All language subtitles for TORG-014-MOSAIC-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,420 --> 00:00:58,540 It's time to go home. 2 00:01:00,500 --> 00:01:01,580 Let's go home. 3 00:01:02,780 --> 00:01:03,780 Okay. 4 00:01:04,160 --> 00:01:05,160 I'll take you home. 5 00:01:33,770 --> 00:01:36,990 My job is to serve people. 6 00:01:37,990 --> 00:01:40,030 To help people in trouble. 7 00:01:43,490 --> 00:01:44,810 To save patients as a nurse. 8 00:01:50,250 --> 00:01:53,970 But I had a special feeling. 9 00:02:04,010 --> 00:02:05,010 Are you awake? 10 00:02:06,170 --> 00:02:07,310 I wanted to thank you for the Senbazuru. 11 00:02:13,010 --> 00:02:15,610 I really wanted to say it to you directly. 12 00:02:16,950 --> 00:02:19,190 I thought it was time for it to go on. 13 00:02:21,110 --> 00:02:24,810 I thought if I was awake, I would be able to see you. 14 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 Thank you? 15 00:02:29,090 --> 00:02:32,250 I was just... 16 00:02:33,180 --> 00:02:35,700 I'm just hoping for your recovery, Aihara -san. 17 00:02:36,240 --> 00:02:37,320 Don't worry about it. 18 00:02:39,860 --> 00:02:43,340 More importantly, tomorrow is the day of the clinical trial. 19 00:02:44,520 --> 00:02:47,180 I hope you get better. 20 00:02:50,200 --> 00:02:51,900 Thank you. 21 00:03:04,330 --> 00:03:07,130 It's already late, so let's go. 22 00:04:30,070 --> 00:04:31,470 Thank you. 23 00:04:32,760 --> 00:04:34,300 Oh, where's Takeuchi -san? 24 00:04:35,420 --> 00:04:37,340 Takeuchi -san is supposed to be at the party, right? 25 00:04:38,340 --> 00:04:40,440 Takeuchi -san is at the party right now. 26 00:04:41,340 --> 00:04:42,740 He'll be back soon, won't he? 27 00:04:43,140 --> 00:04:44,540 Is he still at the party? 28 00:04:44,920 --> 00:04:46,280 The meeting will start soon. 29 00:04:47,660 --> 00:04:48,860 Let's go to Mr. Aihara's place. 30 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 Maybe he's staying at the party. 31 00:04:52,980 --> 00:04:54,620 Those two are suspicious these days. 32 00:04:55,120 --> 00:04:56,300 I have a bad feeling about this. 33 00:05:02,920 --> 00:05:03,920 Good morning. 34 00:05:04,300 --> 00:05:07,360 I brought 10mm of Ormetech and Gardener. 35 00:05:09,080 --> 00:05:10,080 Oh, Mr. Kudo. 36 00:05:10,420 --> 00:05:11,420 I've been waiting for you. 37 00:05:11,960 --> 00:05:12,980 You're so late. 38 00:05:14,580 --> 00:05:15,580 I'm sorry. 39 00:06:28,510 --> 00:06:29,510 Ms. Aihara. 40 00:06:30,030 --> 00:06:31,030 Are you sleeping well? 41 00:06:33,010 --> 00:06:35,450 Your immune system is a little weak, isn't it? 42 00:06:36,530 --> 00:06:37,530 To recover your immune system, 43 00:06:38,210 --> 00:06:42,210 sleep and nutrition are the best. 44 00:06:43,870 --> 00:06:47,950 From tomorrow, let's add another type of medicine to the current one. 45 00:06:49,150 --> 00:06:50,150 I'll do my best. 46 00:06:50,750 --> 00:06:51,950 Thank you very much. 47 00:06:59,160 --> 00:07:00,840 500 is 8H, right? 48 00:07:01,840 --> 00:07:02,960 I understand. 49 00:07:04,520 --> 00:07:07,240 Oh, it's a 1000 puzzle. 50 00:07:08,320 --> 00:07:09,720 This is great. 51 00:07:11,500 --> 00:07:14,960 Who made it? 52 00:07:17,020 --> 00:07:20,240 Oh, this is a masterpiece. 53 00:07:20,780 --> 00:07:22,380 There's soul in it. 54 00:07:23,440 --> 00:07:27,920 To my... favorite person. 55 00:07:29,130 --> 00:07:30,130 I got it. 56 00:07:30,370 --> 00:07:31,970 I envy you. 57 00:07:32,570 --> 00:07:33,850 I'm sure you'll get better. 58 00:07:34,750 --> 00:07:37,990 If you have someone like that... 59 00:07:37,990 --> 00:07:44,910 What's so good about Takeuchi? 60 00:07:47,010 --> 00:07:49,810 If you're underestimated by a woman like that, you'll be looked down upon by the 61 00:07:49,810 --> 00:07:50,810 hospital. 62 00:07:52,130 --> 00:07:53,890 Takeuchi -san works very hard. 63 00:07:55,410 --> 00:07:57,170 He takes good care of us. 64 00:07:58,120 --> 00:07:59,120 Thank you. 65 00:07:59,780 --> 00:08:01,180 Thank you. 66 00:08:41,710 --> 00:08:44,890 How are you feeling now? 67 00:08:45,790 --> 00:08:47,170 Do you feel better? 68 00:08:47,850 --> 00:08:51,570 Yes. I feel like my body is better than before. 69 00:08:52,830 --> 00:08:55,690 I feel like I'm getting more motivated. 70 00:08:59,370 --> 00:09:02,670 I've been thinking about work lately. 71 00:09:05,530 --> 00:09:06,990 I'm glad to hear that. 72 00:09:08,110 --> 00:09:09,410 You'll be fine. 73 00:09:12,880 --> 00:09:16,420 Leave it to this hospital, and get well soon. 74 00:09:19,000 --> 00:09:23,180 Every time I see that Senbazuru, my energy comes out. 75 00:09:26,860 --> 00:09:32,600 Takeuchi -san's feelings for me, that protection, has become 76 00:09:32,600 --> 00:09:36,520 my support now. 77 00:09:43,820 --> 00:09:44,820 I need to recover more. 78 00:09:45,460 --> 00:09:48,220 If I quit, I'll have to go back to work. 79 00:09:52,540 --> 00:09:57,660 Takeda -san, would you like to be with me? 80 00:10:00,180 --> 00:10:06,300 Would you like to marry me? 81 00:10:50,060 --> 00:10:51,720 What do you mean by that? 82 00:10:53,300 --> 00:10:58,960 The pharmaceutical companies that are trading in this hospital are not just 83 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 company. 84 00:11:00,700 --> 00:11:03,120 There are many other companies that want to trade. 85 00:11:06,720 --> 00:11:08,000 Of course. 86 00:11:10,260 --> 00:11:11,760 I'm the one who decides where to make that company. 87 00:11:18,410 --> 00:11:20,010 You understand, don't you, Mr. Kudo? 88 00:11:21,570 --> 00:11:25,110 Yes. Thanks to you, I'm able to survive. 89 00:11:25,890 --> 00:11:27,430 I know that. 90 00:11:28,050 --> 00:11:29,850 As expected of you, Mr. Kudo. 91 00:11:31,770 --> 00:11:33,150 You're quick to talk. 92 00:11:35,810 --> 00:11:38,790 Actually, I want you to find a nurse. 93 00:12:15,310 --> 00:12:20,370 Takeuchi -san. Yes. I'm looking for your glasses in the bathroom. 94 00:12:23,890 --> 00:12:24,970 Okay. 95 00:12:27,610 --> 00:12:30,390 But... Don't worry. 96 00:12:30,830 --> 00:12:32,130 I'll take care of it. 97 00:12:32,450 --> 00:12:34,070 Come back as soon as possible. 98 00:45:36,040 --> 00:45:39,840 Thank you for your concern. 99 00:46:04,650 --> 00:46:05,650 It's not like that. 100 00:46:07,450 --> 00:46:08,790 It's not like that at all. 101 00:46:13,310 --> 00:46:17,630 But... I 102 00:46:17,630 --> 00:46:21,010 wonder how long I can stay in this hospital. 103 00:47:28,330 --> 00:47:32,390 The hindrance to my love continued even further. 104 00:47:34,130 --> 00:47:35,710 I knew it was a trap set up. 105 00:59:11,319 --> 00:59:13,080 Are you okay? 106 00:59:13,500 --> 00:59:16,940 Are you okay? 107 00:59:18,280 --> 00:59:19,280 Call the doctor. 108 00:59:40,170 --> 00:59:41,170 What does this mean? 109 00:59:43,250 --> 00:59:44,450 I can't say that I mistook the name of the Kuran family. 110 00:59:49,050 --> 00:59:53,330 There is a possibility that the person who managed to save his life will 111 00:59:55,710 --> 00:59:57,730 I can't afford to make a mistake yet. 112 00:59:59,470 --> 01:00:03,430 If I make a mistake, I may have become a big loser. 113 01:00:09,960 --> 01:00:10,960 There should be a confirmation. 114 01:00:13,660 --> 01:00:15,240 Who is responsible for this? 115 01:00:16,520 --> 01:00:18,800 The head nurse will tell you first. 116 01:00:23,180 --> 01:00:26,700 I will be responsible for this. 117 01:00:29,200 --> 01:00:31,320 The head nurse will tell me first. 118 01:00:32,980 --> 01:00:34,360 I will be responsible for this. 119 01:00:35,900 --> 01:00:37,780 If I confirm more... 120 01:00:39,020 --> 01:00:40,020 I didn't expect this to happen. 121 01:00:42,140 --> 01:00:43,140 I'm sorry. 122 01:00:50,080 --> 01:00:51,080 Takeuchi -kun. 123 01:00:54,400 --> 01:00:56,220 What you're saying is right. 124 01:00:58,020 --> 01:01:02,340 But... Chief. 125 01:01:04,580 --> 01:01:07,080 To manage these patients is... 126 01:01:07,850 --> 01:01:08,850 Isn't that your job? 127 01:01:11,850 --> 01:01:14,670 You have to be prepared for the punishment later. 128 01:01:15,170 --> 01:01:19,930 Director, then my responsibility is... Takeuchi -kun, 129 01:01:20,770 --> 01:01:23,770 you should take care of that crank. 130 01:01:25,930 --> 01:01:28,730 That's better for the crank. 131 01:02:06,320 --> 01:02:07,320 Are you okay? 132 01:02:10,160 --> 01:02:17,160 If I had been more careful... Don't worry 133 01:02:17,160 --> 01:02:18,160 about it. 134 01:02:21,340 --> 01:02:26,300 It's all thanks to you, 135 01:02:27,380 --> 01:02:28,860 Takemitsu -san, that I've been able to work so hard until today. 136 01:02:30,380 --> 01:02:31,760 More importantly... 137 01:02:50,990 --> 01:02:51,990 Don't say that. 138 01:02:54,390 --> 01:02:56,030 I'm fine. 139 01:03:00,890 --> 01:03:02,670 I know. 140 01:03:05,090 --> 01:03:06,470 I know. 141 01:03:08,370 --> 01:03:10,210 I know about my body. 142 01:03:11,910 --> 01:03:13,410 I know. 143 01:03:26,090 --> 01:03:27,090 Don't say that. 144 01:03:28,470 --> 01:03:29,710 Don't say that. 145 01:03:30,150 --> 01:03:31,150 You can't do that. 146 01:03:33,510 --> 01:03:35,090 You can't do that. 147 01:03:37,050 --> 01:03:38,470 Mr. Aihara. 148 01:03:46,770 --> 01:03:50,670 If... If something like this happens to me... 149 01:03:56,240 --> 01:03:57,240 Thank you, Master. 150 01:05:16,940 --> 01:05:17,940 I don't want to be a nurse anymore. 151 01:05:19,800 --> 01:05:21,040 Give me more time. 152 01:05:23,920 --> 01:05:25,340 Do you want me to quit? 153 01:05:55,720 --> 01:05:59,020 Hurry up! Hurry up! 154 01:06:19,419 --> 01:06:20,419 Thank you. 155 01:06:56,460 --> 01:07:01,020 Takeuchi -san, this crank won't help you anymore. 156 01:07:01,920 --> 01:07:03,000 It's like you're too late. 157 01:07:06,380 --> 01:07:07,980 Your love is over. 158 01:07:09,200 --> 01:07:12,160 You won't be able to live in this hospital anymore. 159 01:07:14,540 --> 01:07:18,620 I love this person. 160 01:07:24,240 --> 01:07:25,240 That's... 161 01:07:28,680 --> 01:07:29,680 Is it something you can't do? 162 01:07:31,880 --> 01:07:38,860 This person... The one who made me see him like this... Chief, it's 163 01:07:38,860 --> 01:07:39,860 you. 164 01:07:40,080 --> 01:07:41,960 You've hurt all of my pride. 165 01:07:44,160 --> 01:07:45,980 If you go to the hospital any longer, I'll be in trouble. 166 01:07:47,280 --> 01:07:50,000 I'll fall, or you'll fall. 167 01:08:00,840 --> 01:08:03,240 It's been a pleasure to meet you. 168 01:08:07,560 --> 01:08:12,760 However, a nurse is a very patient person. 169 01:08:15,380 --> 01:08:17,800 I don't have any grudges against you. 170 01:08:18,600 --> 01:08:19,600 But... 171 01:10:06,800 --> 01:10:07,900 He seems to be breathing. 172 01:10:11,140 --> 01:10:12,740 I can't even come to help him. 173 01:10:43,240 --> 01:10:44,260 Why won't you help me? 174 01:15:10,600 --> 01:15:11,600 I'm sorry. 175 01:15:12,240 --> 01:15:13,720 I'm sorry. 176 01:15:51,020 --> 01:15:52,020 That's what it is. 177 01:40:24,170 --> 01:40:28,490 I don't know if it was love, or if it was a feeling. 178 01:40:34,330 --> 01:40:37,530 I don't know what it was, but I fell. 179 01:40:40,190 --> 01:40:40,990 But I don't know 180 01:40:40,990 --> 01:40:51,230 what 181 01:40:51,230 --> 01:40:52,230 it was, 182 01:40:53,290 --> 01:40:54,290 You should have known. 183 01:44:17,610 --> 01:44:19,510 Ryouko, are you asleep? 184 01:44:22,890 --> 01:44:26,670 I see. 185 01:44:28,510 --> 01:44:34,890 Actually, I'm going on a trip overseas from tomorrow. 186 01:44:36,090 --> 01:44:39,130 I'm sorry, but can you come with me? 187 01:44:41,770 --> 01:44:43,850 Please let me fly sometimes. 188 01:44:45,520 --> 01:44:46,520 You should relax. 189 01:44:51,240 --> 01:44:52,240 I understand. 190 01:44:55,180 --> 01:44:56,180 When are you coming back? 191 01:44:58,860 --> 01:45:01,040 I plan to come back as soon as possible. 192 01:45:02,580 --> 01:45:04,280 I have to deal with that buyer. 193 01:45:08,500 --> 01:45:11,300 It's been a while since you last came back, right? 194 01:45:16,520 --> 01:45:18,440 I can feel it in my heart. 195 01:46:40,940 --> 01:46:41,719 Oh, hello. 196 01:46:41,720 --> 01:46:42,720 How are you? 197 01:46:42,920 --> 01:46:45,260 It's been a long time, madam. 198 01:46:46,240 --> 01:46:48,100 I'm here to see Kyosuke. 199 01:46:51,720 --> 01:46:52,720 Kyosuke... 200 01:47:17,580 --> 01:47:18,860 Who are you? 201 01:47:20,720 --> 01:47:22,280 I'm Kyosuke. 202 01:47:22,700 --> 01:47:24,160 It's been a long time. 203 01:47:25,200 --> 01:47:29,040 I'm Kyosuke Okura. Mr. 204 01:47:29,680 --> 01:47:30,880 Kyosuke Okura. 205 01:47:44,490 --> 01:47:46,610 I thought you were a salesman or something. 206 01:47:49,110 --> 01:47:50,110 It's not impossible. 207 01:47:51,050 --> 01:47:52,570 If we don't have any memories of each other, 208 01:47:53,270 --> 01:47:56,450 no matter how close we are, there's nothing we can prove. 209 01:47:59,250 --> 01:48:03,270 So, your husband did something too, right? 210 01:48:05,150 --> 01:48:06,870 Yes, I think so. 211 01:48:08,990 --> 01:48:10,890 Reiko -san didn't tell you? 212 01:48:12,970 --> 01:48:13,970 No. 213 01:48:15,120 --> 01:48:17,000 I don't need anything. 214 01:48:20,360 --> 01:48:21,820 You're a busy man. 215 01:48:22,540 --> 01:48:24,760 You'll get in touch with me later, won't you? 216 01:48:26,060 --> 01:48:30,220 Well, I'll take care of this villa for a while. 217 01:48:30,980 --> 01:48:31,980 Thank you. 218 01:48:35,680 --> 01:48:38,140 It's a wonderful view. 219 01:48:44,430 --> 01:48:45,870 I saw it on the newspapers and magazines. 220 01:48:48,430 --> 01:48:49,550 I became a famous actor. 221 01:48:53,930 --> 01:48:56,770 You are an interesting person. 222 01:48:57,530 --> 01:49:00,530 I envy you for having such an experience. 223 01:49:02,550 --> 01:49:04,230 I also want to experience it. 224 01:49:05,610 --> 01:49:06,690 It's just embarrassing. 225 01:49:09,690 --> 01:49:12,070 My girlfriend hasn't been here for 10 years. 226 01:50:03,500 --> 01:50:04,219 Good morning. 227 01:50:04,220 --> 01:50:05,220 Good morning. 228 01:50:05,740 --> 01:50:08,260 Can you sleep well in the winter? 229 01:50:08,760 --> 01:50:11,680 Yes. It's nice to be different from Tokyo. 230 01:50:13,900 --> 01:50:16,760 I've been very relaxed since I came here. 231 01:50:17,640 --> 01:50:19,340 I haven't been so relaxed lately. 232 01:50:24,080 --> 01:50:25,120 Kyusuke -san, 233 01:50:25,980 --> 01:50:27,140 what are your plans for today? 234 01:50:29,640 --> 01:50:30,640 Nothing in particular. 235 01:50:32,750 --> 01:50:34,290 But I want to enjoy nature. 236 01:50:37,350 --> 01:50:39,890 Pepper, let's go for a walk together. 237 01:51:04,840 --> 01:51:05,980 It's a wonderful view, isn't it? 238 01:51:06,440 --> 01:51:07,440 Yes. 239 01:51:12,180 --> 01:51:15,600 Do you come here often? 240 01:51:17,420 --> 01:51:18,600 Not really. 241 01:51:20,980 --> 01:51:24,420 My husband is a busy man. 242 01:51:26,340 --> 01:51:27,340 I see. 243 01:51:29,040 --> 01:51:32,280 If it were me, 244 01:51:34,090 --> 01:51:37,410 I can't be alone with someone as beautiful as Reiko -san. 245 01:51:44,010 --> 01:51:46,390 It's only been a few days since I met Reiko -san. 246 01:51:49,370 --> 01:51:50,410 This is the first time I've felt this way. 247 01:51:54,070 --> 01:51:55,070 What? 248 01:52:29,900 --> 01:52:30,900 Good evening, Reiko. 249 01:52:33,620 --> 01:52:35,860 Kyosuke -san, you can't be dressed like that. 250 01:52:36,920 --> 01:52:39,340 What do you mean? 251 01:52:40,060 --> 01:52:42,300 It's normal for me to dress like this. 252 01:52:44,980 --> 01:52:46,960 Good night. 253 01:52:47,920 --> 01:52:48,920 Good night. 254 01:54:40,330 --> 01:54:44,190 Watch out! Watch out! 255 01:54:45,810 --> 01:54:48,230 Where are you going? 256 01:56:16,360 --> 01:56:17,360 Good morning. 257 01:56:25,200 --> 01:56:26,200 It's beautiful, isn't it? 258 01:56:33,780 --> 01:56:35,000 Kyosuke -san, you're going out, aren't you? 259 01:56:38,720 --> 01:56:39,720 That's not true. 260 01:56:41,840 --> 01:56:42,840 It's just a game. 261 01:56:45,360 --> 01:56:46,360 Don't worry about it. 262 01:57:14,410 --> 01:57:15,410 I'll help you. 263 01:57:15,910 --> 01:57:16,910 It's okay. 264 01:57:17,050 --> 01:57:18,050 I'll help you. 265 01:57:18,170 --> 01:57:18,909 It's okay. 266 01:57:18,910 --> 01:57:19,849 It's okay. 267 01:57:19,850 --> 01:57:20,850 It's hard. 268 01:57:21,130 --> 01:57:23,070 It's okay. I'll help you. 269 01:57:24,230 --> 01:57:25,230 I'm sorry. 270 01:57:26,230 --> 01:57:27,230 I'm sorry. 271 01:57:27,810 --> 01:57:28,970 It's okay. 272 01:57:30,750 --> 01:57:31,750 It's okay. 273 01:57:52,810 --> 01:57:57,570 Reiko -san, please look at me. 274 01:58:01,550 --> 01:58:06,410 Reiko -san, please look at all of me. 275 01:58:08,150 --> 01:58:09,050 I 276 01:58:09,050 --> 01:58:18,470 really 277 01:58:18,470 --> 01:58:19,470 want you to see me. 278 01:58:23,040 --> 01:58:25,100 Reiko... It's you. 279 01:59:18,440 --> 01:59:23,200 Ryosuke -san, you can't do this. 280 01:59:26,840 --> 01:59:32,500 Reiko -san, I'm attracted to you. 281 01:59:35,500 --> 01:59:40,220 Ever since I saw you for the first time, I've always wanted to be my own. 282 01:59:45,100 --> 01:59:46,400 You can't do this. 283 01:59:50,120 --> 01:59:51,120 I have a husband. 284 01:59:53,520 --> 01:59:57,040 I can't live without him. 285 01:59:59,300 --> 02:00:00,300 Forgive me. 286 02:00:03,180 --> 02:00:04,480 Forget about your husband. 287 02:00:09,000 --> 02:00:10,440 Let's enjoy our time together. 288 02:44:13,710 --> 02:44:16,110 Kyosuke? I don't know. 289 02:44:17,590 --> 02:44:20,350 I do have a son. 290 02:44:22,030 --> 02:44:23,030 It's not that kind of name. 291 02:44:27,210 --> 02:44:33,130 But, Kyosuke was called that way. 292 02:44:35,630 --> 02:44:37,590 If you don't know, you don't know. 293 02:44:39,170 --> 02:44:42,090 So, what did that man say? 294 02:44:46,350 --> 02:44:48,150 No, nothing. 295 02:44:51,080 --> 02:44:52,260 Maybe it's my fault. 296 02:45:03,420 --> 02:45:07,300 Anyway, I have to go back to Tokyo tomorrow. 297 02:45:10,800 --> 02:45:14,180 I'm tired today, so please bring me something from the restaurant. 298 02:45:19,050 --> 02:45:20,050 It's a pain in the ass to go eat from here. 299 02:46:17,000 --> 02:46:18,600 How do you like your life in the shipyard? 300 02:46:23,280 --> 02:46:24,900 Yes, it's comfortable. 301 02:46:33,500 --> 02:46:38,200 But, can you stay here a little longer and give me a break? 302 02:46:39,700 --> 02:46:41,920 Oh, that would be nice. 303 02:46:42,460 --> 02:46:43,660 I can enjoy it as much as I want. 304 02:49:22,810 --> 02:49:23,810 Reiko. 305 02:49:25,450 --> 02:49:26,450 Kyosuke. 306 02:49:29,710 --> 02:49:30,970 You suddenly disappeared. 307 02:49:32,190 --> 02:49:33,190 I'm sorry. 308 02:49:33,950 --> 02:49:35,090 I was looking for you. 309 02:49:39,970 --> 02:49:40,970 Kyosuke. 310 02:49:43,790 --> 02:49:45,370 You told me you wanted to give it to me. 311 02:49:46,810 --> 02:49:47,830 It was a lie. 312 02:49:51,510 --> 02:49:52,510 Reiko. 313 02:49:53,610 --> 02:49:56,470 You found out right away, didn't you? 314 02:49:58,890 --> 02:50:03,810 That's... You were interested in me right away. 315 02:50:04,430 --> 02:50:05,970 You didn't do any research. 316 02:50:07,970 --> 02:50:09,050 Right? 317 02:50:09,930 --> 02:50:15,370 No... You... 318 02:50:15,370 --> 02:50:20,610 You wanted this to happen from the start. 319 02:50:24,270 --> 02:50:25,270 That's not true. 320 02:50:25,310 --> 02:50:26,630 That's not true. 321 02:50:27,350 --> 02:50:30,310 Please be more honest with yourself. 322 02:51:45,000 --> 02:51:46,000 I'm not doing it. 323 02:52:29,480 --> 02:52:30,480 Thank you. 324 02:58:24,330 --> 02:58:25,330 Yeah. 325 03:10:24,720 --> 03:10:27,960 Turn your hips this way. 326 03:30:55,310 --> 03:30:56,310 Sorry to keep you waiting. 327 03:30:57,510 --> 03:30:59,290 Looks like it went well. 328 03:31:01,010 --> 03:31:04,230 Now I can finally be with you. 329 03:31:06,490 --> 03:31:07,490 I'm happy. 330 03:31:09,590 --> 03:31:12,090 Do you know how long I've been waiting for this day? 331 03:31:17,050 --> 03:31:18,050 I'm sorry. 332 03:31:21,370 --> 03:31:22,370 Now... 333 03:31:30,190 --> 03:31:37,090 I wish I could have met 334 03:31:37,090 --> 03:31:38,250 you sooner. 20593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.