All language subtitles for We.Bury.The.Dead.2026.1080p.AMZN.WEB.DL.DDP5.1.H.264.KyoGo-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,802 --> 00:00:34,372 Goed, wie nog? 2 00:00:35,200 --> 00:00:38,098 De Wilsons moeten komen. - Verdomme. 3 00:00:38,224 --> 00:00:42,204 We mogen de Wilsons niet vergeten. - De Wilsons. 4 00:00:43,059 --> 00:00:46,306 Nog iemand? - Dank je. 5 00:00:46,432 --> 00:00:49,416 Nee. Volgens mij is dat alles. 6 00:00:49,542 --> 00:00:51,064 Goed dan. 7 00:00:52,082 --> 00:00:54,550 Zullen we? - Fatsoenlijk? 8 00:00:55,518 --> 00:00:57,056 Helemaal. 9 00:00:59,849 --> 00:01:02,005 Nee. - Bijna. 10 00:01:05,651 --> 00:01:07,185 Daar gaan we. 11 00:01:08,743 --> 00:01:12,532 Hé, met Mitch. Laat een bericht achter, dan bel ik je terug. 12 00:01:14,857 --> 00:01:17,517 Alsjeblieft, zeg dat je in orde bent. 13 00:01:17,643 --> 00:01:19,920 Ik belde het resort, maar niemand neemt op. 14 00:01:20,046 --> 00:01:21,733 Ze zeggen op het nieuws dat... 15 00:01:21,859 --> 00:01:24,886 Ik ben zo bang. Ik heb je nodig. 16 00:01:25,254 --> 00:01:26,643 Ik hou van je. 17 00:01:26,769 --> 00:01:28,282 Ik blijf proberen. 18 00:01:28,926 --> 00:01:30,450 Ik blijf proberen. 19 00:01:59,427 --> 00:02:01,672 Tragische beelden blijven opduiken... 20 00:02:01,798 --> 00:02:04,654 na de per ongeluk ingezette actie... 21 00:02:04,780 --> 00:02:08,561 met een experimenteel wapen voor de kust van Tasmanië... 22 00:02:08,687 --> 00:02:11,168 die leidde tot de verwoesting van Hobart... 23 00:02:11,294 --> 00:02:14,413 en alle leven op het eiland werd weggevaagd. 24 00:02:14,539 --> 00:02:17,319 Protesten in Washington D.C. zijn geëscaleerd... 25 00:02:17,445 --> 00:02:20,455 nu druk van de VN en de Australische premier... 26 00:02:20,581 --> 00:02:24,620 om de president ter verantwoording te roepen een kookpunt heeft bereikt. 27 00:02:24,746 --> 00:02:28,265 Waarom journalisten rampgebieden niet mogen betreden... 28 00:02:38,158 --> 00:02:40,326 Ik snurkte toch niet, hé? 29 00:02:41,658 --> 00:02:43,235 Geen kik. 30 00:02:48,873 --> 00:02:55,271 Blijkbaar hebben ze niets gevoeld en zijn ze gewoon ingeslapen. 31 00:02:56,401 --> 00:03:01,295 Hopelijk is hij een van de gelukkigen die weer wakker wordt. 32 00:03:04,329 --> 00:03:06,101 ...begint nu vorm te krijgen. 33 00:03:06,227 --> 00:03:10,647 Verder dan de vuurbal in het centrum zorgde een elektromagnetische puls... 34 00:03:10,773 --> 00:03:15,145 voor catastrofaal falen van de hersenen bij al het leven op het eiland... 35 00:03:15,271 --> 00:03:16,864 wat hun dood veroorzaakte. 36 00:03:16,990 --> 00:03:19,802 We hebben dringend vrijwilligers nodig voor Tasmanië... 37 00:03:19,928 --> 00:03:22,579 om te helpen bij de nasleep van deze ramp. 38 00:03:22,704 --> 00:03:25,839 Dit is een taak van ongekende omvang. 39 00:03:25,965 --> 00:03:29,492 De natie roept u op om op te staan... 40 00:03:29,618 --> 00:03:32,765 en de veerkrachtige geest te tonen... 41 00:03:34,747 --> 00:03:38,810 Onze natie dankt u voor uw inzet in deze donkere tijd. 42 00:03:38,936 --> 00:03:43,658 Plaats uw telefoon in de bak en ga naar de hangar voor registratie. 43 00:03:43,784 --> 00:03:47,772 Uw telefoon krijgt u terug bij vertrek van het eiland. Dank u. 44 00:03:48,569 --> 00:03:52,220 Welkom in Devonport. Onze natie dankt u... 45 00:04:10,585 --> 00:04:12,419 Volgende. Snel graag. 46 00:04:12,545 --> 00:04:13,947 Hierheen, alsjeblieft. 47 00:04:14,073 --> 00:04:16,362 Klopt deze info? Bent u dat? 48 00:04:16,488 --> 00:04:18,863 Ga uw uitrusting halen... 49 00:04:18,989 --> 00:04:21,631 Volgende. - Ik wil mijn vrouw zien. 50 00:04:21,757 --> 00:04:23,209 We snappen het. - Volgende. 51 00:04:24,691 --> 00:04:27,952 Mevrouw? ID. Pet af. 52 00:04:28,631 --> 00:04:30,935 Ik heb een uitzondering op humanitaire gronden. 53 00:04:31,061 --> 00:04:34,393 Ik wil bij de bergingseenheid in het zuiden van het eiland. 54 00:04:34,519 --> 00:04:36,509 Ik moet naar Woodbridge, een dorp daar. 55 00:04:36,635 --> 00:04:38,685 Niemand gaat al ten zuiden van Hobart. 56 00:04:38,811 --> 00:04:41,481 Sorry? - De hele stad staat nog in brand. 57 00:04:41,607 --> 00:04:43,992 U moet wachten tot het vuur uit is. 58 00:04:44,118 --> 00:04:47,322 Blijf bij uw eenheid. Uiteindelijk kom je wel in het zuiden. 59 00:04:50,954 --> 00:04:52,978 Wie was daar? 60 00:04:53,905 --> 00:04:55,467 Mijn man. 61 00:04:57,635 --> 00:05:01,496 Het spijt me. Zo is het nu eenmaal. 62 00:05:02,399 --> 00:05:06,117 Ga uw uitrusting halen. U vertrekt zo met eenheid 209. 63 00:05:06,243 --> 00:05:08,664 Volgende, alsjeblieft. - Ik ben fysiotherapeut. 64 00:05:08,790 --> 00:05:10,795 Misschien kan ik helpen terwijl ik wacht. 65 00:05:10,921 --> 00:05:14,725 U kwam voor identificatie van slachtoffers en berging van lichamen. 66 00:05:14,851 --> 00:05:16,897 Hier op het eiland, of u gaat naar huis. 67 00:05:17,023 --> 00:05:19,051 Is het waar wat ze zeggen? 68 00:05:20,918 --> 00:05:23,032 U hebt de geruchten gehoord... 69 00:05:23,158 --> 00:05:26,602 en ik kan bevestigen: ze kloppen. 70 00:05:26,727 --> 00:05:30,895 In zeldzame gevallen zien we ongewoon gedrag bij sommige overledenen. 71 00:05:31,021 --> 00:05:32,527 We weten niet... 72 00:05:32,653 --> 00:05:35,146 wanneer een slachtoffer weer kan opstarten. 73 00:05:35,272 --> 00:05:38,351 Maar geloof me, het licht brandt, maar niemand is thuis. 74 00:05:38,477 --> 00:05:40,506 Luister. 75 00:05:42,259 --> 00:05:44,659 Mocht je toevallig een slachtoffer tegenkomen... 76 00:05:44,785 --> 00:05:46,681 dat tekenen van activiteit vertoont... 77 00:05:46,807 --> 00:05:49,319 dan staat het leger klaar om voor hen te zorgen... 78 00:05:49,445 --> 00:05:52,605 efficiënt, met de waardigheid die ze verdienen. 79 00:05:55,696 --> 00:05:57,992 De paar die weer online komen... 80 00:05:58,118 --> 00:06:02,037 zijn, dat verzeker ik u, mak en langzaam. 81 00:06:02,163 --> 00:06:04,144 U hoeft nergens bang voor te zijn. 82 00:06:04,270 --> 00:06:08,817 Blijf kalm en laat ons ons werk doen. 83 00:06:50,431 --> 00:06:53,690 Hé, makker? Hé, makker, mag ik even... 84 00:06:54,509 --> 00:06:57,040 Hoeveel van hen zijn echt teruggekomen? 85 00:06:57,801 --> 00:06:59,293 Luister. 86 00:06:59,419 --> 00:07:02,158 Kom je er één tegen, steek je vuurpijl af... 87 00:07:02,284 --> 00:07:04,336 dan komen wij het oplossen. 88 00:07:05,522 --> 00:07:08,333 Hé, het komt goed. 89 00:07:09,235 --> 00:07:10,865 Waarom maar een paar? 90 00:07:10,991 --> 00:07:12,802 Het komt goed. 91 00:07:48,731 --> 00:07:51,571 Twee per huis. Zoek een partner. Vooruit. 92 00:07:51,701 --> 00:07:55,702 Dank je. Ik wil tempo zien, mensen. 93 00:07:57,039 --> 00:07:58,727 Schiet op. 94 00:08:16,834 --> 00:08:18,375 Hierheen. 95 00:08:24,719 --> 00:08:27,404 Het was zwaar om afscheid te nemen, maar... 96 00:08:28,472 --> 00:08:30,925 ik vond dat ik hier moest bijspringen. 97 00:08:31,051 --> 00:08:33,005 En jij? Heb je kinderen? 98 00:08:37,702 --> 00:08:39,127 Nee. 99 00:08:56,132 --> 00:08:57,700 Ik controleer boven. 100 00:10:24,417 --> 00:10:26,272 Hé, gaat het? 101 00:10:27,843 --> 00:10:29,239 Ik moet... 102 00:10:29,365 --> 00:10:31,571 Ik moet gaan. 103 00:10:32,061 --> 00:10:33,934 Ik moet mijn meisjes knuffelen. 104 00:10:57,813 --> 00:11:01,733 Sorry, makker. Ik ben er klaar mee. 105 00:11:05,024 --> 00:11:07,091 Je moet iemand anders zoeken. 106 00:11:26,880 --> 00:11:29,334 Iemand thuis? Ben je daar? Hé. 107 00:11:32,389 --> 00:11:33,914 Ik snap het niet. 108 00:11:34,040 --> 00:11:36,961 Waarom komen er maar een paar terug? 109 00:11:37,087 --> 00:11:39,812 Geen idee. Arme klootzakken. 110 00:11:39,938 --> 00:11:43,345 Twee keer moeten sterven. Echt niet. 111 00:11:46,354 --> 00:11:49,600 Ga je daar gewoon staan of wat? Verdomme. 112 00:11:51,000 --> 00:11:52,860 Stoort die stank je niet? 113 00:11:52,986 --> 00:11:55,367 Tuurlijk wel. - Waar is je masker? 114 00:11:57,058 --> 00:11:58,449 En, hoe bevalt dat ding? 115 00:11:58,575 --> 00:12:01,382 Is het kersensmaak of zo? Omhoog. 116 00:13:24,064 --> 00:13:27,067 Geweldig. Echt geweldig. 117 00:13:29,545 --> 00:13:30,976 Waar ga je heen? - Schijten. 118 00:13:31,102 --> 00:13:33,297 Is dat goed? - Nu? 119 00:13:34,366 --> 00:13:36,546 Zoek wat touw of zo. 120 00:13:36,679 --> 00:13:40,205 Spierkracht is de enige manier om haar dikke reet hieruit te krijgen. 121 00:13:56,110 --> 00:13:58,815 Met deze ring... 122 00:13:58,941 --> 00:14:00,741 als ik hem om krijg... 123 00:14:00,867 --> 00:14:05,959 bind ik mijn leven voor altijd aan het jouwe. 124 00:14:12,551 --> 00:14:16,069 Wist je dat er een kip was, Miracle Mike, die 18 maanden bleef leven... 125 00:14:16,195 --> 00:14:17,737 nadat ze z'n kop eraf hakten? 126 00:14:17,863 --> 00:14:20,932 Nee, echt. Die boer mikte te hoog... 127 00:14:21,058 --> 00:14:22,973 en liet een stukje hersenen zitten... 128 00:14:23,099 --> 00:14:25,317 want vogels hebben grote oogkassen... 129 00:14:25,443 --> 00:14:28,518 dus past het brein niet goed en zit een deel in hun nek. 130 00:14:28,644 --> 00:14:30,793 Koploze kippen? Waar heb je het over? 131 00:14:30,919 --> 00:14:34,426 Ze kunnen zoveel leren over neurale banen en zo... 132 00:14:34,552 --> 00:14:38,133 als ze die terugkomers bestuderen in plaats van hun kop eraf te knallen. 133 00:14:38,259 --> 00:14:39,585 Luister goed. 134 00:14:39,711 --> 00:14:41,910 Je mag denken wat je wilt... 135 00:14:42,036 --> 00:14:44,495 maar zolang we hier zijn, steunen we elkaar. 136 00:14:44,621 --> 00:14:46,228 Hij wordt wakker. - Snap je me? 137 00:14:46,354 --> 00:14:48,597 Hij wordt wakker. Dat weet ik. 138 00:14:48,723 --> 00:14:50,874 Hij wordt wakker... Nee. 139 00:14:51,000 --> 00:14:53,871 Word wakker. - Kom op. 140 00:14:53,997 --> 00:14:55,738 Nee. 141 00:14:56,568 --> 00:15:00,040 Word wakker. Mijn jongen. 142 00:15:00,166 --> 00:15:01,866 Mijn jongen... 143 00:15:25,025 --> 00:15:26,381 Wat? Zoals een masseuse? 144 00:15:26,507 --> 00:15:28,911 Nee, meer een fysiotherapeut. 145 00:15:29,037 --> 00:15:32,367 Dus je masseert niet? - Er komt massage bij kijken. 146 00:15:32,493 --> 00:15:35,779 Mijn schouder sloopt me sinds we al die dode kloten tillen. 147 00:15:35,904 --> 00:15:37,457 Kun je ernaar kijken? 148 00:15:37,583 --> 00:15:39,647 Misschien. - Top. 149 00:15:39,773 --> 00:15:42,485 Bedankt, Ava. - Ik zei misschien. 150 00:16:18,987 --> 00:16:22,733 Het zal gebeuren. Ik beloof het. 151 00:16:22,859 --> 00:16:25,317 Wij hebben alle tijd van de wereld. 152 00:16:28,013 --> 00:16:29,562 Hier. - Opschieten. 153 00:16:29,688 --> 00:16:31,158 Schiet op. - Hij zit daar. 154 00:16:31,284 --> 00:16:33,993 Snel. - Laat maar. 155 00:16:34,119 --> 00:16:36,122 Help dan niet. 156 00:16:55,137 --> 00:16:59,199 Hé, GTS Monaro. Jeetje. 157 00:16:59,680 --> 00:17:01,884 Iemand heeft goed voor je gezorgd. 158 00:17:18,050 --> 00:17:19,740 Clay. 159 00:17:37,720 --> 00:17:39,051 Goed dan. 160 00:18:01,521 --> 00:18:02,974 Ze komen eraan. 161 00:18:22,306 --> 00:18:25,871 Ga verder op reis vanuit deze wereld... 162 00:18:25,997 --> 00:18:29,792 in de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 163 00:18:29,917 --> 00:18:31,483 Amen. 164 00:19:15,080 --> 00:19:16,696 Kom op. 165 00:19:21,338 --> 00:19:23,319 Vooruit. 166 00:20:07,990 --> 00:20:09,645 Verdomme. 167 00:20:34,850 --> 00:20:38,347 Rustig, jullie. Sommigen van ons proberen te slapen. 168 00:20:38,473 --> 00:20:39,986 Flikker op. 169 00:21:05,833 --> 00:21:07,159 Ga je ergens heen? 170 00:21:10,622 --> 00:21:13,383 Ik was even een luchtje aan het scheppen. 171 00:21:14,656 --> 00:21:16,516 Daar is de binnenplaats voor. 172 00:21:26,414 --> 00:21:29,401 Verbaasd dat we Yanks überhaupt laten meedoen. 173 00:21:30,672 --> 00:21:33,348 Van mij mocht er een totaalverbod zijn. 174 00:21:39,443 --> 00:21:41,995 Ga stoom afblazen bij die lui. 175 00:22:03,124 --> 00:22:05,953 Vier, drie, twee, één. 176 00:22:32,370 --> 00:22:33,967 Nou, Ava... 177 00:22:34,244 --> 00:22:38,841 op alle Lady-Mc-vetkonten en hun smalle kutgangetjes. 178 00:22:38,967 --> 00:22:42,770 Wie weet welke mooie geuren en beelden ons morgen te wachten staan? 179 00:22:54,797 --> 00:22:57,123 Wat is er zo speciaal aan Hobart? 180 00:23:03,928 --> 00:23:05,563 Mijn man. 181 00:23:09,042 --> 00:23:11,310 Hij zat op werkretraite ten zuiden daarvan... 182 00:23:11,436 --> 00:23:13,978 in een kustplaatsje dat Woodbridge heet. 183 00:23:25,421 --> 00:23:27,239 Die man in de garage vandaag... 184 00:23:27,365 --> 00:23:30,151 het leek alsof hij nog niet helemaal weg was... 185 00:23:30,277 --> 00:23:33,812 alsof een deel nog bleef hangen... alsof hij verdwaald en bang was. 186 00:23:33,938 --> 00:23:37,227 Ik zag een vent onder de motorolie die net uit de dood terugkwam. 187 00:23:37,353 --> 00:23:39,223 Ik staarde niet lang in z'n ogen. 188 00:23:39,349 --> 00:23:41,756 Hij keek naar mij, recht naar mij. 189 00:23:41,882 --> 00:23:46,066 Meer dan alleen zenuwen... meer dan een kip zonder kop. 190 00:23:46,192 --> 00:23:48,358 Als Mitch zo is... - En dan? 191 00:24:03,551 --> 00:24:04,972 Goedenacht, Clay. 192 00:24:08,875 --> 00:24:10,833 Tot morgen, partner. 193 00:25:22,744 --> 00:25:25,720 Krijg nou wat. 194 00:25:26,351 --> 00:25:28,565 Wat een schoonheid. 195 00:25:28,691 --> 00:25:31,979 Ik moet uitzoeken hoe ik dit ding langs de bazen krijg. 196 00:25:32,105 --> 00:25:35,714 Ik geef m'n linkerbal om haar eens open te trekken. 197 00:25:36,832 --> 00:25:38,868 Wat denk je dat ze me geven? 198 00:25:39,619 --> 00:25:41,701 Maanden of jaren? 199 00:25:43,162 --> 00:25:44,644 Enfin... 200 00:25:46,053 --> 00:25:47,528 goed gesprek. 201 00:25:51,779 --> 00:25:53,380 Jezus Christus. 202 00:25:55,130 --> 00:25:56,922 Godverdomme. 203 00:25:58,043 --> 00:26:00,705 Wat een manier om een vrijgezellenfeest te eindigen. 204 00:26:03,915 --> 00:26:05,746 Kijk die bruidegom eens. 205 00:26:09,472 --> 00:26:11,164 Beste dag ooit. 206 00:26:12,373 --> 00:26:15,446 Wat mee is op tour, toch? Hoppa. 207 00:26:18,626 --> 00:26:20,142 Zin in een snuifje? 208 00:26:20,611 --> 00:26:22,278 Voor mij nog wat te vroeg. 209 00:26:26,061 --> 00:26:27,746 Rij je motor? 210 00:26:28,233 --> 00:26:31,475 Sinds m'n jeugd rij ik al met crossmotoren. 211 00:26:32,427 --> 00:26:34,943 Maar nooit op zoiets. 212 00:26:35,522 --> 00:26:38,822 Met zoiets kun je misschien langs het ergste. 213 00:26:38,948 --> 00:26:40,260 Het ergste waarvan? 214 00:26:41,465 --> 00:26:43,455 De wegen, de rook, het leger. 215 00:26:43,581 --> 00:26:48,284 De hoofdaders zijn chaos, maar bij Mount Wellington lopen smalle routes. 216 00:26:48,410 --> 00:26:50,595 Blijven we bij vrijgemaakte wijken... 217 00:26:50,721 --> 00:26:53,467 dan komen we bij de snelweg zonder dat ze ons zien. 218 00:26:53,593 --> 00:26:56,650 We zitten 320 kilometer van het Enso Resort. 219 00:26:56,776 --> 00:26:59,811 Nu weg, goed tempo... wie weet. Misschien vandaag nog daar. 220 00:26:59,937 --> 00:27:03,204 Dan trek jij haar eens goed los zonder je linkerbal te geven. 221 00:27:03,330 --> 00:27:05,474 Ho, ho. Rustig, Ava. 222 00:27:05,600 --> 00:27:08,998 Jij doet dit voor je man maar ik wil een verschil maken. 223 00:27:09,124 --> 00:27:10,561 Mijn land heeft me nodig. 224 00:27:10,687 --> 00:27:12,419 De doden hebben me nodig. 225 00:27:14,524 --> 00:27:16,863 Ik dol maar wat. 226 00:27:18,540 --> 00:27:20,118 Ik zoek helmen. - Echt? 227 00:27:20,244 --> 00:27:21,951 Ja, en een volle tank. 228 00:27:22,077 --> 00:27:24,913 Yes. Oké, laten we gaan. 229 00:28:05,085 --> 00:28:06,516 Kun je horen? 230 00:28:12,491 --> 00:28:16,403 Ava. Wat doe je? Blijf er weg van. 231 00:29:07,881 --> 00:29:10,410 Gaat het? - Ja. 232 00:29:27,064 --> 00:29:28,716 Maak je smal. 233 00:29:52,665 --> 00:29:54,659 Verdomme. 234 00:29:54,785 --> 00:29:56,771 Snel. Daarheen. 235 00:29:56,897 --> 00:29:58,929 Kom op, schiet op. 236 00:31:26,041 --> 00:31:29,183 Klote maskers. Waar zijn ze? 237 00:31:34,284 --> 00:31:35,587 Ik heb ze. 238 00:31:38,205 --> 00:31:39,830 Godverdomme. 239 00:34:21,739 --> 00:34:23,321 Verdomme. 240 00:34:29,537 --> 00:34:33,155 Godverdomme. - Oké, jij wint. 241 00:34:36,896 --> 00:34:38,345 Echt? 242 00:34:41,608 --> 00:34:43,573 Verdomme. 243 00:34:43,991 --> 00:34:46,416 Zal ik stoppen? - Nee, ga door. 244 00:34:46,542 --> 00:34:50,865 Wat je ook doet, het doet verdomd pijn, maar blijf doorgaan. 245 00:34:53,675 --> 00:34:56,378 Daar, daar. Verdomme. 246 00:35:02,087 --> 00:35:04,028 Hoe lang doe je dit al? 247 00:35:04,893 --> 00:35:08,943 Bijna zes jaar. Ik heb net m'n eigen praktijk geopend. 248 00:35:09,272 --> 00:35:11,418 En je man? Wat deed hij? 249 00:35:14,616 --> 00:35:16,439 Hij zit in duurzame energie. 250 00:35:17,027 --> 00:35:20,386 Elk jaar heeft zijn bedrijf een grote bijeenkomst. 251 00:35:20,512 --> 00:35:24,145 Deze keer vond iemand het een briljant idee om Tasmanië te kiezen. 252 00:35:25,273 --> 00:35:28,317 Klote, hè? - En jij? 253 00:35:29,134 --> 00:35:33,350 Ik ben aannemer. Ik heb een klein bedrijf in Melbourne. 254 00:35:34,184 --> 00:35:39,086 Ik zette kozijnen toen dat oudje me naar de tv trok voor het nieuws. 255 00:35:40,941 --> 00:35:42,956 Ben je iemand dierbaars kwijt? 256 00:35:53,912 --> 00:35:57,683 Precies de juiste plek, Ava. Ik ben wel klaar. 257 00:36:06,801 --> 00:36:08,820 Waar komt die ineens vandaan? 258 00:36:11,360 --> 00:36:14,857 Hé maat, we zijn dicht. Ga ergens anders doodlopen. 259 00:36:34,665 --> 00:36:36,179 Godverdomme. 260 00:36:44,498 --> 00:36:47,041 Ik zie een patroon bij dit soort. 261 00:36:51,136 --> 00:36:54,066 Hoe langer ze doorgaan, hoe onrustiger ze worden. 262 00:36:59,464 --> 00:37:01,219 Dan slaan ze om zich heen. 263 00:37:15,929 --> 00:37:18,175 Wat doen jullie hier? 264 00:37:18,880 --> 00:37:20,830 Taroona is afgesloten. 265 00:37:20,956 --> 00:37:22,795 Het hele zuiden. 266 00:37:24,962 --> 00:37:26,874 Wij zijn van berging. 267 00:37:27,477 --> 00:37:29,279 Ik zoek iemand. 268 00:37:30,305 --> 00:37:31,832 Wie? 269 00:37:33,320 --> 00:37:35,106 Mijn man. 270 00:37:37,691 --> 00:37:40,771 En jij? Wat is jouw verhaal? 271 00:37:40,897 --> 00:37:43,350 Hij... - Ik help haar erheen. 272 00:37:44,031 --> 00:37:45,474 Chauffeur. 273 00:37:46,007 --> 00:37:47,565 En waarheen? 274 00:37:51,101 --> 00:37:52,554 Woodbridge. 275 00:37:56,878 --> 00:37:58,713 Hoe zijn jullie door Hobart gekomen? 276 00:37:58,839 --> 00:38:03,217 Niet makkelijk, maat. We moesten om de rook heen. 277 00:38:03,343 --> 00:38:05,580 Onze longen hielden het bijna niet, nietwaar? 278 00:38:07,970 --> 00:38:09,991 Mooie motor heb je daar. 279 00:38:10,621 --> 00:38:14,665 Ja, ze was wat stoffig, maar ze vaart er wel bij. 280 00:38:15,094 --> 00:38:16,536 Maak maar een rondje. 281 00:38:21,987 --> 00:38:23,703 Kom mee. 282 00:38:28,118 --> 00:38:31,614 Hij moet een verklaring afleggen. Jij ook, dus wacht daarbinnen. 283 00:38:31,740 --> 00:38:34,589 Pak wat je wilt eten, we zijn zo terug. 284 00:38:36,256 --> 00:38:39,879 Het is goed, Ava. Het was leuk zolang het duurde. 285 00:38:48,864 --> 00:38:50,192 Blijf hier. 286 00:38:54,383 --> 00:38:55,787 Kom mee. 287 00:38:56,055 --> 00:38:58,308 Dus je zit hier helemaal alleen? 288 00:38:58,434 --> 00:39:00,590 Geen eenheid? - Naar de keuken. 289 00:39:00,716 --> 00:39:03,717 Luister, ik snap dat je protocol moet volgen... 290 00:39:03,843 --> 00:39:06,676 maar kunnen we dit niet onder ons houden? 291 00:39:06,906 --> 00:39:08,903 Geen schade, geen schuld, toch? 292 00:39:27,305 --> 00:39:29,146 Het spijt me, Mitch. 293 00:39:58,338 --> 00:40:00,337 Waarom nam je niet op toen ik belde? 294 00:40:10,033 --> 00:40:13,910 Je wilde praten, dus laten we praten. 295 00:40:39,157 --> 00:40:41,474 Mooie maat heb jij. 296 00:40:42,480 --> 00:40:44,392 Hij is ervandoor gegaan. 297 00:40:46,463 --> 00:40:48,309 Hij zei dat hij moest pissen. 298 00:40:48,435 --> 00:40:50,903 Ik vertrouwde hem, maar hij liet me staan. 299 00:40:51,029 --> 00:40:53,600 Ik heb uren gezocht naar hem. 300 00:40:54,725 --> 00:40:56,786 Ze gaan hem nu keihard aanpakken. 301 00:40:59,801 --> 00:41:02,277 Luister, Ava. 302 00:41:04,803 --> 00:41:06,822 Ik weet wat je doormaakt. 303 00:41:07,389 --> 00:41:09,554 Afsluiting is belangrijk. 304 00:41:10,180 --> 00:41:14,830 Dus ik geef je vrije doorgang naar Woodbridge. 305 00:41:15,405 --> 00:41:16,900 Maar... 306 00:41:18,160 --> 00:41:20,159 als je je man vindt... 307 00:41:21,352 --> 00:41:23,353 snap je wat dat kan betekenen. 308 00:41:25,542 --> 00:41:28,527 En ik moet weten dat je er niet vandoor gaat. 309 00:41:31,107 --> 00:41:34,397 Dat doe ik niet. Dat beloof ik. 310 00:41:38,188 --> 00:41:41,006 We moeten eerst nog wat spullen halen, goed? 311 00:42:40,439 --> 00:42:42,127 Hoe ver nog? 312 00:42:44,925 --> 00:42:46,376 We zijn er bijna. 313 00:43:08,054 --> 00:43:10,848 De boerderij was van een oude boer en zijn vrouw. 314 00:43:11,299 --> 00:43:14,579 Alles lag vol met blikvoer voor ik hier werd geplaatst. 315 00:43:15,930 --> 00:43:17,767 Ik vond vlees in de vriezer. 316 00:43:18,640 --> 00:43:20,710 Nog een dag of twee voor het bederft. 317 00:43:49,840 --> 00:43:52,072 Kom op. 318 00:43:52,848 --> 00:43:55,438 Ik kan best goed koken als ik wil. 319 00:43:55,564 --> 00:43:57,981 Ik dacht dat we alleen wat spullen kwamen halen. 320 00:43:59,835 --> 00:44:04,932 Ik draai op mijn laatste restje. Dus eten we even nu we hier zijn. 321 00:44:38,313 --> 00:44:39,988 Laat het niet koud worden. 322 00:44:40,562 --> 00:44:42,117 Proef wat maïs. 323 00:44:46,086 --> 00:44:48,397 "Als je honger hebt, eet je alles." 324 00:44:49,372 --> 00:44:51,883 Dat hamerde m'n vader er van jongs af aan in. 325 00:44:52,694 --> 00:44:54,608 Hij was ook militair. 326 00:44:56,269 --> 00:45:01,828 Hij kende een kolonel die erbij was bij jullie pulstechnologie. 327 00:45:05,835 --> 00:45:09,017 Van alle stukken oceaan die ze konden kiezen, hè? 328 00:45:12,208 --> 00:45:14,035 Het voelt nog steeds onwerkelijk. 329 00:45:30,413 --> 00:45:33,931 Katie. Mijn vrouw. 330 00:45:36,966 --> 00:45:39,220 We verwachtten ons eerste kind. 331 00:45:40,169 --> 00:45:41,692 Een zoontje... 332 00:45:41,933 --> 00:45:43,793 nog maar een paar weken te gaan. 333 00:45:48,834 --> 00:45:52,959 Ze was hier bij haar ouders in Queenstown op bezoek. 334 00:45:53,613 --> 00:45:55,351 Vind je het erg als ik... 335 00:45:59,641 --> 00:46:05,865 Ik deed mee aan een trainingsoefening bij Townsville op het vasteland. Ken je het? 336 00:46:19,023 --> 00:46:22,666 Zodra ik hoorde dat het eiland niet radioactief was... 337 00:46:22,792 --> 00:46:25,976 praatte ik me mee met een van de eerste helikopters hierheen. 338 00:46:33,743 --> 00:46:35,649 Ik vond ze in het huis. 339 00:46:37,411 --> 00:46:39,406 Katie's ouderlijk huis. 340 00:46:42,391 --> 00:46:44,359 Ze zaten allemaal... 341 00:46:45,946 --> 00:46:48,242 rond de keukentafel... 342 00:46:48,527 --> 00:46:50,342 midden in het ontbijt. 343 00:46:51,422 --> 00:46:53,638 Het toastrek stond nog vol. 344 00:46:55,872 --> 00:46:59,277 Ik koos een mooie boom achter in de tuin. 345 00:47:01,747 --> 00:47:05,611 Dat kleine schommeltje dat Katie had als kind... 346 00:47:05,737 --> 00:47:07,426 hing er nog steeds. 347 00:47:11,212 --> 00:47:12,953 Ik begon te graven. 348 00:47:19,924 --> 00:47:22,360 Ik maakte het zo netjes mogelijk voor ze. 349 00:47:26,965 --> 00:47:28,579 Jammer te horen. 350 00:47:36,779 --> 00:47:40,019 Mensen die terminaal ziek zijn... 351 00:47:41,854 --> 00:47:44,501 hun naasten krijgen dat... dat moment... 352 00:47:44,627 --> 00:47:46,290 dat lange afscheid. 353 00:47:47,856 --> 00:47:49,884 Maar zoals dit ging... 354 00:47:50,663 --> 00:47:53,125 alsof het tapijt werd weggetrokken... 355 00:47:54,213 --> 00:47:55,559 ik weet het niet. 356 00:47:57,281 --> 00:47:59,443 Het was op een speciale manier wreed. 357 00:48:09,923 --> 00:48:13,114 Het betekende alles dat ik haar nog eens kon zien. 358 00:48:15,359 --> 00:48:17,699 Ik weet niet wat ik zonder dat had gedaan. 359 00:48:20,671 --> 00:48:23,379 Kwam ze niet terug? 360 00:48:39,838 --> 00:48:41,686 Wanneer vertrekken we? 361 00:48:45,428 --> 00:48:46,739 Straks. 362 00:48:48,718 --> 00:48:51,846 Voor we gaan, is er... 363 00:48:56,173 --> 00:48:58,685 iets wat ik je moet vragen. 364 00:50:20,751 --> 00:50:23,171 Hoe gaat het daarbinnen? 365 00:50:25,934 --> 00:50:27,328 Ik ben klaar. 366 00:50:35,592 --> 00:50:38,003 Mijn haar is nog wat nat. Sorry. 367 00:50:39,699 --> 00:50:41,332 Je haar is goed. 368 00:50:42,329 --> 00:50:45,090 Je zag toch dat ze roodharig was. 369 00:50:46,376 --> 00:50:49,083 Eén dansje. Dat is alles. 370 00:50:51,206 --> 00:50:53,042 Als je dat goedvindt. 371 00:51:28,767 --> 00:51:30,202 Hier. 372 00:51:31,054 --> 00:51:32,586 Dit helpt. 373 00:52:08,806 --> 00:52:10,482 Je bent beeldmooi. 374 00:52:16,111 --> 00:52:17,984 Het spijt me, Katie. 375 00:52:19,106 --> 00:52:20,711 Ik hou van je. 376 00:52:22,275 --> 00:52:24,223 Ik zal altijd van je houden. 377 00:52:30,194 --> 00:52:32,425 Sorry dat ik je niet kon beschermen. 378 00:52:34,609 --> 00:52:36,336 Jullie allebei. 379 00:52:45,848 --> 00:52:47,758 Ik voel hem daarbinnen. 380 00:52:56,965 --> 00:52:58,704 Dit is zo bijzonder. 381 00:53:08,929 --> 00:53:10,440 Dat is het niet. 382 00:53:13,471 --> 00:53:15,096 Je draagt hem niet. 383 00:53:18,932 --> 00:53:21,700 Je draagt hem niet. - Het liedje is afgelopen. 384 00:53:22,871 --> 00:53:25,788 Ik zei dat je alles aan moest doen, ook de ring. 385 00:53:25,914 --> 00:53:27,337 Het liedje is afgelopen. 386 00:53:29,458 --> 00:53:31,699 Wil je hem even omdoen? 387 00:53:31,825 --> 00:53:33,974 Je zei één dans. Die was er. 388 00:53:34,100 --> 00:53:36,728 Breng me nu naar mijn man. - Maar... 389 00:53:38,650 --> 00:53:40,143 Maar... 390 00:53:41,365 --> 00:53:43,361 Je hebt het verpest. Ik... 391 00:53:44,943 --> 00:53:46,792 Je hebt alles verpest. 392 00:53:46,918 --> 00:53:48,782 Het spijt me. Het is mijn fout. 393 00:53:48,908 --> 00:53:50,592 Ik had het moeten controleren. 394 00:53:50,718 --> 00:53:53,202 Wil je hem alsjeblieft omdoen? 395 00:53:53,328 --> 00:53:55,300 Nee. Ik doe mijn ring niet af. 396 00:54:07,074 --> 00:54:09,110 We moeten opnieuw beginnen. 397 00:54:09,236 --> 00:54:12,022 Ik doe mijn ring niet af. Ik begin niet opnieuw. 398 00:54:12,148 --> 00:54:14,405 Alsjeblieft. Ik heb mijn deel gedaan. 399 00:54:20,234 --> 00:54:21,725 Doe hem om... 400 00:54:22,704 --> 00:54:24,712 of onze afspraak gaat niet door. 401 00:54:27,876 --> 00:54:29,571 Blijf daar. 402 00:54:32,427 --> 00:54:33,963 Ava... 403 00:54:35,219 --> 00:54:37,130 Ik zei: blijf daar. 404 00:54:41,336 --> 00:54:43,669 Hé, wacht. Nee. 405 00:54:44,410 --> 00:54:46,717 Ava. - Blijf bij me weg. 406 00:54:46,843 --> 00:54:51,030 Ik ben je vrouw niet. Laat me met rust, alsjeblieft. 407 00:54:51,242 --> 00:54:53,115 Laat me met rust. 408 00:54:55,225 --> 00:54:57,528 Ava, doe de deur open. 409 00:54:58,140 --> 00:55:01,029 Kom eruit, oké? Laat het me uitleggen. 410 00:55:02,542 --> 00:55:03,904 Ava. 411 00:55:05,124 --> 00:55:06,491 Mijn God. 412 00:55:08,908 --> 00:55:11,414 Wil je weten waarom sommigen terugkomen? 413 00:55:11,623 --> 00:55:14,048 Omdat zij nog iets hebben af te maken. 414 00:55:15,265 --> 00:55:16,853 Zoals Katie. 415 00:55:16,979 --> 00:55:18,967 Ze was er nog niet klaar voor. 416 00:55:19,093 --> 00:55:20,644 Ze wilde alleen moeder worden. 417 00:55:20,770 --> 00:55:23,406 En dat gebeurt ook. Ze zal een geweldige moeder zijn. 418 00:55:24,494 --> 00:55:27,347 Ava, doe de deur open. 419 00:55:30,478 --> 00:55:32,250 Alsjeblieft, Ava. Je snapt het niet. 420 00:55:34,621 --> 00:55:38,111 Hij leeft. Ik voelde hem schoppen. 421 00:55:39,606 --> 00:55:41,090 Hij wacht op zijn moeder. 422 00:55:41,689 --> 00:55:43,424 Hij wacht op mij. 423 00:55:47,148 --> 00:55:49,567 Doe die deur open. 424 00:55:50,063 --> 00:55:52,485 Ava. Doe open. 425 00:55:52,611 --> 00:55:56,455 Ava, kom eruit. Kom eruit. 426 00:55:58,941 --> 00:56:01,876 Luister alsjeblieft naar me. 427 00:56:08,650 --> 00:56:11,247 Ava. 428 00:57:04,802 --> 00:57:06,304 Ava? 429 00:57:08,447 --> 00:57:09,856 Ava? 430 00:57:14,680 --> 00:57:16,092 Kom op. 431 00:57:21,093 --> 00:57:22,727 Ava? 432 00:57:29,832 --> 00:57:31,708 Ava, kom naar buiten. 433 00:57:32,419 --> 00:57:33,920 Het is niet veilig. 434 00:57:37,380 --> 00:57:39,771 Ze worden elke dag agressiever. 435 00:57:42,563 --> 00:57:43,890 Luister. 436 00:57:44,552 --> 00:57:46,308 Het spijt me, oké? 437 00:57:55,569 --> 00:57:59,230 Kom eruit. Dan maken we het goed. 438 00:58:00,061 --> 00:58:02,253 Ik zei dat ik je naar je man breng. 439 00:58:03,910 --> 00:58:05,583 Dat kan nog steeds. 440 00:58:11,032 --> 00:58:12,782 Kom er gewoon uit. 441 00:58:15,702 --> 00:58:17,427 Ava, kom op. 442 00:58:18,250 --> 00:58:20,777 Je kunt hier niet de hele nacht blijven. 443 00:58:24,559 --> 00:58:28,491 Schat, ik kan mijn ring niet vinden. Heb jij 'm gezien? 444 00:58:37,111 --> 00:58:38,817 Zullen we 'm halen? 445 00:58:39,238 --> 00:58:41,321 Dan dansen we verder. 446 00:58:47,691 --> 00:58:49,256 Kom eruit. 447 00:59:18,881 --> 00:59:20,717 Arm ding. 448 00:59:21,321 --> 00:59:23,038 Laat me je helpen. 449 00:59:25,666 --> 00:59:28,785 Zou je dat doen? - Natuurlijk. 450 00:59:50,913 --> 00:59:52,524 Het is te laat, Ava. 451 00:59:55,674 --> 00:59:57,408 Je hebt het verpest. 452 01:00:02,571 --> 01:00:05,195 Dat had je niet mogen... 453 01:01:56,397 --> 01:01:59,170 Alsjeblieft, Mitch. Blijf. 454 01:02:03,843 --> 01:02:06,187 Dat lijkt me nu geen goed idee. 455 01:02:10,250 --> 01:02:12,896 Laat me je tenminste naar het vliegveld brengen. 456 01:02:16,881 --> 01:02:18,250 Nee... 457 01:02:20,306 --> 01:02:21,969 De auto komt eraan. 458 01:02:26,981 --> 01:02:29,459 Ik ben over een week terug. Dan praten we. 459 01:05:33,367 --> 01:05:35,745 Alsjeblieft. 460 01:10:16,747 --> 01:10:18,616 Nog even. 461 01:10:23,124 --> 01:10:24,992 Nog even. 462 01:14:30,963 --> 01:14:32,617 Hoi, lieverd. 463 01:14:45,708 --> 01:14:47,217 Ik ben er. 464 01:15:46,933 --> 01:15:48,547 Ze is mooi. 465 01:15:52,887 --> 01:15:54,397 Was mooi. 466 01:16:07,100 --> 01:16:08,472 Nou... 467 01:16:10,900 --> 01:16:12,650 niets te zeggen? 468 01:16:14,308 --> 01:16:17,145 Geen onafgemaakte zaken? 469 01:16:20,480 --> 01:16:21,945 Hier ben ik dan. 470 01:16:23,220 --> 01:16:25,661 Ik ben hier, Mitch. 471 01:16:28,094 --> 01:16:31,910 Dus we laten deze enorme rotzooi gewoon zo? 472 01:16:35,299 --> 01:16:36,963 Word wakker. 473 01:16:38,234 --> 01:16:40,045 Alsjeblieft, word wakker. 474 01:16:40,406 --> 01:16:41,818 Mitch? 475 01:16:42,212 --> 01:16:44,026 Mitch, alsjeblieft. 476 01:16:44,805 --> 01:16:46,504 Alsjeblieft, word wakker. 477 01:16:47,685 --> 01:16:49,161 Alsjeblieft. 478 01:17:10,814 --> 01:17:12,838 Ava? - Mitch? 479 01:17:36,304 --> 01:17:38,377 Ik wilde met IVF beginnen. 480 01:17:39,933 --> 01:17:42,379 Hij zei dat we geduld moesten hebben. 481 01:17:45,277 --> 01:17:47,097 We kregen ruzie. 482 01:17:48,016 --> 01:17:49,414 Veel. 483 01:17:51,790 --> 01:17:54,639 Ik wist niet meer wat we voor elkaar waren. 484 01:17:57,811 --> 01:17:59,805 Ik ging met iemand vreemd. 485 01:18:01,860 --> 01:18:05,048 Ik zei het tegen Mitch voor hij hierheen vloog. 486 01:18:06,635 --> 01:18:08,987 Ik dacht als ik hem kon vinden... 487 01:18:09,823 --> 01:18:11,767 welke versie dan ook... 488 01:18:13,587 --> 01:18:16,029 dat ik het kon oplossen. 489 01:18:17,856 --> 01:18:19,519 Maar dat kan ik niet. 490 01:18:59,095 --> 01:19:01,219 Hanna, mijn dochter... 491 01:19:01,630 --> 01:19:03,210 en haar moeder Bridgette. 492 01:19:04,546 --> 01:19:06,660 Ze willen niets meer met me. 493 01:19:09,275 --> 01:19:11,441 Ik dacht: ik ga hierheen. 494 01:19:13,135 --> 01:19:15,620 Laten zien hoe onbaatzuchtig ik ben. 495 01:19:16,144 --> 01:19:19,153 Misschien zien ze me dan anders. 496 01:19:20,512 --> 01:19:23,642 Ik belde Bridgette en zei dat ik zou helpen. 497 01:19:25,850 --> 01:19:27,637 Als een held. 498 01:19:32,380 --> 01:19:34,313 Ze zei dat ik kon oprotten. 499 01:19:36,524 --> 01:19:38,245 Ik kwam toch. 500 01:19:38,371 --> 01:19:41,028 Dacht dat ik het kon laten zien. 501 01:19:43,385 --> 01:19:47,191 Geloof het of niet, soms zit ik mezelf alleen maar in de weg. 502 01:19:49,334 --> 01:19:50,885 Stom. 503 01:20:08,698 --> 01:20:10,233 Hoe dan ook... 504 01:20:11,253 --> 01:20:13,845 hoe kwam jij weg bij die gestoorde? 505 01:20:18,006 --> 01:20:19,503 Jij eerst. 506 01:21:26,406 --> 01:21:27,774 Ava... 507 01:23:16,554 --> 01:23:18,679 Net als vroeger, hè, maat? 508 01:23:19,978 --> 01:23:21,810 Ga je kotsen? 509 01:23:27,625 --> 01:23:29,165 Verdomme. 510 01:23:30,310 --> 01:23:33,394 Sorry, Ava. - Meen je dat nou echt? 511 01:23:33,520 --> 01:23:34,907 Sorry. 512 01:23:36,075 --> 01:23:37,375 Verdomme. 513 01:25:03,398 --> 01:25:05,260 Jij bent, rooie. 514 01:25:10,801 --> 01:25:12,722 Ik ga wel om haar heen... 515 01:25:13,136 --> 01:25:14,440 Wat doe je nou? 516 01:25:15,649 --> 01:25:16,976 Verdomme. 517 01:25:19,515 --> 01:25:21,004 Ava? 518 01:25:28,948 --> 01:25:30,648 Waar wacht ze op? 519 01:27:14,735 --> 01:27:16,235 Hier. 520 01:27:20,936 --> 01:27:24,048 Rustig, het is oké. 521 01:27:36,070 --> 01:27:39,548 Het is goed. Het is al goed. 522 01:27:44,194 --> 01:27:45,805 Je bent veilig. 523 01:27:57,412 --> 01:28:02,668 Vertaling: Jan Dejonghe36158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.