All language subtitles for Drops.of.God.2023.S02E05.FRENCH.WEBRip.x264-Wawacity.irish(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,580 --> 00:02:26,580 Where is he? 2 00:02:26,980 --> 00:02:27,980 He'll be back tomorrow. 3 00:02:54,750 --> 00:02:55,910 First of all, you need the right atmosphere. 4 00:03:03,690 --> 00:03:04,690 Janet Joplin. 5 00:03:05,830 --> 00:03:06,830 Cool. 6 00:03:07,770 --> 00:03:09,810 Music, alcohol, pretty French. 7 00:03:10,250 --> 00:03:11,650 Stop being smart, listen. 8 00:03:25,480 --> 00:03:27,380 You knew that she hated the place where she grew up. 9 00:03:29,780 --> 00:03:31,360 As soon as she could, she left for California. 10 00:03:31,780 --> 00:03:32,780 She wanted to change the world. 11 00:03:34,080 --> 00:03:39,320 When I listen to it, I think of a hurricane that takes everything. 12 00:03:42,820 --> 00:03:43,820 Without. 13 00:03:46,260 --> 00:03:51,600 At the beginning... 14 00:03:52,330 --> 00:03:55,050 On dirait des notes dissonantes, comme s 'il n 'y avait pas d 'unité. 15 00:03:56,170 --> 00:03:58,830 Il y a trois cépages dans ce vent, tous en vibration. 16 00:03:59,990 --> 00:04:06,090 Une fois en bouche, ça explose. 17 00:04:07,670 --> 00:04:09,230 Le désordre devient harmonie. 18 00:04:10,710 --> 00:04:12,150 Les trois cépages ne font plus qu 'un. 19 00:04:15,710 --> 00:04:16,710 Maintenant, ferme les yeux. 20 00:04:30,190 --> 00:04:31,190 Drink a sip? 21 00:04:39,270 --> 00:04:45,050 Can you still hear the music? 22 00:04:56,110 --> 00:04:57,150 Wine is like music. 23 00:04:59,400 --> 00:05:00,820 He connects you with your emotions. 24 00:05:02,860 --> 00:05:04,180 He heals your wounds. 25 00:05:18,960 --> 00:05:20,520 Clever, isn't he? 26 00:05:21,660 --> 00:05:22,660 Where are you from? 27 00:05:23,020 --> 00:05:24,020 Corsica. 28 00:05:24,420 --> 00:05:26,700 A small vineyard perched in the mountains. 29 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Magnificent. 30 00:05:32,360 --> 00:05:33,360 Another one? 31 00:05:51,700 --> 00:05:53,220 Hermitage, Jean -Louis Chave, 2009. 32 00:06:03,560 --> 00:06:04,560 Chèvrefeuille. 33 00:06:09,640 --> 00:06:12,980 Je suis dans un hamac. 34 00:06:15,780 --> 00:06:16,780 Chez moi. 35 00:06:19,240 --> 00:06:20,240 C 'est le soir. 36 00:06:23,640 --> 00:06:25,040 Il y a une petite brise. 37 00:06:26,480 --> 00:06:27,620 Je me sens bercée. 38 00:06:30,500 --> 00:06:31,600 Mon mec est avec moi. 39 00:06:34,570 --> 00:06:35,830 On va bientôt prendre l 'apéro. 40 00:06:37,090 --> 00:06:38,090 Mais pas tout de suite. 41 00:06:38,810 --> 00:06:40,010 Ne parle pas de ton mec. 42 00:06:41,390 --> 00:06:42,390 Ça gâche tout. 43 00:06:45,610 --> 00:06:46,610 À ton tour. 44 00:07:18,000 --> 00:07:19,400 Continue. 45 00:07:41,100 --> 00:07:42,100 Should we get you a fist? 46 00:07:59,260 --> 00:08:00,260 No. 47 00:08:34,330 --> 00:08:35,330 It's Tamar. 48 00:08:36,210 --> 00:08:37,289 Is he still there? 49 00:08:38,150 --> 00:08:39,150 He's in bed. 50 00:08:40,370 --> 00:08:42,049 Already? Is he okay? 51 00:08:42,650 --> 00:08:43,990 He was very tired. 52 00:08:44,250 --> 00:08:46,950 Are you still at David's place? 53 00:08:49,510 --> 00:08:54,350 Yes. Well, then I wish you a very nice evening. 54 00:09:48,460 --> 00:09:49,460 Thank you. 55 00:12:55,660 --> 00:12:56,760 I don't know what to say. 56 00:12:57,460 --> 00:12:59,420 I don't know what to say. 57 00:13:31,720 --> 00:13:34,300 I didn't think you'd actually make it. 58 00:13:36,740 --> 00:13:41,900 And now... I have to keep my promise. 59 00:14:19,210 --> 00:14:20,270 Tell me what you see. 60 00:14:27,770 --> 00:14:28,770 A child. 61 00:14:33,350 --> 00:14:34,350 Alone. 62 00:14:37,670 --> 00:14:38,670 It's winter. 63 00:14:41,950 --> 00:14:42,950 It's cold. 64 00:14:45,490 --> 00:14:46,530 And he's lost. 65 00:14:47,170 --> 00:14:48,170 He's not lost. 66 00:14:49,350 --> 00:14:50,350 He's angry. 67 00:14:56,250 --> 00:14:57,470 You don't know anything about me. 68 00:14:58,350 --> 00:14:59,350 It's true. 69 00:15:01,350 --> 00:15:02,930 You're not who I imagined you to be. 70 00:15:05,090 --> 00:15:07,830 And I think it's terrible that your family doesn't know who you really are. 71 00:15:07,830 --> 00:15:08,830 don't care. 72 00:15:11,990 --> 00:15:12,990 Tamar is not your father. 73 00:15:16,310 --> 00:15:18,190 He taught him how to hate you, but she's not responsible. 74 00:15:20,180 --> 00:15:22,140 Like you're not responsible for your mother's death. 75 00:15:30,460 --> 00:15:31,460 It's beautiful. 76 00:15:36,900 --> 00:15:38,820 I know only one wine that goes with this music. 77 00:15:55,539 --> 00:15:57,480 Where were you? I tried to call you. 78 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 I'll tell you later. 79 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Okay. 80 00:16:02,460 --> 00:16:05,240 David says he wants to come over and have a glass of wine. 81 00:16:07,740 --> 00:16:11,380 Camille asks if David can come over and taste your wine. 82 00:16:52,170 --> 00:16:53,170 J 'aurais pas dû venir. 83 00:16:56,510 --> 00:16:57,510 Tout va bien se passer. 84 00:16:58,510 --> 00:16:59,510 Bien sûr. 85 00:17:01,670 --> 00:17:02,690 Ça n 'a pas changé. 86 00:17:04,550 --> 00:17:05,810 Toujours la même odeur de merde. 87 00:17:45,740 --> 00:17:47,400 It's early harvest fishing. 88 00:17:53,500 --> 00:17:54,260 Are you 89 00:17:54,260 --> 00:18:01,220 going to join 90 00:18:01,220 --> 00:18:02,220 us or what? 91 00:18:22,800 --> 00:18:23,800 Here are the bicycles. 92 00:18:28,820 --> 00:18:30,380 You can go now. 93 00:18:55,840 --> 00:19:01,740 . . . . . 94 00:19:26,410 --> 00:19:28,350 Kai, laparotikinduta khawar. 95 00:20:04,970 --> 00:20:05,970 Okay, cool. 96 00:21:05,820 --> 00:21:07,240 Today, they're happy. 97 00:21:08,760 --> 00:21:11,220 Tomorrow, it won't be so easy. 98 00:21:16,220 --> 00:21:18,500 You know what I love about you? 99 00:21:20,480 --> 00:21:22,280 What? That you're fun. 100 00:21:23,260 --> 00:21:24,580 Come on, Ite. 101 00:21:25,040 --> 00:21:26,320 We'll take the wine. 102 00:21:33,680 --> 00:21:34,680 Is something wrong? 103 00:21:38,800 --> 00:21:39,960 You want to go for a walk? 104 00:21:46,220 --> 00:21:52,580 How old were you? 105 00:21:57,720 --> 00:21:58,740 Three years old. 106 00:22:01,960 --> 00:22:03,140 I think he was old. 107 00:22:09,090 --> 00:22:15,190 When I was three, I remember the Kobe earthquake. 108 00:22:17,390 --> 00:22:19,230 It woke me up in the middle of the night. 109 00:22:19,810 --> 00:22:23,130 I was terrified. I thought the house was going to fall on me. 110 00:22:24,690 --> 00:22:28,170 My mother, she came to get me. 111 00:22:29,610 --> 00:22:31,010 She took me into the garden. 112 00:22:31,690 --> 00:22:35,690 under the stars and sang me a song to calm me down. 113 00:22:38,310 --> 00:22:42,650 My mom, she would let her follow me. 114 00:22:47,270 --> 00:22:49,210 Except my mother swears it never happened. 115 00:22:51,310 --> 00:22:56,690 When the earth shook, she rushed into my room and I was sleeping. 116 00:22:57,390 --> 00:22:59,190 I didn't notice anything. 117 00:23:02,320 --> 00:23:06,340 Sometimes we mix up what really happened, what we're told, what we 118 00:23:06,340 --> 00:23:07,340 me, it's different. 119 00:23:09,360 --> 00:23:10,900 I'm sure it happened. 120 00:23:15,740 --> 00:23:16,860 Then I believe you. 121 00:23:22,580 --> 00:23:26,120 Come easy. 122 00:23:26,360 --> 00:23:27,640 Come with us. 123 00:23:28,180 --> 00:23:29,920 Let's talk later when we're done here. 124 00:23:30,220 --> 00:23:31,220 Yeah. 125 00:23:35,340 --> 00:23:36,920 Thank you. 126 00:23:40,500 --> 00:23:44,220 Thank you. 127 00:24:21,520 --> 00:24:22,920 Hello. 128 00:24:23,900 --> 00:24:25,300 Hello. 129 00:24:49,240 --> 00:24:50,720 Thank you very 130 00:24:50,720 --> 00:25:12,340 much. 131 00:25:19,340 --> 00:25:20,340 Are you okay? 132 00:25:48,970 --> 00:25:55,870 To remember that we were once children and we are of 133 00:25:55,870 --> 00:25:56,970 the same blood, David. 134 00:25:57,850 --> 00:26:03,330 Let's forget what was before and we forgive you, David. 135 00:26:32,020 --> 00:26:34,200 I didn't drink wine for years. 136 00:26:35,640 --> 00:26:39,940 It seems like I missed something important in this family. 137 00:26:41,000 --> 00:26:44,600 My family and... Thank you. 138 00:26:45,520 --> 00:26:47,880 In two days my life has changed and... 139 00:26:48,620 --> 00:26:49,740 I want to thank you both. 140 00:26:51,960 --> 00:26:54,860 I was a bully, and now I'm respected. I don't know what happened. 141 00:26:55,520 --> 00:26:59,020 I'm still the same, same old kid that's pissed in there cruelly. 142 00:27:00,760 --> 00:27:01,760 Blasphemy. 143 00:27:02,880 --> 00:27:07,040 But as long as we're here to clean the dust, did any one of you ever bother to 144 00:27:07,040 --> 00:27:08,120 ask why I did that? 145 00:27:08,860 --> 00:27:13,520 Or did you just think that that's him? He was born bad. Nothing he can do about 146 00:27:13,520 --> 00:27:14,520 it. 147 00:27:15,880 --> 00:27:16,880 Right? 148 00:27:26,159 --> 00:27:28,560 My father shot the dog the day before. 149 00:27:29,660 --> 00:27:36,400 He killed my dog because he didn't like his barking or maybe because I 150 00:27:36,400 --> 00:27:37,520 loved him so much. 151 00:27:38,320 --> 00:27:43,160 Because he was all I had. He kept me warm when I was afraid at night. He 152 00:27:43,160 --> 00:27:44,160 protected me. 153 00:27:44,320 --> 00:27:47,620 None of them did, by the way. And I don't remember her being there. 154 00:28:16,689 --> 00:28:18,090 When that happened. 155 00:28:35,820 --> 00:28:36,940 It's all over now, isn't it? 156 00:28:37,980 --> 00:28:41,000 And as far as I'm concerned, it's all over now, because you know everything. 157 00:28:42,320 --> 00:28:44,000 It's all over now, because you know everything. 158 00:28:46,420 --> 00:28:47,420 It's all over now, 159 00:28:48,980 --> 00:28:53,640 because you know everything. 160 00:29:06,110 --> 00:29:06,989 Boy, smell. 161 00:29:06,990 --> 00:29:07,949 I'll try again. 162 00:29:07,950 --> 00:29:08,950 There's no point. 163 00:29:09,850 --> 00:29:11,130 He's made up his mind. 164 00:29:11,510 --> 00:29:15,530 He will calm down. We got involved in a story that's not ours. 165 00:29:17,230 --> 00:29:18,310 Give me back my phone. 166 00:29:22,130 --> 00:29:23,130 You heard him. 167 00:29:23,490 --> 00:29:25,610 In two weeks, all of this is gone. 168 00:29:26,610 --> 00:29:27,650 It's not what you want. 169 00:29:29,310 --> 00:29:32,770 This wine is beautiful and it's going to be lost. 170 00:29:36,110 --> 00:29:37,250 Give me my phone back. 171 00:29:38,950 --> 00:29:39,950 Please. 172 00:29:46,910 --> 00:29:47,910 Where are you going? 173 00:29:48,330 --> 00:29:49,330 Come with me. 174 00:29:56,670 --> 00:30:01,490 I have 175 00:30:01,490 --> 00:30:04,730 an idea. 176 00:30:05,770 --> 00:30:09,070 In two days, I have to be in Paris for the first vintage contest. 177 00:30:09,450 --> 00:30:12,670 It's one of the most important competitions in the world. 178 00:30:13,050 --> 00:30:17,210 It's reserved only to new wines that have never been marketed before, like 179 00:30:17,210 --> 00:30:22,890 yours. I can persuade them to put your wine in the contest, and it will win. 180 00:30:23,210 --> 00:30:24,250 I'm sure it will. 181 00:30:24,450 --> 00:30:26,310 I don't want to win a competition. 182 00:30:26,710 --> 00:30:27,710 You know. 183 00:30:28,150 --> 00:30:29,730 But David, yes. 184 00:30:30,210 --> 00:30:31,710 Leave David alone. 185 00:30:32,190 --> 00:30:35,150 Tamar, the wine that wins this competition... 186 00:30:35,520 --> 00:30:37,880 becomes worldwide famous instantly. 187 00:30:38,580 --> 00:30:39,760 David is a businessman. 188 00:30:40,120 --> 00:30:41,640 You'll see he's interested in it. 189 00:30:42,460 --> 00:30:44,580 This will work, I promise. 190 00:30:44,880 --> 00:30:47,240 You have to trust me. You're not listening. 191 00:30:48,600 --> 00:30:51,440 This wine will never be in a competition. 192 00:30:52,180 --> 00:30:53,720 It will never be sold. 193 00:30:54,900 --> 00:30:56,480 It's not made for that. 194 00:30:58,000 --> 00:31:00,900 Now come, help us move the wine to the monastery. 195 00:31:08,330 --> 00:31:10,310 You need to listen to what she's saying. 196 00:31:11,090 --> 00:31:12,310 She's the one not listening. 197 00:31:15,150 --> 00:31:16,150 You're selfish. 198 00:31:18,390 --> 00:31:19,750 Just like our father. 199 00:31:46,640 --> 00:31:49,660 You see, the wine is saved. 200 00:32:04,420 --> 00:32:05,420 Yes? 201 00:32:05,940 --> 00:32:06,940 It's get the wine. 202 00:32:18,250 --> 00:32:23,510 Don't know if I'll have the strength to get up so early tomorrow, so I'll say 203 00:32:23,510 --> 00:32:28,290 goodbye now Thanks for everything 204 00:32:28,290 --> 00:32:32,370 Come back and see us, okay? 205 00:32:34,510 --> 00:32:35,510 Come and see me too 206 00:32:53,900 --> 00:32:54,900 Goodnight. Goodnight. 207 00:33:27,920 --> 00:33:28,920 It's for you. 208 00:33:29,980 --> 00:33:31,640 It's from 2021. 209 00:33:32,180 --> 00:33:33,460 The last vintage. 210 00:33:34,360 --> 00:33:37,740 There will never be another. 211 00:33:40,180 --> 00:33:46,200 You can open one if you're ever afraid of the dark again. 212 00:34:41,679 --> 00:34:43,980 Oh, look, I keep it. Thank you. 13441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.