Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,802 --> 00:00:34,372
Goed, wie nog?
2
00:00:35,200 --> 00:00:38,098
De Wilsons moeten komen.
- Verdomme.
3
00:00:38,224 --> 00:00:42,204
We mogen de Wilsons niet vergeten.
- De Wilsons.
4
00:00:43,059 --> 00:00:46,306
Nog iemand?
- Dank je.
5
00:00:46,432 --> 00:00:49,416
Nee.
Volgens mij is dat alles.
6
00:00:49,542 --> 00:00:51,064
Goed dan.
7
00:00:52,082 --> 00:00:54,550
Zullen we?
- Fatsoenlijk?
8
00:00:55,518 --> 00:00:57,056
Helemaal.
9
00:00:59,849 --> 00:01:02,005
Nee.
- Bijna.
10
00:01:05,651 --> 00:01:07,185
Daar gaan we.
11
00:01:08,743 --> 00:01:12,532
Hé, met Mitch. Laat een bericht achter,
dan bel ik je terug.
12
00:01:14,857 --> 00:01:17,517
Alsjeblieft, zeg dat je in orde bent.
13
00:01:17,643 --> 00:01:19,920
Ik belde het resort,
maar niemand neemt op.
14
00:01:20,046 --> 00:01:21,733
Ze zeggen op het nieuws dat...
15
00:01:21,859 --> 00:01:24,886
Ik ben zo bang.
Ik heb je nodig.
16
00:01:25,254 --> 00:01:26,643
Ik hou van je.
17
00:01:26,769 --> 00:01:28,282
Ik blijf proberen.
18
00:01:28,926 --> 00:01:30,450
Ik blijf proberen.
19
00:01:59,427 --> 00:02:01,672
Tragische beelden blijven opduiken...
20
00:02:01,798 --> 00:02:04,654
na de per ongeluk ingezette actie...
21
00:02:04,780 --> 00:02:08,561
met een experimenteel wapen
voor de kust van Tasmanië...
22
00:02:08,687 --> 00:02:11,168
die leidde tot de verwoesting
van Hobart...
23
00:02:11,294 --> 00:02:14,413
en alle leven op het eiland
werd weggevaagd.
24
00:02:14,539 --> 00:02:17,319
Protesten in Washington D.C.
zijn geëscaleerd...
25
00:02:17,445 --> 00:02:20,455
nu druk van de VN en
de Australische premier...
26
00:02:20,581 --> 00:02:24,620
om de president ter verantwoording
te roepen een kookpunt heeft bereikt.
27
00:02:24,746 --> 00:02:28,265
Waarom journalisten rampgebieden
niet mogen betreden...
28
00:02:38,158 --> 00:02:40,326
Ik snurkte toch niet, hé?
29
00:02:41,658 --> 00:02:43,235
Geen kik.
30
00:02:48,873 --> 00:02:55,271
Blijkbaar hebben ze niets gevoeld
en zijn ze gewoon ingeslapen.
31
00:02:56,401 --> 00:03:01,295
Hopelijk is hij een van de gelukkigen
die weer wakker wordt.
32
00:03:04,329 --> 00:03:06,101
...begint nu vorm te krijgen.
33
00:03:06,227 --> 00:03:10,647
Verder dan de vuurbal in het centrum
zorgde een elektromagnetische puls...
34
00:03:10,773 --> 00:03:15,145
voor catastrofaal falen van de
hersenen bij al het leven op het eiland...
35
00:03:15,271 --> 00:03:16,864
wat hun dood veroorzaakte.
36
00:03:16,990 --> 00:03:19,802
We hebben dringend vrijwilligers nodig
voor Tasmanië...
37
00:03:19,928 --> 00:03:22,579
om te helpen bij de nasleep
van deze ramp.
38
00:03:22,704 --> 00:03:25,839
Dit is een taak
van ongekende omvang.
39
00:03:25,965 --> 00:03:29,492
De natie roept u op
om op te staan...
40
00:03:29,618 --> 00:03:32,765
en de veerkrachtige geest
te tonen...
41
00:03:34,747 --> 00:03:38,810
Onze natie dankt u voor
uw inzet in deze donkere tijd.
42
00:03:38,936 --> 00:03:43,658
Plaats uw telefoon in de bak en
ga naar de hangar voor registratie.
43
00:03:43,784 --> 00:03:47,772
Uw telefoon krijgt u terug bij
vertrek van het eiland. Dank u.
44
00:03:48,569 --> 00:03:52,220
Welkom in Devonport.
Onze natie dankt u...
45
00:04:10,585 --> 00:04:12,419
Volgende. Snel graag.
46
00:04:12,545 --> 00:04:13,947
Hierheen, alsjeblieft.
47
00:04:14,073 --> 00:04:16,362
Klopt deze info?
Bent u dat?
48
00:04:16,488 --> 00:04:18,863
Ga uw uitrusting halen...
49
00:04:18,989 --> 00:04:21,631
Volgende.
- Ik wil mijn vrouw zien.
50
00:04:21,757 --> 00:04:23,209
We snappen het.
- Volgende.
51
00:04:24,691 --> 00:04:27,952
Mevrouw? ID. Pet af.
52
00:04:28,631 --> 00:04:30,935
Ik heb een uitzondering
op humanitaire gronden.
53
00:04:31,061 --> 00:04:34,393
Ik wil bij de bergingseenheid
in het zuiden van het eiland.
54
00:04:34,519 --> 00:04:36,509
Ik moet naar Woodbridge,
een dorp daar.
55
00:04:36,635 --> 00:04:38,685
Niemand gaat al
ten zuiden van Hobart.
56
00:04:38,811 --> 00:04:41,481
Sorry?
- De hele stad staat nog in brand.
57
00:04:41,607 --> 00:04:43,992
U moet wachten
tot het vuur uit is.
58
00:04:44,118 --> 00:04:47,322
Blijf bij uw eenheid.
Uiteindelijk kom je wel in het zuiden.
59
00:04:50,954 --> 00:04:52,978
Wie was daar?
60
00:04:53,905 --> 00:04:55,467
Mijn man.
61
00:04:57,635 --> 00:05:01,496
Het spijt me.
Zo is het nu eenmaal.
62
00:05:02,399 --> 00:05:06,117
Ga uw uitrusting halen.
U vertrekt zo met eenheid 209.
63
00:05:06,243 --> 00:05:08,664
Volgende, alsjeblieft.
- Ik ben fysiotherapeut.
64
00:05:08,790 --> 00:05:10,795
Misschien kan ik helpen
terwijl ik wacht.
65
00:05:10,921 --> 00:05:14,725
U kwam voor identificatie
van slachtoffers en berging van lichamen.
66
00:05:14,851 --> 00:05:16,897
Hier op het eiland,
of u gaat naar huis.
67
00:05:17,023 --> 00:05:19,051
Is het waar wat ze zeggen?
68
00:05:20,918 --> 00:05:23,032
U hebt de geruchten gehoord...
69
00:05:23,158 --> 00:05:26,602
en ik kan bevestigen:
ze kloppen.
70
00:05:26,727 --> 00:05:30,895
In zeldzame gevallen zien we ongewoon
gedrag bij sommige overledenen.
71
00:05:31,021 --> 00:05:32,527
We weten niet...
72
00:05:32,653 --> 00:05:35,146
wanneer een slachtoffer
weer kan opstarten.
73
00:05:35,272 --> 00:05:38,351
Maar geloof me, het licht brandt,
maar niemand is thuis.
74
00:05:38,477 --> 00:05:40,506
Luister.
75
00:05:42,259 --> 00:05:44,659
Mocht je toevallig
een slachtoffer tegenkomen...
76
00:05:44,785 --> 00:05:46,681
dat tekenen van activiteit
vertoont...
77
00:05:46,807 --> 00:05:49,319
dan staat het leger klaar
om voor hen te zorgen...
78
00:05:49,445 --> 00:05:52,605
efficiënt,
met de waardigheid die ze verdienen.
79
00:05:55,696 --> 00:05:57,992
De paar die weer online komen...
80
00:05:58,118 --> 00:06:02,037
zijn, dat verzeker ik u,
mak en langzaam.
81
00:06:02,163 --> 00:06:04,144
U hoeft nergens bang voor te zijn.
82
00:06:04,270 --> 00:06:08,817
Blijf kalm
en laat ons ons werk doen.
83
00:06:50,431 --> 00:06:53,690
Hé, makker?
Hé, makker, mag ik even...
84
00:06:54,509 --> 00:06:57,040
Hoeveel van hen
zijn echt teruggekomen?
85
00:06:57,801 --> 00:06:59,293
Luister.
86
00:06:59,419 --> 00:07:02,158
Kom je er één tegen,
steek je vuurpijl af...
87
00:07:02,284 --> 00:07:04,336
dan komen wij het oplossen.
88
00:07:05,522 --> 00:07:08,333
Hé, het komt goed.
89
00:07:09,235 --> 00:07:10,865
Waarom maar een paar?
90
00:07:10,991 --> 00:07:12,802
Het komt goed.
91
00:07:48,731 --> 00:07:51,571
Twee per huis.
Zoek een partner. Vooruit.
92
00:07:51,701 --> 00:07:55,702
Dank je. Ik wil tempo zien, mensen.
93
00:07:57,039 --> 00:07:58,727
Schiet op.
94
00:08:16,834 --> 00:08:18,375
Hierheen.
95
00:08:24,719 --> 00:08:27,404
Het was zwaar om afscheid
te nemen, maar...
96
00:08:28,472 --> 00:08:30,925
ik vond dat ik hier moest bijspringen.
97
00:08:31,051 --> 00:08:33,005
En jij? Heb je kinderen?
98
00:08:37,702 --> 00:08:39,127
Nee.
99
00:08:56,132 --> 00:08:57,700
Ik controleer boven.
100
00:10:24,417 --> 00:10:26,272
Hé, gaat het?
101
00:10:27,843 --> 00:10:29,239
Ik moet...
102
00:10:29,365 --> 00:10:31,571
Ik moet gaan.
103
00:10:32,061 --> 00:10:33,934
Ik moet mijn meisjes knuffelen.
104
00:10:57,813 --> 00:11:01,733
Sorry, makker.
Ik ben er klaar mee.
105
00:11:05,024 --> 00:11:07,091
Je moet iemand anders zoeken.
106
00:11:26,880 --> 00:11:29,334
Iemand thuis?
Ben je daar? Hé.
107
00:11:32,389 --> 00:11:33,914
Ik snap het niet.
108
00:11:34,040 --> 00:11:36,961
Waarom komen er maar een paar terug?
109
00:11:37,087 --> 00:11:39,812
Geen idee. Arme klootzakken.
110
00:11:39,938 --> 00:11:43,345
Twee keer moeten sterven.
Echt niet.
111
00:11:46,354 --> 00:11:49,600
Ga je daar gewoon staan of wat?
Verdomme.
112
00:11:51,000 --> 00:11:52,860
Stoort die stank je niet?
113
00:11:52,986 --> 00:11:55,367
Tuurlijk wel.
- Waar is je masker?
114
00:11:57,058 --> 00:11:58,449
En, hoe bevalt dat ding?
115
00:11:58,575 --> 00:12:01,382
Is het kersensmaak of zo? Omhoog.
116
00:13:24,064 --> 00:13:27,067
Geweldig. Echt geweldig.
117
00:13:29,545 --> 00:13:30,976
Waar ga je heen?
- Schijten.
118
00:13:31,102 --> 00:13:33,297
Is dat goed?
- Nu?
119
00:13:34,366 --> 00:13:36,546
Zoek wat touw of zo.
120
00:13:36,679 --> 00:13:40,205
Spierkracht is de enige manier
om haar dikke reet hieruit te krijgen.
121
00:13:56,110 --> 00:13:58,815
Met deze ring...
122
00:13:58,941 --> 00:14:00,741
als ik hem om krijg...
123
00:14:00,867 --> 00:14:05,959
bind ik mijn leven
voor altijd aan het jouwe.
124
00:14:12,551 --> 00:14:16,069
Wist je dat er een kip was, Miracle Mike,
die 18 maanden bleef leven...
125
00:14:16,195 --> 00:14:17,737
nadat ze z'n kop eraf hakten?
126
00:14:17,863 --> 00:14:20,932
Nee, echt.
Die boer mikte te hoog...
127
00:14:21,058 --> 00:14:22,973
en liet een stukje hersenen zitten...
128
00:14:23,099 --> 00:14:25,317
want vogels hebben grote oogkassen...
129
00:14:25,443 --> 00:14:28,518
dus past het brein niet goed
en zit een deel in hun nek.
130
00:14:28,644 --> 00:14:30,793
Koploze kippen?
Waar heb je het over?
131
00:14:30,919 --> 00:14:34,426
Ze kunnen zoveel leren
over neurale banen en zo...
132
00:14:34,552 --> 00:14:38,133
als ze die terugkomers bestuderen
in plaats van hun kop eraf te knallen.
133
00:14:38,259 --> 00:14:39,585
Luister goed.
134
00:14:39,711 --> 00:14:41,910
Je mag denken wat je wilt...
135
00:14:42,036 --> 00:14:44,495
maar zolang we hier zijn,
steunen we elkaar.
136
00:14:44,621 --> 00:14:46,228
Hij wordt wakker.
- Snap je me?
137
00:14:46,354 --> 00:14:48,597
Hij wordt wakker. Dat weet ik.
138
00:14:48,723 --> 00:14:50,874
Hij wordt wakker... Nee.
139
00:14:51,000 --> 00:14:53,871
Word wakker.
- Kom op.
140
00:14:53,997 --> 00:14:55,738
Nee.
141
00:14:56,568 --> 00:15:00,040
Word wakker. Mijn jongen.
142
00:15:00,166 --> 00:15:01,866
Mijn jongen...
143
00:15:25,025 --> 00:15:26,381
Wat?
Zoals een masseuse?
144
00:15:26,507 --> 00:15:28,911
Nee, meer een fysiotherapeut.
145
00:15:29,037 --> 00:15:32,367
Dus je masseert niet?
- Er komt massage bij kijken.
146
00:15:32,493 --> 00:15:35,779
Mijn schouder sloopt me
sinds we al die dode kloten tillen.
147
00:15:35,904 --> 00:15:37,457
Kun je ernaar kijken?
148
00:15:37,583 --> 00:15:39,647
Misschien.
- Top.
149
00:15:39,773 --> 00:15:42,485
Bedankt, Ava.
- Ik zei misschien.
150
00:16:18,987 --> 00:16:22,733
Het zal gebeuren.
Ik beloof het.
151
00:16:22,859 --> 00:16:25,317
Wij hebben alle tijd van de wereld.
152
00:16:28,013 --> 00:16:29,562
Hier.
- Opschieten.
153
00:16:29,688 --> 00:16:31,158
Schiet op.
- Hij zit daar.
154
00:16:31,284 --> 00:16:33,993
Snel.
- Laat maar.
155
00:16:34,119 --> 00:16:36,122
Help dan niet.
156
00:16:55,137 --> 00:16:59,199
Hé, GTS Monaro. Jeetje.
157
00:16:59,680 --> 00:17:01,884
Iemand heeft goed voor je gezorgd.
158
00:17:18,050 --> 00:17:19,740
Clay.
159
00:17:37,720 --> 00:17:39,051
Goed dan.
160
00:18:01,521 --> 00:18:02,974
Ze komen eraan.
161
00:18:22,306 --> 00:18:25,871
Ga verder op reis vanuit deze wereld...
162
00:18:25,997 --> 00:18:29,792
in de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
163
00:18:29,917 --> 00:18:31,483
Amen.
164
00:19:15,080 --> 00:19:16,696
Kom op.
165
00:19:21,338 --> 00:19:23,319
Vooruit.
166
00:20:07,990 --> 00:20:09,645
Verdomme.
167
00:20:34,850 --> 00:20:38,347
Rustig, jullie.
Sommigen van ons proberen te slapen.
168
00:20:38,473 --> 00:20:39,986
Flikker op.
169
00:21:05,833 --> 00:21:07,159
Ga je ergens heen?
170
00:21:10,622 --> 00:21:13,383
Ik was even een luchtje aan het scheppen.
171
00:21:14,656 --> 00:21:16,516
Daar is de binnenplaats voor.
172
00:21:26,414 --> 00:21:29,401
Verbaasd dat we Yanks
überhaupt laten meedoen.
173
00:21:30,672 --> 00:21:33,348
Van mij mocht er een totaalverbod zijn.
174
00:21:39,443 --> 00:21:41,995
Ga stoom afblazen bij die lui.
175
00:22:03,124 --> 00:22:05,953
Vier, drie, twee, één.
176
00:22:32,370 --> 00:22:33,967
Nou, Ava...
177
00:22:34,244 --> 00:22:38,841
op alle Lady-Mc-vetkonten
en hun smalle kutgangetjes.
178
00:22:38,967 --> 00:22:42,770
Wie weet welke mooie geuren en
beelden ons morgen te wachten staan?
179
00:22:54,797 --> 00:22:57,123
Wat is er zo speciaal aan Hobart?
180
00:23:03,928 --> 00:23:05,563
Mijn man.
181
00:23:09,042 --> 00:23:11,310
Hij zat op werkretraite
ten zuiden daarvan...
182
00:23:11,436 --> 00:23:13,978
in een kustplaatsje
dat Woodbridge heet.
183
00:23:25,421 --> 00:23:27,239
Die man in de garage vandaag...
184
00:23:27,365 --> 00:23:30,151
het leek alsof hij
nog niet helemaal weg was...
185
00:23:30,277 --> 00:23:33,812
alsof een deel nog bleef hangen...
alsof hij verdwaald en bang was.
186
00:23:33,938 --> 00:23:37,227
Ik zag een vent onder de motorolie
die net uit de dood terugkwam.
187
00:23:37,353 --> 00:23:39,223
Ik staarde niet lang in z'n ogen.
188
00:23:39,349 --> 00:23:41,756
Hij keek naar mij, recht naar mij.
189
00:23:41,882 --> 00:23:46,066
Meer dan alleen zenuwen...
meer dan een kip zonder kop.
190
00:23:46,192 --> 00:23:48,358
Als Mitch zo is...
- En dan?
191
00:24:03,551 --> 00:24:04,972
Goedenacht, Clay.
192
00:24:08,875 --> 00:24:10,833
Tot morgen, partner.
193
00:25:22,744 --> 00:25:25,720
Krijg nou wat.
194
00:25:26,351 --> 00:25:28,565
Wat een schoonheid.
195
00:25:28,691 --> 00:25:31,979
Ik moet uitzoeken hoe ik
dit ding langs de bazen krijg.
196
00:25:32,105 --> 00:25:35,714
Ik geef m'n linkerbal
om haar eens open te trekken.
197
00:25:36,832 --> 00:25:38,868
Wat denk je dat ze me geven?
198
00:25:39,619 --> 00:25:41,701
Maanden of jaren?
199
00:25:43,162 --> 00:25:44,644
Enfin...
200
00:25:46,053 --> 00:25:47,528
goed gesprek.
201
00:25:51,779 --> 00:25:53,380
Jezus Christus.
202
00:25:55,130 --> 00:25:56,922
Godverdomme.
203
00:25:58,043 --> 00:26:00,705
Wat een manier om
een vrijgezellenfeest te eindigen.
204
00:26:03,915 --> 00:26:05,746
Kijk die bruidegom eens.
205
00:26:09,472 --> 00:26:11,164
Beste dag ooit.
206
00:26:12,373 --> 00:26:15,446
Wat mee is op tour, toch? Hoppa.
207
00:26:18,626 --> 00:26:20,142
Zin in een snuifje?
208
00:26:20,611 --> 00:26:22,278
Voor mij nog wat te vroeg.
209
00:26:26,061 --> 00:26:27,746
Rij je motor?
210
00:26:28,233 --> 00:26:31,475
Sinds m'n jeugd rij ik al
met crossmotoren.
211
00:26:32,427 --> 00:26:34,943
Maar nooit op zoiets.
212
00:26:35,522 --> 00:26:38,822
Met zoiets
kun je misschien langs het ergste.
213
00:26:38,948 --> 00:26:40,260
Het ergste waarvan?
214
00:26:41,465 --> 00:26:43,455
De wegen, de rook, het leger.
215
00:26:43,581 --> 00:26:48,284
De hoofdaders zijn chaos, maar bij
Mount Wellington lopen smalle routes.
216
00:26:48,410 --> 00:26:50,595
Blijven we bij vrijgemaakte wijken...
217
00:26:50,721 --> 00:26:53,467
dan komen we bij de snelweg
zonder dat ze ons zien.
218
00:26:53,593 --> 00:26:56,650
We zitten 320 kilometer
van het Enso Resort.
219
00:26:56,776 --> 00:26:59,811
Nu weg, goed tempo... wie weet.
Misschien vandaag nog daar.
220
00:26:59,937 --> 00:27:03,204
Dan trek jij haar eens goed los
zonder je linkerbal te geven.
221
00:27:03,330 --> 00:27:05,474
Ho, ho. Rustig, Ava.
222
00:27:05,600 --> 00:27:08,998
Jij doet dit voor je man
maar ik wil een verschil maken.
223
00:27:09,124 --> 00:27:10,561
Mijn land heeft me nodig.
224
00:27:10,687 --> 00:27:12,419
De doden hebben me nodig.
225
00:27:14,524 --> 00:27:16,863
Ik dol maar wat.
226
00:27:18,540 --> 00:27:20,118
Ik zoek helmen.
- Echt?
227
00:27:20,244 --> 00:27:21,951
Ja, en een volle tank.
228
00:27:22,077 --> 00:27:24,913
Yes. Oké, laten we gaan.
229
00:28:05,085 --> 00:28:06,516
Kun je horen?
230
00:28:12,491 --> 00:28:16,403
Ava. Wat doe je?
Blijf er weg van.
231
00:29:07,881 --> 00:29:10,410
Gaat het?
- Ja.
232
00:29:27,064 --> 00:29:28,716
Maak je smal.
233
00:29:52,665 --> 00:29:54,659
Verdomme.
234
00:29:54,785 --> 00:29:56,771
Snel. Daarheen.
235
00:29:56,897 --> 00:29:58,929
Kom op, schiet op.
236
00:31:26,041 --> 00:31:29,183
Klote maskers. Waar zijn ze?
237
00:31:34,284 --> 00:31:35,587
Ik heb ze.
238
00:31:38,205 --> 00:31:39,830
Godverdomme.
239
00:34:21,739 --> 00:34:23,321
Verdomme.
240
00:34:29,537 --> 00:34:33,155
Godverdomme.
- Oké, jij wint.
241
00:34:36,896 --> 00:34:38,345
Echt?
242
00:34:41,608 --> 00:34:43,573
Verdomme.
243
00:34:43,991 --> 00:34:46,416
Zal ik stoppen?
- Nee, ga door.
244
00:34:46,542 --> 00:34:50,865
Wat je ook doet, het doet verdomd pijn,
maar blijf doorgaan.
245
00:34:53,675 --> 00:34:56,378
Daar, daar. Verdomme.
246
00:35:02,087 --> 00:35:04,028
Hoe lang doe je dit al?
247
00:35:04,893 --> 00:35:08,943
Bijna zes jaar.
Ik heb net m'n eigen praktijk geopend.
248
00:35:09,272 --> 00:35:11,418
En je man?
Wat deed hij?
249
00:35:14,616 --> 00:35:16,439
Hij zit in duurzame energie.
250
00:35:17,027 --> 00:35:20,386
Elk jaar heeft zijn bedrijf
een grote bijeenkomst.
251
00:35:20,512 --> 00:35:24,145
Deze keer vond iemand het een
briljant idee om Tasmanië te kiezen.
252
00:35:25,273 --> 00:35:28,317
Klote, hè?
- En jij?
253
00:35:29,134 --> 00:35:33,350
Ik ben aannemer.
Ik heb een klein bedrijf in Melbourne.
254
00:35:34,184 --> 00:35:39,086
Ik zette kozijnen toen dat oudje
me naar de tv trok voor het nieuws.
255
00:35:40,941 --> 00:35:42,956
Ben je iemand dierbaars kwijt?
256
00:35:53,912 --> 00:35:57,683
Precies de juiste plek, Ava.
Ik ben wel klaar.
257
00:36:06,801 --> 00:36:08,820
Waar komt die ineens vandaan?
258
00:36:11,360 --> 00:36:14,857
Hé maat, we zijn dicht.
Ga ergens anders doodlopen.
259
00:36:34,665 --> 00:36:36,179
Godverdomme.
260
00:36:44,498 --> 00:36:47,041
Ik zie een patroon bij dit soort.
261
00:36:51,136 --> 00:36:54,066
Hoe langer ze doorgaan,
hoe onrustiger ze worden.
262
00:36:59,464 --> 00:37:01,219
Dan slaan ze om zich heen.
263
00:37:15,929 --> 00:37:18,175
Wat doen jullie hier?
264
00:37:18,880 --> 00:37:20,830
Taroona is afgesloten.
265
00:37:20,956 --> 00:37:22,795
Het hele zuiden.
266
00:37:24,962 --> 00:37:26,874
Wij zijn van berging.
267
00:37:27,477 --> 00:37:29,279
Ik zoek iemand.
268
00:37:30,305 --> 00:37:31,832
Wie?
269
00:37:33,320 --> 00:37:35,106
Mijn man.
270
00:37:37,691 --> 00:37:40,771
En jij? Wat is jouw verhaal?
271
00:37:40,897 --> 00:37:43,350
Hij...
- Ik help haar erheen.
272
00:37:44,031 --> 00:37:45,474
Chauffeur.
273
00:37:46,007 --> 00:37:47,565
En waarheen?
274
00:37:51,101 --> 00:37:52,554
Woodbridge.
275
00:37:56,878 --> 00:37:58,713
Hoe zijn jullie door Hobart gekomen?
276
00:37:58,839 --> 00:38:03,217
Niet makkelijk, maat.
We moesten om de rook heen.
277
00:38:03,343 --> 00:38:05,580
Onze longen hielden
het bijna niet, nietwaar?
278
00:38:07,970 --> 00:38:09,991
Mooie motor heb je daar.
279
00:38:10,621 --> 00:38:14,665
Ja, ze was wat stoffig,
maar ze vaart er wel bij.
280
00:38:15,094 --> 00:38:16,536
Maak maar een rondje.
281
00:38:21,987 --> 00:38:23,703
Kom mee.
282
00:38:28,118 --> 00:38:31,614
Hij moet een verklaring afleggen.
Jij ook, dus wacht daarbinnen.
283
00:38:31,740 --> 00:38:34,589
Pak wat je wilt eten,
we zijn zo terug.
284
00:38:36,256 --> 00:38:39,879
Het is goed, Ava.
Het was leuk zolang het duurde.
285
00:38:48,864 --> 00:38:50,192
Blijf hier.
286
00:38:54,383 --> 00:38:55,787
Kom mee.
287
00:38:56,055 --> 00:38:58,308
Dus je zit hier helemaal alleen?
288
00:38:58,434 --> 00:39:00,590
Geen eenheid?
- Naar de keuken.
289
00:39:00,716 --> 00:39:03,717
Luister, ik snap dat je
protocol moet volgen...
290
00:39:03,843 --> 00:39:06,676
maar kunnen we dit niet
onder ons houden?
291
00:39:06,906 --> 00:39:08,903
Geen schade, geen schuld, toch?
292
00:39:27,305 --> 00:39:29,146
Het spijt me, Mitch.
293
00:39:58,338 --> 00:40:00,337
Waarom nam je niet op
toen ik belde?
294
00:40:10,033 --> 00:40:13,910
Je wilde praten,
dus laten we praten.
295
00:40:39,157 --> 00:40:41,474
Mooie maat heb jij.
296
00:40:42,480 --> 00:40:44,392
Hij is ervandoor gegaan.
297
00:40:46,463 --> 00:40:48,309
Hij zei dat hij moest pissen.
298
00:40:48,435 --> 00:40:50,903
Ik vertrouwde hem,
maar hij liet me staan.
299
00:40:51,029 --> 00:40:53,600
Ik heb uren gezocht naar hem.
300
00:40:54,725 --> 00:40:56,786
Ze gaan hem nu keihard aanpakken.
301
00:40:59,801 --> 00:41:02,277
Luister, Ava.
302
00:41:04,803 --> 00:41:06,822
Ik weet wat je doormaakt.
303
00:41:07,389 --> 00:41:09,554
Afsluiting is belangrijk.
304
00:41:10,180 --> 00:41:14,830
Dus ik geef je vrije doorgang
naar Woodbridge.
305
00:41:15,405 --> 00:41:16,900
Maar...
306
00:41:18,160 --> 00:41:20,159
als je je man vindt...
307
00:41:21,352 --> 00:41:23,353
snap je wat dat kan betekenen.
308
00:41:25,542 --> 00:41:28,527
En ik moet weten
dat je er niet vandoor gaat.
309
00:41:31,107 --> 00:41:34,397
Dat doe ik niet. Dat beloof ik.
310
00:41:38,188 --> 00:41:41,006
We moeten eerst
nog wat spullen halen, goed?
311
00:42:40,439 --> 00:42:42,127
Hoe ver nog?
312
00:42:44,925 --> 00:42:46,376
We zijn er bijna.
313
00:43:08,054 --> 00:43:10,848
De boerderij was van
een oude boer en zijn vrouw.
314
00:43:11,299 --> 00:43:14,579
Alles lag vol met blikvoer
voor ik hier werd geplaatst.
315
00:43:15,930 --> 00:43:17,767
Ik vond vlees in de vriezer.
316
00:43:18,640 --> 00:43:20,710
Nog een dag of twee
voor het bederft.
317
00:43:49,840 --> 00:43:52,072
Kom op.
318
00:43:52,848 --> 00:43:55,438
Ik kan best goed koken als ik wil.
319
00:43:55,564 --> 00:43:57,981
Ik dacht dat we alleen
wat spullen kwamen halen.
320
00:43:59,835 --> 00:44:04,932
Ik draai op mijn laatste restje.
Dus eten we even nu we hier zijn.
321
00:44:38,313 --> 00:44:39,988
Laat het niet koud worden.
322
00:44:40,562 --> 00:44:42,117
Proef wat maïs.
323
00:44:46,086 --> 00:44:48,397
"Als je honger hebt,
eet je alles."
324
00:44:49,372 --> 00:44:51,883
Dat hamerde m'n vader
er van jongs af aan in.
325
00:44:52,694 --> 00:44:54,608
Hij was ook militair.
326
00:44:56,269 --> 00:45:01,828
Hij kende een kolonel
die erbij was bij jullie pulstechnologie.
327
00:45:05,835 --> 00:45:09,017
Van alle stukken oceaan
die ze konden kiezen, hè?
328
00:45:12,208 --> 00:45:14,035
Het voelt nog steeds onwerkelijk.
329
00:45:30,413 --> 00:45:33,931
Katie. Mijn vrouw.
330
00:45:36,966 --> 00:45:39,220
We verwachtten ons eerste kind.
331
00:45:40,169 --> 00:45:41,692
Een zoontje...
332
00:45:41,933 --> 00:45:43,793
nog maar een paar weken te gaan.
333
00:45:48,834 --> 00:45:52,959
Ze was hier bij haar ouders
in Queenstown op bezoek.
334
00:45:53,613 --> 00:45:55,351
Vind je het erg als ik...
335
00:45:59,641 --> 00:46:05,865
Ik deed mee aan een trainingsoefening
bij Townsville op het vasteland. Ken je het?
336
00:46:19,023 --> 00:46:22,666
Zodra ik hoorde dat
het eiland niet radioactief was...
337
00:46:22,792 --> 00:46:25,976
praatte ik me mee met een van
de eerste helikopters hierheen.
338
00:46:33,743 --> 00:46:35,649
Ik vond ze in het huis.
339
00:46:37,411 --> 00:46:39,406
Katie's ouderlijk huis.
340
00:46:42,391 --> 00:46:44,359
Ze zaten allemaal...
341
00:46:45,946 --> 00:46:48,242
rond de keukentafel...
342
00:46:48,527 --> 00:46:50,342
midden in het ontbijt.
343
00:46:51,422 --> 00:46:53,638
Het toastrek stond nog vol.
344
00:46:55,872 --> 00:46:59,277
Ik koos een mooie boom
achter in de tuin.
345
00:47:01,747 --> 00:47:05,611
Dat kleine schommeltje
dat Katie had als kind...
346
00:47:05,737 --> 00:47:07,426
hing er nog steeds.
347
00:47:11,212 --> 00:47:12,953
Ik begon te graven.
348
00:47:19,924 --> 00:47:22,360
Ik maakte het zo netjes
mogelijk voor ze.
349
00:47:26,965 --> 00:47:28,579
Jammer te horen.
350
00:47:36,779 --> 00:47:40,019
Mensen die terminaal ziek zijn...
351
00:47:41,854 --> 00:47:44,501
hun naasten krijgen dat...
dat moment...
352
00:47:44,627 --> 00:47:46,290
dat lange afscheid.
353
00:47:47,856 --> 00:47:49,884
Maar zoals dit ging...
354
00:47:50,663 --> 00:47:53,125
alsof het tapijt werd weggetrokken...
355
00:47:54,213 --> 00:47:55,559
ik weet het niet.
356
00:47:57,281 --> 00:47:59,443
Het was op een speciale manier wreed.
357
00:48:09,923 --> 00:48:13,114
Het betekende alles
dat ik haar nog eens kon zien.
358
00:48:15,359 --> 00:48:17,699
Ik weet niet wat ik zonder dat
had gedaan.
359
00:48:20,671 --> 00:48:23,379
Kwam ze niet terug?
360
00:48:39,838 --> 00:48:41,686
Wanneer vertrekken we?
361
00:48:45,428 --> 00:48:46,739
Straks.
362
00:48:48,718 --> 00:48:51,846
Voor we gaan, is er...
363
00:48:56,173 --> 00:48:58,685
iets wat ik je moet vragen.
364
00:50:20,751 --> 00:50:23,171
Hoe gaat het daarbinnen?
365
00:50:25,934 --> 00:50:27,328
Ik ben klaar.
366
00:50:35,592 --> 00:50:38,003
Mijn haar is nog wat nat. Sorry.
367
00:50:39,699 --> 00:50:41,332
Je haar is goed.
368
00:50:42,329 --> 00:50:45,090
Je zag toch dat ze roodharig was.
369
00:50:46,376 --> 00:50:49,083
Eén dansje. Dat is alles.
370
00:50:51,206 --> 00:50:53,042
Als je dat goedvindt.
371
00:51:28,767 --> 00:51:30,202
Hier.
372
00:51:31,054 --> 00:51:32,586
Dit helpt.
373
00:52:08,806 --> 00:52:10,482
Je bent beeldmooi.
374
00:52:16,111 --> 00:52:17,984
Het spijt me, Katie.
375
00:52:19,106 --> 00:52:20,711
Ik hou van je.
376
00:52:22,275 --> 00:52:24,223
Ik zal altijd van je houden.
377
00:52:30,194 --> 00:52:32,425
Sorry dat ik je niet kon beschermen.
378
00:52:34,609 --> 00:52:36,336
Jullie allebei.
379
00:52:45,848 --> 00:52:47,758
Ik voel hem daarbinnen.
380
00:52:56,965 --> 00:52:58,704
Dit is zo bijzonder.
381
00:53:08,929 --> 00:53:10,440
Dat is het niet.
382
00:53:13,471 --> 00:53:15,096
Je draagt hem niet.
383
00:53:18,932 --> 00:53:21,700
Je draagt hem niet.
- Het liedje is afgelopen.
384
00:53:22,871 --> 00:53:25,788
Ik zei dat je alles aan moest doen,
ook de ring.
385
00:53:25,914 --> 00:53:27,337
Het liedje is afgelopen.
386
00:53:29,458 --> 00:53:31,699
Wil je hem even omdoen?
387
00:53:31,825 --> 00:53:33,974
Je zei één dans. Die was er.
388
00:53:34,100 --> 00:53:36,728
Breng me nu naar mijn man.
- Maar...
389
00:53:38,650 --> 00:53:40,143
Maar...
390
00:53:41,365 --> 00:53:43,361
Je hebt het verpest. Ik...
391
00:53:44,943 --> 00:53:46,792
Je hebt alles verpest.
392
00:53:46,918 --> 00:53:48,782
Het spijt me.
Het is mijn fout.
393
00:53:48,908 --> 00:53:50,592
Ik had het moeten controleren.
394
00:53:50,718 --> 00:53:53,202
Wil je hem alsjeblieft omdoen?
395
00:53:53,328 --> 00:53:55,300
Nee. Ik doe mijn ring niet af.
396
00:54:07,074 --> 00:54:09,110
We moeten opnieuw beginnen.
397
00:54:09,236 --> 00:54:12,022
Ik doe mijn ring niet af.
Ik begin niet opnieuw.
398
00:54:12,148 --> 00:54:14,405
Alsjeblieft. Ik heb mijn deel gedaan.
399
00:54:20,234 --> 00:54:21,725
Doe hem om...
400
00:54:22,704 --> 00:54:24,712
of onze afspraak gaat niet door.
401
00:54:27,876 --> 00:54:29,571
Blijf daar.
402
00:54:32,427 --> 00:54:33,963
Ava...
403
00:54:35,219 --> 00:54:37,130
Ik zei: blijf daar.
404
00:54:41,336 --> 00:54:43,669
Hé, wacht. Nee.
405
00:54:44,410 --> 00:54:46,717
Ava.
- Blijf bij me weg.
406
00:54:46,843 --> 00:54:51,030
Ik ben je vrouw niet.
Laat me met rust, alsjeblieft.
407
00:54:51,242 --> 00:54:53,115
Laat me met rust.
408
00:54:55,225 --> 00:54:57,528
Ava, doe de deur open.
409
00:54:58,140 --> 00:55:01,029
Kom eruit, oké?
Laat het me uitleggen.
410
00:55:02,542 --> 00:55:03,904
Ava.
411
00:55:05,124 --> 00:55:06,491
Mijn God.
412
00:55:08,908 --> 00:55:11,414
Wil je weten waarom
sommigen terugkomen?
413
00:55:11,623 --> 00:55:14,048
Omdat zij nog iets hebben
af te maken.
414
00:55:15,265 --> 00:55:16,853
Zoals Katie.
415
00:55:16,979 --> 00:55:18,967
Ze was er nog niet klaar voor.
416
00:55:19,093 --> 00:55:20,644
Ze wilde alleen moeder worden.
417
00:55:20,770 --> 00:55:23,406
En dat gebeurt ook.
Ze zal een geweldige moeder zijn.
418
00:55:24,494 --> 00:55:27,347
Ava, doe de deur open.
419
00:55:30,478 --> 00:55:32,250
Alsjeblieft, Ava.
Je snapt het niet.
420
00:55:34,621 --> 00:55:38,111
Hij leeft.
Ik voelde hem schoppen.
421
00:55:39,606 --> 00:55:41,090
Hij wacht op zijn moeder.
422
00:55:41,689 --> 00:55:43,424
Hij wacht op mij.
423
00:55:47,148 --> 00:55:49,567
Doe die deur open.
424
00:55:50,063 --> 00:55:52,485
Ava. Doe open.
425
00:55:52,611 --> 00:55:56,455
Ava, kom eruit.
Kom eruit.
426
00:55:58,941 --> 00:56:01,876
Luister alsjeblieft naar me.
427
00:56:08,650 --> 00:56:11,247
Ava.
428
00:57:04,802 --> 00:57:06,304
Ava?
429
00:57:08,447 --> 00:57:09,856
Ava?
430
00:57:14,680 --> 00:57:16,092
Kom op.
431
00:57:21,093 --> 00:57:22,727
Ava?
432
00:57:29,832 --> 00:57:31,708
Ava, kom naar buiten.
433
00:57:32,419 --> 00:57:33,920
Het is niet veilig.
434
00:57:37,380 --> 00:57:39,771
Ze worden elke dag agressiever.
435
00:57:42,563 --> 00:57:43,890
Luister.
436
00:57:44,552 --> 00:57:46,308
Het spijt me, oké?
437
00:57:55,569 --> 00:57:59,230
Kom eruit.
Dan maken we het goed.
438
00:58:00,061 --> 00:58:02,253
Ik zei dat ik je naar je man breng.
439
00:58:03,910 --> 00:58:05,583
Dat kan nog steeds.
440
00:58:11,032 --> 00:58:12,782
Kom er gewoon uit.
441
00:58:15,702 --> 00:58:17,427
Ava, kom op.
442
00:58:18,250 --> 00:58:20,777
Je kunt hier niet
de hele nacht blijven.
443
00:58:24,559 --> 00:58:28,491
Schat, ik kan mijn ring niet vinden.
Heb jij 'm gezien?
444
00:58:37,111 --> 00:58:38,817
Zullen we 'm halen?
445
00:58:39,238 --> 00:58:41,321
Dan dansen we verder.
446
00:58:47,691 --> 00:58:49,256
Kom eruit.
447
00:59:18,881 --> 00:59:20,717
Arm ding.
448
00:59:21,321 --> 00:59:23,038
Laat me je helpen.
449
00:59:25,666 --> 00:59:28,785
Zou je dat doen?
- Natuurlijk.
450
00:59:50,913 --> 00:59:52,524
Het is te laat, Ava.
451
00:59:55,674 --> 00:59:57,408
Je hebt het verpest.
452
01:00:02,571 --> 01:00:05,195
Dat had je niet mogen...
453
01:01:56,397 --> 01:01:59,170
Alsjeblieft, Mitch. Blijf.
454
01:02:03,843 --> 01:02:06,187
Dat lijkt me nu
geen goed idee.
455
01:02:10,250 --> 01:02:12,896
Laat me je tenminste
naar het vliegveld brengen.
456
01:02:16,881 --> 01:02:18,250
Nee...
457
01:02:20,306 --> 01:02:21,969
De auto komt eraan.
458
01:02:26,981 --> 01:02:29,459
Ik ben over een week terug.
Dan praten we.
459
01:05:33,367 --> 01:05:35,745
Alsjeblieft.
460
01:10:16,747 --> 01:10:18,616
Nog even.
461
01:10:23,124 --> 01:10:24,992
Nog even.
462
01:14:30,963 --> 01:14:32,617
Hoi, lieverd.
463
01:14:45,708 --> 01:14:47,217
Ik ben er.
464
01:15:46,933 --> 01:15:48,547
Ze is mooi.
465
01:15:52,887 --> 01:15:54,397
Was mooi.
466
01:16:07,100 --> 01:16:08,472
Nou...
467
01:16:10,900 --> 01:16:12,650
niets te zeggen?
468
01:16:14,308 --> 01:16:17,145
Geen onafgemaakte zaken?
469
01:16:20,480 --> 01:16:21,945
Hier ben ik dan.
470
01:16:23,220 --> 01:16:25,661
Ik ben hier, Mitch.
471
01:16:28,094 --> 01:16:31,910
Dus we laten deze
enorme rotzooi gewoon zo?
472
01:16:35,299 --> 01:16:36,963
Word wakker.
473
01:16:38,234 --> 01:16:40,045
Alsjeblieft, word wakker.
474
01:16:40,406 --> 01:16:41,818
Mitch?
475
01:16:42,212 --> 01:16:44,026
Mitch, alsjeblieft.
476
01:16:44,805 --> 01:16:46,504
Alsjeblieft, word wakker.
477
01:16:47,685 --> 01:16:49,161
Alsjeblieft.
478
01:17:10,814 --> 01:17:12,838
Ava?
- Mitch?
479
01:17:36,304 --> 01:17:38,377
Ik wilde met IVF beginnen.
480
01:17:39,933 --> 01:17:42,379
Hij zei dat we
geduld moesten hebben.
481
01:17:45,277 --> 01:17:47,097
We kregen ruzie.
482
01:17:48,016 --> 01:17:49,414
Veel.
483
01:17:51,790 --> 01:17:54,639
Ik wist niet meer
wat we voor elkaar waren.
484
01:17:57,811 --> 01:17:59,805
Ik ging met iemand vreemd.
485
01:18:01,860 --> 01:18:05,048
Ik zei het tegen Mitch
voor hij hierheen vloog.
486
01:18:06,635 --> 01:18:08,987
Ik dacht als ik hem kon vinden...
487
01:18:09,823 --> 01:18:11,767
welke versie dan ook...
488
01:18:13,587 --> 01:18:16,029
dat ik het kon oplossen.
489
01:18:17,856 --> 01:18:19,519
Maar dat kan ik niet.
490
01:18:59,095 --> 01:19:01,219
Hanna, mijn dochter...
491
01:19:01,630 --> 01:19:03,210
en haar moeder Bridgette.
492
01:19:04,546 --> 01:19:06,660
Ze willen niets meer met me.
493
01:19:09,275 --> 01:19:11,441
Ik dacht: ik ga hierheen.
494
01:19:13,135 --> 01:19:15,620
Laten zien hoe onbaatzuchtig ik ben.
495
01:19:16,144 --> 01:19:19,153
Misschien zien ze me dan anders.
496
01:19:20,512 --> 01:19:23,642
Ik belde Bridgette en zei
dat ik zou helpen.
497
01:19:25,850 --> 01:19:27,637
Als een held.
498
01:19:32,380 --> 01:19:34,313
Ze zei dat ik kon oprotten.
499
01:19:36,524 --> 01:19:38,245
Ik kwam toch.
500
01:19:38,371 --> 01:19:41,028
Dacht dat ik het kon laten zien.
501
01:19:43,385 --> 01:19:47,191
Geloof het of niet, soms zit ik
mezelf alleen maar in de weg.
502
01:19:49,334 --> 01:19:50,885
Stom.
503
01:20:08,698 --> 01:20:10,233
Hoe dan ook...
504
01:20:11,253 --> 01:20:13,845
hoe kwam jij weg
bij die gestoorde?
505
01:20:18,006 --> 01:20:19,503
Jij eerst.
506
01:21:26,406 --> 01:21:27,774
Ava...
507
01:23:16,554 --> 01:23:18,679
Net als vroeger, hè, maat?
508
01:23:19,978 --> 01:23:21,810
Ga je kotsen?
509
01:23:27,625 --> 01:23:29,165
Verdomme.
510
01:23:30,310 --> 01:23:33,394
Sorry, Ava.
- Meen je dat nou echt?
511
01:23:33,520 --> 01:23:34,907
Sorry.
512
01:23:36,075 --> 01:23:37,375
Verdomme.
513
01:25:03,398 --> 01:25:05,260
Jij bent, rooie.
514
01:25:10,801 --> 01:25:12,722
Ik ga wel om haar heen...
515
01:25:13,136 --> 01:25:14,440
Wat doe je nou?
516
01:25:15,649 --> 01:25:16,976
Verdomme.
517
01:25:19,515 --> 01:25:21,004
Ava?
518
01:25:28,948 --> 01:25:30,648
Waar wacht ze op?
519
01:27:14,735 --> 01:27:16,235
Hier.
520
01:27:20,936 --> 01:27:24,048
Rustig, het is oké.
521
01:27:36,070 --> 01:27:39,548
Het is goed. Het is al goed.
522
01:27:44,194 --> 01:27:45,805
Je bent veilig.
523
01:27:57,412 --> 01:28:02,668
Vertaling: Jan Dejonghe36158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.