All language subtitles for Drops.of.God.2023.S02E05.FRENCH.WEBRip.x264-Wawacity.irish(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,580 --> 00:02:26,580
Where is he?
2
00:02:26,980 --> 00:02:27,980
He'll be back tomorrow.
3
00:02:54,750 --> 00:02:55,910
First of all, you need the right
atmosphere.
4
00:03:03,690 --> 00:03:04,690
Janet Joplin.
5
00:03:05,830 --> 00:03:06,830
Cool.
6
00:03:07,770 --> 00:03:09,810
Music, alcohol, pretty French.
7
00:03:10,250 --> 00:03:11,650
Stop being smart, listen.
8
00:03:25,480 --> 00:03:27,380
You knew that she hated the place where
she grew up.
9
00:03:29,780 --> 00:03:31,360
As soon as she could, she left for
California.
10
00:03:31,780 --> 00:03:32,780
She wanted to change the world.
11
00:03:34,080 --> 00:03:39,320
When I listen to it, I think of a
hurricane that takes everything.
12
00:03:42,820 --> 00:03:43,820
Without.
13
00:03:46,260 --> 00:03:51,600
At the beginning...
14
00:03:52,330 --> 00:03:55,050
On dirait des notes dissonantes, comme s
'il n 'y avait pas d 'unité.
15
00:03:56,170 --> 00:03:58,830
Il y a trois cépages dans ce vent, tous
en vibration.
16
00:03:59,990 --> 00:04:06,090
Une fois en bouche, ça explose.
17
00:04:07,670 --> 00:04:09,230
Le désordre devient harmonie.
18
00:04:10,710 --> 00:04:12,150
Les trois cépages ne font plus qu 'un.
19
00:04:15,710 --> 00:04:16,710
Maintenant, ferme les yeux.
20
00:04:30,190 --> 00:04:31,190
Drink a sip?
21
00:04:39,270 --> 00:04:45,050
Can you still hear the music?
22
00:04:56,110 --> 00:04:57,150
Wine is like music.
23
00:04:59,400 --> 00:05:00,820
He connects you with your emotions.
24
00:05:02,860 --> 00:05:04,180
He heals your wounds.
25
00:05:18,960 --> 00:05:20,520
Clever, isn't he?
26
00:05:21,660 --> 00:05:22,660
Where are you from?
27
00:05:23,020 --> 00:05:24,020
Corsica.
28
00:05:24,420 --> 00:05:26,700
A small vineyard perched in the
mountains.
29
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Magnificent.
30
00:05:32,360 --> 00:05:33,360
Another one?
31
00:05:51,700 --> 00:05:53,220
Hermitage, Jean -Louis Chave, 2009.
32
00:06:03,560 --> 00:06:04,560
Chèvrefeuille.
33
00:06:09,640 --> 00:06:12,980
Je suis dans un hamac.
34
00:06:15,780 --> 00:06:16,780
Chez moi.
35
00:06:19,240 --> 00:06:20,240
C 'est le soir.
36
00:06:23,640 --> 00:06:25,040
Il y a une petite brise.
37
00:06:26,480 --> 00:06:27,620
Je me sens bercée.
38
00:06:30,500 --> 00:06:31,600
Mon mec est avec moi.
39
00:06:34,570 --> 00:06:35,830
On va bientôt prendre l 'apéro.
40
00:06:37,090 --> 00:06:38,090
Mais pas tout de suite.
41
00:06:38,810 --> 00:06:40,010
Ne parle pas de ton mec.
42
00:06:41,390 --> 00:06:42,390
Ça gâche tout.
43
00:06:45,610 --> 00:06:46,610
À ton tour.
44
00:07:18,000 --> 00:07:19,400
Continue.
45
00:07:41,100 --> 00:07:42,100
Should we get you a fist?
46
00:07:59,260 --> 00:08:00,260
No.
47
00:08:34,330 --> 00:08:35,330
It's Tamar.
48
00:08:36,210 --> 00:08:37,289
Is he still there?
49
00:08:38,150 --> 00:08:39,150
He's in bed.
50
00:08:40,370 --> 00:08:42,049
Already? Is he okay?
51
00:08:42,650 --> 00:08:43,990
He was very tired.
52
00:08:44,250 --> 00:08:46,950
Are you still at David's place?
53
00:08:49,510 --> 00:08:54,350
Yes. Well, then I wish you a very nice
evening.
54
00:09:48,460 --> 00:09:49,460
Thank you.
55
00:12:55,660 --> 00:12:56,760
I don't know what to say.
56
00:12:57,460 --> 00:12:59,420
I don't know what to say.
57
00:13:31,720 --> 00:13:34,300
I didn't think you'd actually make it.
58
00:13:36,740 --> 00:13:41,900
And now... I have to keep my promise.
59
00:14:19,210 --> 00:14:20,270
Tell me what you see.
60
00:14:27,770 --> 00:14:28,770
A child.
61
00:14:33,350 --> 00:14:34,350
Alone.
62
00:14:37,670 --> 00:14:38,670
It's winter.
63
00:14:41,950 --> 00:14:42,950
It's cold.
64
00:14:45,490 --> 00:14:46,530
And he's lost.
65
00:14:47,170 --> 00:14:48,170
He's not lost.
66
00:14:49,350 --> 00:14:50,350
He's angry.
67
00:14:56,250 --> 00:14:57,470
You don't know anything about me.
68
00:14:58,350 --> 00:14:59,350
It's true.
69
00:15:01,350 --> 00:15:02,930
You're not who I imagined you to be.
70
00:15:05,090 --> 00:15:07,830
And I think it's terrible that your
family doesn't know who you really are.
71
00:15:07,830 --> 00:15:08,830
don't care.
72
00:15:11,990 --> 00:15:12,990
Tamar is not your father.
73
00:15:16,310 --> 00:15:18,190
He taught him how to hate you, but she's
not responsible.
74
00:15:20,180 --> 00:15:22,140
Like you're not responsible for your
mother's death.
75
00:15:30,460 --> 00:15:31,460
It's beautiful.
76
00:15:36,900 --> 00:15:38,820
I know only one wine that goes with this
music.
77
00:15:55,539 --> 00:15:57,480
Where were you? I tried to call you.
78
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
I'll tell you later.
79
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Okay.
80
00:16:02,460 --> 00:16:05,240
David says he wants to come over and
have a glass of wine.
81
00:16:07,740 --> 00:16:11,380
Camille asks if David can come over and
taste your wine.
82
00:16:52,170 --> 00:16:53,170
J 'aurais pas dû venir.
83
00:16:56,510 --> 00:16:57,510
Tout va bien se passer.
84
00:16:58,510 --> 00:16:59,510
Bien sûr.
85
00:17:01,670 --> 00:17:02,690
Ça n 'a pas changé.
86
00:17:04,550 --> 00:17:05,810
Toujours la même odeur de merde.
87
00:17:45,740 --> 00:17:47,400
It's early harvest fishing.
88
00:17:53,500 --> 00:17:54,260
Are you
89
00:17:54,260 --> 00:18:01,220
going to join
90
00:18:01,220 --> 00:18:02,220
us or what?
91
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
Here are the bicycles.
92
00:18:28,820 --> 00:18:30,380
You can go now.
93
00:18:55,840 --> 00:19:01,740
. . . . .
94
00:19:26,410 --> 00:19:28,350
Kai, laparotikinduta khawar.
95
00:20:04,970 --> 00:20:05,970
Okay, cool.
96
00:21:05,820 --> 00:21:07,240
Today, they're happy.
97
00:21:08,760 --> 00:21:11,220
Tomorrow, it won't be so easy.
98
00:21:16,220 --> 00:21:18,500
You know what I love about you?
99
00:21:20,480 --> 00:21:22,280
What? That you're fun.
100
00:21:23,260 --> 00:21:24,580
Come on, Ite.
101
00:21:25,040 --> 00:21:26,320
We'll take the wine.
102
00:21:33,680 --> 00:21:34,680
Is something wrong?
103
00:21:38,800 --> 00:21:39,960
You want to go for a walk?
104
00:21:46,220 --> 00:21:52,580
How old were you?
105
00:21:57,720 --> 00:21:58,740
Three years old.
106
00:22:01,960 --> 00:22:03,140
I think he was old.
107
00:22:09,090 --> 00:22:15,190
When I was three, I remember the Kobe
earthquake.
108
00:22:17,390 --> 00:22:19,230
It woke me up in the middle of the
night.
109
00:22:19,810 --> 00:22:23,130
I was terrified. I thought the house was
going to fall on me.
110
00:22:24,690 --> 00:22:28,170
My mother, she came to get me.
111
00:22:29,610 --> 00:22:31,010
She took me into the garden.
112
00:22:31,690 --> 00:22:35,690
under the stars and sang me a song to
calm me down.
113
00:22:38,310 --> 00:22:42,650
My mom, she would let her follow me.
114
00:22:47,270 --> 00:22:49,210
Except my mother swears it never
happened.
115
00:22:51,310 --> 00:22:56,690
When the earth shook, she rushed into my
room and I was sleeping.
116
00:22:57,390 --> 00:22:59,190
I didn't notice anything.
117
00:23:02,320 --> 00:23:06,340
Sometimes we mix up what really
happened, what we're told, what we
118
00:23:06,340 --> 00:23:07,340
me, it's different.
119
00:23:09,360 --> 00:23:10,900
I'm sure it happened.
120
00:23:15,740 --> 00:23:16,860
Then I believe you.
121
00:23:22,580 --> 00:23:26,120
Come easy.
122
00:23:26,360 --> 00:23:27,640
Come with us.
123
00:23:28,180 --> 00:23:29,920
Let's talk later when we're done here.
124
00:23:30,220 --> 00:23:31,220
Yeah.
125
00:23:35,340 --> 00:23:36,920
Thank you.
126
00:23:40,500 --> 00:23:44,220
Thank you.
127
00:24:21,520 --> 00:24:22,920
Hello.
128
00:24:23,900 --> 00:24:25,300
Hello.
129
00:24:49,240 --> 00:24:50,720
Thank you very
130
00:24:50,720 --> 00:25:12,340
much.
131
00:25:19,340 --> 00:25:20,340
Are you okay?
132
00:25:48,970 --> 00:25:55,870
To remember that we were once children
and we are of
133
00:25:55,870 --> 00:25:56,970
the same blood, David.
134
00:25:57,850 --> 00:26:03,330
Let's forget what was before and we
forgive you, David.
135
00:26:32,020 --> 00:26:34,200
I didn't drink wine for years.
136
00:26:35,640 --> 00:26:39,940
It seems like I missed something
important in this family.
137
00:26:41,000 --> 00:26:44,600
My family and... Thank you.
138
00:26:45,520 --> 00:26:47,880
In two days my life has changed and...
139
00:26:48,620 --> 00:26:49,740
I want to thank you both.
140
00:26:51,960 --> 00:26:54,860
I was a bully, and now I'm respected. I
don't know what happened.
141
00:26:55,520 --> 00:26:59,020
I'm still the same, same old kid that's
pissed in there cruelly.
142
00:27:00,760 --> 00:27:01,760
Blasphemy.
143
00:27:02,880 --> 00:27:07,040
But as long as we're here to clean the
dust, did any one of you ever bother to
144
00:27:07,040 --> 00:27:08,120
ask why I did that?
145
00:27:08,860 --> 00:27:13,520
Or did you just think that that's him?
He was born bad. Nothing he can do about
146
00:27:13,520 --> 00:27:14,520
it.
147
00:27:15,880 --> 00:27:16,880
Right?
148
00:27:26,159 --> 00:27:28,560
My father shot the dog the day before.
149
00:27:29,660 --> 00:27:36,400
He killed my dog because he didn't like
his barking or maybe because I
150
00:27:36,400 --> 00:27:37,520
loved him so much.
151
00:27:38,320 --> 00:27:43,160
Because he was all I had. He kept me
warm when I was afraid at night. He
152
00:27:43,160 --> 00:27:44,160
protected me.
153
00:27:44,320 --> 00:27:47,620
None of them did, by the way. And I
don't remember her being there.
154
00:28:16,689 --> 00:28:18,090
When that happened.
155
00:28:35,820 --> 00:28:36,940
It's all over now, isn't it?
156
00:28:37,980 --> 00:28:41,000
And as far as I'm concerned, it's all
over now, because you know everything.
157
00:28:42,320 --> 00:28:44,000
It's all over now, because you know
everything.
158
00:28:46,420 --> 00:28:47,420
It's all over now,
159
00:28:48,980 --> 00:28:53,640
because you know everything.
160
00:29:06,110 --> 00:29:06,989
Boy, smell.
161
00:29:06,990 --> 00:29:07,949
I'll try again.
162
00:29:07,950 --> 00:29:08,950
There's no point.
163
00:29:09,850 --> 00:29:11,130
He's made up his mind.
164
00:29:11,510 --> 00:29:15,530
He will calm down. We got involved in a
story that's not ours.
165
00:29:17,230 --> 00:29:18,310
Give me back my phone.
166
00:29:22,130 --> 00:29:23,130
You heard him.
167
00:29:23,490 --> 00:29:25,610
In two weeks, all of this is gone.
168
00:29:26,610 --> 00:29:27,650
It's not what you want.
169
00:29:29,310 --> 00:29:32,770
This wine is beautiful and it's going to
be lost.
170
00:29:36,110 --> 00:29:37,250
Give me my phone back.
171
00:29:38,950 --> 00:29:39,950
Please.
172
00:29:46,910 --> 00:29:47,910
Where are you going?
173
00:29:48,330 --> 00:29:49,330
Come with me.
174
00:29:56,670 --> 00:30:01,490
I have
175
00:30:01,490 --> 00:30:04,730
an idea.
176
00:30:05,770 --> 00:30:09,070
In two days, I have to be in Paris for
the first vintage contest.
177
00:30:09,450 --> 00:30:12,670
It's one of the most important
competitions in the world.
178
00:30:13,050 --> 00:30:17,210
It's reserved only to new wines that
have never been marketed before, like
179
00:30:17,210 --> 00:30:22,890
yours. I can persuade them to put your
wine in the contest, and it will win.
180
00:30:23,210 --> 00:30:24,250
I'm sure it will.
181
00:30:24,450 --> 00:30:26,310
I don't want to win a competition.
182
00:30:26,710 --> 00:30:27,710
You know.
183
00:30:28,150 --> 00:30:29,730
But David, yes.
184
00:30:30,210 --> 00:30:31,710
Leave David alone.
185
00:30:32,190 --> 00:30:35,150
Tamar, the wine that wins this
competition...
186
00:30:35,520 --> 00:30:37,880
becomes worldwide famous instantly.
187
00:30:38,580 --> 00:30:39,760
David is a businessman.
188
00:30:40,120 --> 00:30:41,640
You'll see he's interested in it.
189
00:30:42,460 --> 00:30:44,580
This will work, I promise.
190
00:30:44,880 --> 00:30:47,240
You have to trust me. You're not
listening.
191
00:30:48,600 --> 00:30:51,440
This wine will never be in a
competition.
192
00:30:52,180 --> 00:30:53,720
It will never be sold.
193
00:30:54,900 --> 00:30:56,480
It's not made for that.
194
00:30:58,000 --> 00:31:00,900
Now come, help us move the wine to the
monastery.
195
00:31:08,330 --> 00:31:10,310
You need to listen to what she's saying.
196
00:31:11,090 --> 00:31:12,310
She's the one not listening.
197
00:31:15,150 --> 00:31:16,150
You're selfish.
198
00:31:18,390 --> 00:31:19,750
Just like our father.
199
00:31:46,640 --> 00:31:49,660
You see, the wine is saved.
200
00:32:04,420 --> 00:32:05,420
Yes?
201
00:32:05,940 --> 00:32:06,940
It's get the wine.
202
00:32:18,250 --> 00:32:23,510
Don't know if I'll have the strength to
get up so early tomorrow, so I'll say
203
00:32:23,510 --> 00:32:28,290
goodbye now Thanks for everything
204
00:32:28,290 --> 00:32:32,370
Come back and see us, okay?
205
00:32:34,510 --> 00:32:35,510
Come and see me too
206
00:32:53,900 --> 00:32:54,900
Goodnight. Goodnight.
207
00:33:27,920 --> 00:33:28,920
It's for you.
208
00:33:29,980 --> 00:33:31,640
It's from 2021.
209
00:33:32,180 --> 00:33:33,460
The last vintage.
210
00:33:34,360 --> 00:33:37,740
There will never be another.
211
00:33:40,180 --> 00:33:46,200
You can open one if you're ever afraid
of the dark again.
212
00:34:41,679 --> 00:34:43,980
Oh, look, I keep it. Thank you.
13441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.