Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,801 --> 00:00:18,971
www.titlovi.com
2
00:00:22,099 --> 00:00:26,596
1939., USSR and Germany concluded
nonaggression pact.
3
00:00:26,796 --> 00:00:30,888
After only a week ago started
the Second World War.
4
00:00:33,635 --> 00:00:36,555
1940, the Soviet Union annexed Estonia.
5
00:00:36,596 --> 00:00:39,849
55000 Estonian citizens were mobilized
the Red Army.
6
00:00:39,890 --> 00:00:42,880
1941 ve years, Germany is occupied Estonia.
7
00:00:42,919 --> 00:00:46,780
72000 Estonian citizens were mobilized
the German armed forces.
8
00:00:48,439 --> 00:00:53,685
In 1944, the Soviet army
appeared on the borders of Estonia.
9
00:01:00,648 --> 00:01:03,703
The gate was open.
10
00:01:04,995 --> 00:01:07,977
In the courtyard stood a truck.
11
00:01:09,558 --> 00:01:13,048
Father, mother and Kadri was made ??into a truck.
12
00:01:13,086 --> 00:01:15,804
As it's the most normal thing in the world.
13
00:01:20,464 --> 00:01:24,806
27 th July
Line Sinimad-Tannenberg
14
00:01:28,441 --> 00:01:32,787
What happened to them?
They sent them to Siberia.
15
00:01:40,554 --> 00:01:44,515
Could not you have something to preduzmeš?
-Treci Online! Saaresto on the phone!
16
00:01:44,717 --> 00:01:47,553
Twentieth Estonian division Waffen-SS.
17
00:01:47,595 --> 00:01:50,243
47-mi Regiment, Third Battalion,
Ninth armies, the third line ...
18
00:01:50,635 --> 00:01:53,547
They captured the Children's hill.
19
00:01:55,697 --> 00:01:58,095
The third line ...
20
00:01:58,218 --> 00:02:01,121
Shit!
The line went dead!
21
00:02:03,754 --> 00:02:06,036
Tamika, back!
Carl!
22
00:02:35,578 --> 00:02:37,381
The third line ...
23
00:02:39,217 --> 00:02:41,987
I get it!
We will make such a task!
24
00:02:43,521 --> 00:02:45,505
Let's go!
25
00:02:51,337 --> 00:02:53,297
Karl!
How are you?
26
00:02:53,401 --> 00:02:55,969
I'm fine.
Let's go!
27
00:03:20,279 --> 00:03:23,170
Three years have passed.
28
00:03:23,573 --> 00:03:27,991
Three years and 43 days
29
00:03:29,025 --> 00:03:34,142
I can not help feeling that I
I was to blame for everything that happened to them.
30
00:03:34,249 --> 00:03:37,034
I try to remember
31
00:03:37,928 --> 00:03:41,962
their faces, movements, voice ...
32
00:03:44,091 --> 00:03:50,440
Memories of them slowly fade
and my guilt is increasing day by day.
33
00:03:51,472 --> 00:03:56,872
This is my cross,
and I'll have to wear it for life.
34
00:04:04,775 --> 00:04:06,862
Charge!
35
00:04:16,619 --> 00:04:19,226
Infantry at 800 meters from us!
36
00:04:27,336 --> 00:04:29,973
That's why you're here?
37
00:04:43,249 --> 00:04:45,278
Fire!
38
00:05:51,200 --> 00:05:54,555
Swap!
Bring the ammo!
39
00:05:55,674 --> 00:05:57,676
Karl!
40
00:06:24,771 --> 00:06:27,563
Medic!
Sjajnas, over here!
41
00:06:47,749 --> 00:06:51,628
Pir, come on!
Radik, cover us!
42
00:07:31,370 --> 00:07:33,256
I got him!
43
00:08:17,701 --> 00:08:19,706
Fire!
44
00:10:11,041 --> 00:10:14,765
Are you from the same village?
We did not.
45
00:10:15,161 --> 00:10:18,892
Talu chosen me to be his assistant.
46
00:10:26,979 --> 00:10:28,886
Steady!
47
00:10:33,183 --> 00:10:36,665
Who are you two?
-SS Rows Kjaer.
48
00:10:36,905 --> 00:10:39,745
Hit the deck!
Leave it!
49
00:10:40,915 --> 00:10:42,814
Dismissed!
50
00:10:43,952 --> 00:10:46,716
Staffing?
Yes.
51
00:10:47,622 --> 00:10:52,471
They promised to send 10 and only two in.
And the twins.
52
00:10:53,038 --> 00:10:56,457
What is your name?
-Skin. - Anton.
53
00:10:56,546 --> 00:10:58,693
Karl Tamika.
54
00:10:59,490 --> 00:11:02,783
Relatives?
-Brac.
55
00:11:03,302 --> 00:11:06,133
I immediately noticed that his face.
56
00:11:06,764 --> 00:11:10,154
Radik.
I arrived this spring.
57
00:11:10,387 --> 00:11:13,303
Sjajnas, a paramedic.
58
00:11:14,781 --> 00:11:17,508
Kamenski, snipers.
59
00:11:18,052 --> 00:11:20,947
Powder, commander of the department.
60
00:11:21,165 --> 00:11:24,058
Pir, only that.
61
00:11:24,509 --> 00:11:28,783
Saaresto is our commander.
Taking care of you as Jesus.
62
00:11:29,909 --> 00:11:35,050
These rods will not serve anything on the front.
Put it there!
63
00:11:35,413 --> 00:11:39,707
And a gas mask, you can throw it away.
64
00:11:41,085 --> 00:11:44,672
Now here you can put something
what is more necessary.
65
00:11:45,130 --> 00:11:48,684
Letters of girls, tobacco, condoms ...
66
00:11:49,717 --> 00:11:51,542
Sit down!
67
00:11:55,717 --> 00:11:58,333
Take this!
This is a reliable weapon.
68
00:11:59,643 --> 00:12:03,794
In the First World War were fought
my two brothers.
69
00:12:04,329 --> 00:12:07,115
Both were killed by the same missile.
70
00:12:09,151 --> 00:12:12,508
Horrible smells.
-les.
71
00:12:12,883 --> 00:12:15,664
We can not bury them until the shooting outside.
72
00:12:15,703 --> 00:12:18,099
This goes here.
73
00:12:23,482 --> 00:12:26,327
Needs an assistant to me.
74
00:12:27,291 --> 00:12:30,128
I will.
Can I do.
75
00:12:33,860 --> 00:12:37,162
Radik, show him the position!
Let's go!
76
00:12:43,254 --> 00:12:44,902
I will look at it.
77
00:12:45,572 --> 00:12:48,863
The machine gun was always the first to be affected.
78
00:12:50,550 --> 00:12:54,689
Then take me.
I promised my mother I'd take care of his brother.
79
00:12:54,779 --> 00:12:58,100
I'm older than him.
How much?
80
00:12:58,137 --> 00:13:00,047
Half an hour.
81
00:13:08,481 --> 00:13:11,372
You'll be my assistant.
82
00:13:11,413 --> 00:13:14,260
I want you and me.
Next time.
83
00:13:18,586 --> 00:13:20,965
This put here ...
84
00:13:22,652 --> 00:13:25,646
You're all I have left.
85
00:13:27,218 --> 00:13:30,646
It's not easy to admit
86
00:13:31,698 --> 00:13:34,827
I'm hiding from you
87
00:13:34,863 --> 00:13:37,808
the real truth.
88
00:13:40,815 --> 00:13:45,034
After the deportation of parents
I walked as in a dream.
89
00:13:45,651 --> 00:13:48,811
I saw only one way out:
90
00:13:50,759 --> 00:13:53,055
On the front.
91
00:13:55,513 --> 00:13:58,284
You made ??me discouraged ...
92
00:13:58,516 --> 00:14:01,253
Who do you keep writing?
93
00:14:04,625 --> 00:14:08,358
The girl?
Parents?
94
00:14:08,394 --> 00:14:11,338
What is wrong with you?
I can not sleep.
95
00:14:11,375 --> 00:14:15,623
The boys first day on the front line
and you're talking about their tales.
96
00:14:20,615 --> 00:14:23,421
It is a strange feeling.
97
00:14:24,809 --> 00:14:28,417
As if I knew them.
98
00:14:31,482 --> 00:14:37,413
It's like ... I see myself in their place.
99
00:14:40,781 --> 00:14:43,501
Nasty feeling.
100
00:15:17,750 --> 00:15:19,522
Hands in the air!
101
00:15:21,608 --> 00:15:24,424
I forgot to take off the lid.
102
00:15:25,090 --> 00:15:30,523
Saaresto ordered to wake the boys.
The Russians entered the adjacent trench.
103
00:15:33,119 --> 00:15:35,576
Do not you hear?
104
00:15:36,850 --> 00:15:39,440
You're a lucky man.
105
00:15:40,900 --> 00:15:44,329
Here we are, here Russians.
106
00:15:44,781 --> 00:15:48,010
Here are our trapped.
107
00:15:48,369 --> 00:15:51,209
Eighth troop attacks here.
108
00:15:51,245 --> 00:15:54,893
We charge here.
Here is a minefield.
109
00:15:55,273 --> 00:16:00,838
There is a passage. It is used
to force the Russians into a trap.
110
00:16:02,306 --> 00:16:04,607
Any questions?
111
00:16:14,266 --> 00:16:16,767
How many Russians there?
112
00:16:20,929 --> 00:16:23,372
Well, there's a little something.
113
00:16:27,331 --> 00:16:31,745
July 28
114
00:16:45,931 --> 00:16:50,219
The first mine is about 10 meters.
Keep up that tree.
115
00:17:50,498 --> 00:17:53,212
Do not shoot!
We Estonians!
116
00:17:54,532 --> 00:17:57,686
Put your head down!
The Russians are!
117
00:18:04,999 --> 00:18:07,950
Where is your commander?
Died in combat is.
118
00:18:08,043 --> 00:18:11,709
We are from Nordlandske Division.
119
00:18:12,453 --> 00:18:16,010
How many are you?
-4 Soldiers and two machine guns.
120
00:18:16,634 --> 00:18:20,793
Oberšarfirer (rank in the German army) Saaresto.
Taking command.
121
00:18:27,026 --> 00:18:31,052
We will attack with your position.
Giving fire!
122
00:18:31,605 --> 00:18:33,534
I get it!
123
00:18:33,576 --> 00:18:36,118
We have some more ammunition?
We do not have.
124
00:18:42,969 --> 00:18:46,746
We start at exactly 4:00 in the morning.
Got it!
125
00:19:04,133 --> 00:19:08,292
Thank you. What's your name?
Carl.
126
00:19:10,483 --> 00:19:12,621
Me too.
127
00:19:13,912 --> 00:19:16,252
I am Charlemagne.
128
00:19:16,383 --> 00:19:19,450
Then I called Karl-XXII.
129
00:19:22,983 --> 00:19:26,446
I'm Karl Madsen of Roskilde.
130
00:19:26,807 --> 00:19:30,141
It is 30 kilometers from Copenhagen.
131
00:19:30,343 --> 00:19:35,307
Karl Tamika. On the farm Tamika.
Three kilometers from Vinimajzea.
132
00:20:11,044 --> 00:20:16,570
The Germans!
The Germans, the Germans in the trenches!
133
00:20:19,698 --> 00:20:22,836
Let's go, or we're done!
134
00:20:44,914 --> 00:20:49,918
Retreat!
Dragging quickly!
135
00:20:59,302 --> 00:21:01,489
Get down!
Bomb!
136
00:21:07,279 --> 00:21:09,883
Are you okay?
137
00:21:20,832 --> 00:21:23,614
Powder, blow the door!
138
00:21:51,492 --> 00:21:53,518
15 seconds!
139
00:21:16,137 --> 00:21:18,680
Sjajnas, Pyrrhus was wounded!
140
00:22:32,590 --> 00:22:35,387
They ran to the other exit.
141
00:22:47,378 --> 00:22:52,069
Do not shoot! Do not shoot, we surrender!
Do not shoot ...
142
00:23:27,026 --> 00:23:31,368
18th August
143
00:23:52,798 --> 00:23:54,976
Steady!
144
00:23:58,303 --> 00:24:01,002
Hi, guys!
145
00:24:03,455 --> 00:24:07,194
I see here a wash.
146
00:24:17,466 --> 00:24:20,163
There can be war.
147
00:24:21,907 --> 00:24:24,602
Estonian soldiers.
148
00:24:24,701 --> 00:24:29,689
Fuhrer pointed our people a lot of confidence.
149
00:24:30,915 --> 00:24:37,073
He confided in us is the most difficult task:
Tanenburšku line.
150
00:24:38,171 --> 00:24:43,451
And we, the local Estonian authorities,
do not sit idly by.
151
00:24:43,801 --> 00:24:47,600
After years of research
152
00:24:48,221 --> 00:24:54,015
We have proved that we belong
Aryan race.
153
00:24:56,895 --> 00:24:59,726
It is an indisputable fact.
154
00:25:00,313 --> 00:25:04,951
Under the auspices of the Greater German state
bright future awaits us
155
00:25:04,986 --> 00:25:08,879
in a joint family and European nations.
156
00:25:20,653 --> 00:25:23,675
Heil Hitler!
I do not think so.
157
00:25:33,583 --> 00:25:36,161
Why?
158
00:25:43,960 --> 00:25:46,329
Heil Hitler!
159
00:25:53,423 --> 00:25:58,930
I thought we'd get Gvozd one baptism and not this.
160
00:25:58,970 --> 00:26:02,059
What do I do with this?
161
00:26:02,473 --> 00:26:06,054
Can her to wipe my ass.
-Paper Is too thick.
162
00:26:06,185 --> 00:26:08,565
And you're condition.
163
00:26:08,603 --> 00:26:11,878
You can replace the tobacco.
164
00:26:13,503 --> 00:26:16,385
Adolf, what I've been reduced to?
165
00:26:18,349 --> 00:26:22,296
Kjaer, have a drink!
-No, I'm going to replace my brother.
166
00:26:22,593 --> 00:26:25,551
Guys, let's have a drink.
167
00:26:30,935 --> 00:26:34,814
Take it!
With Hitler's autograph.
168
00:26:35,022 --> 00:26:37,776
I have my Fuhrer.
169
00:26:38,942 --> 00:26:42,784
Once, a woman?
Well ...
170
00:26:43,512 --> 00:26:45,771
Yes.
-So That's it.
171
00:26:45,864 --> 00:26:48,794
And she had a mustache?
-No.
172
00:26:48,992 --> 00:26:53,463
You said she's your firer.
That does not necessarily mean that he has a mustache.
173
00:26:53,579 --> 00:26:56,628
Fuhrer has a mustache.
She does not have them.
174
00:27:00,575 --> 00:27:02,716
What is it called?
-Erik.
175
00:27:02,754 --> 00:27:08,040
No lower part?
-No. -Donji Part, bottom part ...
176
00:27:08,154 --> 00:27:10,546
Here's the bottom part.
177
00:27:12,929 --> 00:27:15,545
Get away!
-Nosi Up!
178
00:27:16,422 --> 00:27:19,733
What are you thinking?
Nothing.
179
00:27:31,362 --> 00:27:35,412
Let's ...
For fallen comrades!
180
00:28:07,226 --> 00:28:11,888
The Dane has driven me.
They have toilet paper you want.
181
00:28:14,649 --> 00:28:17,616
He gave me a pack of cigarettes.
182
00:28:39,087 --> 00:28:42,389
From Narva remained only a pile of stones.
183
00:28:44,456 --> 00:28:46,474
Dom ...
184
00:28:48,420 --> 00:28:51,024
Maid ...
185
00:28:52,515 --> 00:28:57,319
All is forgotten.
Every day I forget something.
186
00:29:00,223 --> 00:29:03,553
This is all I have left from my father.
187
00:29:04,150 --> 00:29:07,579
He received this baptism
in the First World War.
188
00:29:08,153 --> 00:29:11,428
In the war for independence is
fought against the Reds.
189
00:29:12,240 --> 00:29:17,333
1940, after the June coup
he was convicted.
190
00:29:21,623 --> 00:29:24,232
What are we doing here?
191
00:29:27,531 --> 00:29:30,098
This is not our war.
You bet realms?
192
00:29:30,141 --> 00:29:34,034
We did not start.
-Hitler Attacked Russia.
193
00:29:34,218 --> 00:29:38,793
And when he attacked Finland?
Who occupied the Baltic states?
194
00:29:38,888 --> 00:29:42,224
When occupied Poland?
The devil took them!
195
00:29:42,294 --> 00:29:45,110
Poland was attacked by both.
196
00:29:45,164 --> 00:29:49,167
You know what happens?
Red Estonians will return home.
197
00:29:49,335 --> 00:29:53,225
Some return.
There are not many. A handful.
198
00:29:53,261 --> 00:29:56,257
There are thousands of them!
It's a Soviet propaganda.
199
00:29:56,299 --> 00:29:59,483
What will you do if you meet
Red Estonians?
200
00:29:59,531 --> 00:30:04,136
His compatriots.
-Red Page will be desirable.
201
00:30:04,911 --> 00:30:10,708
Do not you understand? There are millions of them!
It was an avalanche. The red plague.
202
00:30:11,278 --> 00:30:14,656
You seem not understand anything!
203
00:30:15,044 --> 00:30:17,340
Calm down!
204
00:30:17,442 --> 00:30:19,936
Where are you going?
Yes amen brother.
205
00:30:20,007 --> 00:30:22,972
Let him be quiet.
Shut up!
206
00:30:25,080 --> 00:30:27,543
Powder, get down!
207
00:31:14,029 --> 00:31:17,808
Kjaer, your old shift.
208
00:31:20,601 --> 00:31:23,238
What's up here?
Everything is quiet.
209
00:32:46,083 --> 00:32:49,059
She told me:Do not go.
210
00:32:51,346 --> 00:32:53,768
I could not.
211
00:32:56,141 --> 00:33:01,438
Uncle said that that night
be arrested in Tallinn.
212
00:33:03,210 --> 00:33:06,345
My message is to inform parents.
213
00:33:07,234 --> 00:33:10,412
I did not believe him.
What arrest?
214
00:33:12,953 --> 00:33:18,599
Karl, get the gun! Get ready, we're leaving.
We are consequently driving. The trucks are waiting.
215
00:33:18,661 --> 00:33:23,051
Where?
-In Germany. That's an order.
216
00:33:32,831 --> 00:33:35,310
I'm staying here.
217
00:33:44,516 --> 00:33:48,694
You think you will return from your Siberia if you stay?
218
00:33:50,855 --> 00:33:54,009
I do not think.
And what do you think?
219
00:34:05,284 --> 00:34:09,424
Do you know what I saw,
such as you?
220
00:34:09,621 --> 00:34:14,211
They endured a week, a month or two ...
and that's it.
221
00:34:20,839 --> 00:34:23,973
What is the purpose of residue?
222
00:34:27,449 --> 00:34:31,561
Will it bring us freedom?
223
00:34:38,146 --> 00:34:40,797
If what you want ...
224
00:34:43,679 --> 00:34:46,259
... Stay here.
225
00:35:18,347 --> 00:35:25,447
19th September. Operation "Aster".
The withdrawal of the German army.
226
00:35:34,153 --> 00:35:37,183
Guys do not want to go to Germany.
227
00:35:41,138 --> 00:35:45,504
Melt can go
by boat to Sweden.
228
00:35:46,764 --> 00:35:49,419
I have a connection.
229
00:35:54,254 --> 00:35:57,069
Just do not go in Tartu.
230
00:35:57,110 --> 00:36:00,727
Then we're done.
Shut up!
231
00:36:03,678 --> 00:36:10,960
Do not come home!
Back! That's an order!
232
00:36:20,401 --> 00:36:24,007
Good day!
Do you have a Russian ammunition?
233
00:36:24,050 --> 00:36:27,307
My flee.
Who are you?
234
00:36:27,615 --> 00:36:32,504
Another troop battalion Virumanskog
National militia.
235
00:36:32,734 --> 00:36:36,178
More specifically ... what's left of it.
236
00:36:36,214 --> 00:36:39,408
Guys, let them Spoil!
237
00:36:40,835 --> 00:36:45,003
Guys ... August, Kaupo, Willem ...
238
00:36:49,092 --> 00:36:54,596
No bullets,
This is useful as a button on his shirt.
239
00:36:59,188 --> 00:37:01,154
Heil Hitler!
240
00:37:06,642 --> 00:37:09,017
Wait a minute!
241
00:37:26,574 --> 00:37:29,530
And where are you going, the Fair?
242
00:37:56,491 --> 00:37:59,847
What are you saying?
Help cho century.
243
00:38:01,571 --> 00:38:04,824
Acting like a cow and not as men.
244
00:38:05,933 --> 00:38:08,337
This is a real firer.
245
00:38:21,317 --> 00:38:24,408
Mom, look!
Flights!
246
00:38:30,433 --> 00:38:33,315
Attention! Attention!
247
00:38:34,660 --> 00:38:41,502
Take cover! Airplanes! Run to the forest!
Faster! Faster!
248
00:38:44,775 --> 00:38:47,638
Run to the forest!
249
00:39:29,369 --> 00:39:31,678
Get down!
250
00:39:32,363 --> 00:39:35,797
Sjajnas, get down!
251
00:40:06,512 --> 00:40:08,993
Burn up truck!
252
00:40:09,056 --> 00:40:13,383
You bastards!
Help!
253
00:40:15,862 --> 00:40:18,025
Damn!
254
00:40:25,791 --> 00:40:30,538
Start the truck and pick up the wounded.
Let's quickly in Tallinn.
255
00:40:30,641 --> 00:40:34,564
Red will arrive at any moment.
256
00:40:43,695 --> 00:40:46,678
My sister has the same kind of doll.
257
00:40:47,196 --> 00:40:50,482
It can not have the same kind!
Why is that?
258
00:40:51,593 --> 00:40:56,607
This is my Kati.
Of course.
259
00:40:58,054 --> 00:41:00,926
And where is she?
260
00:41:03,134 --> 00:41:07,471
My sister was away.
No one but her Katie?
261
00:41:14,433 --> 00:41:16,308
Let's go!
262
00:41:31,005 --> 00:41:34,202
Help people to fit inside the truck.
263
00:41:34,955 --> 00:41:38,896
Women, children, girls,
on the truck.
264
00:41:44,597 --> 00:41:47,037
Scroll.
265
00:41:53,840 --> 00:41:57,763
Wounded to the hospital
and refugees in Tallinn.
266
00:41:58,609 --> 00:42:01,827
You may still be able to fetch a boat.
267
00:42:01,882 --> 00:42:04,676
What do I do next?
268
00:42:08,081 --> 00:42:12,208
Damn life!
Again I have all I have to solve.
269
00:42:19,219 --> 00:42:23,749
Do you know where my mother is?
I know.
270
00:42:26,174 --> 00:42:29,592
Kati wants to tell you something.
271
00:42:37,559 --> 00:42:41,278
Kati will explain everything to you later.
272
00:44:07,345 --> 00:44:11,273
Put in Avinurme.
273
00:44:25,304 --> 00:44:29,755
No further.
We'll dig in.
274
00:44:50,215 --> 00:44:53,477
Guys, you know what will become of us?
275
00:44:55,052 --> 00:45:00,388
Today, the 19th of September,
this forest is ours.
276
00:45:00,599 --> 00:45:06,437
Tomorrow, the 20th of September will come Russians
and they will drive us out of here.
277
00:45:06,474 --> 00:45:12,148
And the next day, the 21st of September,
we will drive the Russians out of the woods.
278
00:45:12,185 --> 00:45:17,480
And the 22 of September there will be a forester
and they will drive us all.
279
00:45:19,073 --> 00:45:22,523
Fritz took my daughter to the city
280
00:45:22,618 --> 00:45:26,900
She went back to her out of there like a whore
281
00:45:27,180 --> 00:45:32,622
During that time I shed blood
on the Eastern Front
282
00:45:32,933 --> 00:45:35,900
A Adolf deceived us
283
00:45:36,000 --> 00:45:40,409
A Adolf, bastard, deceived us ...
284
00:45:40,592 --> 00:45:44,372
It is time for our last dinner!
285
00:45:46,853 --> 00:45:50,309
Take potatoes CUNKO, bread ...
286
00:45:53,603 --> 00:45:58,795
It's nice to sit die.
287
00:45:58,904 --> 00:46:01,903
You know who said that?
-No.
288
00:46:02,869 --> 00:46:06,788
Erich Maria Remarque.
What this woman knows about the war?
289
00:46:06,843 --> 00:46:11,894
This is a man. He wrote a book
"In the West is nothing new."
290
00:46:12,797 --> 00:46:16,552
It's a shame to get a shot at a full stomach.
291
00:46:16,604 --> 00:46:20,183
Take, guys!
If you find it a little bit, I'll get more.
292
00:46:20,219 --> 00:46:23,290
Are you guys going to get out of here?
And where to go?
293
00:46:23,337 --> 00:46:26,616
Who to leave the cattle?
-Don't Be afraid of the Red?
294
00:46:26,652 --> 00:46:29,770
Not all to drive in Siberia.
295
00:46:30,166 --> 00:46:35,317
While we are preparing for war,
Frico will board a boat and flee.
296
00:46:35,405 --> 00:46:38,582
Tallinn will be released,
a brave Estonian
297
00:46:38,619 --> 00:46:44,709
will set the tricolor flag on the tallest building
and 1,918 years old.
298
00:46:44,814 --> 00:46:48,012
If someone does not trip over.
299
00:46:49,212 --> 00:46:51,546
Do not talk like that.
300
00:46:54,322 --> 00:46:57,990
I thought then:
What's arrest ...
301
00:46:58,534 --> 00:47:01,351
and remained in the city.
302
00:47:01,974 --> 00:47:06,886
When I heard you guys talking about it,
I rushed to the train station.
303
00:47:07,753 --> 00:47:10,636
The last train had already left.
304
00:47:10,972 --> 00:47:15,141
I stopped at an intersection and thought.
305
00:47:19,468 --> 00:47:22,146
Perhaps it is better that it was so.
306
00:47:22,190 --> 00:47:24,941
I returned home.
307
00:47:30,564 --> 00:47:33,545
20-September
308
00:47:48,692 --> 00:47:51,423
Here foresters.
309
00:48:57,740 --> 00:49:02,460
Pig dreams of mud
and the sheep of warm water ...
310
00:49:02,497 --> 00:49:05,694
Hitler dreamed of East
where there is a lot of food ...
311
00:49:45,704 --> 00:49:51,366
The withdrawal of the woods!
Listen to my command. Retreating to the print mind !!
312
00:49:51,427 --> 00:49:57,736
Estonians, do not shoot!
That's an order! Do not shoot.
313
00:52:22,787 --> 00:52:26,045
Eight Estonian Corps
Soviet Army
314
00:52:26,102 --> 00:52:30,235
249 th Division, 917 th Regiment,
n the second battalion, sixth troop
315
00:52:30,940 --> 00:52:33,466
Why did you let them go?
316
00:52:33,505 --> 00:52:37,020
When ordered to cease the fire?
Yeah.
317
00:52:39,552 --> 00:52:42,698
Fascists to be destroyed.
318
00:52:43,073 --> 00:52:48,137
We do not have time to chase every guy
shooting at us.
319
00:52:50,498 --> 00:52:55,429
These are not children.
These are the fascists.
320
00:52:55,465 --> 00:52:59,191
Captain Vijres, report to the report.
321
00:53:00,963 --> 00:53:08,441
Rid the capital of Soviet Estonia
Tallinn until the 22 September.
322
00:53:08,639 --> 00:53:12,468
That is an order of comrade Stalin.
323
00:53:13,899 --> 00:53:18,633
I'm not ready to go to court martial.
Maybe you are.
324
00:53:19,648 --> 00:53:23,524
We'll see which of the two of us
court-martialed.
325
00:53:31,409 --> 00:53:34,120
"The Kremlin" seems no balls.
326
00:53:36,455 --> 00:53:40,145
Jegi I call you in command of the detachment.
Got it!
327
00:53:40,250 --> 00:53:45,132
Bury killed and hurry to finish
before they reach the NKVD.
328
00:53:45,168 --> 00:53:48,359
I'll leave the truck.
And walk in it for us when you're done.
329
00:53:48,395 --> 00:53:50,469
Let's go!
330
00:53:58,848 --> 00:54:03,426
Yuri, what do we do with these?
-Sahranite Them all.
331
00:54:11,350 --> 00:54:15,208
Guys, what's wrong?
Bury fascists together with our?
332
00:54:16,251 --> 00:54:18,337
For them the war is over.
333
00:54:21,778 --> 00:54:24,593
What are you up to, Jurka?
334
00:54:27,200 --> 00:54:31,475
Do you know how he
killed ours?
335
00:54:32,101 --> 00:54:36,167
His name was Karl Tamika.
It's my countryman.
336
00:54:36,898 --> 00:54:39,505
Did you know him?
I did not.
337
00:54:41,591 --> 00:54:45,761
Lord have mercy on him and save him.
338
00:54:47,222 --> 00:54:49,932
Let us go then, Jurka.
339
00:55:26,633 --> 00:55:31,476
31 killed a soldier of the Soviet Army
340
00:55:32,016 --> 00:55:37,006
We heard that you had a fierce fight.
Bravo!
341
00:55:37,058 --> 00:55:40,086
These savages are getting what they deserve.
342
00:55:40,123 --> 00:55:43,382
Guys, come to eat something.
Do not hesitate.
343
00:55:43,418 --> 00:55:46,160
Where are you from?
I'm from Sirve.
344
00:55:46,197 --> 00:55:50,459
So far?
Does it this far? Prohor comes from afar.
345
00:55:50,495 --> 00:55:53,663
From Siberia. His grandmother was Estonka.
-Marija.
346
00:55:53,781 --> 00:55:57,448
Yesterday, there were other m OMCI.
Where are they?
347
00:55:59,536 --> 00:56:02,286
They were sent to another location.
348
00:56:02,323 --> 00:56:07,110
I participated in the war for independence.
Which unit?
349
00:56:07,709 --> 00:56:12,081
From the Estonian Corps.
-Estonskog Corps? I did not hear you.
350
00:56:12,329 --> 00:56:15,826
You can not remember all that.
Give the boys smoked meat!
351
00:56:15,884 --> 00:56:18,486
We have enough meat.
Abram!
352
00:56:23,913 --> 00:56:28,271
It is immediately obvious. Germany.
Thank you, Grandma.
353
00:56:28,853 --> 00:56:32,291
How long will all this take?
354
00:56:33,856 --> 00:56:35,420
Let's go!
355
00:56:54,083 --> 00:56:57,107
Feel sorry for them.
Why is that?
356
00:56:57,733 --> 00:57:02,946
I met so taiga hunters.
357
00:57:03,990 --> 00:57:08,160
And they are ...
358
00:57:10,767 --> 00:57:14,833
... Raskulacili in camp.
359
00:57:41,477 --> 00:57:43,666
This is my mother.
360
00:57:46,170 --> 00:57:48,880
And this father.
361
00:57:49,923 --> 00:57:53,347
Now he'll show his grandfather ...
Grandfather.
362
00:57:55,227 --> 00:57:58,173
Uncle Jakob.
Uncle Jakob.
363
00:58:00,989 --> 00:58:07,348
And this?
-It Zara, my sister.
364
00:58:09,643 --> 00:58:12,041
Before the war, in Perm.
365
00:58:13,193 --> 00:58:15,966
Now will you cry.
366
00:58:46,348 --> 00:58:49,851
22-gi September
Tallinn
367
00:59:27,381 --> 00:59:32,177
What are you sad?
Come on, have a nice trip.
368
00:59:32,282 --> 00:59:37,390
It is not a sin a little fun.
369
01:00:26,391 --> 01:00:29,340
Sergeant Yuri Jegi.
Good evening.
370
01:00:29,378 --> 01:00:33,866
Good evening.
-Gradanin A. Tamika live here?
371
01:00:33,903 --> 01:00:37,824
Yes, that's me.
Aino Tamika.
372
01:00:39,053 --> 01:00:41,386
Then, you ask.
373
01:00:42,858 --> 01:00:45,241
Come on in!
374
01:00:49,703 --> 01:00:52,825
This is probably for you.
375
01:01:12,014 --> 01:01:17,788
I ran and asked God to all
This is not true.
376
01:01:20,312 --> 01:01:23,630
A truck was already standing in the yard.
377
01:01:24,107 --> 01:01:28,751
Mom held at Kadri hands.
She did not cry.
378
01:01:30,196 --> 01:01:33,664
Mom whispered something in his ear.
379
01:01:35,033 --> 01:01:38,168
My father was crazy.
380
01:01:39,057 --> 01:01:42,374
I never saw him like this.
381
01:01:45,209 --> 01:01:50,679
I watched from the bushes when they were completed.
382
01:01:55,718 --> 01:01:58,936
Now you know everything.
383
01:02:02,484 --> 01:02:05,644
Can I help you?
384
01:02:31,457 --> 01:02:34,419
As this letter has reached to you?
385
01:02:35,461 --> 01:02:39,083
I am one of those who buried your husband.
386
01:02:39,120 --> 01:02:43,271
Karl is my brother.
I'm not married.
387
01:02:46,761 --> 01:02:51,418
How did he die?
Died in combat in battle.
388
01:02:55,478 --> 01:02:58,450
How do you know?
389
01:03:01,168 --> 01:03:03,954
I saw it.
390
01:03:04,842 --> 01:03:09,365
He died before my eyes.
Current death.
391
01:03:17,585 --> 01:03:22,489
Karl was fun, talkative, jolly ...
392
01:03:26,442 --> 01:03:30,512
When we took a family ...
-In Siberia?
393
01:03:31,926 --> 01:03:37,453
... Something in him snapped.
It says why.
394
01:03:46,317 --> 01:03:51,306
He thought it was his fault for having
happened to mom, father and sister.
395
01:03:57,656 --> 01:03:59,812
And you?
396
01:04:02,827 --> 01:04:06,397
1939 and invited me to join the army.
397
01:01:37,555 --> 01:01:44,250
In June 1940 I saw
when the Red Army arrived.
398
01:04:17,732 --> 01:04:21,268
Why do not you fight?
399
01:04:22,428 --> 01:04:28,121
We probably were too disciplined
and we waited for the order.
400
01:04:28,892 --> 01:04:32,035
Or are we simply scared.
401
01:04:32,311 --> 01:04:38,312
After a few months they themselves did not know
how we became Red Army.
402
01:04:40,151 --> 01:04:43,433
Then the war started ...
403
01:04:44,681 --> 01:04:47,562
What about your family?
404
01:04:48,158 --> 01:04:55,834
Rudy, however, Oskar, Abram, Prohor ...
They are my family.
405
01:04:56,937 --> 01:05:00,506
There are less and less.
406
01:05:03,672 --> 01:05:07,265
You're very similar.
With who?
407
01:05:07,466 --> 01:05:10,259
With my brother.
408
01:05:13,284 --> 01:05:20,221
The innocent feel guilty,
and do not feel guilty.
409
01:05:23,188 --> 01:05:26,444
Probably you are hungry?
410
01:06:02,931 --> 01:06:07,140
This is my uncle's house.
411
01:06:10,083 --> 01:06:14,075
They escaped by boat to Sweden
two weeks ago.
412
01:06:25,242 --> 01:06:29,986
The Soviet Army, 9th March ...
413
01:06:32,832 --> 01:06:35,839
And they told us that they are
The Germans did.
414
01:06:35,881 --> 01:06:41,158
In the city there were only women, children and the elderly.
415
01:06:42,611 --> 01:06:45,596
The men were at the front.
416
01:06:47,020 --> 01:06:50,042
Most sorry children.
417
01:06:51,389 --> 01:06:56,245
With us they brought a sympathy icnu girl.
I work there as a teacher.
418
01:06:56,281 --> 01:07:02,431
She drew a funny sketch.
I'll show you. Where it has gotten lost?
419
01:08:23,632 --> 01:08:25,925
It's open.
420
01:08:55,454 --> 01:08:58,299
Are you staying here long?
421
01:09:03,378 --> 01:09:06,471
Or are you going next?
422
01:09:10,467 --> 01:09:13,040
Where?
423
01:09:13,762 --> 01:09:17,295
They tell us to go to the island Sarima.
424
01:09:33,641 --> 01:09:36,471
We're alone here.
425
01:09:45,199 --> 01:09:49,035
I think I forgave him.
Who?
426
01:09:50,293 --> 01:09:54,562
One who betrayed our family.
427
01:09:54,922 --> 01:10:00,522
Someone from the family Jegi.
My brother wrote.
428
01:10:13,897 --> 01:10:16,610
What is it?
429
01:10:18,443 --> 01:10:22,450
I remembered how good we are
lived before the war.
430
01:10:48,594 --> 01:10:52,102
Yuri, I do not know your last name.
431
01:10:55,369 --> 01:10:57,551
Tul.
432
01:10:58,199 --> 01:11:00,506
Juri Tul.
433
01:11:10,946 --> 01:11:15,214
Comrade Jegi, come with me!
434
01:11:25,777 --> 01:11:28,971
Good day, Comrade Captain.
435
01:11:31,964 --> 01:11:38,982
Together we went through the war.
From large meadow to Tallinn.
436
01:11:40,711 --> 01:11:46,856
In our ranks there are still
nationalists and enemies of the people.
437
01:11:49,938 --> 01:11:53,157
And I know it.
438
01:11:54,796 --> 01:11:59,519
You're young, energetic ...
All have arrived.
439
01:12:00,604 --> 01:12:04,097
Even a walk around the city at night.
440
01:12:08,287 --> 01:12:10,896
Who is she?
441
01:12:13,830 --> 01:12:17,856
Who?
She boulevard with Estonia.
442
01:12:20,631 --> 01:12:24,922
My sister.
I visited my sister.
443
01:12:30,306 --> 01:12:34,480
I looked at your file.
There is no reference to a sister.
444
01:12:35,519 --> 01:12:38,775
I probably did not read carefully.
445
01:12:42,792 --> 01:12:46,057
I think that we agreed.
446
01:12:47,515 --> 01:12:53,254
Obaveštavaceš me as soon as you notice and
the smallest anti-Soviet facts
447
01:12:53,326 --> 01:12:58,439
from ordinary soldier to the highest officers.
448
01:13:01,917 --> 01:13:04,443
You can go!
449
01:13:08,356 --> 01:13:11,701
17th November
Saremaa
450
01:13:51,083 --> 01:13:52,543
Prohor, leave!
451
01:13:55,671 --> 01:13:59,897
Less out of the barn!
But he returned.
452
01:14:01,462 --> 01:14:05,528
The boy returned home.
Here is born.
453
01:14:07,614 --> 01:14:09,699
He came straight home.
454
01:14:09,700 --> 01:14:14,913
My grandmother used to say that the country is small,
but it's just so small ...
455
01:14:15,021 --> 01:14:17,803
Juri, go with it!
456
01:14:25,280 --> 01:14:29,904
Well, hosts, saves j bathroom, prepare food ...
457
01:14:32,411 --> 01:14:37,383
Not a soul.
And barn is empty.
458
01:14:44,484 --> 01:14:47,863
Immediately'll look for something to eat.
459
01:15:08,213 --> 01:15:12,065
She arrived filling. Three of the soldiers.
Wait in front of the door.
460
01:15:12,102 --> 01:15:14,681
Let them come.
Got it!
461
01:15:18,743 --> 01:15:22,377
Comrade Senior Sergeant,
let go!
462
01:15:27,667 --> 01:15:31,582
I am your commander, Yuri Jegi.
Dismissed!
463
01:15:44,934 --> 01:15:49,468
Admit when you served
in the German army?
464
01:15:56,040 --> 01:16:01,431
I fought in Sinimaea. I ran home
when the Germans began to retreat.
465
01:16:01,472 --> 01:16:04,965
There we were captured by the Russians.
And me too.
466
01:16:05,658 --> 01:16:08,462
I deserted.
467
01:16:12,831 --> 01:16:18,830
Forget the past. There will survive
Only the one who knows how to keep his mouth shut.
468
01:16:18,867 --> 01:16:22,014
Is that clear?
-Of Course!
469
01:16:23,415 --> 01:16:25,732
But!
470
01:16:26,365 --> 01:16:29,296
Tul Red Army!
471
01:16:29,619 --> 01:16:33,481
But where have you gone?
-Pekala The guys potatoes.
472
01:16:33,724 --> 01:16:37,921
Feed them, Hungry.
-Eat As you like.
473
01:16:37,962 --> 01:16:42,480
The basement has a potato you want.
Do not leave anything rats.
474
01:16:42,532 --> 01:16:46,578
But!
Did you find out something about your family?
475
01:16:46,819 --> 01:16:51,787
All farms in Sirvaste are destroyed.
The people taken to Germany.
476
01:16:51,865 --> 01:16:56,453
The war will end quickly.
All will return.
477
01:16:56,515 --> 01:17:00,270
My house was intact, and I'm alive.
478
01:17:07,128 --> 01:17:11,600
Here, on this farm,
We will be attacking Fritz.
479
01:17:11,715 --> 01:17:15,171
Before us, this place will shoot our artillery.
480
01:17:15,218 --> 01:17:20,829
Frico are here set minefield.
We will pass through here in our tanks.
481
01:17:20,869 --> 01:17:26,504
And why do we go forward?
-Komandir Troops wants to go first.
482
01:17:26,561 --> 01:17:31,658
Frico have prepared ships on the coast.
You must destroy them.
483
01:17:33,411 --> 01:17:40,042
Where is our invincible Red Fleet?
-Cesa Eggs in Kronstadt.
484
01:17:41,593 --> 01:17:45,629
Stalin 100 grams.
Let's drink!
485
01:18:09,056 --> 01:18:14,350
Hell, Juri, completely forgot.
"The Kremlin" and called.
486
01:18:21,166 --> 01:18:23,140
Yes!
487
01:18:24,653 --> 01:18:28,342
Sergeant Yuri Jegi the
appears on your orders.
488
01:18:28,385 --> 01:18:31,120
Close the door!
489
01:18:44,802 --> 01:18:47,387
Sit down!
490
01:18:52,302 --> 01:18:54,875
To victory!
491
01:19:26,623 --> 01:19:31,025
Did you arrived filling?
Yes.
492
01:19:32,508 --> 01:19:35,426
Three.
493
01:19:38,133 --> 01:19:41,831
Have you checked?
I did.
494
01:19:50,185 --> 01:19:56,159
You're a good family.
You always make the right decisions.
495
01:19:56,421 --> 01:19:59,971
As your father in his time.
496
01:20:04,531 --> 01:20:09,716
You're still not a party member?
I did not.
497
01:20:11,370 --> 01:20:15,744
Maybe it's better that way.
Ulivaš confidence.
498
01:20:17,327 --> 01:20:21,530
Far you have gone.
I'll send you to the course.
499
01:20:21,992 --> 01:20:26,846
You'll get a star.
You will become a company commander.
500
01:20:32,093 --> 01:20:35,356
Well we get along.
501
01:20:38,141 --> 01:20:41,439
We already have a company commander.
502
01:20:43,985 --> 01:20:47,132
Captain Vijres.
503
01:20:49,257 --> 01:20:54,427
Daikon.
Outside red, inside white.
504
01:20:55,585 --> 01:20:59,916
Such as Vijres be good to watch.
505
01:21:02,382 --> 01:21:05,816
Do not spoil your life, Juri.
506
01:21:17,925 --> 01:21:20,282
19-November
507
01:21:20,319 --> 01:21:25,575
The last line of defense of the German Army
on the peninsula Sirve
508
01:22:00,717 --> 01:22:04,903
The minefield is on both sides!
Get behind the tanks!
509
01:22:29,781 --> 01:22:33,490
Get up and go for a tank!
510
01:22:57,928 --> 01:23:00,117
Come on, move on!
511
01:23:08,459 --> 01:23:11,887
Do not go there!
There is a minefield!
512
01:23:30,500 --> 01:23:33,733
Take cover behind a stone wall!
513
01:23:51,320 --> 01:23:53,550
Prohor!
514
01:23:55,700 --> 01:23:57,696
Oskar!
515
01:24:10,840 --> 01:24:13,809
Abram, Kjaer, for me!
516
01:25:15,841 --> 01:25:18,991
Prohor, Abram, for me!
517
01:25:19,557 --> 01:25:22,373
Oskar, for Ali!
518
01:26:11,514 --> 01:26:14,040
But ...
519
01:26:52,570 --> 01:26:54,829
Get out!
With your hands up!
520
01:26:56,185 --> 01:26:59,313
Get out!
With your hands up!
521
01:27:53,351 --> 01:27:56,918
You think it will return Sara?
522
01:28:42,479 --> 01:28:45,919
What is it?
Not sleeping?
523
01:28:52,593 --> 01:28:56,346
I can not forget this guy.
524
01:28:58,015 --> 01:29:03,645
I took his last letter ...
his sister.
525
01:29:06,461 --> 01:29:08,859
Jes tell her the truth?
526
01:29:13,760 --> 01:29:15,428
You could not?
527
01:29:17,931 --> 01:29:20,329
So you're in a bad mood?
528
01:29:26,064 --> 01:29:32,841
Do not worry, Jurka.
You did not kill her. He was killed by war.
529
01:29:37,221 --> 01:29:39,202
God will forgive you.
530
01:29:42,435 --> 01:29:45,980
It will help you and goodbye.
531
01:29:57,129 --> 01:30:00,085
22-gi November.
532
01:26:26,755 --> 01:26:31,715
Just a little more and Estonia is ours.
Come on, let's go!
533
01:30:22,398 --> 01:30:26,551
Yuri, the Political Department
interested in you.
534
01:30:33,156 --> 01:30:39,219
We're in shit up to his neck.
We will not wait for old age.
535
01:30:41,542 --> 01:30:45,678
I just wanted to bring the boys back home,
and where I have to bring?
536
01:31:21,203 --> 01:31:25,899
Stop! Hooks up!
Do not shoot, we are Estonians!
537
01:31:25,993 --> 01:31:28,856
Silence!
538
01:31:29,215 --> 01:31:31,984
Do not shoot!
539
01:31:32,206 --> 01:31:37,145
Get out!
With your hands up.
540
01:31:38,879 --> 01:31:41,718
Easy!
541
01:32:03,525 --> 01:32:06,290
Name?
-Hard Hirv.
542
01:32:06,326 --> 01:32:08,488
How old are you?
-16.
543
01:32:08,524 --> 01:32:10,474
Volunteer?
-No.
544
01:32:10,510 --> 01:32:13,974
The Germans picked us up.
At the airport.
545
01:32:14,010 --> 01:32:19,573
They wanted to send us to Germany
and we wanted the house.
546
01:32:21,666 --> 01:32:26,910
Juri, get your people!
Fire at enemies.
547
01:32:27,535 --> 01:32:30,358
Comrade Captain ...
548
01:32:31,257 --> 01:32:33,830
These are children.
549
01:32:40,703 --> 01:32:43,890
Soviet citizens who cross
on the side of the enemy
550
01:32:43,995 --> 01:32:47,019
are punishable by firing squad on the spot.
551
01:32:48,825 --> 01:32:55,038
Sergeant Major Jegi, complete the order!
-Mobilisali Them.
552
01:32:56,842 --> 01:32:59,852
Juri, fulfill orders!
553
01:33:09,624 --> 01:33:12,636
I can not shoot them.
554
01:33:19,119 --> 01:33:21,804
Shoot!
555
01:33:22,260 --> 01:33:26,608
Shoot, and all your will
end up in the camp.
556
01:33:31,190 --> 01:33:35,470
You're afraid of?
Right.
557
01:33:36,680 --> 01:33:39,950
Soviet authorities feared.
558
01:33:41,508 --> 01:33:45,610
Captain Vijres, complete the order!
559
01:34:11,334 --> 01:34:14,648
Another platoon, forward!
560
01:34:16,390 --> 01:34:19,048
Guys, go home!
561
01:34:19,330 --> 01:34:23,105
Have you heard?
Take off your uniforms and go home.
562
01:35:11,270 --> 01:35:15,217
One thought does not give me peace.
563
01:35:15,289 --> 01:35:19,933
What if you did not bring this letter?
564
01:35:20,143 --> 01:35:24,354
Would you happen to be met?
565
01:35:24,643 --> 01:35:29,296
After the war.
Maybe even in the church.
566
01:35:36,776 --> 01:35:39,560
Good afternoon.
Good afternoon.
567
01:35:39,665 --> 01:35:44,982
A live here, Tamika?
568
01:35:46,397 --> 01:35:50,258
Yes, I'm Aino Tamika.
569
01:35:51,406 --> 01:35:53,804
Then, you ask.
Good day!
570
01:35:53,847 --> 01:35:56,358
Come in.
571
01:36:00,099 --> 01:36:05,615
Who knows, maybe we'll meet again.
572
01:36:08,778 --> 01:36:12,356
How did you sleep?
Good.
573
01:36:12,417 --> 01:36:19,939
If I could look into her eyes,
I have to tell the truth.
574
01:36:21,946 --> 01:36:25,752
It should start from the beginning.
575
01:36:31,553 --> 01:36:35,766
It says it Juri Jegi,
soldier of the Soviet Army
576
01:36:35,804 --> 01:36:39,892
who was killed in fighting your brother.
577
01:36:41,306 --> 01:36:45,440
I did not have the courage to
I tell you this in person.
578
01:36:48,002 --> 01:36:52,164
Now I have only you in the world.
579
01:36:58,912 --> 01:37:03,028
Forgive me if you can ...
580
01:37:07,745 --> 01:37:14,264
Dedicated to all those who fought
and died for independence
581
01:37:17,392 --> 01:37:25,733
Slavorkc-Keresturi
02.05.2015.
582
01:37:28,860 --> 01:37:33,031
Taken from www.titlovi.com
Tranlated by Osito de Peluche
43438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.