --> 00:02:07,925
So forget you, immediately.
35
00:02:08,461 --> 00:02:09,816
Oops!
36
00:02:09,818 --> 00:02:11,173
Disappear!
37
00:02:18,511 --> 00:02:24,425
I would like to remember
you when I am very old.
38
00:02:26,912 --> 00:02:28,481
I remember...
39
00:02:33,401 --> 00:02:35,172
I remember...
40
00:02:35,173 --> 00:02:37,361
1. CHILDREN
41
00:02:37,362 --> 00:02:39,522
I remember...
42
00:02:45,417 --> 00:02:47,512
Get out! Get out of here, you crazy!
43
00:02:47,513 --> 00:02:48,975
Why come here to meddle?
44
00:02:48,976 --> 00:02:51,061
- I do what I want, little king.
- It's night,
45
00:02:51,062 --> 00:02:54,389
you come and open the door.
They are 400 times, 400 times,
46
00:02:54,390 --> 00:02:56,580
that opens our door. Stop spy on us!
47
00:02:56,581 --> 00:02:58,405
Am I entitled to get anywhere.
48
00:02:58,406 --> 00:03:00,682
Leaves our floor. I'm sending.
49
00:03:00,683 --> 00:03:02,724
Why are you talking like
that? You're just a kid.
50
00:03:02,725 --> 00:03:04,526
Parem! Pare, Paul!
51
00:03:04,527 --> 00:03:06,613
This is not your house,
it's my father's house.
52
00:03:06,614 --> 00:03:08,498
Your home is with the insane. Get out!
53
00:03:08,499 --> 00:03:10,631
Go it is, right? And I have a knife.
54
00:03:10,632 --> 00:03:13,254
If climb over, tuck in
your heart. Interest!
55
00:03:13,255 --> 00:03:15,476
- You want to kill me?
- Do not go here anymore.
56
00:03:15,477 --> 00:03:17,043
I'll tell Dad!
57
00:03:17,044 --> 00:03:19,864
Stop it! Do not give
Mom! He'll tell Dad.
58
00:03:19,865 --> 00:03:21,328
Oh, nothing say to the Father.
59
00:03:21,329 --> 00:03:23,737
I look at my hands.
60
00:03:23,738 --> 00:03:26,409
- I'll have your blood spots.
- Stop! Stop!
61
00:03:26,410 --> 00:03:27,765
You make me crazy!
62
00:04:04,665 --> 00:04:06,365
You here?
63
00:04:09,043 --> 00:04:10,833
His brothers are not at home?
64
00:04:10,834 --> 00:04:13,553
Yes, but I wanted to visit you.
65
00:04:13,554 --> 00:04:14,910
Between.
66
00:04:18,337 --> 00:04:20,319
It will make your bed in the room.
67
00:04:21,169 --> 00:04:22,525
Right. Do you take?
68
00:04:26,439 --> 00:04:29,683
Well, this is for... draw.
69
00:04:30,413 --> 00:04:33,819
You have a book for
you to copy images...
70
00:04:42,061 --> 00:04:44,458
We plan to stay here long?
71
00:04:45,156 --> 00:04:47,157
I do not want to live with my mother.
72
00:04:49,009 --> 00:04:50,886
It's hard to Jeanne.
73
00:04:53,732 --> 00:04:55,296
My nephew is here.
74
00:04:55,297 --> 00:04:58,175
And why the mother does
not take care of it?
75
00:04:58,934 --> 00:05:00,812
Paul left the house.
76
00:05:00,813 --> 00:05:02,742
Will live here for a while.
77
00:05:08,088 --> 00:05:10,588
I prepared a tea for you.
78
00:05:28,407 --> 00:05:30,989
I owe everything to Ivan.
79
00:05:34,261 --> 00:05:37,475
He lifts me and I support him.
80
00:05:38,226 --> 00:05:40,114
We are one body with two heads.
81
00:05:40,115 --> 00:05:41,471
I will break you!
82
00:05:51,847 --> 00:05:53,202
Take that!
83
00:05:54,503 --> 00:05:55,858
And it anymore!
84
00:05:57,542 --> 00:05:58,925
We received a complaint!
85
00:05:58,926 --> 00:06:00,281
His brother,
86
00:06:00,282 --> 00:06:03,358
He took the bike from a colleague
and smashed against the wall.
87
00:06:03,359 --> 00:06:04,715
He did not mean to.
88
00:06:04,716 --> 00:06:07,154
- You were together?
- No sir.
89
00:06:07,155 --> 00:06:10,365
Ivan told Paul what he
has stolen from a folder?
90
00:06:11,237 --> 00:06:13,146
- No...
- What did you steal?
91
00:06:13,147 --> 00:06:14,503
Cash.
92
00:06:15,749 --> 00:06:19,680
- I'm babysitting him.
- What? What did you say?
93
00:06:21,600 --> 00:06:24,201
- What the hell, right?
- Yeah, what the hell.
94
00:06:24,943 --> 00:06:27,106
When you coming home?
95
00:06:27,107 --> 00:06:29,094
When Mom goes away.
96
00:06:45,212 --> 00:06:48,090
I came to France in 1950.
97
00:06:48,091 --> 00:06:52,104
My husband was consul in Marseilles.
98
00:06:52,450 --> 00:06:58,409
And one day, Sacha was
ordered to return to Moscow.
99
00:06:58,460 --> 00:07:02,701
So I told my husband that
I would not return, ever.
100
00:07:04,358 --> 00:07:08,243
In Moscow, he had only
known hunger and cold.
101
00:07:08,244 --> 00:07:09,599
The lack of everything.
102
00:07:09,601 --> 00:07:12,757
If we return, we would be processed.
103
00:07:12,758 --> 00:07:15,436
Result, deportation or death.
104
00:07:15,437 --> 00:07:20,695
My husband said he would
obey because it was forced.
105
00:07:21,479 --> 00:07:23,906
Men always are "forced to".
106
00:07:23,907 --> 00:07:27,550
And women, "they flee. "
107
00:07:29,492 --> 00:07:34,264
And so, my husband
returned to Moscow alone,
108
00:07:35,319 --> 00:07:38,368
It was tried...
109
00:07:38,369 --> 00:07:40,770
...and run.
110
00:08:18,961 --> 00:08:22,978
God, if you love me,
do not appear to me.
111
00:08:22,979 --> 00:08:24,797
I do not want to see it.
112
00:08:26,168 --> 00:08:29,997
I beseech Him, have I
not believe in the Lord.
113
00:08:29,998 --> 00:08:33,173
Ivan, but what are you doing here?
114
00:08:33,703 --> 00:08:35,476
I was praying.
115
00:08:37,204 --> 00:08:39,749
Very well... very well.
116
00:08:40,859 --> 00:08:43,123
I also pray frequently for his mother.
117
00:08:43,982 --> 00:08:45,852
And how's your dad?
118
00:08:45,853 --> 00:08:48,282
- Resumed work?
- Yes, he is traveling.
119
00:08:48,283 --> 00:08:49,847
Say "hello" to him for me?
120
00:09:07,217 --> 00:09:08,572
1...
121
00:09:09,540 --> 00:09:10,895
2...
122
00:09:10,896 --> 00:09:12,252
3!
123
00:09:20,368 --> 00:09:21,947
You saw those notes?
124
00:09:22,293 --> 00:09:25,635
What son would his father notes as well?
125
00:09:26,606 --> 00:09:28,562
- How could you?
- Do not know.
126
00:09:28,563 --> 00:09:32,051
Do not bring me notes like that. Not me!
127
00:09:32,876 --> 00:09:35,504
If at least you were stupid or retarded.
128
00:09:35,505 --> 00:09:38,309
I do not want a lazy in my house.
129
00:09:38,587 --> 00:09:41,057
And do not give me that look!
130
00:09:41,058 --> 00:09:43,171
You do not even passed
the entrance exam!
131
00:09:43,380 --> 00:09:45,668
Because I married your mother.
132
00:09:46,319 --> 00:09:48,641
She was sick and then pregnant.
133
00:09:48,642 --> 00:09:50,978
And I had to work as a crap for you!
134
00:09:51,307 --> 00:09:53,184
And now I'm alone with you three.
135
00:09:53,185 --> 00:09:55,795
And I'm not getting.
You do not see that?
136
00:09:56,297 --> 00:09:59,586
So my wife died and you go to work!
137
00:09:59,587 --> 00:10:01,413
Just find another woman!
138
00:10:01,414 --> 00:10:02,851
- What?
- No!
139
00:10:02,852 --> 00:10:04,444
Come, come here!
140
00:10:04,445 --> 00:10:06,322
- I'm here with you!
- Stop it!
141
00:10:06,323 --> 00:10:09,355
My father beat me and
I did not feel anything.
142
00:10:10,411 --> 00:10:13,726
It does not hurt, it
does not feel anything.
143
00:10:22,098 --> 00:10:23,453
My Lord!
144
00:10:25,883 --> 00:10:28,393
Sorry, but there is a
problem with your passport.
145
00:10:28,772 --> 00:10:30,128
I do not understand.
146
00:10:32,218 --> 00:10:34,421
I'm tired, I did not
sleep on the trip...
147
00:10:34,422 --> 00:10:36,965
When was your last visit to France?
148
00:10:36,966 --> 00:10:39,708
I think it was eight years ago...
149
00:10:39,709 --> 00:10:42,074
- 10 years?
- What is your home?
150
00:10:42,075 --> 00:10:45,501
I live with my brother in Roubaix.
151
00:10:45,502 --> 00:10:49,433
- And will live there?
- No, I will install me in Paris.
152
00:10:49,642 --> 00:10:52,510
Tomorrow, I resume my duties
at the Foreign Ministry.
153
00:10:54,151 --> 00:10:55,619
- Has arrived?
- Yup...?
154
00:10:55,834 --> 00:10:58,661
It was summoned by the
secret service this morning.
155
00:10:58,662 --> 00:11:00,017
Look.
156
00:11:01,006 --> 00:11:04,308
Very chic! He became a spy?
157
00:11:04,850 --> 00:11:06,701
Not that I know.
158
00:11:06,702 --> 00:11:09,357
And then...? Who are you?
159
00:11:11,069 --> 00:11:12,425
I do not know anymore...
160
00:11:14,523 --> 00:11:18,844
2. RUSSIA
161
00:11:25,619 --> 00:11:26,975
Paul?
162
00:11:38,508 --> 00:11:41,491
What was the problem with my passport?
163
00:11:42,999 --> 00:11:45,595
There is something very boring.
164
00:11:46,976 --> 00:11:50,130
You have a namesake in Australia.
165
00:11:52,814 --> 00:11:56,043
We find another Paul Daedalus.
166
00:11:56,804 --> 00:11:59,639
I imagine it's a pretty common name.
167
00:12:02,787 --> 00:12:06,116
Its namesake was born in the
same place and on the same date
168
00:12:06,117 --> 00:12:07,472
than you.
169
00:12:08,076 --> 00:12:10,920
It's a tough match to imagine.
170
00:12:11,273 --> 00:12:14,024
- Ah... this is.
- So you agree.
171
00:12:15,085 --> 00:12:18,527
It's a case it difficult
to identify, I agree.
172
00:12:20,138 --> 00:12:23,662
- May I ask who you are?
- I'm not allowed to say.
173
00:12:25,989 --> 00:12:29,179
I received a list of their
homes in the last 20 years.
174
00:12:29,648 --> 00:12:31,715
You travel a lot.
175
00:12:32,419 --> 00:12:35,538
- Doushanbe?
- That.
176
00:12:36,052 --> 00:12:41,135
Before, was in Boukava, Tachrous,
177
00:12:41,137 --> 00:12:44,945
- Atamirat?
- Stay in Turkmenistan.
178
00:12:46,740 --> 00:12:50,277
He lived in Iran in 1984?
179
00:12:50,794 --> 00:12:54,449
Yes, I accompanied funeral rites
in the south for six months.
180
00:12:56,258 --> 00:12:58,499
Perhaps I am wrong, I
am a very homely man.
181
00:12:58,500 --> 00:13:02,137
And I'm anthropologist. Doing research.
182
00:13:02,138 --> 00:13:03,494
And now he returned.
183
00:13:04,706 --> 00:13:08,205
We learned that is
entering the Quai D'Orsay.
184
00:13:08,206 --> 00:13:09,561
Sim.
185
00:13:09,562 --> 00:13:12,113
It is a prestigious ministry.
186
00:13:12,760 --> 00:13:14,846
I speak several languages.
187
00:13:16,917 --> 00:13:21,511
Could you tell me
where you were in 1987?
188
00:13:21,512 --> 00:13:25,184
I do not remember, I
think it was in France.
189
00:13:27,159 --> 00:13:30,006
We find an application for
renewal of its portfolio
190
00:13:30,007 --> 00:13:34,866
identity in Tel Aviv consulate in 1987.
191
00:13:34,867 --> 00:13:39,751
Never visited Israel, it must be false.
192
00:13:40,405 --> 00:13:44,778
Here is the photo of his twin brother.
193
00:13:45,306 --> 00:13:50,312
Mr Daedalus, French citizen
resident in Melbourne.
194
00:13:51,642 --> 00:13:54,478
Someday, had stolen his identity papers?
195
00:13:55,622 --> 00:13:57,559
Not that I can remember...
196
00:14:04,902 --> 00:14:07,403
This is a theft declaration
of the Russian Customs,
197
00:14:07,404 --> 00:14:09,684
signed by the Lord when I was 16.
198
00:14:10,109 --> 00:14:13,911
Your signature is still
childish, but its for sure.
199
00:14:16,774 --> 00:14:18,771
My trip to Minsky.
200
00:14:20,561 --> 00:14:23,932
It is wary that I am a Communist agent?
201
00:14:23,933 --> 00:14:25,637
What were you doing in Minsky?
202
00:14:26,511 --> 00:14:29,160
A school trip at school time.
203
00:14:31,052 --> 00:14:34,111
It was a friend from high
school, Zil, who had the idea.
204
00:14:34,641 --> 00:14:35,997
Islander?
205
00:14:35,998 --> 00:14:37,727
Marc Zilberberguer.
206
00:14:37,936 --> 00:14:40,340
With parents, he was
part of an organization
207
00:14:40,341 --> 00:14:42,050
who helped Jewish refugees.
208
00:14:45,479 --> 00:14:46,835
Perfect.
209
00:15:41,783 --> 00:15:43,764
The guys from Strasbourg
arrived yesterday.
210
00:15:43,765 --> 00:15:45,434
- You still want to find them?
- Yup.
211
00:15:46,249 --> 00:15:50,552
If so, no conversation.
They are in a hurry, right?
212
00:15:51,626 --> 00:15:52,982
You can take it.
213
00:15:53,385 --> 00:15:54,740
Excuse me.
214
00:15:58,386 --> 00:16:02,228
We have friends who
are captive in the USSR
215
00:16:02,229 --> 00:16:04,273
and want to go to Israel.
216
00:16:04,589 --> 00:16:06,256
We want to help them.
217
00:16:06,804 --> 00:16:08,401
Have you heard of these people?
218
00:16:08,402 --> 00:16:10,864
- The misiorabinos.
- It is the otkasniks.
219
00:16:11,381 --> 00:16:12,892
And who told them about us?
220
00:16:12,893 --> 00:16:14,600
Serge told me.
221
00:16:15,623 --> 00:16:16,978
And you?
222
00:16:17,590 --> 00:16:21,027
I read in the newspapers,
but it was Marc who told me.
223
00:16:22,080 --> 00:16:24,657
Serge told me you're
going to Minsky, soon.
224
00:16:24,658 --> 00:16:26,013
Yes when?
225
00:16:26,014 --> 00:16:27,370
Hence 15 days.
226
00:16:29,771 --> 00:16:32,468
Then, we will send cash and documents
227
00:16:32,469 --> 00:16:34,376
to our friends who are there.
228
00:16:34,377 --> 00:16:36,159
- Want to help us?
- Yup.
229
00:16:36,675 --> 00:16:38,031
Her parents are communists?
230
00:16:38,636 --> 00:16:41,503
My father enrolled in the
party, but it is not militant.
231
00:16:41,504 --> 00:16:43,143
You can not tell him.
232
00:16:43,144 --> 00:16:44,636
To nobody.
233
00:16:45,232 --> 00:16:46,663
No one, really.
234
00:16:47,186 --> 00:16:48,541
What's that on your arm?
235
00:16:49,376 --> 00:16:51,003
My mother died.
236
00:16:52,241 --> 00:16:53,676
I am so sorry.
237
00:16:53,677 --> 00:16:55,832
Okay, it's been over 5 years.
238
00:16:57,333 --> 00:16:59,045
Minsky know very well.
239
00:16:59,046 --> 00:17:01,794
I have some questions to the two.
240
00:17:03,039 --> 00:17:04,395
Marc, do you smoke?
241
00:17:05,511 --> 00:17:09,284
- And your friend, which he smokes?
- Chesterfield or Camel.
242
00:17:10,015 --> 00:17:12,672
There, do not smoke American
cigarettes on the street.
243
00:17:12,673 --> 00:17:15,283
They will be immediately
caught by the police.
244
00:17:16,448 --> 00:17:17,901
On the day that they visit
245
00:17:17,902 --> 00:17:20,486
- The Museum of Fine Arts...
- I do not know if we will.
246
00:17:20,487 --> 00:17:22,547
- We don t know yet.
- Marc,
247
00:17:22,548 --> 00:17:25,798
the trips always
organized for this museum.
248
00:17:25,799 --> 00:17:27,729
Whether you want to or not. Ended.
249
00:17:28,096 --> 00:17:30,383
They will have a companion
among the companions.
250
00:17:30,384 --> 00:17:32,360
- Who is he?
- You will not know.
251
00:17:32,361 --> 00:17:36,694
On that day, they will escape
the Westerners to program.
252
00:17:36,695 --> 00:17:38,888
On leaving the museum, will take a tram.
253
00:17:38,889 --> 00:17:40,610
There is a stop
directly in front of him.
254
00:17:40,611 --> 00:17:43,422
Iran to Gagarin station.
255
00:17:43,423 --> 00:17:45,577
And at this address. Dimitri...?
256
00:17:46,225 --> 00:17:48,864
Here it is. Read to me.
257
00:17:52,011 --> 00:17:55,495
October street, number...
258
00:17:56,848 --> 00:17:58,621
259
- 7.
260
00:17:59,177 --> 00:18:00,532
You have the ticket?
261
00:18:01,314 --> 00:18:05,207
No. Two round trip to
Gagarin Stop, please.
262
00:18:05,751 --> 00:18:09,508
When you arrive, deliver
this envelope to the person.
263
00:18:13,520 --> 00:18:15,398
It contains only documents and money.
264
00:18:16,167 --> 00:18:18,989
They take the same tram back here...
265
00:18:19,373 --> 00:18:21,378
and return to the group of you.
266
00:18:21,379 --> 00:18:22,735
Hour will have a...
267
00:18:22,736 --> 00:18:25,824
They need to be back
before the end of the visit.
268
00:18:27,911 --> 00:18:30,500
Here's the money for the tram.
269
00:18:30,501 --> 00:18:32,966
Before arriving in Minsky
should memorize well
270
00:18:32,967 --> 00:18:35,852
the address, the path
and the apartment number.
271
00:18:37,327 --> 00:18:40,234
- You are also a Jew?
- No sir.
272
00:18:40,628 --> 00:18:43,387
- And he's willing to do that?
- Yup.
273
00:18:44,272 --> 00:18:45,628
Why?
274
00:18:48,856 --> 00:18:50,212
Because Marc is my friend...
275
00:18:51,352 --> 00:18:53,375
and the right of peoples to freedom.
276
00:18:55,266 --> 00:18:57,696
As this boy is serious.
277
00:18:58,105 --> 00:18:59,949
What's your name?
278
00:18:59,950 --> 00:19:01,305
Paul Dédalus.
279
00:19:01,779 --> 00:19:03,134
Give me your passport.
280
00:19:10,085 --> 00:19:12,125
We will ask you one thing, Paul.
281
00:19:12,126 --> 00:19:13,882
You could give your documents
282
00:19:13,883 --> 00:19:15,238
once you're there?
283
00:19:16,128 --> 00:19:19,475
Make angel face as if he were here.
284
00:19:19,476 --> 00:19:23,203
Banque the poor. There is no risk.
285
00:19:23,480 --> 00:19:25,577
Unless two hours at a police station.
286
00:19:25,578 --> 00:19:27,821
You could give your documents to them?
287
00:19:27,822 --> 00:19:29,735
I give in My Documents.
288
00:19:30,118 --> 00:19:32,985
If you change your mind,
never mind, you know well?
289
00:19:33,499 --> 00:19:34,855
Yes I understand.
290
00:19:35,554 --> 00:19:38,318
Fear is human and you feel
fear when you're there.
291
00:19:38,319 --> 00:19:40,369
Even without a passport you will return,
292
00:19:40,370 --> 00:19:43,079
but will be able to
deliver the envelope?
293
00:19:43,627 --> 00:19:45,483
The envelope is important.
294
00:19:46,567 --> 00:19:48,337
What are the "misiorabinos"?
295
00:19:48,338 --> 00:19:50,626
They are refused.
296
00:19:52,067 --> 00:19:54,278
And what was the word I said?
297
00:19:54,717 --> 00:19:57,747
- Otkasnik?
- I do not know whether they are those who refuse
298
00:19:57,748 --> 00:19:59,103
or those who are rejected.
299
00:20:00,510 --> 00:20:01,865
And this fashion?
300
00:20:02,771 --> 00:20:04,563
Do not laugh at me if they find.
301
00:20:08,761 --> 00:20:10,915
Look for the passports and prepare.
302
00:20:12,273 --> 00:20:15,036
We are reaching the
border. Prepare passports.
303
00:20:16,418 --> 00:20:17,773
Very good.
304
00:20:31,491 --> 00:20:33,434
Staff! Passports, please.
305
00:20:33,834 --> 00:20:36,284
- Because?
- We are coming. Fast!
306
00:20:36,285 --> 00:20:39,468
In here. When return?
307
00:20:39,930 --> 00:20:41,286
Because? Intends to run?
308
00:20:42,197 --> 00:20:43,552
Marc, his passport.
309
00:20:44,031 --> 00:20:45,868
When you pass the border?
310
00:20:45,869 --> 00:20:47,264
Hence 45 minutes.
311
00:20:47,265 --> 00:20:49,975
Incidentally, customs will in magazines
312
00:20:49,976 --> 00:20:52,687
and maybe ask to see what
you have in backpacks.
313
00:20:52,688 --> 00:20:54,043
To...
314
00:21:01,949 --> 00:21:05,508
The customs did not find
the money, they looked over.
315
00:21:05,776 --> 00:21:07,721
They were children.
316
00:21:07,722 --> 00:21:11,178
In Minsky, escaped during
the visit to the museum.
317
00:21:11,787 --> 00:21:14,417
Zil was much smarter than me.
318
00:21:14,418 --> 00:21:15,930
Was located without difficulty.
319
00:21:15,931 --> 00:21:17,783
I just followed him.
320
00:21:31,033 --> 00:21:34,211
Paul Jean, lose the
passport put in your pocket.
321
00:21:35,396 --> 00:21:38,896
Fall behind and come down
the central staircase.
322
00:21:38,897 --> 00:21:43,634
In the basement, in the locker room,
there are two packages are coats.
323
00:21:45,420 --> 00:21:47,894
Good luck with that, be careful.
324
00:22:13,156 --> 00:22:15,426
The locker room, Paul. In here.
325
00:22:22,891 --> 00:22:24,305
View this, fast.
326
00:22:26,273 --> 00:22:27,958
C'mon C'mon. Fast.
327
00:22:30,386 --> 00:22:32,476
Go tear it.
328
00:22:32,477 --> 00:22:33,898
Vai, o envelope.
329
00:22:52,517 --> 00:22:55,572
- Where did you get that cigarette?
- I picked up at the hotel this morning.
330
00:22:58,383 --> 00:23:01,654
The tram passed it in
front of the museum.
331
00:23:01,655 --> 00:23:03,607
The journey was long.
332
00:23:04,293 --> 00:23:08,724
Then we come to a strange
house, in a neighborhood.
333
00:23:09,147 --> 00:23:11,100
- What is the name?
- We do not know.
334
00:23:13,523 --> 00:23:16,163
- Good day.
- Good day.
335
00:23:19,781 --> 00:23:21,136
The ladder come.
336
00:23:33,061 --> 00:23:35,015
Elie was the one who sent you?
337
00:23:35,016 --> 00:23:37,732
Efrain am Ilitsj. Come on in.
338
00:23:37,733 --> 00:23:40,592
Take off your shoes, please.
339
00:23:43,621 --> 00:23:46,152
Follow me.
340
00:23:46,153 --> 00:23:49,674
Naoum, our guests are here.
341
00:23:49,676 --> 00:23:51,727
Have a seat.
342
00:23:55,339 --> 00:23:58,647
Cookies? Tea? He's a little strong.
343
00:23:58,648 --> 00:24:00,731
No, thanks.
344
00:24:02,981 --> 00:24:07,356
And then? What brought for us?
345
00:24:20,738 --> 00:24:24,808
Ilia! You will always be in my heart.
346
00:24:33,286 --> 00:24:35,617
See. Look what I have.
347
00:24:35,618 --> 00:24:39,272
First we tell. Let's count already.
348
00:24:39,273 --> 00:24:42,171
This is for you.
349
00:24:43,318 --> 00:24:45,033
Thank you.
350
00:24:45,034 --> 00:24:48,887
When Uncle Eli's in a good mood,
351
00:24:48,888 --> 00:24:51,721
your heart beats better.
352
00:24:53,368 --> 00:24:56,322
Why your buddy does not say anything?
353
00:24:57,471 --> 00:24:59,916
- What did he say?
- He asked who you are.
354
00:24:59,917 --> 00:25:01,272
Paul.
355
00:25:05,542 --> 00:25:06,898
Take it.
356
00:25:07,662 --> 00:25:10,165
What are you doing?
357
00:25:11,814 --> 00:25:13,937
Take, it is for you.
358
00:25:21,402 --> 00:25:23,079
Nathan?
359
00:25:25,409 --> 00:25:27,877
I have a surprise for you.
360
00:25:28,185 --> 00:25:31,991
This is your visa to Israel.
361
00:25:37,023 --> 00:25:39,664
I present the new...
362
00:25:39,665 --> 00:25:41,834
Paul Dédalus.
363
00:25:42,390 --> 00:25:46,682
- Which one is my twin brother?
- What are scared.
364
00:25:48,540 --> 00:25:50,865
Like his brother?
365
00:25:56,929 --> 00:26:00,468
Thank you. Thank you both.
366
00:26:00,470 --> 00:26:03,342
- Viva Israel!
- Now go.
367
00:26:09,095 --> 00:26:11,445
- How will the Customs?
- I'll find out.
368
00:26:12,558 --> 00:26:16,522
Hey, foreigners. Come here.
What are you doing here?
369
00:26:16,523 --> 00:26:21,101
Let's take the tram.
We are French tourists.
370
00:26:21,102 --> 00:26:23,268
Your documents.
371
00:26:25,385 --> 00:26:27,948
The documents, has said.
372
00:26:33,609 --> 00:26:35,782
Please.
373
00:26:41,552 --> 00:26:43,905
- Get out.
- Right.
374
00:26:43,906 --> 00:26:46,857
- Go logo.
- All right, Mr. Police.
375
00:26:51,878 --> 00:26:54,311
And faster than that!
376
00:26:54,312 --> 00:26:55,667
Clowns.
377
00:26:59,790 --> 00:27:01,196
Come on though.
378
00:27:01,771 --> 00:27:03,648
- Hit me now!
- What?
379
00:27:04,494 --> 00:27:07,637
Will tell you that I was
assaulted and stole my documents.
380
00:27:07,638 --> 00:27:09,293
Vai logo, me bata.
381
00:27:09,294 --> 00:27:11,689
I will not hit you, stop it.
382
00:27:13,224 --> 00:27:14,580
Seems.
383
00:27:14,581 --> 00:27:16,552
What are you doing, stop. Stop it!
384
00:27:16,553 --> 00:27:19,378
I just need a good black eye. Hit me.
385
00:27:19,379 --> 00:27:21,034
- Let me go.
- Go hit!
386
00:27:21,036 --> 00:27:22,078
Loose!
387
00:27:24,358 --> 00:27:25,971
But beat strong!
388
00:27:25,972 --> 00:27:27,359
Beat again.
389
00:27:27,360 --> 00:27:29,475
- Stronger.
- I can not.
390
00:27:32,910 --> 00:27:34,266
Seems.
391
00:27:34,267 --> 00:27:35,622
What the fuck!
392
00:27:37,654 --> 00:27:39,010
Road...
393
00:28:16,425 --> 00:28:17,781
Shit!
394
00:28:26,682 --> 00:28:29,394
- Are the French group?
- Yup.
395
00:28:29,395 --> 00:28:33,219
What are you doing
here? Your bus is gone.
396
00:28:33,220 --> 00:28:36,930
- Where were?
- We lost the group.
397
00:28:36,931 --> 00:28:40,708
Military await them. Follow me.
398
00:28:42,856 --> 00:28:44,767
After we arrived at the hotel.
399
00:28:51,676 --> 00:28:54,256
You come with me. He stays.
400
00:28:54,257 --> 00:28:55,717
He said it is for you to stay.
401
00:29:10,853 --> 00:29:12,967
Why Paul did not come to the hotel?
402
00:29:12,968 --> 00:29:15,470
Why they left the museum?
403
00:29:15,471 --> 00:29:18,367
Why U ask? They have told that came out.
404
00:29:18,368 --> 00:29:20,036
- Quiet you, please.
- Shit!
405
00:29:20,037 --> 00:29:21,393
Calm down.
406
00:29:21,394 --> 00:29:23,097
What have they done with it?
407
00:29:23,839 --> 00:29:26,078
Look at that coat. Cut and torn.
408
00:29:26,079 --> 00:29:28,121
We were attacked by
bandits in the museum.
409
00:29:28,122 --> 00:29:29,738
And Paul stole the passport.
410
00:29:30,050 --> 00:29:32,228
Teachers held our history.
411
00:29:32,229 --> 00:29:34,157
One theft was sufficient statement
412
00:29:34,158 --> 00:29:35,514
and returned to France.
413
00:29:38,047 --> 00:29:41,367
Come, let us look for a nurse.
414
00:29:41,368 --> 00:29:43,587
- It's hurting a lot?
- Not alright.
415
00:29:43,588 --> 00:29:45,389
I felt nothing.
416
00:29:47,273 --> 00:29:48,629
Here it is.
417
00:29:49,470 --> 00:29:50,826
It was heroic.
418
00:29:50,827 --> 00:29:53,908
It was something so spectacular.
419
00:29:53,909 --> 00:29:57,142
Two French teenagers,
it was not so risky.
420
00:29:58,181 --> 00:29:59,537
Is your friend?
421
00:30:00,445 --> 00:30:03,905
A year later, Marc's
parents moved to Lion.
422
00:30:05,187 --> 00:30:07,259
And we get lost of view.
423
00:30:09,651 --> 00:30:11,007
But I'm glad
424
00:30:11,008 --> 00:30:13,771
By my passport have
served someone in need.
425
00:30:20,059 --> 00:30:23,389
I did not know I had
a twin in Melbourne.
426
00:30:23,390 --> 00:30:25,337
Currently, he is dead.
427
00:30:26,490 --> 00:30:30,521
We have a death certificate
dated two years ago.
428
00:30:36,943 --> 00:30:38,509
Is not...
429
00:30:40,384 --> 00:30:44,414
It's not often I read
my death certificate.
430
00:30:45,012 --> 00:30:49,769
Thus you were dead but very much alive.
431
00:30:52,493 --> 00:30:53,848
And life is strange...
432
00:30:55,603 --> 00:30:57,433
I remember...
433
00:30:58,284 --> 00:31:00,280
I remember...
434
00:31:01,071 --> 00:31:05,514
I look for traces of memories of
me and do not remember anything.
435
00:31:06,635 --> 00:31:10,669
Sometimes they are 3 or 4 crumbs.
436
00:31:11,435 --> 00:31:12,904
A short stretch.
437
00:31:26,858 --> 00:31:28,346
- Oi.
- Oi!
438
00:31:29,494 --> 00:31:31,275
Long time is waiting for me?
439
00:31:31,276 --> 00:31:33,078
I was expecting an artist.
440
00:31:33,080 --> 00:31:35,243
But can go up anyway.
441
00:31:44,908 --> 00:31:46,766
You are accustomed in Paris?
442
00:31:46,767 --> 00:31:48,123
It going.
443
00:31:48,124 --> 00:31:51,359
- Many colleagues who have sex?
- In the second year, how?
444
00:31:51,361 --> 00:31:52,924
Only they are changing hands.
445
00:31:52,925 --> 00:31:55,811
- I should have done Pharmacy.
- Poor thing.
446
00:32:04,712 --> 00:32:06,985
Will soon, do not want
to find her father.
447
00:32:06,986 --> 00:32:08,715
It is not this weekend.
448
00:32:08,716 --> 00:32:12,155
- So that's why I came.
- I came because I came.
449
00:32:18,464 --> 00:32:20,422
Come on, Kovalki.
450
00:32:20,423 --> 00:32:24,225
What is this?... What
are you doing here?
451
00:32:25,687 --> 00:32:27,593
It was not to come this weekend.
452
00:32:27,594 --> 00:32:30,003
I came to visit some friends.
453
00:32:30,004 --> 00:32:32,398
What friends? Kovalki?
454
00:32:32,399 --> 00:32:34,760
So what? What's wrong with Kovalki?
455
00:32:34,761 --> 00:32:36,807
Kovalki not worth a trip?
456
00:32:36,808 --> 00:32:38,665
- Sure, sure.
- Okay, Kovalki?
457
00:32:40,552 --> 00:32:42,053
He came to piss me off.
458
00:32:42,054 --> 00:32:44,527
A well-educated girl does
not smoke on the street.
459
00:32:46,029 --> 00:32:47,385
It is as it is.
460
00:32:47,386 --> 00:32:49,509
For you, I bought a package.
461
00:32:49,510 --> 00:32:51,886
Where did you get all this money?
462
00:32:53,352 --> 00:32:58,490
Escafoide, homato,
piramidal e trapezoide.
463
00:32:58,491 --> 00:33:01,372
The large bone and the five metacarpals.
464
00:33:01,373 --> 00:33:03,297
Ever dissected a corpse?
465
00:33:03,298 --> 00:33:05,053
- Of course.
- That's horrible.
466
00:33:05,054 --> 00:33:07,189
- Man or woman.
- Both.
467
00:33:07,190 --> 00:33:08,650
I will never sleep with anyone,
468
00:33:08,651 --> 00:33:10,007
or find love.
469
00:33:10,008 --> 00:33:12,365
- Never.
- According to you.
470
00:33:13,376 --> 00:33:17,179
- Paul, what you do in Paris?
- The course of anthropology.
471
00:33:18,430 --> 00:33:21,054
- That's what he says.
- Paris is weird.
472
00:33:21,982 --> 00:33:23,638
You are getting used there?
473
00:33:24,507 --> 00:33:25,863
I am.
474
00:33:30,859 --> 00:33:33,015
He managed more than just talk.
475
00:33:33,994 --> 00:33:35,506
And I cultivate my mystery.
476
00:33:36,632 --> 00:33:39,682
Mystery, now... she
entered her waiting list?
477
00:33:43,816 --> 00:33:45,800
Paul? Paul?
478
00:33:50,388 --> 00:33:52,475
Or trombadinha. Trombadinha pobre.
479
00:33:53,710 --> 00:33:55,065
Vem fish!
480
00:33:58,403 --> 00:33:59,758
So what is it?
481
00:33:59,759 --> 00:34:01,913
- His mother accepted?
- She does not know.
482
00:34:03,125 --> 00:34:05,244
- Come on.
- Bye, love.
483
00:34:05,245 --> 00:34:06,600
Come on.
484
00:34:10,038 --> 00:34:11,856
- Moloides.
- Right away, Paul.
485
00:34:11,857 --> 00:34:13,316
- Yeah.
- Come on.
486
00:35:08,726 --> 00:35:11,600
Are you Ester and is in
the class of my sister.
487
00:35:11,601 --> 00:35:13,017
Sou Paul.
488
00:35:13,525 --> 00:35:17,686
I know. You think I did not
see who was looking at me?
489
00:35:19,076 --> 00:35:20,984
Yes, I think you saw.
490
00:35:21,631 --> 00:35:23,330
I was eating you with eyes.
491
00:35:23,331 --> 00:35:24,992
You always do it.
492
00:35:27,312 --> 00:35:29,307
- True?
- IT IS.
493
00:35:29,308 --> 00:35:30,827
This tease the boys.
494
00:35:31,658 --> 00:35:34,486
You found me two years
ago. I think that was it.
495
00:35:35,540 --> 00:35:38,330
- Yeah.
- You will not forget me.
496
00:35:38,569 --> 00:35:40,031
I never will forget.
497
00:35:41,193 --> 00:35:42,765
- Really?
- IT IS.
498
00:35:42,766 --> 00:35:46,333
- You'll be tied.
- Because?
499
00:35:46,334 --> 00:35:48,213
Because I am someone exceptional.
500
00:35:48,214 --> 00:35:50,354
I'm not like her friends, Bobinhas.
501
00:35:53,284 --> 00:35:54,639
Pénélope and my sister?
502
00:35:57,325 --> 00:35:58,681
What was?
503
00:36:04,186 --> 00:36:06,511
- I'm lousy chin.
- Oh yes...?
504
00:36:08,698 --> 00:36:10,840
I often wonder what the guys say
505
00:36:10,841 --> 00:36:12,364
when they give up on you.
506
00:36:12,365 --> 00:36:14,804
They look at you, say things,
507
00:36:15,377 --> 00:36:16,733
you laugh.
508
00:36:16,734 --> 00:36:18,663
I can not guess what they say
509
00:36:18,664 --> 00:36:20,019
What's so funny.
510
00:36:20,020 --> 00:36:22,686
They say any bullshit,
that's what makes you laugh.
511
00:36:22,687 --> 00:36:25,159
It's super hard to talk any nonsense.
512
00:36:25,160 --> 00:36:27,397
I have great admiration for these guys,
513
00:36:27,398 --> 00:36:28,753
They should be fed.
514
00:36:30,519 --> 00:36:32,840
- Sit afraid of me?
- Yup.
515
00:36:35,057 --> 00:36:36,413
Do not.
516
00:36:36,414 --> 00:36:40,983
- You think I'm beautiful?
- Yes beautiful. Of course.
517
00:36:40,984 --> 00:36:43,222
I feel a shock every time I see you.
518
00:36:43,223 --> 00:36:46,345
I do not think I'm beautiful,
but I have a nice ass.
519
00:36:48,396 --> 00:36:50,950
I think it has anything to
mess up the whole school.
520
00:36:52,145 --> 00:36:54,090
When you come in the high school exit
521
00:36:54,091 --> 00:36:55,793
first look at the ass Girls
522
00:36:55,794 --> 00:36:57,150
and then the face.
523
00:36:57,151 --> 00:37:00,607
No, I can look at her ass
and her eyes at the same time.
524
00:37:01,063 --> 00:37:02,672
And her breasts too.
525
00:37:06,502 --> 00:37:08,343
Know that you are not really free,
526
00:37:08,344 --> 00:37:09,700
having three husbands.
527
00:37:09,701 --> 00:37:12,247
- I'm not married.
- What comes out with three guys.
528
00:37:12,248 --> 00:37:15,343
- Who?
- Michel, the glasses man.
529
00:37:15,344 --> 00:37:17,165
No no. Not with him.
530
00:37:17,166 --> 00:37:19,754
Not really know, because
just not finished.
531
00:37:19,755 --> 00:37:21,110
But it's over.
532
00:37:21,111 --> 00:37:24,189
- It was fun with it.
- And it was...
533
00:37:24,191 --> 00:37:26,536
- He is Funny.
- Funny at all
534
00:37:26,537 --> 00:37:29,191
Michel this what's-the-what.
It is pretentious,
535
00:37:29,193 --> 00:37:33,649
It must be a bag and both.
Is over, why not finish?
536
00:37:33,650 --> 00:37:35,387
Why not, I do not know.
537
00:37:35,725 --> 00:37:37,745
And also out with the face of football.
538
00:37:37,746 --> 00:37:39,560
- I leave.
- He is very good.
539
00:37:39,561 --> 00:37:41,212
Yeah, I love you.
540
00:37:41,213 --> 00:37:43,246
This is getting increasingly difficult.
541
00:37:43,247 --> 00:37:44,836
I'm not good with,
542
00:37:44,838 --> 00:37:47,288
I am not very pretty, do not make jokes,
543
00:37:47,289 --> 00:37:49,790
- I will not get anything.
- IT IS.
544
00:37:50,619 --> 00:37:53,278
- And go out with an old, too.
- No, it is time.
545
00:37:53,279 --> 00:37:56,617
- And I was not much older than you.
- Yes, I was a little older.
546
00:37:56,618 --> 00:37:59,360
- It is amazing.
- No.
547
00:38:02,306 --> 00:38:04,487
Her three husbands are not too jealous?
548
00:38:04,488 --> 00:38:07,426
No... But I'm jealous.
549
00:38:07,427 --> 00:38:09,930
If one of them to mess with
another girl, I'll kill her.
550
00:38:13,192 --> 00:38:14,921
This vai be tragic.
551
00:38:14,922 --> 00:38:17,230
Topa come back home to play soon.
552
00:38:17,231 --> 00:38:18,864
- O Country?
- Logo.
553
00:38:18,865 --> 00:38:21,210
It is a Chinese game, I
can teach you if you want.
554
00:38:21,211 --> 00:38:23,919
Both do not know what
I've forgotten the name.
555
00:38:23,920 --> 00:38:27,737
- This means that no stumbles?
- Yes, I'd love to.
556
00:38:30,878 --> 00:38:32,494
- Today, after lunch?
- Yup.
557
00:38:34,081 --> 00:38:35,437
See you later...
558
00:38:35,823 --> 00:38:39,585
For this reason God gave
Abraham to kill his son
559
00:38:39,586 --> 00:38:41,567
if you did not want to do that.
560
00:38:41,568 --> 00:38:43,608
For Abraham obeyed.
561
00:38:45,109 --> 00:38:47,194
But if Abraham had disobeyed God
562
00:38:47,196 --> 00:38:50,237
would have done His will, then why?
563
00:38:50,238 --> 00:38:51,936
I do not know that.
564
00:38:51,937 --> 00:38:55,211
But it proves that it is
always God's will that is made.
565
00:38:55,212 --> 00:38:57,036
So why He tells us to pray
566
00:38:57,037 --> 00:38:58,872
so that His will be done.
567
00:38:59,538 --> 00:39:02,415
In fact, I know nothing.
568
00:39:03,550 --> 00:39:05,394
Maybe it's just to be polite.
569
00:39:06,096 --> 00:39:08,286
It's like when they say
"please" in high school,
570
00:39:08,287 --> 00:39:09,642
but it is an order.
571
00:39:09,643 --> 00:39:12,382
No one can go against God's will,
572
00:39:12,852 --> 00:39:14,484
because God is all powerful.
573
00:39:14,485 --> 00:39:16,823
- Or you refer to men?
- That.
574
00:39:17,855 --> 00:39:20,149
A man may not want to hurt yourself.
575
00:39:20,150 --> 00:39:21,505
I get it.
576
00:40:36,465 --> 00:40:38,042
- Hello!
- Hello.
577
00:40:38,324 --> 00:40:39,832
You want tea?
578
00:40:46,463 --> 00:40:48,288
He was a friend of my sister?
579
00:40:50,685 --> 00:40:52,740
You screwed up in contact with them.
580
00:40:52,741 --> 00:40:56,636
No longer I who do not like
them, they are not like me.
581
00:40:56,637 --> 00:40:59,526
Apart from you, boys like me.
582
00:41:02,021 --> 00:41:05,059
And still wants to play Logo?
583
00:41:05,422 --> 00:41:09,342
That's why I came. Talk to
your sister makes me sick.
584
00:41:10,299 --> 00:41:13,472
This is the board and
these are the stones.
585
00:41:13,473 --> 00:41:16,096
Each one puts one in his turn,
586
00:41:16,097 --> 00:41:18,378
but after they do not
move over them placed.
587
00:41:18,893 --> 00:41:22,239
The goal is to form territories...
588
00:41:22,240 --> 00:41:25,428
limited by stones.
589
00:41:25,429 --> 00:41:27,682
I will not learn
everything the first time.
590
00:41:27,683 --> 00:41:30,933
- So let's review us.
- Several times?
591
00:41:30,934 --> 00:41:35,052
- Yes, several times.
- Just to play soon?
592
00:41:36,008 --> 00:41:40,224
In the early years, it will be
embarrassed, but little by little...
593
00:41:40,225 --> 00:41:43,480
But I'm not tired of it?
594
00:41:43,481 --> 00:41:46,706
Oh no! No, it's great fun.
595
00:41:46,917 --> 00:41:49,889
His sister did not want to
believe that you had invited me.
596
00:41:49,890 --> 00:41:51,246
She was disappointed.
597
00:41:53,477 --> 00:41:55,753
You will come at the party tomorrow?
598
00:42:01,039 --> 00:42:03,760
I] do not know for sure. We will see.
599
00:42:23,116 --> 00:42:25,317
Password isso logo. Past.
600
00:42:27,880 --> 00:42:29,483
- Look at it.
- What?
601
00:42:29,484 --> 00:42:30,840
Look.
602
00:42:31,756 --> 00:42:34,437
Saw? It is the necklace
Mom. It was Dad who gave me.
603
00:42:35,118 --> 00:42:36,474
It's beautiful.
604
00:42:38,538 --> 00:42:39,894
Do you remember?
605
00:42:41,120 --> 00:42:42,962
Not good.
606
00:42:46,237 --> 00:42:48,844
After you left I'm afraid here at home.
607
00:42:48,845 --> 00:42:51,230
Dad is never and Jean loves it.
608
00:42:54,341 --> 00:42:58,764
- What he is doing?
- Guess.
609
00:42:58,765 --> 00:43:00,121
He is praying.
610
00:43:01,847 --> 00:43:04,281
Look, Ivan plan to assault.
611
00:43:04,282 --> 00:43:05,638
A robbery?
612
00:43:06,290 --> 00:43:07,646
- With whom?
- By myself.
613
00:43:07,647 --> 00:43:09,889
- It was Mehdi who traced the plan.
- What plan?
614
00:43:09,890 --> 00:43:12,620
- Assault to a bank, do you?
- No...
615
00:43:12,621 --> 00:43:15,488
Makes three Thursdays
to go there to prepare.
616
00:43:15,489 --> 00:43:16,845
Look!
617
00:43:17,974 --> 00:43:19,330
Wow!
618
00:43:20,409 --> 00:43:22,324
What a terrible idea.
619
00:43:23,129 --> 00:43:26,113
- She told Dad?
- No, I waited for you.
620
00:43:34,734 --> 00:43:36,089
It's all right?
621
00:43:38,760 --> 00:43:40,774
What were you thinking?
622
00:43:41,935 --> 00:43:43,290
Was thanking.
623
00:43:43,291 --> 00:43:45,638
Drug, Ivan. Stop your prayers.
624
00:43:45,639 --> 00:43:48,038
It serves no purpose.
625
00:43:48,678 --> 00:43:50,320
Give me your rosary.
626
00:43:50,321 --> 00:43:52,673
Delphine told me that
will make a robbery?
627
00:43:53,205 --> 00:43:55,378
- You need money?
- No.
628
00:43:56,007 --> 00:43:58,724
No, it's like chemistry in school.
629
00:43:58,725 --> 00:44:01,146
Not because left with
Mehdi three fifths Mondays
630
00:44:01,147 --> 00:44:03,147
I have learned how a bank.
631
00:44:03,148 --> 00:44:05,109
A month since we are preparing.
632
00:44:05,110 --> 00:44:06,954
And even bought a pistol.
633
00:44:06,955 --> 00:44:09,577
I know you bought a gun. I know!
634
00:44:09,578 --> 00:44:12,493
Damn Ivan. This does not please me.
635
00:44:12,494 --> 00:44:15,039
- Mehdi's forcing you?
- No.
636
00:44:15,954 --> 00:44:17,490
Why did you stop reading?
637
00:44:17,491 --> 00:44:19,425
I read yes. The Bible.
638
00:44:19,426 --> 00:44:22,639
And the other books?
Before, always lent me books.
639
00:44:22,640 --> 00:44:25,857
There is no question you
attack whoever with this weapon.
640
00:44:25,859 --> 00:44:28,726
- Damn, what's on your mind?
- Maybe I did not do anything.
641
00:44:28,727 --> 00:44:30,083
Calm.
642
00:44:35,521 --> 00:44:37,944
- Me of. Me of.
- Calm.
643
00:44:37,945 --> 00:44:40,166
I will show you something.
644
00:44:49,173 --> 00:44:51,854
It is taking too long. Will not make it.
645
00:44:51,855 --> 00:44:55,338
- How are boring his parents!
- Do not want to go there to help?
646
00:44:55,339 --> 00:44:58,503
Get out of the car. Seeing
the niece, she will calm down.
647
00:44:58,504 --> 00:45:01,361
Tell her I sent a kiss, all told.
648
00:45:01,362 --> 00:45:02,860
It's because I?
649
00:45:02,861 --> 00:45:04,362
Why you like me.
650
00:45:04,363 --> 00:45:06,346
- But I'm not going.
- Me neither.
651
00:45:11,168 --> 00:45:13,290
There. At least.
652
00:45:16,388 --> 00:45:17,743
Give rise to it.
653
00:45:18,405 --> 00:45:20,437
- Oi, first.
- Vamos logo.
654
00:45:34,925 --> 00:45:36,281
Come on.
655
00:45:38,392 --> 00:45:40,656
- Bye, good luck with Pénélope.
- Right.
656
00:45:40,657 --> 00:45:42,769
- Here it is.
- Very good.
657
00:45:42,770 --> 00:45:46,164
- Here is my.
- Do not wait, come back alone.
658
00:45:49,688 --> 00:45:51,712
- Oi, primo.
- Oi.
659
00:45:52,876 --> 00:45:56,388
- So back?
- No, just for the weekend.
660
00:45:56,854 --> 00:45:59,715
- And the family, okay?
- Yes all right.
661
00:46:01,102 --> 00:46:02,993
You know where to find Francis Belkacem.
662
00:46:02,994 --> 00:46:04,350
Francis.
663
00:46:04,351 --> 00:46:05,707
To buy?
664
00:46:05,708 --> 00:46:07,063
Is here.
665
00:46:18,232 --> 00:46:19,587
Francis está?
666
00:46:20,219 --> 00:46:23,616
- Whether six bars?
- For you, okay?
667
00:46:23,617 --> 00:46:25,706
It depends. What will
you do with all this?
668
00:46:25,707 --> 00:46:28,713
- Will smoking it alone?
- Is it to several friends.
669
00:46:29,192 --> 00:46:30,547
But it is too.
670
00:46:30,548 --> 00:46:32,960
Not for resale. It is for a party.
671
00:46:32,961 --> 00:46:35,912
Next I do a 300. I
can not lower my price.
672
00:46:35,913 --> 00:46:40,155
- Or, more expensive sale.
- I do not want to take profit of it.
673
00:46:40,998 --> 00:46:43,823
Where is this party?
Youssef, where is it?
674
00:46:43,824 --> 00:46:45,180
Do not know.
675
00:46:46,034 --> 00:46:47,637
Why will not either.
676
00:46:47,638 --> 00:46:50,562
Seeing the merchandise
there with a higher profit.
677
00:46:51,528 --> 00:46:52,884
You have weapons at this party?
678
00:46:52,885 --> 00:46:56,922
No... But it's not competition.
I will not sell the bars.
679
00:46:56,923 --> 00:46:58,435
Did you find the guy you need.
680
00:46:58,436 --> 00:47:00,428
I spoke of the party because, in fact,
681
00:47:00,429 --> 00:47:01,784
there will be no seller.
682
00:47:01,785 --> 00:47:03,562
So will sell for me
683
00:47:03,563 --> 00:47:05,931
this party where Arab does not.
684
00:47:05,932 --> 00:47:07,712
Will sell the drug for me.
685
00:47:08,899 --> 00:47:11,401
I do not care, I'm not one vendor.
686
00:47:13,168 --> 00:47:16,328
It was a joke, gives 300 and get out.
687
00:47:17,621 --> 00:47:19,711
Youssef, prepare for him.
688
00:47:20,579 --> 00:47:23,600
In fact, I think I sold
something to my brother.
689
00:47:24,160 --> 00:47:25,598
No no no. Calm.
690
00:47:25,599 --> 00:47:27,355
No no no...
691
00:47:27,356 --> 00:47:29,851
Ivan is not well at the time.
692
00:47:29,852 --> 00:47:33,171
He will not need that gun.
693
00:47:33,172 --> 00:47:36,224
- I'm not a social worker.
- Of course, keep the money.
694
00:47:36,225 --> 00:47:37,581
It is not an offense, cousin.
695
00:47:37,582 --> 00:47:39,050
I need to take care of my brother.
696
00:47:39,051 --> 00:47:40,510
Never call me cousin.
697
00:47:42,520 --> 00:47:43,876
Thank you.
698
00:48:00,424 --> 00:48:04,285
It will not tell who came here a
certain girl, yesterday afternoon?
699
00:48:04,286 --> 00:48:06,099
No, I will not tell.
700
00:48:06,100 --> 00:48:07,976
I do not like to talk about it?
701
00:48:07,977 --> 00:48:09,539
It is a superstition.
702
00:48:09,540 --> 00:48:11,345
Esther. It comes from, is not it?
703
00:48:11,346 --> 00:48:13,039
However, it is already mine.
704
00:48:16,843 --> 00:48:18,198
Class!
705
00:48:18,435 --> 00:48:19,790
It kills.
706
00:48:21,338 --> 00:48:22,954
- Is there anybody there?
- Are you busy.
707
00:48:22,955 --> 00:48:25,775
I'm not asking for anything,
just to use the bathroom.
708
00:48:25,776 --> 00:48:27,692
- Wait a minute.
- 10 minutes.
709
00:48:27,693 --> 00:48:29,049
Wait a minute.
710
00:48:29,050 --> 00:48:30,604
They assume that neither has a beard.
711
00:48:30,606 --> 00:48:32,899
So, do not drink anything,
not one cigarette after.
712
00:48:32,901 --> 00:48:35,849
You smoke and drink because
he is unhappy. I'm happy.
713
00:48:35,850 --> 00:48:37,816
Paul Dedalus is happy.
714
00:48:38,174 --> 00:48:40,697
- Paul never mind.
- Never.
715
00:48:40,698 --> 00:48:42,687
See that look hideous.
716
00:48:42,688 --> 00:48:44,945
- Hideous!
- You, to control.
717
00:48:44,946 --> 00:48:47,949
- I'm happy, right?
- I see you every day,
718
00:48:47,950 --> 00:48:51,958
- But I believe in you.
- It is because I believe in God.
719
00:48:51,959 --> 00:48:54,935
I'm like Ivan, not as
Christian as he was,
720
00:48:54,936 --> 00:48:56,399
but I believe in happiness.
721
00:48:56,400 --> 00:48:58,537
You live in terror away from God.
722
00:48:58,538 --> 00:49:01,029
Nothing to do, I'm an atheist.
723
00:49:01,030 --> 00:49:03,686
You are not an atheist, either.
Do not know what you're talking.
724
00:49:03,687 --> 00:49:08,161
He told the whole truth, your
soul is small and frightened.
725
00:49:25,091 --> 00:49:26,446
Esther?
726
00:49:28,740 --> 00:49:30,868
- Is disguised?
- Saw?
727
00:49:30,869 --> 00:49:32,224
It fell well!
728
00:49:36,456 --> 00:49:38,739
- Go after her.
- No.
729
00:49:38,740 --> 00:49:41,409
- She came because of you. Ditch.
- Do not fill.
730
00:49:46,694 --> 00:49:48,890
You want to meet in your room?
731
00:49:49,846 --> 00:49:51,346
Not to do so.
732
00:49:51,347 --> 00:49:54,770
- You're worth more than that.
- Yeah, but I'm not sure.
733
00:50:17,091 --> 00:50:19,401
Why they did not come alone, bitch?
734
00:50:20,673 --> 00:50:22,564
I do not think he wanted to come along.
735
00:50:23,134 --> 00:50:24,490
It is her game.
736
00:50:29,798 --> 00:50:31,886
Who is the man? You know him?
737
00:50:32,258 --> 00:50:33,614
Do not.
738
00:50:35,323 --> 00:50:36,678
It's all right?
739
00:50:37,859 --> 00:50:40,657
- Want to do something about it?
- No, I want nothing.
740
00:51:08,776 --> 00:51:10,694
- Have you got?
- Yup.
741
00:51:11,386 --> 00:51:14,051
I warned you. You do
not have too much noise?
742
00:51:14,052 --> 00:51:16,906
No, I'm glad you folks at home.
743
00:51:18,352 --> 00:51:21,311
How will Paul. He returned to Paris?
744
00:51:21,312 --> 00:51:24,464
Yeah, but you know. He
never tells anything.
745
00:51:25,259 --> 00:51:27,741
- They are having fun?
- I think so.
746
00:51:29,695 --> 00:51:31,051
E John?
747
00:51:31,052 --> 00:51:34,767
- It is he who chooses the music.
- Oh, it's... Good.
748
00:51:36,908 --> 00:51:39,477
- Need something?
- I'm not well.
749
00:51:39,478 --> 00:51:41,825
Great. Come here.
750
00:51:44,982 --> 00:51:47,759
And you? Why up?
751
00:51:49,109 --> 00:51:53,093
- I was not having fun?
- No, really.
752
00:51:53,632 --> 00:51:56,116
It's what you say when you have too.
753
00:51:57,902 --> 00:51:59,932
Daddy, why I'm ugly?
754
00:52:00,626 --> 00:52:02,875
Have you gone crazy?
755
00:52:03,125 --> 00:52:05,940
You're not ugly at all.
You are very beautiful.
756
00:52:05,941 --> 00:52:09,080
No, I know I'm not beautiful.
757
00:52:09,081 --> 00:52:11,090
It is difficult to know.
758
00:52:11,328 --> 00:52:14,462
They say I'm sweet, or smart,
759
00:52:14,463 --> 00:52:16,449
to avoid saying I'm ugly.
760
00:52:16,450 --> 00:52:17,805
Wait a minute...
761
00:52:19,142 --> 00:52:21,518
Is there a boy who you like down there?
762
00:52:23,751 --> 00:52:28,070
That's it! Do not break your head.
That is why it has no boyfriend.
763
00:52:32,111 --> 00:52:34,701
His two brothers take
up much space, right?
764
00:52:34,702 --> 00:52:36,056
A little.
765
00:52:38,172 --> 00:52:42,463
Be patient. It must be patient.
766
00:52:44,357 --> 00:52:46,747
Say there, her friend
... There is a way to...
767
00:52:46,748 --> 00:52:48,905
- Who?
- Guess.
768
00:52:49,911 --> 00:52:51,267
What are you talking about?
769
00:52:51,761 --> 00:52:55,132
Penelope. Tonight,
I'm going out with her.
770
00:52:55,133 --> 00:52:58,462
- You do not want more.
- And you are asking for permission?
771
00:52:58,463 --> 00:53:00,914
No, you do not want to
know me. Tell her you.
772
00:53:00,915 --> 00:53:02,270
Say what?
773
00:53:02,908 --> 00:53:05,891
For her fuck me.
774
00:53:05,892 --> 00:53:08,906
And will want me to hold his dick, too?
775
00:53:08,907 --> 00:53:11,017
- Yes.
- You're disgusting.
776
00:53:11,018 --> 00:53:12,465
Disgusting.
777
00:53:12,466 --> 00:53:14,039
Go, let's get out.
778
00:53:14,040 --> 00:53:16,090
I would not go now.
779
00:53:16,091 --> 00:53:17,869
We go to a nightclub.
780
00:53:17,870 --> 00:53:20,248
No, I do not want to go. Not worth it.
781
00:53:20,249 --> 00:53:21,984
Since the arrival stuck in me.
782
00:53:21,985 --> 00:53:24,717
And not like the way
you dance, it's boring.
783
00:53:24,718 --> 00:53:27,073
- It sucks, I get embarrassed.
- I'm boring?
784
00:53:27,074 --> 00:53:29,785
- Yes it is.
- In this case, goodbye.
785
00:53:29,786 --> 00:53:31,141
Bye.
786
00:53:40,946 --> 00:53:43,528
I think your guy took off.
787
00:53:43,529 --> 00:53:45,362
He went to a nightclub seek friends.
788
00:53:46,900 --> 00:53:49,476
- I should not have gone with him?
- No no.
789
00:53:53,162 --> 00:53:55,707
I will be upset if you have problems.
790
00:53:56,813 --> 00:53:58,169
I will not have problems.
791
00:54:58,585 --> 00:55:01,626
Later, Esther danced with other boys.
792
00:55:01,627 --> 00:55:04,904
She looked at Paul and he for her.
793
00:55:05,277 --> 00:55:08,639
Sentada, Delphine
cochichava com e Penelope.
794
00:55:08,640 --> 00:55:11,133
- Wanna Dance?
- This is a beautiful and great.
795
00:55:11,134 --> 00:55:13,285
- What?
- A beautiful and great hope.
796
00:55:13,287 --> 00:55:14,642
Cai fora.
797
00:55:24,887 --> 00:55:27,154
Then, while she was wearing the coat...
798
00:55:27,155 --> 00:55:29,465
Paul appeared in the hallway.
799
00:55:34,234 --> 00:55:35,839
Will return home?
800
00:55:37,605 --> 00:55:39,292
You want me to go with you?
801
00:55:42,540 --> 00:55:45,129
He asked her if she could accompany her.
802
00:55:46,795 --> 00:55:48,914
He was already dawning.
803
00:55:56,602 --> 00:55:58,458
About mothers...
804
00:55:59,787 --> 00:56:01,872
My mother died when I was 11,
805
00:56:01,873 --> 00:56:04,265
But it is not very important to me.
806
00:56:05,953 --> 00:56:07,309
In high school, aged 16,
807
00:56:07,310 --> 00:56:08,978
I had a friend who I liked.
808
00:56:08,979 --> 00:56:12,528
His name was Marc Zilberberguer.
We went to Russia together.
809
00:56:13,183 --> 00:56:16,362
Later, his family went to
Lion and never saw him again.
810
00:56:17,367 --> 00:56:19,713
I'm talking about it because
I do not know what to say.
811
00:56:23,116 --> 00:56:26,231
- I knew I had depression?
- Yes I know.
812
00:56:26,232 --> 00:56:29,023
Me admitted to a clinic for 3 months.
813
00:56:29,024 --> 00:56:31,137
I felt so embarrassed that.
814
00:56:31,138 --> 00:56:34,570
- What was there.
- It was pretty ridiculous.
815
00:56:34,571 --> 00:56:37,960
Drawing sessions,
consultations with nurses.
816
00:56:38,653 --> 00:56:40,287
Then I returned to school.
817
00:56:40,288 --> 00:56:42,304
The guys helped me with math
818
00:56:42,305 --> 00:56:45,780
- And I passed the entrance exam.
- You were healed?
819
00:56:46,065 --> 00:56:47,859
I've never been sick.
820
00:56:49,943 --> 00:56:53,752
- It was a crisis.
- It is desperate crisis.
821
00:56:54,187 --> 00:56:57,401
Is seeing. I'm no good for you.
822
00:57:07,388 --> 00:57:09,771
I do not talk to their parents
because they do not interest me.
823
00:57:09,772 --> 00:57:11,128
I know.
824
00:57:11,129 --> 00:57:12,484
It's all right.
825
00:57:15,653 --> 00:57:18,923
- Have any brothers?
- I'm the only daughter.
826
00:57:20,444 --> 00:57:23,805
- And your parents?
- I'm the favorite of the house.
827
00:57:26,362 --> 00:57:27,718
Is here.
828
00:57:31,439 --> 00:57:32,795
You are cold.
829
00:57:40,018 --> 00:57:41,373
I return to Paris tomorrow.
830
00:57:42,356 --> 00:57:43,712
Going to call me?
831
00:57:44,274 --> 00:57:45,629
Will write to me?
832
00:58:02,341 --> 00:58:05,237
- See you later?
- See you later.
833
00:58:15,058 --> 00:58:16,414
Again. Stronger.
834
00:58:36,750 --> 00:58:39,577
Has anyone ever loved
you more than life itself?
835
00:58:40,395 --> 00:58:41,751
Do not.
836
00:58:42,514 --> 00:58:44,766
I would love you so.
837
00:58:45,882 --> 00:58:47,238
Bye.
838
00:58:48,907 --> 00:58:51,630
Paul kissed Esther the house
entrance of her parents.
839
00:58:51,631 --> 00:58:54,573
And then he came home on foot.
840
00:59:10,789 --> 00:59:12,144
Oi!
841
00:59:13,587 --> 00:59:16,245
You have some guys out here. I
think they're looking for you.
842
00:59:17,168 --> 00:59:18,524
Come see.
843
00:59:26,379 --> 00:59:27,903
They come break your face
844
00:59:27,904 --> 00:59:30,023
because brancão walks with Esther.
845
00:59:30,397 --> 00:59:32,934
- I want my help?
- No, I manage.
846
00:59:44,433 --> 00:59:45,789
Hello...?
847
00:59:46,971 --> 00:59:49,643
- Esther took home yesterday?
- Was.
848
00:59:49,644 --> 00:59:52,657
I'm sorry, but I think you lost.
849
00:59:52,915 --> 00:59:55,939
- Why, had sex with her?
- Ask her. She is an adult.
850
00:59:55,940 --> 00:59:58,115
She was filled with you. And me too.
851
00:59:58,116 --> 01:00:00,586
We not met and has filled me from you.
852
01:00:06,106 --> 01:00:07,462
Damn, that hurt.
853
01:00:23,527 --> 01:00:24,882
Ivan, bring it here.
854
01:00:27,157 --> 01:00:28,511
Sit down here.
855
01:00:31,050 --> 01:00:33,511
- All right, Paul?
- I felt nothing.
856
01:00:37,412 --> 01:00:39,669
- Want me to tell the Esther?
- No no.
857
01:00:42,365 --> 01:00:44,129
Ask her to write me.
858
01:00:44,130 --> 01:00:47,584
- Find Dr. Béhanzin..
- Do you have an appointment?
859
01:00:48,967 --> 01:00:50,323
No I do not have.
860
01:00:50,324 --> 01:00:52,629
I can not bother her,
without an appointment.
861
01:00:52,630 --> 01:00:55,444
Came from Lille, is not a simple query.
862
01:00:55,445 --> 01:00:58,397
Two years ago, I met with her.
863
01:00:58,398 --> 01:01:00,118
My future depends on this meeting.
864
01:01:00,624 --> 01:01:01,979
Wait here.
865
01:01:03,963 --> 01:01:06,317
I came transferred
from another university.
866
01:01:06,318 --> 01:01:07,674
That's the paperwork.
867
01:01:08,334 --> 01:01:11,104
Paris chose to take the course with you.
868
01:01:11,336 --> 01:01:13,560
- Because?
- From what I read what happens
869
01:01:13,561 --> 01:01:14,917
with girls from Benin.
870
01:01:15,547 --> 01:01:17,721
Oh, that book.
871
01:01:18,837 --> 01:01:21,559
- Have you read "The Bar"?
- A little.
872
01:01:21,940 --> 01:01:24,131
"Elementary Basis Of Relationship"?
873
01:01:24,132 --> 01:01:26,125
- Yes, that I read.
- Very good.
874
01:01:26,980 --> 01:01:31,495
Sit there and draw me
to a group of clans.
875
01:01:48,163 --> 01:01:50,876
- Do you understand Greek?
- No.
876
01:01:51,379 --> 01:01:54,846
- Because?
- Why not studied Greek.
877
01:01:55,099 --> 01:01:56,917
Sim, por mas quê?
878
01:01:57,833 --> 01:01:59,607
I want to go to Benin, one day.
879
01:01:59,608 --> 01:02:02,740
And since I have many
difficulties in college.
880
01:02:02,741 --> 01:02:06,520
I can not accept it on a
course that will not keep up.
881
01:02:07,418 --> 01:02:10,961
- Need new elements.
- What does that mean?
882
01:02:10,962 --> 01:02:13,790
- Your students are bright?
- Yes they are.
883
01:02:14,616 --> 01:02:16,437
I would be a less brilliant student.
884
01:02:16,438 --> 01:02:18,479
Would make them feel even better.
885
01:02:29,509 --> 01:02:34,543
Here three weeks, I want
a first page translation.
886
01:02:35,021 --> 01:02:37,605
We'll see how it works.
887
01:02:37,606 --> 01:02:40,487
But I can not accept
it from my students.
888
01:02:40,488 --> 01:02:43,864
- I'll be right here...?
- On Monday, same time here.
889
01:02:43,865 --> 01:02:45,221
See you later.
890
01:03:03,966 --> 01:03:05,321
What was?
891
01:03:05,322 --> 01:03:07,199
During the week, Paul is in Paris.
892
01:03:07,200 --> 01:03:11,078
He is poor. Most of the time
sleeping in youth hostels.
893
01:03:11,079 --> 01:03:13,866
Goes to College taking luggage.
894
01:03:18,004 --> 01:03:19,359
Hello Hello.
895
01:03:19,360 --> 01:03:21,707
Do you know if will have
a free bed for tonight?
896
01:03:21,708 --> 01:03:24,054
There is a group of English
coming this afternoon.
897
01:03:24,055 --> 01:03:25,619
On Wednesday, may take place.
898
01:03:25,620 --> 01:03:28,175
- Match for me?
- In whose name?
899
01:03:28,176 --> 01:03:29,898
- Daedalus.
- I'll check.
900
01:03:34,317 --> 01:03:35,804
- Here it is.
- Thank you.
901
01:03:35,805 --> 01:03:39,150
- There's coffee, lady?
- Yeah, help yourself.
902
01:03:42,926 --> 01:03:44,281
Paul:
903
01:03:44,282 --> 01:03:47,227
Today, Monday, I feel good alone.
904
01:03:47,228 --> 01:03:49,260
I know well that you are no longer here.
905
01:03:49,546 --> 01:03:53,001
I went to his house yesterday
and his sister is still a boring.
906
01:03:53,234 --> 01:03:55,580
When you are not, people despise me.
907
01:03:55,581 --> 01:03:57,100
The impression is of being anonymous.
908
01:03:57,101 --> 01:03:59,560
Having nothing to say or do with them.
909
01:03:59,562 --> 01:04:01,030
I lost patience.
910
01:04:01,031 --> 01:04:04,071
They believed that this is due
to my natural aggressiveness.
911
01:04:04,072 --> 01:04:05,480
And you still quiet?
912
01:04:07,185 --> 01:04:11,688
Esther, you exist and is
as strong as a mountain.
913
01:04:12,699 --> 01:04:14,438
For me, it's as if there were no
914
01:04:14,439 --> 01:04:16,390
those frogs making noise in the summer.
915
01:04:16,391 --> 01:04:17,845
It makes me feel safe.
916
01:04:17,846 --> 01:04:20,351
They require me use damage.
917
01:04:20,352 --> 01:04:21,708
If you exist,
918
01:04:21,709 --> 01:04:24,211
I mean I'm not trapped inside a dream.
919
01:04:24,936 --> 01:04:27,405
Front of you, at your feet...
920
01:04:27,406 --> 01:04:29,750
I deposit my beliefs.
921
01:04:57,930 --> 01:05:00,251
It is as if the wall fell for yourself.
922
01:05:03,300 --> 01:05:04,656
It's unbelievable.
923
01:05:05,147 --> 01:05:08,199
Paul, look at me. Why still looks sad?
924
01:05:09,200 --> 01:05:10,906
Sou um how triste.
925
01:05:10,907 --> 01:05:13,564
What are you talking
about? That's hilarious.
926
01:05:14,625 --> 01:05:17,088
I remember what I've been through.
927
01:05:20,590 --> 01:05:22,190
Was his trip to Russia.
928
01:05:22,769 --> 01:05:25,133
Once he was Minsky with his friend.
929
01:05:25,134 --> 01:05:26,489
O Zilberberguer.
930
01:05:26,490 --> 01:05:30,224
They returned with a day and
a half late and a black eye.
931
01:05:30,225 --> 01:05:33,865
Black eye? What happened to you?
932
01:05:33,866 --> 01:05:37,152
- He never told.
- I have no right to tell.
933
01:05:46,623 --> 01:05:48,363
I know where can I find it?
934
01:05:49,676 --> 01:05:53,293
You know? I think
Esther got another guy.
935
01:05:53,294 --> 01:05:56,355
- I already suspected.
- Be careful, brother.
936
01:06:42,745 --> 01:06:45,021
Where they were last night?
937
01:06:48,142 --> 01:06:50,435
- Do you think he will too?
- No.
938
01:06:51,979 --> 01:06:54,486
- You are here?
- Do not fill.
939
01:06:54,487 --> 01:06:56,296
Does not fill you.
940
01:07:11,022 --> 01:07:15,013
- Will stay?
- I told you, I'll stay here.
941
01:07:16,843 --> 01:07:20,017
So keep this clown. I'm out.
942
01:07:20,690 --> 01:07:21,733
Bye.
943
01:07:21,734 --> 01:07:23,090
- Do not come?
- No.
944
01:07:25,594 --> 01:07:26,949
Bye, Esther.
945
01:07:36,979 --> 01:07:38,334
Come here.
946
01:07:42,159 --> 01:07:44,300
Look, I summarized my week.
947
01:07:44,508 --> 01:07:47,689
How I did not know what to write,
I copied some parts of a book.
948
01:07:47,690 --> 01:07:49,377
I will read...
949
01:07:50,402 --> 01:07:51,757
Later.
950
01:08:36,701 --> 01:08:38,056
Catch me.
951
01:08:56,665 --> 01:08:58,019
Turn off the lights.
952
01:09:01,218 --> 01:09:03,048
- And his mother?
- IT IS.
953
01:09:04,055 --> 01:09:05,410
She was beautiful?
954
01:09:06,700 --> 01:09:08,055
Do not know.
955
01:10:17,013 --> 01:10:18,368
My friend.
956
01:10:18,790 --> 01:10:20,145
My friend.
957
01:10:30,715 --> 01:10:34,305
You went away once? Twice?
958
01:10:34,306 --> 01:10:35,662
What did I do?
959
01:10:36,413 --> 01:10:37,768
Left.
960
01:10:37,769 --> 01:10:41,571
It is men who come, but
the woman she leaves.
961
01:10:44,015 --> 01:10:46,241
Now count how many
times have you been away?
962
01:10:46,242 --> 01:10:48,699
I refuse to answer.
963
01:10:48,700 --> 01:10:52,489
- Has arrived? Once?
- More, be quiet.
964
01:11:00,521 --> 01:11:01,877
Good day.
965
01:11:05,083 --> 01:11:07,389
Forgiveness... Miss.
966
01:11:08,017 --> 01:11:09,372
Good day.
967
01:11:11,478 --> 01:11:12,834
It was his father.
968
01:11:33,593 --> 01:11:34,948
I love this picture.
969
01:11:36,572 --> 01:11:38,603
Do you think he looks like me?
970
01:11:39,813 --> 01:11:41,928
Do not you think he looks like me?
971
01:11:41,929 --> 01:11:43,938
Since I like him so much.
972
01:11:43,939 --> 01:11:46,587
- Sim.
- Por quê?
973
01:11:47,391 --> 01:11:48,746
I spoke nonsense?
974
01:11:48,747 --> 01:11:50,103
No no.
975
01:11:50,104 --> 01:11:52,256
I will tell you why it looks like you
976
01:11:52,257 --> 01:11:54,467
and because you're a wonderful woman.
977
01:11:55,455 --> 01:11:59,022
It is a Hubert Robert's picture
painted in the eighteenth century.
978
01:11:59,024 --> 01:12:03,318
It is a landscape in Italy
where everything seems abandoned.
979
01:12:03,320 --> 01:12:05,302
Below the picture is in ruins,
980
01:12:05,303 --> 01:12:07,660
as if a tornado time had passed.
981
01:12:07,661 --> 01:12:10,609
I think you look like
the down these columns.
982
01:12:10,610 --> 01:12:12,673
Wild, violent...
983
01:12:13,478 --> 01:12:16,442
I'm like the man with the red cape.
984
01:12:16,443 --> 01:12:18,675
A red spot as his mouth.
985
01:12:18,676 --> 01:12:21,438
But you party like
those two women there.
986
01:12:21,439 --> 01:12:25,003
By far the water from that source. Are
you running away through my fingers.
987
01:12:25,004 --> 01:12:26,672
Upstairs is all my time
988
01:12:26,673 --> 01:12:29,330
it seems simple and
straightforward as a Latin text.
989
01:12:29,331 --> 01:12:32,171
But that is violent too, like Acteon.
990
01:12:32,172 --> 01:12:34,753
I'm like Acteon, torn to pieces by dogs.
991
01:12:35,016 --> 01:12:37,278
And it's like Diana.
992
01:12:38,372 --> 01:12:40,458
But it's sweet as Venus.
993
01:12:40,459 --> 01:12:43,117
Or as Nosika that welcomed Ulysses.
994
01:12:43,118 --> 01:12:44,526
Completely naked and wounded,
995
01:12:44,527 --> 01:12:46,352
while other women fled.
996
01:12:47,091 --> 01:12:49,434
And this is your frame.
997
01:12:49,435 --> 01:12:51,661
Here are his forehead, his eyebrows,
998
01:12:51,662 --> 01:12:53,387
and his blue eyes like the sky.
999
01:12:53,388 --> 01:12:54,807
Because his face has
1000
01:12:54,808 --> 01:12:57,217
the whole meaning of the
world in his features.
1001
01:12:58,468 --> 01:13:01,156
- You speak very well.
- Thank you.
1002
01:13:02,315 --> 01:13:04,289
- But do you think?
- In what?
1003
01:13:04,290 --> 01:13:06,220
In my exceptional sex?
1004
01:13:06,221 --> 01:13:08,539
Yeah, it was exceptional.
1005
01:13:10,131 --> 01:13:11,486
So I love you.
1006
01:13:18,793 --> 01:13:21,963
Sometimes, to find a place to sleep,
1007
01:13:21,964 --> 01:13:23,545
he roamed the library
1008
01:13:23,546 --> 01:13:26,098
trying to find someone to invite.
1009
01:13:26,402 --> 01:13:28,129
It was a life of solitude.
1010
01:13:28,588 --> 01:13:29,944
Look here...
1011
01:13:30,216 --> 01:13:32,442
That's the secret.
1012
01:13:33,236 --> 01:13:34,591
Sorry to bother you.
1013
01:13:34,592 --> 01:13:37,147
Usually I sleep in the
hostel, but has no place.
1014
01:13:37,356 --> 01:13:39,442
I say that you have a free place.
1015
01:13:49,105 --> 01:13:50,460
You can take it.
1016
01:13:51,028 --> 01:13:53,105
- You're looking Trotsky?
- Yup.
1017
01:13:53,621 --> 01:13:56,020
- Here you go, have a towel.
- Thank you.
1018
01:13:58,808 --> 01:14:00,474
What time up in the morning?
1019
01:14:00,887 --> 01:14:03,267
- Together with you.
- At 7: 00.
1020
01:14:04,030 --> 01:14:06,370
- Good evening.
- Thank you.
1021
01:14:25,646 --> 01:14:27,938
Paul, dear: How I've missed you,
1022
01:14:27,939 --> 01:14:29,445
I went to sleep at his house.
1023
01:14:30,475 --> 01:14:31,830
His father was not.
1024
01:14:31,831 --> 01:14:34,125
His sister welcomed me
without the slightest goodwill.
1025
01:14:34,127 --> 01:14:35,482
Dane it.
1026
01:14:38,214 --> 01:14:40,143
His father's bed is just a mess.
1027
01:14:40,144 --> 01:14:43,681
Another night, I ate a peach
and wiped his hand on the table.
1028
01:14:44,622 --> 01:14:47,582
I imagined his father having a
heart attack front of the girl
1029
01:14:47,583 --> 01:14:50,296
he turns away and crawled into his bed.
1030
01:14:50,297 --> 01:14:51,653
Let him go in peace.
1031
01:14:52,256 --> 01:14:55,452
If it does not bother me,
I did not bother with it.
1032
01:14:59,506 --> 01:15:01,396
He is calling me in the same cabin?
1033
01:15:01,397 --> 01:15:03,013
No, I'm near the Luxembourg.
1034
01:15:03,014 --> 01:15:04,370
What then you see?
1035
01:15:05,080 --> 01:15:06,603
A counter full of fruit.
1036
01:15:07,353 --> 01:15:09,341
A poor beggar wearing boots.
1037
01:15:10,153 --> 01:15:13,040
- There are people going, too.
- I can not imagine.
1038
01:15:13,927 --> 01:15:15,667
In front there is an empty bus
1039
01:15:15,668 --> 01:15:17,718
and the bar where I left my stuff.
1040
01:15:17,719 --> 01:15:19,814
- You here, honey?
- Yup.
1041
01:15:19,816 --> 01:15:21,651
- It is Paul?
- IT IS.
1042
01:15:23,310 --> 01:15:25,107
Tell me when you return.
1043
01:15:25,108 --> 01:15:27,246
If you know when I can count the days.
1044
01:15:27,247 --> 01:15:29,042
I have no money for passage.
1045
01:15:29,043 --> 01:15:30,398
I send the money.
1046
01:15:30,399 --> 01:15:32,015
Esther, do not want your money.
1047
01:15:32,016 --> 01:15:34,818
- And ride?
- I do not want more.
1048
01:15:34,819 --> 01:15:37,843
Tired of pedophiles stopping
because I have 19 years.
1049
01:15:37,844 --> 01:15:40,816
And do not insist too much
with me, it makes me tired.
1050
01:15:52,057 --> 01:15:56,143
Esther: I just got off
and I'm writing you.
1051
01:15:56,144 --> 01:15:57,500
When will we see us?
1052
01:15:57,501 --> 01:16:01,348
I can not accept the idea
that my uncertainty poison you.
1053
01:16:01,349 --> 01:16:03,504
I wish you gave in before me.
1054
01:16:03,505 --> 01:16:06,522
I would like... I do
not know, it scares me.
1055
01:16:06,769 --> 01:16:08,907
I think you want to call me,
1056
01:16:08,908 --> 01:16:11,259
but I blame myself for
not being secure enough.
1057
01:16:11,260 --> 01:16:14,258
Writing, I think about how stupid I am.
1058
01:16:14,259 --> 01:16:16,355
I was so afraid of being a fool
1059
01:16:16,356 --> 01:16:18,517
who did not bother to be safe.
1060
01:16:19,021 --> 01:16:21,367
I will hate me all the
time for being weak.
1061
01:16:21,369 --> 01:16:22,944
I'm not ready.
1062
01:16:23,318 --> 01:16:26,730
And security can not
offer because I myself.
1063
01:16:26,731 --> 01:16:29,188
I can only offer you platitudes.
1064
01:16:29,189 --> 01:16:32,929
How to admire each one of
your smiles when he plays.
1065
01:16:32,930 --> 01:16:35,731
Then measure how little I offer you.
1066
01:16:38,571 --> 01:16:39,927
You make me laugh.
1067
01:16:39,928 --> 01:16:44,318
Be angry, nasty or
nice, you make me laugh.
1068
01:16:44,319 --> 01:16:46,144
They were only
superficialities with you.
1069
01:16:46,145 --> 01:16:47,500
And I'm so in disguise...
1070
01:16:47,976 --> 01:16:50,746
and sinister. You did
not notice that night.
1071
01:16:50,747 --> 01:16:54,197
You were right, I do
not want to wait for me.
1072
01:16:54,198 --> 01:16:56,111
You should not count on me.
1073
01:16:56,112 --> 01:16:58,145
My life is too austere for this.
1074
01:16:58,452 --> 01:16:59,807
Paul.
1075
01:17:00,630 --> 01:17:02,331
Paul: Do not be afraid.
1076
01:17:02,332 --> 01:17:04,469
No regrets. You worry too much.
1077
01:17:04,471 --> 01:17:05,826
I am simpler than that.
1078
01:17:05,827 --> 01:17:08,232
It's simple, I'm happy when I see you.
1079
01:17:08,783 --> 01:17:11,091
HABITS AND SEXUALITY IN OCEANIA.
1080
01:17:18,239 --> 01:17:19,594
Paul!
1081
01:17:19,595 --> 01:17:23,271
One day Paul crosses Gilberte,
near the Sorbonne square.
1082
01:17:23,272 --> 01:17:25,333
It was she who harbored for one night.
1083
01:17:25,843 --> 01:17:29,221
She proposed to him to have
lunch. Her boyfriend was missing.
1084
01:17:29,222 --> 01:17:30,577
Great.
1085
01:17:33,078 --> 01:17:35,431
- What was this?
- I was securely fastened!
1086
01:17:36,487 --> 01:17:37,843
Excuse me.
1087
01:17:38,600 --> 01:17:40,740
Well, be kind to me.
1088
01:17:42,366 --> 01:17:44,624
Gilberte was older than him and that was
1089
01:17:44,625 --> 01:17:46,057
against his principles.
1090
01:17:46,059 --> 01:17:47,414
Thank you.
1091
01:17:48,475 --> 01:17:51,035
You are invited to come
to the strange house
1092
01:17:51,036 --> 01:17:52,392
and then disappears?
1093
01:17:52,393 --> 01:17:54,877
It's barely slept
because of the mattress.
1094
01:17:55,649 --> 01:17:58,645
- It was a terrible night?
- Was. So not thanked.
1095
01:17:58,978 --> 01:18:00,984
But she had an amazing body.
1096
01:18:00,985 --> 01:18:03,526
They ate pasta and then went to bed.
1097
01:18:17,790 --> 01:18:19,145
Come here.
1098
01:18:37,894 --> 01:18:40,086
Paul and Gilberte continued to meet,
1099
01:18:40,087 --> 01:18:41,703
hidden from the legitimate boyfriend.
1100
01:18:41,705 --> 01:18:43,476
A steep situation.
1101
01:18:45,245 --> 01:18:47,174
Paul told about the situation Esther
1102
01:18:47,175 --> 01:18:48,791
and asked for her to accept.
1103
01:18:48,792 --> 01:18:50,530
Esther accepted.
1104
01:18:50,531 --> 01:18:52,575
That brave soldier!
1105
01:18:53,541 --> 01:18:56,525
Some nights, Paul went to
work at the student's home
1106
01:18:56,526 --> 01:18:58,910
Letters, whose apartment
was very spacious.
1107
01:19:02,915 --> 01:19:05,747
- What you mean?
- But in what way?
1108
01:19:05,748 --> 01:19:07,103
Option mode.
1109
01:19:07,104 --> 01:19:09,788
Or future present, or past tense.
1110
01:19:10,343 --> 01:19:12,987
Could you not seduce my wife?
1111
01:19:15,865 --> 01:19:17,221
Phones.
1112
01:19:17,222 --> 01:19:19,631
Gilberte and her
partner had a telephone.
1113
01:19:19,633 --> 01:19:22,809
Esther've come to call
Paul at home lover.
1114
01:19:22,810 --> 01:19:25,472
Al�, Gilberte. Ah, Esther!
1115
01:19:25,473 --> 01:19:28,921
In his letters, Esther wrote:
"Say hi to Gilberte for me. "
1116
01:19:28,922 --> 01:19:30,017
He is studying Greek.
1117
01:19:30,018 --> 01:19:32,487
The two women joined forces,
without the slightest regret.
1118
01:19:32,488 --> 01:19:33,943
Yes, you are lucky.
1119
01:19:33,944 --> 01:19:35,195
The week was good?
1120
01:19:35,196 --> 01:19:37,073
How life is strange, thought Paul.
1121
01:19:45,155 --> 01:19:47,965
Now, Paul lives in a maid's room.
1122
01:19:47,966 --> 01:19:50,280
Through the window he
could see the Eiffel Tower.
1123
01:19:50,687 --> 01:19:52,681
Sometimes Esther sends her pictures.
1124
01:19:52,682 --> 01:19:55,519
One of her belly,
another one of his legs.
1125
01:19:55,863 --> 01:19:58,248
A photo with hat.
1126
01:19:58,249 --> 01:20:01,139
She strives not much Paul and admire it.
1127
01:20:18,127 --> 01:20:20,859
- Finished?
- Not yet.
1128
01:20:21,286 --> 01:20:23,758
May I ask who your parents?
1129
01:20:24,786 --> 01:20:27,549
My mother died. He committed
suicide when I was 11.
1130
01:20:28,684 --> 01:20:31,808
It was a logical end, expected.
1131
01:20:31,809 --> 01:20:33,309
That's what I think.
1132
01:20:34,221 --> 01:20:36,306
His father still alive?
1133
01:20:36,307 --> 01:20:38,220
Yes, but I see very little.
1134
01:20:38,222 --> 01:20:41,270
- What does he do in life?
- You seller.
1135
01:20:41,271 --> 01:20:44,383
It is representative of
things. Now this, now that.
1136
01:20:45,789 --> 01:20:48,116
Why is so little his father?
1137
01:20:48,117 --> 01:20:50,318
He never speaks of work.
1138
01:20:50,319 --> 01:20:52,500
When he goes back home, he...
1139
01:20:54,000 --> 01:20:56,293
He was depressed by
the death of his wife.
1140
01:20:56,294 --> 01:20:58,286
I already think he was so long ago.
1141
01:20:58,287 --> 01:21:00,931
I do not want him to
talk of his depression.
1142
01:21:04,987 --> 01:21:08,327
I do not want to hear that
because I can not do anything.
1143
01:21:17,991 --> 01:21:19,347
It is Paul?
1144
01:21:19,348 --> 01:21:20,952
Maybe, I will see.
1145
01:21:24,648 --> 01:21:26,003
Who is?
1146
01:21:26,004 --> 01:21:27,360
Hello lady.
1147
01:21:27,361 --> 01:21:29,383
Hello. Robert is there, in your home?
1148
01:21:29,769 --> 01:21:32,249
- And his mother.
- Oh no! She does not.
1149
01:21:32,962 --> 01:21:34,318
Damn, this boring!
1150
01:21:34,319 --> 01:21:36,743
Tell him down already. Now!
1151
01:21:36,744 --> 01:21:38,296
He comes.
1152
01:21:39,516 --> 01:21:40,919
Mom, I'm right.
1153
01:21:40,920 --> 01:21:42,796
We're on vacation and
it's Saturday night.
1154
01:21:42,797 --> 01:21:44,802
Do not make me go up there!
1155
01:21:44,803 --> 01:21:47,025
George is here. We are waiting.
1156
01:21:47,026 --> 01:21:50,241
It's only 10: 00h, he's right.
Are parents at least once.
1157
01:21:50,242 --> 01:21:51,598
Stay out of it.
1158
01:21:51,599 --> 01:21:54,773
It's not a brat that will
teach me to educate my son.
1159
01:21:54,774 --> 01:21:57,113
It can not be so stubborn!
1160
01:21:57,114 --> 01:21:58,939
- They will not talk to her?
- Oh no.
1161
01:21:58,940 --> 01:22:00,555
- Nothing to say.
- Me neither.
1162
01:22:00,556 --> 01:22:01,912
I do not talk to crazy.
1163
01:22:01,913 --> 01:22:04,016
Nevermind. They will not help.
1164
01:22:05,807 --> 01:22:08,888
You are an overly possessive
mother, Mrs. Christien.
1165
01:22:08,889 --> 01:22:10,908
Do not talk to me in that tone!
1166
01:22:10,909 --> 01:22:13,777
- You could be my daughter.
- I'm glad I'm not.
1167
01:22:14,129 --> 01:22:16,940
You are so rude.
1168
01:22:16,941 --> 01:22:19,831
Yet this wash your mouth
until you reach the brain.
1169
01:22:21,735 --> 01:22:24,900
And your coat? Give me his coat, now!
1170
01:22:24,902 --> 01:22:27,628
What does she think?
I'll steal his coat?
1171
01:22:28,038 --> 01:22:29,641
Where is his coat?
1172
01:22:33,775 --> 01:22:35,131
Take it!
1173
01:22:37,750 --> 01:22:39,866
Your kids will leave you!
1174
01:22:39,867 --> 01:22:41,878
Retract!
1175
01:22:41,879 --> 01:22:43,657
- Take care of your ass.
- Shut up!
1176
01:22:43,658 --> 01:22:45,014
Eu beg, cale of mouth.
1177
01:22:45,015 --> 01:22:47,048
Scream at home, not in front of friends.
1178
01:22:47,049 --> 01:22:49,395
His parents did not realize
that there has a brothel?
1179
01:22:49,396 --> 01:22:51,910
You are rude, walk
away or call the police.
1180
01:22:51,911 --> 01:22:54,820
They know that their
husbands eat you there?
1181
01:22:54,821 --> 01:22:58,154
- The lot that you've ever eaten?
- I'm going to die of shame!
1182
01:22:58,155 --> 01:23:01,417
Robert! Are you being scammed.
1183
01:23:01,418 --> 01:23:03,744
- Robert? -
He ran-away.
1184
01:23:07,994 --> 01:23:09,350
Do not run over.
1185
01:23:09,959 --> 01:23:11,314
Do not run over!
1186
01:23:21,491 --> 01:23:23,583
- Robert?
- Go away from here!
1187
01:23:23,584 --> 01:23:25,107
Get back over here!
1188
01:23:25,640 --> 01:23:26,996
Robert!
1189
01:23:26,997 --> 01:23:29,880
If not go back now will
find your bag packed!
1190
01:23:29,881 --> 01:23:31,235
He understood well?
1191
01:23:31,236 --> 01:23:33,519
- A bag packed!
- You kill me!
1192
01:23:33,520 --> 01:23:35,370
That boy kills me!
1193
01:23:35,371 --> 01:23:36,726
Bob?
1194
01:23:40,105 --> 01:23:41,460
Where are you?
1195
01:23:41,461 --> 01:23:43,683
- Bob, is Ivan!
- I'm going.
1196
01:23:44,052 --> 01:23:47,131
- I thought!
- Damn, that cold.
1197
01:23:50,694 --> 01:23:53,292
Vista, will get sick. It is over.
1198
01:23:54,967 --> 01:23:57,469
In the morning, after Bob
had returned home on foot,
1199
01:23:57,470 --> 01:23:59,653
He found his stuff out the door.
1200
01:23:59,654 --> 01:24:01,009
Mom?
1201
01:24:01,010 --> 01:24:02,366
The windows closed.
1202
01:24:03,031 --> 01:24:05,064
Mom? Shit!
1203
01:24:05,066 --> 01:24:06,421
Mom!
1204
01:24:08,035 --> 01:24:11,024
Bob took everything and
went to their cousins
1205
01:24:11,025 --> 01:24:13,527
to ask to live with them since then.
1206
01:24:37,283 --> 01:24:38,638
Bob?
1207
01:24:43,565 --> 01:24:45,516
- Do you live here now?
- And you?
1208
01:24:45,881 --> 01:24:48,822
I fought with my parents and put me out.
1209
01:24:48,823 --> 01:24:50,179
That chance.
1210
01:24:50,180 --> 01:24:52,557
And Ivan, how are you?
He did no more nonsense?
1211
01:24:52,558 --> 01:24:54,274
No, that's fine with his brother.
1212
01:24:54,275 --> 01:24:55,630
E Delphine?
1213
01:24:55,631 --> 01:24:57,840
The worst news is hers.
1214
01:24:57,841 --> 01:25:00,144
She is dating a guy
from Escabane the class.
1215
01:25:00,145 --> 01:25:02,602
- She dreamed find Valjean.
- Who?
1216
01:25:02,812 --> 01:25:05,551
Yeah, they all traveled on a weekend.
1217
01:25:05,552 --> 01:25:09,113
She wanted to have sex
with him, but did not find.
1218
01:25:09,114 --> 01:25:11,671
- Poor thing.
- But now she has found.
1219
01:25:11,672 --> 01:25:13,418
She is very happy.
1220
01:25:13,419 --> 01:25:16,887
- Want your bed?
- No, I'm in the Esther home.
1221
01:25:16,888 --> 01:25:18,814
- I remembered...
- What.
1222
01:25:20,611 --> 01:25:23,088
It's the other news. I fuck with Esther.
1223
01:25:23,089 --> 01:25:24,445
What do you mean?
1224
01:25:25,875 --> 01:25:28,653
- I think we had sex a little.
- Oh no!
1225
01:25:28,654 --> 01:25:30,520
Damn it, why do it?
1226
01:25:30,521 --> 01:25:32,888
I come home, you're in my bed,
1227
01:25:32,889 --> 01:25:34,557
and even sex with my wife?
1228
01:25:34,558 --> 01:25:36,700
- Calm down, she just loves you.
- I know.
1229
01:25:38,255 --> 01:25:41,305
- It was out of pity.
- Of course it was out of pity.
1230
01:25:41,306 --> 01:25:43,807
I'm kind of angry, this is horrible.
1231
01:25:51,792 --> 01:25:53,461
Dedalus ROSE 1905
- 1987
1232
01:25:59,545 --> 01:26:01,694
Go find your father.
1233
01:26:04,043 --> 01:26:06,545
- Rose?
- Yes my Darling.
1234
01:26:07,539 --> 01:26:09,771
- I thought you were dead.
- Yup,
1235
01:26:10,656 --> 01:26:12,012
I am dead.
1236
01:26:15,024 --> 01:26:17,519
- Then I also died?
- I do not believe.
1237
01:26:18,904 --> 01:26:21,140
- Do not live in Paris now?
- Yup.
1238
01:26:21,611 --> 01:26:23,863
I came to do a little visit to you.
1239
01:26:23,865 --> 01:26:25,511
That's good.
1240
01:26:26,624 --> 01:26:28,380
But you need to go help his father.
1241
01:26:30,145 --> 01:26:32,021
He still mourns the absence of his wife.
1242
01:26:35,074 --> 01:26:37,368
I wonder if he still marry again.
1243
01:26:37,841 --> 01:26:39,411
He must feel very lonely.
1244
01:26:41,253 --> 01:26:44,448
- I never loved my mother.
- No.
1245
01:26:56,981 --> 01:27:00,230
- Esther?
- I'm glad you came.
1246
01:27:00,789 --> 01:27:02,568
- What happened?
- Anything.
1247
01:27:02,569 --> 01:27:05,812
Do not deny it. Something
happened. Look at you.
1248
01:27:05,813 --> 01:27:09,468
- Do not know.
- What you did today?
1249
01:27:10,276 --> 01:27:12,827
I will not tell. I am very distressed.
1250
01:27:15,831 --> 01:27:18,403
- Because?
- I do not know how to explain.
1251
01:27:18,739 --> 01:27:20,696
Maybe not explain, but speak.
1252
01:27:20,697 --> 01:27:22,397
We had gloomy ideas?
1253
01:27:22,863 --> 01:27:24,871
I felt very afraid you die.
1254
01:27:25,194 --> 01:27:27,703
- I'm not dead.
- But I thought so.
1255
01:27:27,704 --> 01:27:29,846
- And he gave me very afraid.
- But it's nonsense.
1256
01:27:29,847 --> 01:27:32,452
Death does not impress me.
Look, I'm very much alive.
1257
01:27:32,453 --> 01:27:34,306
See? Lean on me.
1258
01:27:34,307 --> 01:27:38,014
It is you who are weakened.
Do not eat, smoke too much.
1259
01:27:38,015 --> 01:27:39,898
It is feeble.
1260
01:27:41,010 --> 01:27:43,433
I remembered my grandmother died.
1261
01:27:43,905 --> 01:27:46,992
One day everything will stop
and then everything ends.
1262
01:27:46,993 --> 01:27:48,834
It's too scary.
1263
01:27:48,835 --> 01:27:50,191
But...
1264
01:27:50,192 --> 01:27:53,465
I was afraid for my death or his?
1265
01:27:53,466 --> 01:27:54,821
I am a fool.
1266
01:27:54,822 --> 01:27:57,528
I thought about it all day
and I am very distressed.
1267
01:27:57,529 --> 01:27:59,652
It must be because of my grandmother.
1268
01:27:59,653 --> 01:28:01,452
- Do you miss her?
- No.
1269
01:28:01,846 --> 01:28:04,120
Just a little, but I anguish.
1270
01:28:05,020 --> 01:28:07,041
But has passed, come.
1271
01:28:10,274 --> 01:28:13,514
- What did you do all day?
- I do not want to tell.
1272
01:28:13,762 --> 01:28:15,118
Why?
1273
01:28:15,119 --> 01:28:16,840
- Shame.
- From what?
1274
01:28:16,842 --> 01:28:18,197
That think I'm awful.
1275
01:28:18,198 --> 01:28:21,576
- Damn, what did you do?
- I did not leave.
1276
01:28:21,577 --> 01:28:24,496
- Why did not go sightseeing?
- Because I did not.
1277
01:28:24,497 --> 01:28:27,474
He is crying all the time, feeling bad.
1278
01:28:27,475 --> 01:28:29,533
It seems to be acting mechanically.
1279
01:28:29,534 --> 01:28:32,551
- What can I do?
- I do not know, go see your friends.
1280
01:28:32,552 --> 01:28:33,908
I have no friends.
1281
01:28:34,703 --> 01:28:37,467
Go see Pénélope and my sister.
They are already two people.
1282
01:28:37,468 --> 01:28:38,823
They do not like me.
1283
01:28:40,302 --> 01:28:42,717
Just be kinder to them.
1284
01:28:42,718 --> 01:28:44,971
Be damned. Are two pit vipers.
1285
01:28:44,972 --> 01:28:47,475
Great, great. Get
several friends as well.
1286
01:28:47,476 --> 01:28:50,187
You go see your friends.
Already filled me. I do not care.
1287
01:28:50,188 --> 01:28:53,726
I wish I feel normal around here.
1288
01:28:53,727 --> 01:28:55,563
- Are you ashamed of me.
- Yes, I have.
1289
01:28:55,564 --> 01:28:58,682
It is not ashamed of you,
is not ashamed to show me.
1290
01:28:58,683 --> 01:29:01,975
Just go out and you surrender
to the first idiot that appears.
1291
01:29:01,976 --> 01:29:03,331
Or insults my sister.
1292
01:29:03,332 --> 01:29:06,200
I am not happy seeing my
family treat you like shit.
1293
01:29:06,201 --> 01:29:08,339
Do not treat, just do
not like to talk to them.
1294
01:29:08,340 --> 01:29:10,155
I am not rude to anyone.
1295
01:29:10,156 --> 01:29:12,426
And be damned his
family and his friends.
1296
01:29:19,650 --> 01:29:22,737
I feel my life going back and forth.
1297
01:29:25,304 --> 01:29:26,659
Vem fish.
1298
01:29:36,723 --> 01:29:38,078
Honey.
1299
01:29:48,844 --> 01:29:50,243
I want you.
1300
01:29:52,846 --> 01:29:55,575
- I know.
- I want you to stay.
1301
01:29:58,032 --> 01:29:59,387
Do not.
1302
01:30:00,644 --> 01:30:01,999
Do not.
1303
01:30:02,285 --> 01:30:05,455
I do not want to go, I'm going to die.
1304
01:30:05,456 --> 01:30:08,212
- Honey, you will not die.
- I guess so.
1305
01:30:08,213 --> 01:30:11,122
I feel short of breath. Lack air.
1306
01:30:11,387 --> 01:30:12,742
Ar missing.
1307
01:30:13,963 --> 01:30:16,205
We've done this before,
is not the first time.
1308
01:30:16,206 --> 01:30:17,562
I am afraid of losing you.
1309
01:30:27,616 --> 01:30:30,677
Each-way Paul was suffering.
1310
01:30:30,678 --> 01:30:33,650
Sometimes, she said she
was afraid when he was not.
1311
01:30:33,651 --> 01:30:35,007
In front of the station,
1312
01:30:35,008 --> 01:30:38,136
Jean Pierre and Bob were waiting,
but they could not comfort her.
1313
01:30:42,793 --> 01:30:44,587
I'm afraid when you go away.
1314
01:30:45,084 --> 01:30:47,747
You will go to the movies
with Jean Pierre, Jean right?
1315
01:30:47,748 --> 01:30:49,103
Sim.
1316
01:30:49,104 --> 01:30:52,581
I do not want to talk to
him. I do not want you to go.
1317
01:30:52,582 --> 01:30:54,526
I do not want to be alone.
1318
01:30:54,527 --> 01:30:56,227
Will rise or not?
1319
01:30:56,228 --> 01:30:58,368
- Why Go?
- I write tonight.
1320
01:30:59,381 --> 01:31:02,176
- Miss, please.
- Get lost. Get out.
1321
01:31:02,177 --> 01:31:04,451
- Get out! Get lost!
- Stop it!
1322
01:31:04,452 --> 01:31:06,380
- Stop it. Need to go. Stop it!
- Get out!
1323
01:31:07,121 --> 01:31:09,420
I must go now. I'm sorry.
1324
01:31:12,091 --> 01:31:13,447
Stop this...
1325
01:31:20,562 --> 01:31:21,918
It's all right?
1326
01:31:33,574 --> 01:31:36,077
I am writing you to tell a strange case,
1327
01:31:36,078 --> 01:31:37,485
Jean Pierre related.
1328
01:31:37,487 --> 01:31:40,588
After you leave the
station, we talk in the car.
1329
01:31:40,589 --> 01:31:43,090
For the first time,
he was sadder than me.
1330
01:31:49,090 --> 01:31:52,213
- We are abandoned.
- Not you.
1331
01:31:52,214 --> 01:31:54,548
Since he went to Paris,
Paul turns away from me.
1332
01:31:54,549 --> 01:31:57,202
- It was fatal.
- Lie, he's your friend.
1333
01:31:57,203 --> 01:31:59,690
It started when you started dating.
1334
01:31:59,691 --> 01:32:01,416
I do not want to hurt
you. I love them both.
1335
01:32:01,417 --> 01:32:04,493
Before he went to see me, now
you will see, when it comes.
1336
01:32:04,494 --> 01:32:07,687
I am a burden to him. A
weight of the Interior.
1337
01:32:07,688 --> 01:32:09,415
It is having gloomy ideas.
1338
01:32:09,416 --> 01:32:11,671
I also have these ideas.
1339
01:32:11,672 --> 01:32:15,081
What will happen is that
all my friends will go away.
1340
01:32:15,082 --> 01:32:18,737
Paul is now, then you
will be after Bob, Ivan...
1341
01:32:18,738 --> 01:32:20,898
And I am alone here.
1342
01:32:20,899 --> 01:32:22,830
Suffering from a curse.
1343
01:32:22,831 --> 01:32:25,023
A being the guardian of a child
1344
01:32:25,024 --> 01:32:26,559
you no longer need.
1345
01:32:27,143 --> 01:32:29,072
He was quite upset.
1346
01:32:29,073 --> 01:32:31,732
He confessed that the friendship
of the two of you was over.
1347
01:32:31,733 --> 01:32:33,505
You had no will
1348
01:32:33,506 --> 01:32:34,913
to see him, to talk to him.
1349
01:32:34,915 --> 01:32:36,478
He sees a bleak future.
1350
01:32:36,479 --> 01:32:38,668
All friends will go, little by little.
1351
01:32:38,669 --> 01:32:40,862
And he'll be living here alone.
1352
01:32:43,834 --> 01:32:45,728
He told me he needs you.
1353
01:32:46,587 --> 01:32:50,708
He asked me not to tell, but
I will mention that he cried.
1354
01:32:50,709 --> 01:32:54,901
A strange and disturbing
fact. Let it cry in my arms.
1355
01:32:54,903 --> 01:32:56,886
It was horrible. What to do?
1356
01:32:56,887 --> 01:33:00,246
For now, he recovered,
but it is still there.
1357
01:33:00,499 --> 01:33:01,854
However, Paul..
1358
01:33:01,855 --> 01:33:03,841
This disturbed me greatly.
1359
01:33:11,551 --> 01:33:13,727
- Paul?
- Sim?
1360
01:33:15,910 --> 01:33:18,045
- Like music?
- Yes, a lot.
1361
01:33:18,609 --> 01:33:20,575
Can by a disc.
1362
01:34:19,946 --> 01:34:22,770
- I came to save you.
- Saving me why?
1363
01:34:22,771 --> 01:34:25,016
Because you are weak and defenseless.
1364
01:34:25,017 --> 01:34:27,844
Stop talking. I never
understand what you say.
1365
01:34:32,574 --> 01:34:34,736
I hope you have not left too much Bob.
1366
01:34:35,230 --> 01:34:36,847
Kovalki wants to see you.
1367
01:34:37,943 --> 01:34:40,719
I see why? I have
nothing to talk to him.
1368
01:34:45,677 --> 01:34:47,033
Close that door!
1369
01:34:47,940 --> 01:34:49,893
You can not call me a tyrant.
1370
01:34:49,894 --> 01:34:53,119
When I returned, Esther
told me that you two had sex.
1371
01:34:53,120 --> 01:34:56,711
I kept the line, even
hurting, I kept the line.
1372
01:34:56,712 --> 01:34:58,352
Because you are my friend.
1373
01:34:58,353 --> 01:35:00,483
And because I love you madly.
1374
01:35:00,484 --> 01:35:02,117
Now I try to forget it,
1375
01:35:02,118 --> 01:35:05,512
I think I'm not a cop,
that was a slip, but...
1376
01:35:05,513 --> 01:35:08,016
Esther is no longer
with you! Now it's me.
1377
01:35:08,017 --> 01:35:09,542
And the game has changed.
1378
01:35:09,543 --> 01:35:11,906
No longer want it
with you. This means...
1379
01:35:11,907 --> 01:35:14,477
When you come back here, to kiss
her and all that, it is over.
1380
01:35:16,865 --> 01:35:18,679
Esther, you decided that?
1381
01:35:19,899 --> 01:35:21,255
Sim.
1382
01:35:22,135 --> 01:35:25,640
Are you really going out with this guy?
1383
01:35:25,641 --> 01:35:26,996
Sim.
1384
01:35:26,997 --> 01:35:28,618
She is unhappy with you.
1385
01:35:28,993 --> 01:35:30,349
Let her live a little.
1386
01:35:31,091 --> 01:35:32,707
No one enters. We are busy.
1387
01:35:32,708 --> 01:35:35,410
- Bob, could leave us alone?
- Yes, get out.
1388
01:35:35,411 --> 01:35:37,551
Do not talk to my cousin.
1389
01:35:37,552 --> 01:35:38,907
What I do?
1390
01:35:38,908 --> 01:35:40,465
Bob, get out of here!
1391
01:35:42,904 --> 01:35:45,810
I am uncomfortable here.
Or discussed only two of us,
1392
01:35:45,811 --> 01:35:47,453
and keep quiet.
1393
01:35:47,454 --> 01:35:50,064
Like a slave.
1394
01:35:50,065 --> 01:35:53,463
Or Esther come sit here. Come, sit here.
1395
01:35:53,464 --> 01:35:56,295
And we discussed the
three together as adults,
1396
01:35:56,296 --> 01:35:58,207
our matrimonial matters.
1397
01:35:58,208 --> 01:36:00,901
- And it makes me throw up so much...
- over!
1398
01:36:01,229 --> 01:36:03,978
Esther, tell him, please.
1399
01:36:05,899 --> 01:36:07,733
I am now with Jean Pierre.
1400
01:36:09,119 --> 01:36:10,475
He understood well?
1401
01:36:15,706 --> 01:36:19,097
That means... I think I'll die.
1402
01:36:19,939 --> 01:36:21,660
I want you out of my house.
1403
01:36:21,661 --> 01:36:23,717
It was his brother who invited us.
1404
01:36:27,607 --> 01:36:29,946
You do not live here anymore,
it is no longer your home.
1405
01:36:30,635 --> 01:36:33,525
Will dance with this guy, then what?
1406
01:36:47,272 --> 01:36:49,704
- It's all right?
- Bad.
1407
01:36:50,111 --> 01:36:51,465
What a pitty.
1408
01:36:52,661 --> 01:36:54,746
Chance is forced Jean Pierre and Esther
1409
01:36:54,747 --> 01:36:56,311
stay here during the week?
1410
01:36:56,312 --> 01:36:58,397
They do not come here anymore!
1411
01:36:59,450 --> 01:37:00,806
And where am I?
1412
01:37:25,734 --> 01:37:27,385
I am a slut, right?
1413
01:37:28,735 --> 01:37:30,958
It's a bitch because
of Kovalki the asshole.
1414
01:37:30,959 --> 01:37:32,871
Would come barely talk to me?
1415
01:37:34,639 --> 01:37:36,633
I ended up fighting with him.
1416
01:37:36,634 --> 01:37:38,760
- You are a quarrelsome, right?
- I am.
1417
01:37:39,519 --> 01:37:42,321
- I can not stand.
- You are unbearable.
1418
01:37:42,322 --> 01:37:44,682
I am. And go to dance.
1419
01:37:44,683 --> 01:37:46,303
Screw you, too.
1420
01:37:47,787 --> 01:37:49,142
Do not hurt me.
1421
01:37:49,143 --> 01:37:51,150
I thought you'd be worse without me.
1422
01:37:51,151 --> 01:37:54,456
Less beautiful, less
arrogant, less yourself.
1423
01:37:54,457 --> 01:37:55,813
And he believes me.
1424
01:37:55,814 --> 01:37:58,253
It's something I regret nonstop.
1425
01:37:58,254 --> 01:38:00,410
- Without you I'm worse.
- Of course not.
1426
01:38:00,411 --> 01:38:01,767
Do not.
1427
01:38:01,768 --> 01:38:03,636
Sometimes I do not
know what to make of me.
1428
01:38:06,051 --> 01:38:07,770
You did not even bother.
1429
01:38:07,771 --> 01:38:09,960
Kovalki it is...
1430
01:38:10,496 --> 01:38:12,233
It's just a guy.
1431
01:38:12,697 --> 01:38:15,789
And when you were not
here, he clung to me.
1432
01:38:36,212 --> 01:38:40,157
- You know, I'm not the type to...
- house and have children.
1433
01:38:40,762 --> 01:38:42,118
How do you know that?
1434
01:38:42,119 --> 01:38:44,238
You know well, Mr Daedalus.
1435
01:38:46,562 --> 01:38:48,178
What will you do after high school?
1436
01:38:50,295 --> 01:38:51,836
I will let you down.
1437
01:39:07,604 --> 01:39:08,960
Is little.
1438
01:39:16,664 --> 01:39:19,435
- He was pleased with me here?
- Yup.
1439
01:40:07,239 --> 01:40:09,151
That eye pain, drug.
1440
01:40:09,152 --> 01:40:11,238
- How it hurts.
- Wait a minute.
1441
01:40:13,322 --> 01:40:14,677
Come on.
1442
01:40:15,073 --> 01:40:16,908
- Take your hands.
- Yes my dear.
1443
01:40:17,717 --> 01:40:19,072
Now.
1444
01:40:21,537 --> 01:40:23,959
- Got better.
- Yes Yes.
1445
01:40:30,256 --> 01:40:32,810
"With you I became what I wanted to be.
1446
01:40:33,947 --> 01:40:36,928
"I do not know what's
mine and what you gave me.
1447
01:40:36,929 --> 01:40:38,285
God knows.
1448
01:40:39,404 --> 01:40:44,232
I'm happy to be so,
because we are closer. "
1449
01:40:44,233 --> 01:40:46,341
- No.
- Yes it is.
1450
01:40:48,939 --> 01:40:51,156
Before you I did not feel over time.
1451
01:40:51,157 --> 01:40:53,261
- Because I'm ugly.
- Oh no. Do not.
1452
01:40:53,262 --> 01:40:56,042
I am, but you love me anyway.
1453
01:40:56,043 --> 01:40:57,399
It was not a compliment.
1454
01:40:57,900 --> 01:41:00,611
In principle, do not like
the intelligence in women.
1455
01:41:00,612 --> 01:41:01,968
I find it too common.
1456
01:41:01,969 --> 01:41:05,905
But, the form of
intelligence not account.
1457
01:41:05,906 --> 01:41:09,786
Because I know that I will not
use my strength to crush you.
1458
01:41:18,573 --> 01:41:20,326
- Good morning, honey.
- No.
1459
01:41:21,512 --> 01:41:23,178
- Esther?
- Good day.
1460
01:41:23,179 --> 01:41:24,535
No!
1461
01:41:35,078 --> 01:41:37,383
- What is it, my treasure.
- I do not know anymore.
1462
01:41:39,090 --> 01:41:42,389
- It was because of this trip?
- I do not know how to count.
1463
01:41:57,827 --> 01:41:59,465
Paul, had to quit school
1464
01:41:59,466 --> 01:42:02,416
due to a disagreement
with the German teacher.
1465
01:42:02,417 --> 01:42:05,386
Not like in Germany, nor
of their language, arrives.
1466
01:42:05,387 --> 01:42:06,274
As explained...
1467
01:42:06,546 --> 01:42:09,759
Then, after leaving the room,
I found her at the school exit.
1468
01:42:09,760 --> 01:42:12,633
I warned it would no longer
to her class. It was enough.
1469
01:42:13,020 --> 01:42:14,971
Tomorrow see it, you will see only.
1470
01:42:14,972 --> 01:42:17,498
She suspended me from school
until the end of the year.
1471
01:42:17,797 --> 01:42:19,830
This woman does not like me for real.
1472
01:42:19,831 --> 01:42:22,453
No problem with my parents,
I'll do the entrance exam.
1473
01:42:23,495 --> 01:42:26,322
Esther went to the surprise of parents.
1474
01:42:26,323 --> 01:42:28,249
As Paul had no phone,
1475
01:42:28,250 --> 01:42:31,239
she spent a telegram to college it.
1476
01:42:33,088 --> 01:42:36,111
The secretary stopped the class
and did deliver the telegram,
1477
01:42:36,112 --> 01:42:38,302
under the embarrassed
eyes of other students,
1478
01:42:38,303 --> 01:42:39,919
who feared news of a death.
1479
01:42:39,920 --> 01:42:42,678
Paul opened the telegram,
was the good news of Esther.
1480
01:42:43,133 --> 01:42:44,489
Why the excitement?
1481
01:42:44,490 --> 01:42:45,949
I PASSED IN VESTIBULAR. ESTHER.
1482
01:42:47,297 --> 01:42:49,787
- What happened?
- No, it's good news.
1483
01:42:49,788 --> 01:42:50,830
It's all right.
1484
01:42:52,476 --> 01:42:53,831
A week later,
1485
01:42:53,832 --> 01:42:56,838
it was time for Paul to
receive the final result.
1486
01:42:57,958 --> 01:42:59,314
Teacher?
1487
01:43:02,472 --> 01:43:05,928
Paul? Why are you here?
1488
01:43:05,929 --> 01:43:08,385
Hello. I came to see Dr. Béhanzin.
1489
01:43:11,988 --> 01:43:16,263
Paul... Paul, did not know the news?
1490
01:43:17,157 --> 01:43:18,513
Do not.
1491
01:43:19,412 --> 01:43:20,979
I'm sorry.
1492
01:43:23,470 --> 01:43:28,963
Dr. Béhanzin died yesterday.
1493
01:43:35,367 --> 01:43:37,071
What happened to her?
1494
01:43:39,835 --> 01:43:42,853
She had a fragile health, was sudden.
1495
01:43:42,854 --> 01:43:44,209
Where is she?
1496
01:43:45,146 --> 01:43:46,842
The body was in the hospital,
1497
01:43:46,843 --> 01:43:49,419
but it was sent to Benin, this morning.
1498
01:43:50,733 --> 01:43:52,785
Where it will be buried by the family.
1499
01:43:57,870 --> 01:44:00,218
Pardon. Please forgive me.
1500
01:44:03,500 --> 01:44:06,268
Not want to see the end
result of your evidence?
1501
01:44:15,624 --> 01:44:20,390
You have been accepted.
You receive it by mail.
1502
01:44:20,391 --> 01:44:22,081
Congratulations!
1503
01:44:22,082 --> 01:44:23,438
Thank you.
1504
01:44:26,609 --> 01:44:29,603
It was with this news,
in a haze of pain,
1505
01:44:29,604 --> 01:44:31,779
Paul made his enrollment
in doctoral studies.
1506
01:44:31,780 --> 01:44:34,411
It was not to spare any memory of it,
1507
01:44:34,412 --> 01:44:37,935
not to be that from that
day forward he was an orphan.
1508
01:44:38,688 --> 01:44:40,578
He never would go to Benin.
1509
01:44:46,687 --> 01:44:48,043
It was a bitter year.
1510
01:44:48,044 --> 01:44:50,102
Esther and Paul were still together.
1511
01:44:50,103 --> 01:44:53,910
Appeared 10 years, but
only two had passed.
1512
01:45:00,528 --> 01:45:04,693
Alone, my brothers in Lille. And now...?
1513
01:45:08,414 --> 01:45:11,125
Esther remains in Lille to study.
1514
01:45:11,126 --> 01:45:14,313
Working at his parents'
shop and goes into crisis.
1515
01:45:14,673 --> 01:45:17,457
The letters are almost everyday.
1516
01:45:18,279 --> 01:45:22,619
Paul, it is certain that I will
again write you a letter...
1517
01:45:23,966 --> 01:45:26,948
You want me to feel his absence.
1518
01:45:26,949 --> 01:45:30,742
Consider that every time I think of you,
1519
01:45:30,744 --> 01:45:34,582
or that I write, tears
appear unintentionally.
1520
01:45:35,730 --> 01:45:38,062
I know you love me and
when I think about it,
1521
01:45:38,063 --> 01:45:42,278
I feel pain so much
joy and so much weeping.
1522
01:45:42,279 --> 01:45:44,925
You are the one who always will.
1523
01:45:44,926 --> 01:45:47,482
When you come, maybe...
1524
01:45:47,815 --> 01:45:50,175
It will bring down my door with an ax.
1525
01:45:50,176 --> 01:45:51,617
I will not scream in fright.
1526
01:45:52,415 --> 01:45:55,672
I will shout for joy
because I'm crazy about you.
1527
01:45:56,092 --> 01:45:59,226
I shall faint smile.
1528
01:46:00,210 --> 01:46:01,565
Esther.
1529
01:46:02,026 --> 01:46:04,642
Each time, Paul is quick
to respond to the absence
1530
01:46:04,643 --> 01:46:06,428
and the longing grow.
1531
01:46:06,429 --> 01:46:08,670
But the letters do
not arrive fast enough
1532
01:46:08,672 --> 01:46:10,027
para reconfortar Esther.
1533
01:46:27,517 --> 01:46:29,424
You know, I'm not all right.
1534
01:46:29,425 --> 01:46:31,275
I do not know what's wrong with me.
1535
01:46:31,276 --> 01:46:34,006
I'm afraid of something.
For you, certainly.
1536
01:46:34,007 --> 01:46:36,142
A few days ago I'm not normal.
1537
01:46:36,143 --> 01:46:38,992
I do not talk to anyone. I'm alone.
1538
01:46:38,993 --> 01:46:42,143
Sorry I all, but I can only talk to you.
1539
01:46:42,144 --> 01:46:44,276
I feel so alone.
1540
01:46:45,655 --> 01:46:48,763
I do not know how to give
consistency to this letter.
1541
01:46:48,764 --> 01:46:51,436
But I can not stop writing you.
1542
01:46:52,950 --> 01:46:55,192
Want to know how it is
when you're not here?
1543
01:46:55,193 --> 01:46:58,773
It is as if inside my head
I wrote you, all the time.
1544
01:46:58,774 --> 01:47:01,955
I think the last time we fought.
1545
01:47:01,956 --> 01:47:03,931
And yet I'm afraid.
1546
01:47:05,281 --> 01:47:08,839
I wanted everything to stop.
But I love you and nothing to.
1547
01:47:08,840 --> 01:47:10,195
And my fear grows.
1548
01:47:10,688 --> 01:47:14,180
That's it, I have puffy eyes.
1549
01:47:14,181 --> 01:47:16,062
A full head.
1550
01:47:16,799 --> 01:47:19,051
I am very ugly. At the end I imagine...
1551
01:47:19,760 --> 01:47:23,260
Not pleasing to anyone,
but would not be alone.
1552
01:47:24,103 --> 01:47:26,084
I would like you to write me fast.
1553
01:47:26,085 --> 01:47:27,440
I wait for your letter.
1554
01:47:27,441 --> 01:47:29,499
You need to do something for me.
1555
01:47:29,500 --> 01:47:30,856
Esther.
1556
01:47:33,222 --> 01:47:34,753
Before, whatever it was,
1557
01:47:34,754 --> 01:47:37,325
Paul always found a grace in Esther.
1558
01:47:37,326 --> 01:47:40,998
He found her amusing,
noble, trivial or accurate.
1559
01:47:41,423 --> 01:47:43,352
I loved all the words she used.
1560
01:47:43,561 --> 01:47:45,854
Today, her words are bad for your soul.
1561
01:47:46,278 --> 01:47:47,703
Esther is withering
1562
01:47:47,704 --> 01:47:50,285
and it's a shame to let it happen.
1563
01:47:57,176 --> 01:47:59,366
- The bus.
- Over there.
1564
01:48:05,036 --> 01:48:07,435
Four years have passed and
they loved each other madly.
1565
01:48:07,436 --> 01:48:09,877
Esther reached half of lovers,
1566
01:48:09,878 --> 01:48:12,253
while Paul was honestly 7 lovers.
1567
01:48:13,174 --> 01:48:16,954
Then he managed research
funds to go to Dushanbe.
1568
01:48:23,844 --> 01:48:25,564
A few months after he had left,
1569
01:48:25,565 --> 01:48:28,485
Esther said by phone that
he had decided to terminate.
1570
01:48:28,486 --> 01:48:32,045
- He left with a guy?
- Of course I went out with a guy.
1571
01:48:34,716 --> 01:48:37,294
- Do you need a protector.
- What?
1572
01:48:37,295 --> 01:48:40,230
Can not live without
one. You are a whore.
1573
01:48:40,231 --> 01:48:44,021
An insecure bitch who will say
"I will give my heart to you. "
1574
01:48:44,022 --> 01:48:48,233
- Do not say that, Paul.
- Do not talk more my name.
1575
01:48:48,234 --> 01:48:50,662
It was you who left, not me.
1576
01:48:51,727 --> 01:48:54,126
- You never loved me.
- Not true.
1577
01:48:54,127 --> 01:48:57,129
You know I love you, but you're too far.
1578
01:48:57,615 --> 01:48:59,880
Just between us. I
hate having said that,
1579
01:48:59,882 --> 01:49:01,859
but I will hang up. I'm hanging up.
1580
01:49:02,314 --> 01:49:04,096
They got tired of each other.
1581
01:49:04,097 --> 01:49:06,976
They would cross the
street would avoid meeting.
1582
01:49:07,784 --> 01:49:10,733
For friendship passion was intact?
1583
01:49:24,550 --> 01:49:28,167
- And then, you want some tea?
- I want.
1584
01:49:29,407 --> 01:49:31,846
- Morale is low?
- A little.
1585
01:49:32,908 --> 01:49:35,324
It's all over with my mate.
1586
01:49:35,325 --> 01:49:38,696
- Am sorry.
- Do not regret, he had already finished.
1587
01:49:47,918 --> 01:49:49,854
Twice, Ivan told his brother
1588
01:49:49,855 --> 01:49:51,569
Esther was broke.
1589
01:49:51,570 --> 01:49:54,400
He had moved to Paris and
was experiencing difficulties.
1590
01:49:56,995 --> 01:49:58,350
Paul had a job
1591
01:49:58,351 --> 01:50:00,593
and twice sent 1,000 francs to it.
1592
01:50:05,797 --> 01:50:07,570
Next he sent a poem by Yeats,
1593
01:50:07,571 --> 01:50:09,488
on which made lengthy comments.
1594
01:50:09,820 --> 01:50:12,239
He read books of this
author at the time.
1595
01:50:13,516 --> 01:50:16,610
Esther ran up to him smiling,
but he had not changed,
1596
01:50:16,611 --> 01:50:19,366
very hot, but obscure.
1597
01:50:21,945 --> 01:50:26,827
EPILOGUE
1598
01:50:37,355 --> 01:50:39,775
Thus Paul rediscovered France.
1599
01:50:39,776 --> 01:50:42,551
He settled in Paris and lives alone.
1600
01:50:43,122 --> 01:50:46,145
Work on What D'Orsay does
not consume much of your time.
1601
01:50:46,566 --> 01:50:50,068
His life goes quiet and
it feels full of energy.
1602
01:50:54,378 --> 01:50:55,766
On a sunny morning,
1603
01:50:55,767 --> 01:50:58,417
he receives a letter
from Jean Pierre Kovalki.
1604
01:50:59,275 --> 01:51:01,006
His old friend, now a surgeon.
1605
01:51:01,007 --> 01:51:03,213
He asked the address of Esther.
1606
01:51:03,853 --> 01:51:06,259
Paul's anger had not disappeared.
1607
01:51:22,451 --> 01:51:25,181
Kovalki, the summer
went by fast as an arrow.
1608
01:51:25,182 --> 01:51:27,412
We're in January and...
1609
01:51:27,413 --> 01:51:30,626
let's say here I send you
wishes for a happy New Year.
1610
01:51:30,627 --> 01:51:33,619
If I write you today is
because these days reli
1611
01:51:33,620 --> 01:51:34,975
as cartas da Esther.
1612
01:51:35,629 --> 01:51:37,605
Ten years of matches...
1613
01:51:38,628 --> 01:51:41,455
I did not get to finish
because of the emotion.
1614
01:51:41,456 --> 01:51:43,568
Appalled at my mistakes.
1615
01:51:46,189 --> 01:51:48,672
It seems to me that Esther e-eu...
1616
01:51:49,599 --> 01:51:53,129
can recover us for having been together.
1617
01:51:54,093 --> 01:51:56,232
A kind of utopia.
1618
01:51:57,372 --> 01:51:58,727
I wished it.
1619
01:52:00,113 --> 01:52:03,200
And I believe that Esther
also, in its way, wished...
1620
01:52:03,201 --> 01:52:05,919
Our connection never come to an end.
1621
01:52:07,956 --> 01:52:10,459
I do not know, but for
me it was for the better.
1622
01:52:11,074 --> 01:52:13,672
Without it there would
be nothing without her...
1623
01:52:13,673 --> 01:52:15,582
My life did not care.
1624
01:52:17,818 --> 01:52:19,384
After our break...
1625
01:52:19,385 --> 01:52:23,329
I live in terror that to her was worse.
1626
01:52:24,220 --> 01:52:27,737
Since our break my 19 years, I defy fear
1627
01:52:27,738 --> 01:52:30,132
I have not been right with her.
1628
01:52:31,420 --> 01:52:35,108
The certainty that I was looking
for, which still try, to be...
1629
01:52:35,109 --> 01:52:38,236
nice smart, she was what she liked.
1630
01:52:47,088 --> 01:52:50,711
At the time I wondered why
you did not go out with...
1631
01:52:50,712 --> 01:52:53,124
Medical, brilliant surgeons...
1632
01:52:53,125 --> 01:52:55,989
There must be beautiful
girls in college.
1633
01:52:55,990 --> 01:52:57,682
"Why is rebaixa ele much?"
1634
01:52:58,515 --> 01:53:02,291
Today I think it was because
Esther seemed very safe.
1635
01:53:02,292 --> 01:53:04,966
For you it represented no ambition.
1636
01:53:05,582 --> 01:53:09,507
Esther impressed me. That contempt...
1637
01:53:10,864 --> 01:53:13,722
She triumphed to see
that I kept choose it
1638
01:53:13,723 --> 01:53:15,237
of all its rivals.
1639
01:53:15,238 --> 01:53:17,209
The chosen for six years,
1640
01:53:17,210 --> 01:53:19,891
with open eyes, trembling with fear.
1641
01:53:21,300 --> 01:53:24,019
Bob and you, Esther did
not represent danger.
1642
01:53:24,020 --> 01:53:27,191
And I did not want to be
protected and helped myself.
1643
01:53:36,049 --> 01:53:38,402
What you thought I was?
1644
01:53:38,403 --> 01:53:42,163
How could I let them play
with something so precious?
1645
01:53:43,399 --> 01:53:46,450
And he could not stop it. Lived 200 km.
1646
01:53:46,451 --> 01:53:48,695
Esther was so young and so alone.
1647
01:53:48,696 --> 01:53:52,876
Only now I realize we were
a couple of poor youth.
1648
01:53:54,253 --> 01:53:56,812
I hate being this friend very practical,
1649
01:53:56,813 --> 01:53:58,533
which lent the woman
1650
01:53:58,534 --> 01:54:01,089
because they had no curiosity
about the female world.
1651
01:54:12,944 --> 01:54:15,656
Paul never finished the
letter of the Kovalki response.
1652
01:54:15,657 --> 01:54:17,027
A few months later,
1653
01:54:17,028 --> 01:54:19,631
crossed with him on leaving a concert.
1654
01:54:19,903 --> 01:54:22,911
Paul? I can not believe.
1655
01:54:22,912 --> 01:54:25,079
- Kovalki...
- I was just
1656
01:54:25,080 --> 01:54:26,434
thinking of you.
1657
01:54:26,435 --> 01:54:28,884
It was he who made me discover golf.
1658
01:54:28,885 --> 01:54:31,127
In our teenage years.
1659
01:54:31,128 --> 01:54:33,869
I present you Vitorina. My wife.
1660
01:54:33,870 --> 01:54:35,226
- Pleasure.
- Pleasure.
1661
01:54:35,227 --> 01:54:36,724
- Mrs.
- Hello.
1662
01:54:36,725 --> 01:54:38,357
Let's go back to the hotel.
1663
01:54:38,358 --> 01:54:40,399
- Hinterland visit.
- That's good.
1664
01:54:41,709 --> 01:54:43,564
I would not like to drink?
1665
01:54:43,829 --> 01:54:45,839
Where were you during that time?
1666
01:54:45,840 --> 01:54:47,954
In Dushanbe, Tajikistan.
1667
01:54:47,955 --> 01:54:49,819
It is a former Soviet republic.
1668
01:54:49,821 --> 01:54:51,920
He is also a doctor.
1669
01:54:53,051 --> 01:54:55,996
I guess I never met
anyone who was there.
1670
01:54:55,997 --> 01:54:57,352
In my research,
1671
01:54:57,353 --> 01:54:59,719
I was also in Kazakhstan, Uzbekistan...
1672
01:54:59,720 --> 01:55:01,076
and even in Iran.
1673
01:55:01,077 --> 01:55:03,122
- It is fascinating!
- No.
1674
01:55:05,350 --> 01:55:08,252
One day we had a uzbequense
patient in the clinic.
1675
01:55:08,253 --> 01:55:11,173
He was hospitalized with lung problems.
1676
01:55:11,174 --> 01:55:12,669
He was very upset
1677
01:55:12,670 --> 01:55:14,643
for not being able to call his wife.
1678
01:55:14,644 --> 01:55:16,531
He feared that she got restless.
1679
01:55:16,532 --> 01:55:18,856
- I loaned him the phone...
- Kindness...
1680
01:55:18,857 --> 01:55:22,974
and upon returning home I
was looking where he called,
1681
01:55:22,975 --> 01:55:24,714
and I had no idea.
1682
01:55:24,715 --> 01:55:26,071
Pedejarisaw?
1683
01:55:26,072 --> 01:55:28,356
I wrote to you last year.
1684
01:55:28,357 --> 01:55:31,301
His brother must have made a
mistake with the address, right?
1685
01:55:32,322 --> 01:55:34,724
No! I received your letter.
1686
01:55:34,725 --> 01:55:37,003
But did not answer it.
1687
01:55:38,366 --> 01:55:41,412
I started to write,
but then I stopped...
1688
01:55:42,217 --> 01:55:44,535
What you wanted was
the address of Esther.
1689
01:55:44,536 --> 01:55:47,189
I figured you would get by other means.
1690
01:55:48,422 --> 01:55:49,777
Who is Esther?
1691
01:55:50,367 --> 01:55:52,385
I did not understand what you mean.
1692
01:55:52,386 --> 01:55:54,280
What? Because of it we are obliged
1693
01:55:54,281 --> 01:55:55,636
to say nothing of Esther?
1694
01:55:55,637 --> 01:55:58,559
It was to hear her who wrote me, right?
1695
01:55:58,560 --> 01:56:01,378
I said think of Esther, was not it?
1696
01:56:01,380 --> 01:56:05,008
Please friend. Not
the place nor the time.
1697
01:56:05,009 --> 01:56:09,432
Of course, Jean Pierre
Kovalki always correct.
1698
01:56:09,433 --> 01:56:11,597
Is it too much you get
back to that, right?
1699
01:56:11,598 --> 01:56:15,156
When I returned to Paris
who accompanied Esther
1700
01:56:15,157 --> 01:56:17,599
to comfort her by my absence?
1701
01:56:17,600 --> 01:56:19,946
Were you or Bob?
1702
01:56:19,947 --> 01:56:23,977
Who consoled her since
she reciprocate the favor?
1703
01:56:23,978 --> 01:56:25,886
Enough. He is talking nonsense.
1704
01:56:26,525 --> 01:56:29,278
I was 19 and 16 Esther!
1705
01:56:29,527 --> 01:56:33,016
I reviewed her letters.
It tells how the persuaded.
1706
01:56:33,017 --> 01:56:35,279
The invited to go to the
movies, to the restaurant.
1707
01:56:35,281 --> 01:56:37,122
I was away, was unreliable.
1708
01:56:37,123 --> 01:56:40,563
My absence away from
us, was so easy for them.
1709
01:56:40,564 --> 01:56:42,994
And I did not want to Esther alone.
1710
01:56:42,995 --> 01:56:45,616
Then she had sex with you, Bob,
1711
01:56:45,617 --> 01:56:47,943
with Pénélope, and others.
1712
01:56:47,944 --> 01:56:50,484
It is promiscuous. It's a shame.
1713
01:56:50,485 --> 01:56:54,172
While you "took care" of
it, he was in uncertainty.
1714
01:56:54,173 --> 01:56:57,371
And now you say that it is
neither place nor time for that?
1715
01:56:57,372 --> 01:56:59,092
Jean Pierre, it was taking advantage
1716
01:56:59,093 --> 01:57:00,814
this situation for four years!
1717
01:57:00,815 --> 01:57:04,110
- 4 years! Around it.
- That's true?
1718
01:57:04,111 --> 01:57:05,717
I am sorry you hear it.
1719
01:57:05,718 --> 01:57:08,612
I thought it was over,
after all these years.
1720
01:57:08,613 --> 01:57:11,571
I see that after our last
meeting, you did not calm down.
1721
01:57:11,573 --> 01:57:13,635
Last? In Paris, 8 years ago?
1722
01:57:13,636 --> 01:57:16,662
I remember very well I was rude, drug.
1723
01:57:16,663 --> 01:57:19,978
It was a mistake of pitiful. You silent.
1724
01:57:19,979 --> 01:57:23,949
Silence for compassion.
Compassion, my ass!
1725
01:57:23,950 --> 01:57:26,053
And you contact me again...
1726
01:57:26,054 --> 01:57:28,562
Saying he thinks of Esther...
1727
01:57:28,563 --> 01:57:30,692
And I answer with the
same previous excess,
1728
01:57:30,693 --> 01:57:32,809
you loved Esther, but I object.
1729
01:57:32,810 --> 01:57:34,946
Enough, Paul. Stop now.
1730
01:57:35,176 --> 01:57:36,926
Like me, you know the code.
1731
01:57:36,927 --> 01:57:39,529
Is in all the Old West movies, police,
1732
01:57:39,530 --> 01:57:42,237
the novels we saw on TV as kids.
1733
01:57:42,238 --> 01:57:45,157
So why ignore the moral they taught you
1734
01:57:45,158 --> 01:57:47,755
and me too by various means?
1735
01:57:47,756 --> 01:57:50,483
Esther and I never had the comfort
1736
01:57:50,484 --> 01:57:52,051
to have a place to live.
1737
01:57:52,052 --> 01:57:54,330
She quit me, but have
holiday did not give.
1738
01:57:54,331 --> 01:57:58,339
It was a bad deal, but
we were happy, I think.
1739
01:57:59,801 --> 01:58:03,633
Intact, that's the word, an intact love.
1740
01:58:03,634 --> 01:58:05,399
An intact hurt.
1741
01:58:05,713 --> 01:58:07,885
Um anger intact.
1742
01:58:44,689 --> 01:58:49,098
Translating, "If I believe that
God exists, I am not an atheist. "
1743
01:58:50,779 --> 01:58:52,135
Thats it?
1744
01:58:57,143 --> 01:58:59,746
This letter is like in Russian, an "F".
1745
01:58:59,747 --> 01:59:01,102
It is, is a "fi".
1746
01:59:03,016 --> 01:59:05,605
- This sentence is for you.
- What she says?
1747
01:59:06,315 --> 01:59:08,628
"You are divine regarding the speech. "
1748
01:59:08,629 --> 01:59:09,984
Oh, Paul Dédalus!
1749
01:59:11,940 --> 01:59:14,470
And this here, what does it mean?
1750
01:59:20,104 --> 01:59:22,711
"Anyway, where you are you now?"
1751
01:59:24,139 --> 01:59:27,074
Why stopped studying Greek?
It seems to be good at it.
1752
01:59:27,075 --> 01:59:29,422
At the beginning I became
interested because of the alphabet.
1753
01:59:29,423 --> 01:59:32,209
It looked like a secret
code that I could use.
1754
01:59:32,210 --> 01:59:34,381
But then filled me. Know what?
1755
01:59:37,128 --> 01:59:38,484
Are your now.
1756
01:59:39,435 --> 01:59:42,429
- Will not do more?
- Not in this lifetime.
1757
01:59:44,123 --> 01:59:46,279
One day I donated my identity.
1758
01:59:46,874 --> 01:59:48,229
For whom?
1759
01:59:48,703 --> 01:59:52,263
The one guy. It was in the USSR.
1760
01:59:52,707 --> 01:59:56,182
Now I know that somewhere in
the world there is a copy of me.
1761
01:59:57,070 --> 01:59:58,426
O homeland?
1762
01:59:58,427 --> 02:00:02,721
As a teenager I donated
my identity to a face.
1763
02:00:03,902 --> 02:00:05,764
I do not know if I am the truth.
1764
02:00:05,765 --> 02:00:07,793
I know you are well endowed.
1765
02:00:08,578 --> 02:00:10,649
Tests to see if I am myself?
1766
02:00:10,650 --> 02:00:12,005
Yes my love.
1767
02:00:18,966 --> 02:00:20,321
Confirmed.
1768
02:00:42,477 --> 02:00:47,168
- Art Subs
- 7 years making art for you!
1769
02:00:47,169 --> 02:00:50,819
Durenkian subtitles
1770
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
1771
02:00:51,305 --> 02:00:57,556
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
127350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.