All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S11E20.1080p.BluRay.Remux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,754 --> 00:00:07,592 If Bruce Banner is driving a rental car and turns into the Hulk, 2 00:00:07,675 --> 00:00:08,759 do you think he's covered or 3 00:00:08,843 --> 00:00:11,637 does he need to add the Hulk as an additional driver? 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,099 You really need a girlfriend. 5 00:00:17,768 --> 00:00:19,145 Mailman's here! 6 00:00:20,646 --> 00:00:23,441 Aw. Remember when he used to get that excited to see us? 7 00:00:24,692 --> 00:00:27,028 Do you have any mail for Doctor Sheldon Cooper? 8 00:00:27,111 --> 00:00:30,990 I do, but I can't hand it right to you, I have to put it in the box. 9 00:00:31,073 --> 00:00:33,284 And that is what separates the U.S. Postal Service 10 00:00:33,367 --> 00:00:34,827 from those hippies at FedEx. 11 00:00:37,371 --> 00:00:38,581 Oh, goody. 12 00:00:40,374 --> 00:00:41,751 What is so exciting? 13 00:00:41,834 --> 00:00:43,753 It's a letter from Doctor Wolcott. 14 00:00:43,836 --> 00:00:46,464 We've been corresponding about my string theory research. 15 00:00:46,547 --> 00:00:50,593 Wait, Robert Wolcott? Like Wolcott's Theorem, Wolcott? 16 00:00:50,718 --> 00:00:52,011 The very same. 17 00:00:52,386 --> 00:00:55,139 Didn't he go crazy and cut off all contact with people? 18 00:00:55,598 --> 00:00:58,017 Yeah, he was driven mad by a friend 19 00:00:58,100 --> 00:01:00,811 who kept wanting to talk about the Hulk's car insurance. 20 00:01:03,356 --> 00:01:05,566 Oh, he's invited me to his cabin for the weekend 21 00:01:05,650 --> 00:01:07,151 to discuss a breakthrough he's had. 22 00:01:07,610 --> 00:01:08,736 His cabin? 23 00:01:08,819 --> 00:01:11,113 Yes, he lives off the grid up in the mountains. 24 00:01:11,614 --> 00:01:13,616 So, you're gonna go to the middle of nowhere 25 00:01:13,699 --> 00:01:15,993 and spend the weekend with a crazy man you've never met? 26 00:01:17,036 --> 00:01:18,246 Yes, why? 27 00:01:20,331 --> 00:01:21,457 No reason, have fun. 28 00:01:50,528 --> 00:01:51,529 Hmm. 29 00:01:54,073 --> 00:01:55,074 Oh. 30 00:01:58,577 --> 00:01:59,620 Hmm. 31 00:02:02,164 --> 00:02:03,457 Nice one. 32 00:02:04,417 --> 00:02:07,086 Hey, Penny, that's what you sound like when you read. 33 00:02:09,255 --> 00:02:11,090 - Hey. - What, he said it. 34 00:02:12,591 --> 00:02:13,801 Sheldon, what are you doing? 35 00:02:14,051 --> 00:02:17,763 I'm decoding Doctor Wolcott's letter using this book as the key. 36 00:02:17,847 --> 00:02:19,932 Aren't conversations more fun when they're in code? 37 00:02:20,057 --> 00:02:23,352 Yes, but I'm using a code where "yes" means "no." 38 00:02:24,645 --> 00:02:27,857 Oh, I got it. He's given me directions to his cabin. 39 00:02:27,940 --> 00:02:29,317 Seems a little paranoid. 40 00:02:29,400 --> 00:02:32,028 Wha... He is not paranoid. 41 00:02:32,820 --> 00:02:33,946 What are you doing? 42 00:02:34,030 --> 00:02:35,197 Following his instructions. 43 00:02:42,496 --> 00:02:44,957 Leonard, you are not letting Sheldon go alone this weekend. 44 00:02:45,041 --> 00:02:48,419 Well, I am a grown man, I don't need somebody to chaperone me. 45 00:02:48,502 --> 00:02:51,339 I just need him to drop me off, pick me up and pack me a sack lunch. 46 00:02:53,215 --> 00:02:54,300 Don't look at me. 47 00:02:54,383 --> 00:02:56,177 When the music stopped, you were holding Sheldon. 48 00:02:57,720 --> 00:03:00,181 Amy can't take him, it's her bachelorette party this weekend. 49 00:03:00,264 --> 00:03:03,017 Yes, it is! Because I'm getting married! 50 00:03:04,310 --> 00:03:05,561 Are you gonna be doing that all weekend? 51 00:03:05,644 --> 00:03:06,645 Yes, do you know why? 52 00:03:06,729 --> 00:03:07,730 Because you're getting married! 53 00:03:10,107 --> 00:03:11,734 All right, Leonard, looks like you're driving me. 54 00:03:11,817 --> 00:03:13,819 But maybe you could drop me at the bottom of the mountain, 55 00:03:13,903 --> 00:03:15,154 I want him to think I'm cool. 56 00:03:16,614 --> 00:03:18,741 That's great, everyone's got weekend plans. 57 00:03:18,824 --> 00:03:20,076 Amy has her bachelorette party 58 00:03:20,159 --> 00:03:22,119 and Sheldon's gonna go to the woods and get hunted for sport. 59 00:03:23,621 --> 00:03:26,415 Yeah, as someone who has to track him every time he gets lost in IKEA, 60 00:03:26,499 --> 00:03:27,708 I fee I like I'd be really good at that. 61 00:03:29,043 --> 00:03:30,461 Leonard, you cannot drop him off, 62 00:03:30,544 --> 00:03:32,463 you have to stay with him and keep him safe. 63 00:03:32,546 --> 00:03:34,382 Howard, you have to go and keep Leonard safe. 64 00:03:34,465 --> 00:03:36,092 - Fine. - I get it. 65 00:03:36,175 --> 00:03:38,344 And you want me to go and keep Howard safe. 66 00:03:38,427 --> 00:03:39,678 - Actually, I... - Just say yes 67 00:03:39,762 --> 00:03:41,430 or he's gonna want to come to the bachelorette party. 68 00:03:45,476 --> 00:03:47,645 Are you sure you're going to be okay this weekend? 69 00:03:47,853 --> 00:03:50,815 Of course. I'm much more concerned about you. 70 00:03:50,898 --> 00:03:53,442 I know how you gals behave when the men are away. 71 00:03:55,027 --> 00:03:56,112 You do? 72 00:03:56,195 --> 00:03:58,948 I've read the Bacchae by Euripides. 73 00:03:59,031 --> 00:04:01,492 Drinking wine, riding panthers... 74 00:04:03,536 --> 00:04:06,038 Proof that girls have gone wild for over 2500 years. 75 00:04:07,581 --> 00:04:09,500 Well, I wish I could say none of that is gonna happen, 76 00:04:09,583 --> 00:04:10,918 but Penny is planning it, 77 00:04:11,001 --> 00:04:14,380 and she is the reason I own those underwear with writing across the butt. 78 00:04:15,881 --> 00:04:20,177 Well, just be careful and use protection. 79 00:04:21,679 --> 00:04:23,389 What do you think is gonna happen? 80 00:04:23,848 --> 00:04:26,809 I don't know, but it's going to be sunny and you burn easily. 81 00:04:28,436 --> 00:04:29,937 It'll be fine. 82 00:04:30,020 --> 00:04:32,314 I'm sure there'll be some drinking and some dancing 83 00:04:32,398 --> 00:04:35,401 and then a mailman will probably show up and take his clothes off. 84 00:04:35,484 --> 00:04:37,695 Nicholas is going to take his clothes off? 85 00:04:39,155 --> 00:04:43,659 No, not our mailman. A dancer pretending to be a mailman. 86 00:04:43,742 --> 00:04:47,079 Impersonating a federal employee, oh, where's the after party, prison? 87 00:04:50,499 --> 00:04:52,418 It's sweet that you're worried about me. 88 00:04:52,501 --> 00:04:55,212 Well, of course I'm worried about you. I want you to be safe. 89 00:04:55,296 --> 00:04:56,589 And I want you to be safe. 90 00:04:56,672 --> 00:04:59,133 I will be. I'll have my friends with me. 91 00:04:59,216 --> 00:05:01,760 If anything should go wrong I can use them as human shields. 92 00:05:05,890 --> 00:05:07,892 For most of human history, 93 00:05:07,975 --> 00:05:12,062 time was believed to be an objective part of reality. 94 00:05:12,146 --> 00:05:15,941 But with the contributions of Immanuel Kant, 95 00:05:16,025 --> 00:05:17,693 science and philosophy charted... 96 00:05:17,776 --> 00:05:21,530 When I said you should make a playlist for the road trip, I meant music. 97 00:05:24,366 --> 00:05:28,454 This is better than music. This is a lecture on non-linear time. 98 00:05:28,537 --> 00:05:30,331 Sounds like it's just on regular time. 99 00:05:30,414 --> 00:05:32,291 Yes, but I put it on shuffle. 100 00:05:35,961 --> 00:05:37,171 This is nice. 101 00:05:37,254 --> 00:05:39,131 The four of us haven't taken a trip like this 102 00:05:39,215 --> 00:05:40,883 since Leonard's bachelor party. 103 00:05:40,966 --> 00:05:42,760 And now here we are for Sheldon's. 104 00:05:42,843 --> 00:05:44,637 Leonard... 105 00:05:44,720 --> 00:05:46,639 As Sheldon's best man, 106 00:05:46,722 --> 00:05:49,266 I need to inform you that this is not a bachelor party. 107 00:05:49,433 --> 00:05:50,518 And tell them why. 108 00:05:50,601 --> 00:05:52,061 Because you're a tiresome scold. 109 00:05:54,021 --> 00:05:58,776 No. It's because a bachelor party is typically a hedonistic blow-out 110 00:05:58,859 --> 00:06:00,569 where no pleasures of the flesh are denied. 111 00:06:00,653 --> 00:06:01,904 I'm not interested in that. 112 00:06:02,780 --> 00:06:04,865 How is that not exactly what I said? 113 00:06:08,994 --> 00:06:12,665 Okay, now, I promised Sheldon things weren't gonna get too crazy tonight. 114 00:06:12,748 --> 00:06:13,874 Should I be worried? 115 00:06:13,958 --> 00:06:16,126 Just about who you're marrying. 116 00:06:19,713 --> 00:06:21,423 Just come on. 117 00:06:22,174 --> 00:06:26,762 Welcome to your bachelorette party! 118 00:06:31,517 --> 00:06:32,935 Oh. 119 00:06:34,937 --> 00:06:36,313 It's a quilting bee! 120 00:06:36,397 --> 00:06:38,816 My bachelorette party's a quilting bee! 121 00:06:39,817 --> 00:06:40,818 Isn't it perfect? 122 00:06:40,901 --> 00:06:44,113 Yeah, instead of oiled-up strippers and sex toys we thought, 123 00:06:44,196 --> 00:06:46,156 "What does Amy like?" 124 00:06:48,993 --> 00:06:50,578 Amy likes a quilting bee. 125 00:06:54,957 --> 00:06:56,500 Well, this place is creepy. 126 00:06:57,126 --> 00:06:58,127 Why? 127 00:06:58,502 --> 00:07:02,214 Did you see his vegetable garden? Heirloom tomatoes in April. 128 00:07:02,798 --> 00:07:03,799 Creepy. 129 00:07:05,009 --> 00:07:08,470 Okay, listen. Doctor Wolcott is a brilliant topologist, 130 00:07:08,554 --> 00:07:10,889 we need to set some ground rules so that you don't embarrass me. 131 00:07:11,432 --> 00:07:14,518 No magic. No whining. You, just no. 132 00:07:16,228 --> 00:07:17,563 Hey... 133 00:07:17,646 --> 00:07:19,356 How come he gets to whine? 134 00:07:21,984 --> 00:07:25,904 Doctor Wolcott. Doctor Wolcott. Doctor Wolcott. 135 00:07:33,579 --> 00:07:35,039 That's a lot of locks. 136 00:07:35,122 --> 00:07:37,207 That's a lot of knocks. They're made for each other. 137 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 Doctor Wolcott. 138 00:07:42,379 --> 00:07:45,799 Doctor Cooper. Uh, who are these people? 139 00:07:45,883 --> 00:07:48,385 Oh, these are my friends. I wrote about them in my letter. 140 00:07:48,469 --> 00:07:50,846 Oh, letter? I didn't get a letter. 141 00:07:50,929 --> 00:07:53,140 Oh, that's because I just sent it this morning, 142 00:07:53,223 --> 00:07:54,850 so score one for linear time. 143 00:07:56,393 --> 00:07:59,938 Well, um, I don't normally allow strangers into my house. 144 00:08:00,022 --> 00:08:02,566 But when you do, you let them out, right? 145 00:08:04,902 --> 00:08:06,612 Doctor Cooper, if you can promise me 146 00:08:06,695 --> 00:08:09,990 these men share your intellect and academic rigor, 147 00:08:10,074 --> 00:08:12,201 yeah, I suppose they can join us. 148 00:08:13,327 --> 00:08:14,870 You guys might need to wait in the car. 149 00:08:22,044 --> 00:08:23,962 Well, let me show you around. 150 00:08:24,046 --> 00:08:26,840 This is the chair where I do most of my thinking. 151 00:08:26,924 --> 00:08:28,884 My thinking about work. 152 00:08:28,967 --> 00:08:32,930 Now, my thinking about people who have wronged me, I do over there. 153 00:08:34,723 --> 00:08:37,142 I've always said that I should get a grudge chair. 154 00:08:37,226 --> 00:08:38,602 Leonard, have I not always said that? 155 00:08:39,144 --> 00:08:41,730 You have, but you were worried you'd spend too much time in it. 156 00:08:41,814 --> 00:08:44,733 Well... That is a real concern. 157 00:08:45,567 --> 00:08:51,156 Oh, my God, this tomato is amazing! I can eat it like an apple. 158 00:08:52,116 --> 00:08:55,369 My secret is I fertilize it with my own manure. 159 00:09:02,167 --> 00:09:05,379 The look on your face. 160 00:09:05,879 --> 00:09:07,840 It's a sort of grin, you wanna know what kind? 161 00:09:13,470 --> 00:09:14,680 So, Doctor Wolcott, 162 00:09:14,763 --> 00:09:17,433 in your letter you said you had a new mathematical approach 163 00:09:17,516 --> 00:09:20,436 that would help me conceptualize the dimensions in string theory. 164 00:09:20,519 --> 00:09:21,812 Ah, yes, yes, yes, yes. 165 00:09:21,895 --> 00:09:24,356 But, before we get started, 166 00:09:24,440 --> 00:09:27,151 I am going to need to collect everybody's phones. 167 00:09:27,234 --> 00:09:28,527 - Oh. - Why? 168 00:09:29,027 --> 00:09:31,947 Because they are little listening devices, aren't they? 169 00:09:32,030 --> 00:09:35,743 Yes, for people to spy on you and steal your work. 170 00:09:36,201 --> 00:09:37,369 Yeah, what happened to the good old days 171 00:09:37,453 --> 00:09:38,787 where if someone wanted to steal your work 172 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 they had to hire a prostitute to seduce you? 173 00:09:43,250 --> 00:09:44,626 Who told you about that? 174 00:09:46,545 --> 00:09:47,838 Just making a joke. 175 00:09:47,921 --> 00:09:49,798 Yeah, it's not funny when it happens. 176 00:09:51,759 --> 00:09:57,055 All right, now, you're probably going to want to start with this notebook here. 177 00:09:57,473 --> 00:09:58,599 - Oh. - Here we are. 178 00:09:58,682 --> 00:10:00,809 Oh, my. Oh. 179 00:10:03,353 --> 00:10:06,273 Um, no offense, Doctor Wolcott, but I'm not sure this makes any sense. 180 00:10:06,356 --> 00:10:08,317 That's because I've written it all backwards. 181 00:10:08,400 --> 00:10:10,068 You... Wow. 182 00:10:11,653 --> 00:10:13,280 That's "wow" backwards. 183 00:10:16,200 --> 00:10:18,202 You... Um, I still don't get it. 184 00:10:18,285 --> 00:10:20,871 Well, plus, the numbers are letters and letters are numbers. 185 00:10:20,954 --> 00:10:21,955 Oh. 186 00:10:22,581 --> 00:10:23,582 I love him. 187 00:10:36,386 --> 00:10:37,721 Are you having fun? 188 00:10:40,265 --> 00:10:43,769 Yeah, I just, uh, finished sewing this top-to-bottom, 189 00:10:44,853 --> 00:10:46,522 and now I'm going to sew it side-to-side. 190 00:10:48,857 --> 00:10:50,609 Pace yourself. 191 00:10:51,026 --> 00:10:52,986 - Some more tea? - Oh, lovely. 192 00:10:59,409 --> 00:11:00,410 Oh! 193 00:11:01,787 --> 00:11:03,205 Seriously? What the hell? 194 00:11:04,540 --> 00:11:05,541 - Huh? - What? 195 00:11:05,624 --> 00:11:08,710 This is my bachelorette party, tea and quilts? 196 00:11:08,794 --> 00:11:11,213 Well, you said you didn't want anything crazy. 197 00:11:11,296 --> 00:11:13,757 Yes, but I said it like, "I don't want anything crazy," 198 00:11:14,341 --> 00:11:16,260 which clearly means I wanted something crazy. 199 00:11:17,511 --> 00:11:19,805 I mean, is this how boring you think I am? 200 00:11:21,014 --> 00:11:22,266 Penny, she asked you a question. 201 00:11:24,601 --> 00:11:26,103 Of course not. 202 00:11:26,186 --> 00:11:27,813 So, you thought that I would like quilting? 203 00:11:27,896 --> 00:11:29,064 Well, don't you? 204 00:11:29,147 --> 00:11:31,817 Of course, I like quilting, it's the slowest way to make a blanket. 205 00:11:33,735 --> 00:11:35,445 But this is my bachelorette party. 206 00:11:35,529 --> 00:11:38,991 It's supposed to be fun and wild and full of bad decisions. 207 00:11:39,324 --> 00:11:40,868 Hey, we can make bad decisions. 208 00:11:40,951 --> 00:11:43,996 Yeah, she had two kids back-to-back and I thought you'd like this, 209 00:11:44,079 --> 00:11:45,289 so we're off to a good start. 210 00:11:47,416 --> 00:11:50,419 Come on, let's go somewhere we can do body shots off shirtless bartenders. 211 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 Yes. 212 00:11:51,587 --> 00:11:52,921 Oh, I don't know, that might be too much. 213 00:11:53,005 --> 00:11:55,007 All right, you know what, why don't we stay home and have a little wine... 214 00:11:55,090 --> 00:11:56,758 What are you not getting about this? 215 00:12:00,637 --> 00:12:03,891 Doctor Wolcott, your work on time is revolutionary. 216 00:12:03,974 --> 00:12:06,393 I would say thank you, but in my theory of time 217 00:12:06,476 --> 00:12:08,395 you've already called my work revolutionary, 218 00:12:08,478 --> 00:12:09,563 I've already thanked you, 219 00:12:09,646 --> 00:12:12,232 and I hate repeating myself, so let's move on. 220 00:12:14,860 --> 00:12:16,320 Wait a minute. Are you saying 221 00:12:16,403 --> 00:12:18,739 that time has multiple dimensions, the same as space? 222 00:12:18,822 --> 00:12:22,117 No, no. I'm not saying it, the math is saying it. 223 00:12:22,701 --> 00:12:26,038 Though, it is the math that I invented, so, yes, I guess I am saying it. 224 00:12:27,998 --> 00:12:29,875 You understanding any of this? 225 00:12:30,417 --> 00:12:33,211 I haven't understood anything since poop-tomato. 226 00:12:35,172 --> 00:12:37,716 My goodness, this is incredible. 227 00:12:37,799 --> 00:12:41,053 See, I... I'm just not seeing where string theory fits into all this 228 00:12:41,136 --> 00:12:43,472 and that's where I think that you and I could be of help to each other. 229 00:12:43,764 --> 00:12:45,098 Thank you, I'd be honored. 230 00:12:45,182 --> 00:12:47,643 All right. Allow me to show you my most recent journal. 231 00:12:50,437 --> 00:12:54,149 Sheldon's right, this guy... This guy's brilliant. 232 00:12:54,441 --> 00:12:57,444 Yeah, I mean, he's a little kooky, 233 00:12:57,527 --> 00:12:59,613 but a mind that can reconceptualize time 234 00:12:59,696 --> 00:13:01,782 probably has a reason for keeping a jar of toenail clippings 235 00:13:01,865 --> 00:13:03,200 that we just don't understand. 236 00:13:04,785 --> 00:13:07,412 I could spend months up here just going through his math. 237 00:13:07,496 --> 00:13:08,914 You know, I think Sheldon might. 238 00:13:08,997 --> 00:13:11,124 Great, who's gonna tell Amy 239 00:13:11,208 --> 00:13:14,044 we lost her fiancé to a mad man in the mountains? 240 00:13:15,837 --> 00:13:16,922 Hey, I drove. 241 00:13:21,218 --> 00:13:23,845 This is so exciting. Can we do a body shot? 242 00:13:23,929 --> 00:13:26,765 I've always wanted to do a body shot. Also, what's a body shot? 243 00:13:28,058 --> 00:13:30,602 It's when you take a drink out of a stranger's belly button. 244 00:13:30,686 --> 00:13:32,270 Oh, no thanks. 245 00:13:32,354 --> 00:13:34,982 What if they have an outie? Does it just spill everywhere? 246 00:13:36,608 --> 00:13:39,194 Okay, look, we've got all night. Let's just take it easy... 247 00:13:39,277 --> 00:13:40,362 I'm getting married! 248 00:13:43,323 --> 00:13:45,117 Here you go, first round's on the house. 249 00:13:45,200 --> 00:13:47,744 - Ooh. - Hey, there. Do you do body shots? 250 00:13:47,828 --> 00:13:49,204 Oh. She said she didn't want one... 251 00:13:49,287 --> 00:13:50,288 Mind your business. 252 00:13:51,790 --> 00:13:53,542 Cheers! 253 00:13:57,921 --> 00:14:01,383 Amy? Amy? Should we get her home? 254 00:14:01,883 --> 00:14:04,386 Why? She's sound asleep and we have sliders coming. 255 00:14:05,137 --> 00:14:06,346 One more round. 256 00:14:08,724 --> 00:14:11,810 So, how would this work in the context of a singularity? 257 00:14:12,102 --> 00:14:14,813 Yes, that's a tricky bit to explain. 258 00:14:14,896 --> 00:14:17,190 I assume you're familiar with non-abelian group theory. 259 00:14:17,274 --> 00:14:20,569 Oh, and how! You never forget your first group theory. 260 00:14:21,028 --> 00:14:22,988 Listen, I'm going to put on a pot of coffee, 261 00:14:23,071 --> 00:14:24,948 because there's a lot of math to go through. 262 00:14:25,073 --> 00:14:27,117 And he said he didn't want a wild bachelor party. 263 00:14:27,617 --> 00:14:28,618 Excuse me? 264 00:14:28,702 --> 00:14:30,954 Oh, Sheldon is getting married in a month. 265 00:14:31,038 --> 00:14:35,584 Oh, congratulations. Yeah, I'm a married man myself. 266 00:14:35,709 --> 00:14:37,210 Oh, really? Is she here? 267 00:14:37,294 --> 00:14:38,295 And alive? 268 00:14:40,547 --> 00:14:43,008 And... And can people other than you see her? 269 00:14:45,469 --> 00:14:47,763 She lives in Munich. It's a perfect marriage. 270 00:14:47,846 --> 00:14:52,434 We focus on our work and send each other cards every year on our birthdays. 271 00:14:52,809 --> 00:14:54,436 Wait, what... What month is it? 272 00:14:54,770 --> 00:14:56,146 - Uh, April. - Most years. 273 00:14:57,481 --> 00:14:59,399 The point is we give each other space. 274 00:14:59,483 --> 00:15:01,818 I give her Europe, she gives me South America, 275 00:15:01,902 --> 00:15:04,529 that's where she thinks I'm living. 276 00:15:06,156 --> 00:15:09,451 Oh, I... I've never considered a long distance marriage. 277 00:15:09,534 --> 00:15:11,453 Well, listen, if you want to be a great scientist 278 00:15:11,536 --> 00:15:12,996 you can't afford to be distracted. 279 00:15:13,830 --> 00:15:17,459 Hey, where are my manners? You fellows must be hungry. 280 00:15:18,168 --> 00:15:19,753 - Do you like rabbit? - Yeah. Sure. 281 00:15:19,836 --> 00:15:21,630 - Sounds good. - Okay. 282 00:15:22,464 --> 00:15:26,301 But can you tell the difference between rabbit and squirrel? 283 00:15:26,510 --> 00:15:27,677 - No. Don't think so. - Probably not. 284 00:15:27,761 --> 00:15:31,556 Great, we're having rabbit. 285 00:15:34,559 --> 00:15:35,560 Be right back. 286 00:15:38,855 --> 00:15:41,399 It's amazing how much he's accomplished 287 00:15:41,483 --> 00:15:44,569 by isolating himself from the distractions of day-to-day life. 288 00:15:44,653 --> 00:15:47,405 Okay, please don't tell me you wanna live like this. 289 00:15:47,989 --> 00:15:50,283 See, that's the strange thing, I don't. 290 00:15:51,576 --> 00:15:55,372 What is wrong with me? Why don't I want this? 291 00:15:55,455 --> 00:15:57,124 Look how cool it all is. 292 00:15:58,458 --> 00:15:59,459 Nothing is wrong with you. 293 00:15:59,543 --> 00:16:03,213 You have friends, you have a fiancée. You have a full life. 294 00:16:05,048 --> 00:16:07,968 You know what? You're right. 295 00:16:09,678 --> 00:16:11,471 Thank you for bringing me up here. 296 00:16:12,931 --> 00:16:14,724 But I think I'm ready to go home now. 297 00:16:15,058 --> 00:16:17,894 Really? You don't want to stay for dinner and talk more science? 298 00:16:17,978 --> 00:16:22,232 No, no, we better go. I miss Amy. And my phone. 299 00:16:28,446 --> 00:16:29,948 Also, I'm from Texas 300 00:16:30,031 --> 00:16:32,409 and I can taste the difference between rabbit and squirrel. 301 00:16:37,998 --> 00:16:39,708 Whoa... Huh? 302 00:16:41,710 --> 00:16:44,629 - Oh, look who's back. - There she is. 303 00:16:44,713 --> 00:16:46,214 What happened? How did we get here? 304 00:16:47,549 --> 00:16:48,717 You don't remember anything? 305 00:16:48,800 --> 00:16:53,013 I remember taking some shots and then... That's it. 306 00:16:54,306 --> 00:16:55,891 Oh, my gosh, did I pass out? 307 00:16:56,224 --> 00:16:57,475 You kinda did. 308 00:16:57,559 --> 00:17:00,353 At my own bachelorette party? I'm so lame. 309 00:17:01,855 --> 00:17:05,192 Oh, you didn't pass out before you did all kinds of fun stuff. 310 00:17:05,442 --> 00:17:06,443 What did I do? 311 00:17:06,526 --> 00:17:09,696 What did you do? 312 00:17:09,779 --> 00:17:11,406 What did she do? 313 00:17:14,242 --> 00:17:17,621 Um, well, you don't remember Riverdancing on top of the bar? 314 00:17:23,043 --> 00:17:25,128 - I did that? - Yeah, you did. 315 00:17:25,212 --> 00:17:26,213 Mmm. 316 00:17:27,214 --> 00:17:28,673 But I don't know how to Riverdance. 317 00:17:29,716 --> 00:17:32,636 Didn't stop you from teaching all those shirtless firemen. 318 00:17:35,430 --> 00:17:37,098 I saw shirtless firemen? 319 00:17:37,599 --> 00:17:39,601 Saw, smelled, slid down like a pole. 320 00:17:42,145 --> 00:17:43,605 Did I flash anybody? 321 00:17:43,688 --> 00:17:45,690 How about "everybody"? 322 00:17:48,068 --> 00:17:52,489 I can't believe it, I'm so embarrassed. You didn't take any pictures, did you? 323 00:17:52,572 --> 00:17:53,990 Oh, no, we would never do that to you. 324 00:17:54,074 --> 00:17:57,494 Yeah, but if there were pictures, they would be crazy. 325 00:17:59,579 --> 00:18:00,872 - You guys are good friends. - Mmm. 326 00:18:13,635 --> 00:18:15,428 Dinner! 327 00:18:17,639 --> 00:18:19,057 Guys? 328 00:18:21,559 --> 00:18:24,062 I can't believe they left without saying goodbye. 329 00:18:24,980 --> 00:18:27,816 Wait a minute, what if they stole my work? 330 00:18:27,899 --> 00:18:31,736 Wait a minute, what if they were never here at all? 331 00:18:32,904 --> 00:18:34,656 Wait a minute, 332 00:18:34,739 --> 00:18:38,201 what if they haven't gotten here yet but they're on their way? 333 00:18:39,411 --> 00:18:40,912 I'd better tidy up. 334 00:18:51,881 --> 00:18:52,966 Hello. 335 00:18:53,425 --> 00:18:55,010 Welcome back. How did it go? 336 00:18:55,760 --> 00:18:58,263 Doctor Wolcott's theories of time 337 00:18:58,346 --> 00:19:01,266 might save my new interpretation of string theory. 338 00:19:01,641 --> 00:19:02,809 Well, that's exciting. 339 00:19:02,892 --> 00:19:06,354 Yeah, it is. How was your bachelorette party? 340 00:19:06,813 --> 00:19:11,276 Well, I was in a bar and I saw some shirtless men. 341 00:19:12,402 --> 00:19:14,237 They were firemen and they fought over me. 342 00:19:16,531 --> 00:19:18,283 But, Penny and Bernadette got me out of there 343 00:19:18,366 --> 00:19:20,201 before the victor got my spoils. 344 00:19:23,330 --> 00:19:24,331 I see. 345 00:19:25,832 --> 00:19:27,709 What's the matter? You look glum. 346 00:19:29,336 --> 00:19:33,882 Amy, would you still love me if I wasn't who you thought I was? 347 00:19:34,758 --> 00:19:35,925 What are you talking about? 348 00:19:36,384 --> 00:19:41,014 Well, what if it turns out I'm not the single-minded, 349 00:19:41,097 --> 00:19:42,932 science-obsessed recluse 350 00:19:43,016 --> 00:19:45,352 who puts his work above everything and everybody else 351 00:19:45,435 --> 00:19:46,686 that you fell in love with? 352 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 What if I'm not the straight-laced, 353 00:19:53,234 --> 00:19:55,278 buttoned-up, quilting queen you thought I was? 354 00:19:57,364 --> 00:20:00,367 What if I'm a Riverdancing wild woman? 355 00:20:08,375 --> 00:20:09,376 I'd still love you. 356 00:20:09,959 --> 00:20:11,294 I'd still love you, too. 357 00:20:14,172 --> 00:20:15,590 Do you really know how to Riverdance? 358 00:20:23,056 --> 00:20:24,057 You tell me. 359 00:20:36,694 --> 00:20:38,279 I'm the only man you do that for. 26544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.