Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,625 --> 00:00:03,283
Where there are
now two land masses,
2
00:00:03,308 --> 00:00:04,627
there once was just one.
3
00:00:04,628 --> 00:00:06,995
The Book of Leaves
has to be here.
4
00:00:07,063 --> 00:00:08,231
Take whatever steps are
necessary
5
00:00:08,299 --> 00:00:10,801
to find our spy.
Do it quickly.
6
00:00:10,869 --> 00:00:13,205
It is God's will
to break Lorenzo
7
00:00:13,273 --> 00:00:14,774
and all who support him.
8
00:00:14,842 --> 00:00:16,878
With the exception of
DaVinci, I agree with you.
9
00:00:16,946 --> 00:00:19,614
Those weapons he makes,
they could all be ours.
10
00:00:19,682 --> 00:00:22,484
Rome has more men,
and the Lord, on its side.
11
00:00:22,552 --> 00:00:24,954
Well, we've got
ten pipe organ muskets
12
00:00:25,022 --> 00:00:28,392
capable of firing 33 rounds
a minute on ours.
13
00:00:28,459 --> 00:00:32,029
Ten guns. Good to know.
Thank you for that.
14
00:00:32,097 --> 00:00:33,497
Papers with the papal seal.
15
00:00:33,565 --> 00:00:35,934
A list of locations
to hide them.
16
00:00:36,002 --> 00:00:38,336
- Where did you find this?
- Signor Becchi's quarters.
17
00:00:38,404 --> 00:00:39,972
All along
the traitor was you.
18
00:00:40,039 --> 00:00:41,908
Lorenzo,
this is a mistake.
19
00:00:47,540 --> 00:00:51,540
♪ DaVinci's Demons 1x04 ♪
The Magician
Original Air Date on May 3, 2013
20
00:00:51,565 --> 00:00:56,565
== sync, corrected by elderman ==
21
00:00:56,590 --> 00:01:49,957
♪
22
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
Boy.
23
00:01:59,294 --> 00:02:02,262
One of my huntsmen
wishes this decorated.
24
00:02:03,330 --> 00:02:05,698
You've a keen eye.
Paint it.
25
00:02:11,037 --> 00:02:13,371
When Leonardo was
14 years old,
26
00:02:13,406 --> 00:02:17,508
his father, Piero, having found
little use for the young man,
27
00:02:17,543 --> 00:02:19,577
gave him a task.
28
00:02:24,217 --> 00:02:28,454
Leo spent the next day collecting
all manner of strange creatures.
29
00:02:30,758 --> 00:02:32,959
And so long did he labor
dissecting them
30
00:02:32,993 --> 00:02:36,327
that the stench
was past bearing.
31
00:02:36,362 --> 00:02:37,929
But Leonardo didn't notice,
32
00:02:37,963 --> 00:02:40,565
so great was his love
for his art.
33
00:02:40,600 --> 00:02:42,968
It's finished, Father!
Come see.
34
00:02:54,013 --> 00:02:55,913
It will suffice.
35
00:02:55,948 --> 00:02:59,784
Knowing that the hunting guide
would be none the wiser,
36
00:03:01,120 --> 00:03:06,124
Piero presented him
with a new shield,
37
00:03:06,158 --> 00:03:09,361
while selling the original
one to a vendor
38
00:03:09,395 --> 00:03:11,296
for 100 ducats.
39
00:03:11,331 --> 00:03:16,135
And then the vendor resold it
to the Duke of Milan himself
40
00:03:16,169 --> 00:03:18,337
for 300 ducats.
41
00:03:20,040 --> 00:03:22,475
Loath to pass up
such a resource,
42
00:03:22,509 --> 00:03:27,447
Piero arranged for his son to
be brought under my tutelage.
43
00:03:28,249 --> 00:03:31,752
I paid a finder's fee
of 50 ducats.
44
00:03:31,786 --> 00:03:33,987
A bargain, in my estimation.
45
00:03:34,022 --> 00:03:36,857
His father sold you
a bastard son.
46
00:03:36,891 --> 00:03:38,892
Yes. But you know what?
47
00:03:38,927 --> 00:03:41,095
I would trade 100 of you
48
00:03:41,129 --> 00:03:44,331
to have another one like him
on my doorstep.
49
00:03:44,366 --> 00:03:46,600
I think you're drunk,
old man.
50
00:03:46,635 --> 00:03:49,269
And you're jealous,
Botticelli.
51
00:03:49,304 --> 00:03:52,306
Tomorrow...I'll be sober.
52
00:03:55,077 --> 00:03:57,044
But you'll still be jealous.
53
00:04:02,918 --> 00:04:05,720
You're preoccupied today.
54
00:04:05,754 --> 00:04:07,922
(Sighs) Painting...
55
00:04:08,824 --> 00:04:11,359
..is about...it's about
more than just strokes.
56
00:04:11,393 --> 00:04:13,193
There's perspective.
57
00:04:13,228 --> 00:04:17,431
I mean, do I paint you
from below...
58
00:04:18,500 --> 00:04:20,568
..or do I paint you...
59
00:04:21,770 --> 00:04:23,137
..from above?
60
00:04:23,171 --> 00:04:25,172
And then there's symbols.
61
00:04:25,207 --> 00:04:27,441
Do I paint you
with a dog in your arms?
62
00:04:28,176 --> 00:04:30,111
It's a symbol of loyalty.
63
00:04:30,145 --> 00:04:34,682
Color. How about the particular
shade of vermillion...
64
00:04:34,716 --> 00:04:38,018
that I use for the blush
of your cheeks?
65
00:04:42,157 --> 00:04:43,658
And the folds of your dress.
66
00:04:43,692 --> 00:04:46,360
Should they be...
67
00:04:46,395 --> 00:04:50,732
lush and sumptuous...
68
00:04:51,634 --> 00:04:54,102
..or stiff and angular?
69
00:04:54,136 --> 00:04:56,437
And perhaps...
70
00:04:57,806 --> 00:04:59,774
..no gown at all.
71
00:04:59,808 --> 00:05:02,377
If I was a dutiful servant,
72
00:05:02,411 --> 00:05:05,680
I'd consider the needs
of my patron.
73
00:05:05,714 --> 00:05:08,516
But I'm not, so that...
74
00:05:10,119 --> 00:05:12,120
That is what I struggle with.
75
00:05:16,725 --> 00:05:18,793
You can't take your eyes
off that.
76
00:05:18,827 --> 00:05:20,995
What's so beautiful about it?
77
00:05:21,030 --> 00:05:24,933
It's the same thing
I see in you. It's a mystery.
78
00:05:24,967 --> 00:05:26,835
It's a puzzle
79
00:05:26,869 --> 00:05:29,304
and I will stop at nothing
to figure it out.
80
00:05:43,685 --> 00:05:45,653
Francesco.
81
00:05:45,687 --> 00:05:49,290
The walls of my Cappella
Maggiore lean and crumble,
82
00:05:49,324 --> 00:05:52,826
just as Rome itself
is in disrepair.
83
00:05:52,861 --> 00:05:56,664
This place must become
a grand palace of the Lord,
84
00:05:56,699 --> 00:05:58,900
celebrating his glory
in marble
85
00:05:58,934 --> 00:06:01,670
and majestic brushstrokes
86
00:06:01,704 --> 00:06:04,673
from the most enlightened
hands on earth.
87
00:06:04,708 --> 00:06:07,243
I will build
a gleaming chapel
88
00:06:07,277 --> 00:06:11,448
with the stories of Christ and
Moses frescoed on the ceiling.
89
00:06:11,482 --> 00:06:14,718
A tribute to the everlasting
grace of God.
90
00:06:14,752 --> 00:06:17,488
I can assure you,
Your Holiness,
91
00:06:17,522 --> 00:06:21,225
if you move your accounts
from the Medici Bank...
92
00:06:21,259 --> 00:06:24,662
to my own, you'll have
all the funds you need.
93
00:06:24,696 --> 00:06:28,098
This will require
more than funds.
94
00:06:28,133 --> 00:06:31,401
Resurrection requires death.
95
00:06:32,404 --> 00:06:34,305
And in this case,
96
00:06:34,339 --> 00:06:37,209
the sacrifice
for Rome's rebirth
97
00:06:37,243 --> 00:06:39,978
will be Florence.
98
00:06:40,012 --> 00:06:44,782
However, the Medici have certain
capabilities we are unsure we can best.
99
00:06:44,817 --> 00:06:47,786
We've tried
a frontal assault.
100
00:06:48,821 --> 00:06:51,657
We may need you to develop
101
00:06:51,691 --> 00:06:56,028
other...less direct
contingencies.
102
00:06:56,062 --> 00:06:57,930
The Medicis are the reason
103
00:06:57,964 --> 00:07:02,201
Florence is a sanctuary for
sorcerers and...sodomites.
104
00:07:02,236 --> 00:07:04,236
They've turned my city
away from the Lord.
105
00:07:04,271 --> 00:07:08,206
Together, Holy Father,
we will turn it back.
106
00:07:13,979 --> 00:07:16,614
Now gather your men,
Girolamo.
107
00:07:18,417 --> 00:07:21,018
You've a role to play
in this as well.
108
00:07:21,987 --> 00:07:24,288
He's been with our family
his entire life.
109
00:07:24,323 --> 00:07:26,057
He taught us our letters.
110
00:07:26,091 --> 00:07:29,026
I don't care if he held your prick
when you first took a piss.
111
00:07:29,060 --> 00:07:30,895
Becchi is a spy
and a traitor.
112
00:07:30,929 --> 00:07:33,164
His brother-in-law
carries epic debts
113
00:07:33,198 --> 00:07:35,900
which could only be met with
the Roman scudos we found.
114
00:07:35,934 --> 00:07:38,502
We broke the cipher
in dozens of letters he hid.
115
00:07:38,537 --> 00:07:40,804
Each one more incriminating
than the last.
116
00:07:40,839 --> 00:07:42,907
Now is not the time
to show mercy.
117
00:07:42,941 --> 00:07:46,777
So we're jailing old friends while making
new friends with lunatics like DaVinci.
118
00:07:46,812 --> 00:07:49,247
Our grandfather
made friends with lunatics.
119
00:07:49,281 --> 00:07:53,184
Brunelleschi was one and he created the
most majestic cathedral in Europe.
120
00:07:53,219 --> 00:07:55,820
If you believe
Becchi betrayed us,
121
00:07:56,922 --> 00:07:59,090
it's you who's gone mad.
122
00:08:00,826 --> 00:08:02,894
Lorenzo!
123
00:08:04,196 --> 00:08:05,729
(Grunting)
124
00:08:05,764 --> 00:08:07,865
No! No, please!
125
00:08:09,167 --> 00:08:14,037
Tell me, are you familiar with Abraham's
prayer for Sodom and Gomorrah?
126
00:08:14,071 --> 00:08:18,074
How many righteous people
did Abraham initially promise
127
00:08:18,108 --> 00:08:20,477
he would find
in those blighted cities?
128
00:08:20,511 --> 00:08:21,811
20?
129
00:08:21,846 --> 00:08:23,546
Unfortunate.
130
00:08:23,581 --> 00:08:25,682
No! Please!
131
00:08:27,251 --> 00:08:29,219
And your answer?
132
00:08:29,253 --> 00:08:32,289
No? No?
133
00:08:32,323 --> 00:08:34,191
No idea?
134
00:08:41,065 --> 00:08:44,467
Are there no faithful
in this forsaken place
135
00:08:44,502 --> 00:08:47,637
or are you all damned?
136
00:08:47,671 --> 00:08:49,672
You. Stand.
137
00:08:49,707 --> 00:08:52,541
Let us pray you know
the right reply.
138
00:08:55,379 --> 00:08:56,879
- What?
- (Whimpers) 50.
139
00:08:58,414 --> 00:09:00,515
50! Signor.
140
00:09:03,052 --> 00:09:05,253
You are correct.
141
00:09:06,555 --> 00:09:09,491
You will deliver this message
to the Medicis.
142
00:09:09,525 --> 00:09:12,427
It contains,
in exacting detail,
143
00:09:12,461 --> 00:09:15,897
the horrors
witnessed here today.
144
00:09:18,100 --> 00:09:20,502
Why in God's name
are we here, Riario?
145
00:09:20,536 --> 00:09:23,838
Tell me, Captain, how much did you
give the Medicis for your coat?
146
00:09:23,872 --> 00:09:26,307
I bought it in Rome,
not Florence.
147
00:09:26,341 --> 00:09:31,078
Every dyed fabric in Europe
uses alum from these mines
148
00:09:31,113 --> 00:09:33,214
to fix the dye.
149
00:09:34,683 --> 00:09:37,319
Did you know, Pope Pius II
150
00:09:37,353 --> 00:09:40,155
gave this mining concern
to the Medicis
151
00:09:40,189 --> 00:09:43,626
in return for forgiveness
of papal debt.
152
00:09:44,595 --> 00:09:47,764
And since then, every frock,
sheet and shirt
153
00:09:47,798 --> 00:09:50,233
has had a portion of its
price going to Florence.
154
00:09:51,001 --> 00:09:55,170
Today we killed three birds
with one stone.
155
00:09:56,840 --> 00:10:00,176
We took back
what was rightfully Rome's.
156
00:10:00,210 --> 00:10:03,178
We eliminated a lucrative
source of Medici income
157
00:10:03,213 --> 00:10:05,381
and most importantly...
158
00:10:06,916 --> 00:10:09,251
..we sent a message.
159
00:10:16,626 --> 00:10:18,460
(Clanging)
160
00:10:19,496 --> 00:10:22,064
This is an art, this pursuit.
161
00:10:23,533 --> 00:10:26,468
I like just making
one of something.
162
00:10:26,503 --> 00:10:29,471
Get used to it. We've got
plenty more copies to go.
163
00:10:29,505 --> 00:10:31,240
What is it
that I'm getting used to?
164
00:10:31,274 --> 00:10:35,010
Making each soldier's death
indistinguishable from the last?
165
00:10:35,045 --> 00:10:37,579
Leonardo, you're needed
at the palace.
166
00:10:37,614 --> 00:10:39,481
You playing errand boy now,
Father?
167
00:10:39,516 --> 00:10:43,018
In these traitorous times,
we fill any role required.
168
00:10:43,920 --> 00:10:46,822
Come on. The Medicis
are none of them patient men.
169
00:10:48,792 --> 00:10:50,660
Not you two.
170
00:10:51,428 --> 00:10:53,730
This is state business,
not a sideshow.
171
00:11:10,048 --> 00:11:14,685
If you are in this room, it is because you
reside in my innermost circle of trust.
172
00:11:15,720 --> 00:11:20,057
And if you are in my circle, it is because
we share a common vision for Florence.
173
00:11:20,091 --> 00:11:22,392
A city that will be
remembered for centuries
174
00:11:22,427 --> 00:11:26,897
as a cynosure of innovation
and artistry.
175
00:11:26,931 --> 00:11:30,634
I have received word from
Tolfa, Commander Quattrone,
176
00:11:32,136 --> 00:11:36,506
that Count Riario
has attacked our alum mine.
177
00:11:36,541 --> 00:11:39,743
This is a casus belli.
An act of war.
178
00:11:41,313 --> 00:11:43,881
It is easy to be for Florence
in times of peace.
179
00:11:43,915 --> 00:11:45,516
Not so in times of war.
180
00:11:45,550 --> 00:11:48,986
Those who cannot stand
with us should leave.
181
00:11:50,355 --> 00:11:53,957
It is better to be a coward
now than a traitor later.
182
00:11:53,992 --> 00:11:57,428
I recently lost my most
trusted advisor to treachery.
183
00:11:57,462 --> 00:12:01,065
He currently sits in the Bargello
awaiting his fate on the wheel.
184
00:12:01,900 --> 00:12:05,303
In the Medici court,
we punish treason
185
00:12:05,337 --> 00:12:08,173
and we reward service.
186
00:12:08,207 --> 00:12:12,912
Would the young man who brought me
this scroll please come forward.
187
00:12:16,784 --> 00:12:19,252
So tell us, please, how did
you come by the scroll?
188
00:12:19,286 --> 00:12:21,087
A Tolfan miner, sir.
189
00:12:21,122 --> 00:12:22,756
Count Riario killed
all but one
190
00:12:22,790 --> 00:12:25,258
whom he tasked with
delivering the scroll.
191
00:12:25,292 --> 00:12:27,460
And would you tell us
what it says?
192
00:12:27,494 --> 00:12:29,662
Riario has an army, sir.
193
00:12:29,697 --> 00:12:35,401
He intends to occupy Florence
unless you do as Rome asks.
194
00:12:36,504 --> 00:12:38,571
Did the miner convey
this to you?
195
00:12:38,606 --> 00:12:41,908
He's a simple man, sir.
I doubt he can read.
196
00:12:41,942 --> 00:12:44,477
So you broke the seal
197
00:12:44,511 --> 00:12:46,746
and revealed its contents
to others?
198
00:12:47,714 --> 00:12:50,684
(Tuts) Arrest him.
199
00:12:51,886 --> 00:12:53,120
No.
200
00:12:53,154 --> 00:12:56,089
- Warm up the wheel with his bones!
- Please, sir! No!
201
00:12:56,124 --> 00:12:59,226
I will show no mercy to those
who betray the Medici name.
202
00:13:00,629 --> 00:13:04,165
Each of you has a responsibility
to this community.
203
00:13:05,601 --> 00:13:09,671
To protect. To invent.
To maintain order.
204
00:13:09,705 --> 00:13:12,107
To support.
205
00:13:12,142 --> 00:13:16,311
To uphold the sacred honor
of the Medici legacy.
206
00:13:19,849 --> 00:13:21,816
We all knew
this day would come.
207
00:13:21,851 --> 00:13:24,085
We will not submit.
208
00:13:25,121 --> 00:13:27,155
We will fight.
209
00:13:28,591 --> 00:13:31,025
Alla Battaglia Firenze!
210
00:13:31,493 --> 00:13:33,927
(ALL)
Alla Battaglia Firenze!
211
00:13:40,668 --> 00:13:42,102
(Whispers)
212
00:13:44,138 --> 00:13:45,939
I think I have a cat
in my bag.
213
00:13:45,973 --> 00:13:48,108
Would you like to kick that,
too?
214
00:13:48,142 --> 00:13:49,376
Enough.
215
00:13:49,410 --> 00:13:52,913
A city that will be remembered
for centuries to come
216
00:13:52,947 --> 00:13:55,649
as a cynosure for innovation
and artistry.
217
00:13:55,684 --> 00:13:58,318
That's a direct quote
from Becchi's counsel to you,
218
00:13:58,352 --> 00:14:02,656
when you were a shit-scared 19-year-old
poet about to ascend the throne.
219
00:14:02,690 --> 00:14:04,424
- Not now.
- Yes, now.
220
00:14:05,226 --> 00:14:08,795
There's a difference
between strength and cruelty, Lorenzo.
221
00:14:09,563 --> 00:14:11,897
Leave cruelty to Sixtus
and his brutes
222
00:14:11,932 --> 00:14:13,832
or it won't be Rome...
223
00:14:13,866 --> 00:14:16,501
It'll be our own people
who move against us.
224
00:14:17,603 --> 00:14:19,704
Do me a kindness, brother.
225
00:14:21,007 --> 00:14:23,475
When I ride out
to meet Count Riario,
226
00:14:24,877 --> 00:14:26,878
stay home.
227
00:14:38,423 --> 00:14:40,424
(Sighs)
228
00:14:40,892 --> 00:14:42,893
(Keys rattling)
229
00:14:53,338 --> 00:14:55,339
(Lively chatter)
230
00:14:56,541 --> 00:15:01,244
Ladies and gentlemen, I have here the
shattered ankle bone of St Alibinus.
231
00:15:01,279 --> 00:15:04,915
A single shard of which
is guaranteed to protect
232
00:15:04,949 --> 00:15:07,517
against all pirates
and all ruffians.
233
00:15:07,552 --> 00:15:10,020
And, for a few soldi more,
234
00:15:10,054 --> 00:15:14,124
the fingers of the esteemed
martyr St Bessus!
235
00:15:14,158 --> 00:15:16,526
- It's Bess-us, you idiot!
- Oh, piss off.
236
00:15:16,560 --> 00:15:19,529
- What causes this commotion?
- Who else wants some?
237
00:15:19,564 --> 00:15:22,399
People have gathered
for an execution.
238
00:15:26,303 --> 00:15:29,406
Gentile Becchi wasn't meant to be
brought up until the full moon.
239
00:15:29,440 --> 00:15:32,242
No, not Becchi. A servant.
240
00:15:33,644 --> 00:15:34,878
(Bones crack)
241
00:15:36,247 --> 00:15:40,550
Thanks to him, word of Riario's
incursion has spread like wildfire
242
00:15:40,584 --> 00:15:43,152
and Lorenzo wants to make
an example.
243
00:15:44,788 --> 00:15:46,289
(Groans)
244
00:15:47,791 --> 00:15:50,093
The Confraternity of Death
are such vultures.
245
00:15:50,127 --> 00:15:52,228
Someone has to pray
for the condemned.
246
00:15:54,264 --> 00:15:56,566
(Crowd cheers each blow)
247
00:15:59,470 --> 00:16:01,270
This is ugly business
for a lady.
248
00:16:01,305 --> 00:16:02,805
No.
249
00:16:02,839 --> 00:16:05,741
Even a lady must support
the Medicis against spies.
250
00:16:10,180 --> 00:16:12,348
God.
251
00:16:12,849 --> 00:16:15,017
How long will this take?
252
00:16:15,986 --> 00:16:18,020
It can last hours.
253
00:16:18,054 --> 00:16:20,722
God help any man
who betrays Lorenzo.
254
00:16:26,763 --> 00:16:28,964
What are you reading?
255
00:16:29,599 --> 00:16:31,300
A Book of Hours.
256
00:16:31,334 --> 00:16:34,170
In the original Latin,
no doubt.
257
00:16:35,473 --> 00:16:37,841
I always hated that language.
258
00:16:37,875 --> 00:16:40,243
As was evident
in your studies.
259
00:16:40,277 --> 00:16:43,112
Perhaps you were simply
a piss-poor teacher.
260
00:16:43,147 --> 00:16:45,181
Perhaps.
261
00:16:57,660 --> 00:17:00,262
I'm sorry it's come to this.
262
00:17:00,296 --> 00:17:02,397
Mm.
263
00:17:04,066 --> 00:17:07,535
Why didn't you tell us about
your family's need for money.
264
00:17:07,570 --> 00:17:10,438
I would never have troubled you
with my relatives' mishaps.
265
00:17:10,472 --> 00:17:12,440
But you would take coin
from Rome?
266
00:17:12,474 --> 00:17:14,509
Ask yourself, my boy.
267
00:17:14,544 --> 00:17:19,114
If money had motivated me, why
wouldn't it have been spent already?
268
00:17:19,149 --> 00:17:22,484
Instead of lying conveniently in
my quarters awaiting discovery.
269
00:17:22,519 --> 00:17:25,288
Along with the papal seals
of Rome.
270
00:17:25,322 --> 00:17:27,323
I want to believe.
271
00:17:28,425 --> 00:17:31,628
You counseled my grandfather
Cosimo. My father.
272
00:17:32,530 --> 00:17:34,832
You've given your life
in service to Florence.
273
00:17:34,866 --> 00:17:37,268
Always doing your best
to protect the Medici name.
274
00:17:37,302 --> 00:17:39,303
But when I am gone,
Giuliano,
275
00:17:39,337 --> 00:17:42,272
I will no longer be able
to provide such protection.
276
00:17:42,307 --> 00:17:44,608
Are you innocent
of these charges or not?
277
00:17:44,642 --> 00:17:47,277
- Of course I am.
- Then why don't you fight them?
278
00:17:47,311 --> 00:17:49,946
Because your brother
is incapable of listening.
279
00:17:50,681 --> 00:17:53,083
Lorenzo is consumed
with wrath.
280
00:17:53,918 --> 00:17:57,021
It blinds him to the dangers
circling him.
281
00:17:59,891 --> 00:18:02,326
There is a traitor
in our midst.
282
00:18:03,528 --> 00:18:05,996
After I am dead
and Lorenzo lowers his guard,
283
00:18:06,031 --> 00:18:07,965
the traitor
will still be here.
284
00:18:10,702 --> 00:18:13,538
People underestimate you,
Giuliano.
285
00:18:14,406 --> 00:18:17,208
Yet that perceived weakness
makes you uniquely suited
286
00:18:17,242 --> 00:18:19,610
to flushing out a spy
from cover.
287
00:18:23,048 --> 00:18:25,016
Look after your brother.
288
00:18:26,051 --> 00:18:28,653
He needs you.
Now more than ever.
289
00:18:39,900 --> 00:18:41,734
Riario will advance
from the south,
290
00:18:41,769 --> 00:18:43,936
through the Valdarno Valley.
291
00:18:43,971 --> 00:18:45,805
We'll place weapons
on all sides,
292
00:18:45,839 --> 00:18:47,940
but the majority
will meet his men here.
293
00:18:47,975 --> 00:18:50,175
- We'll be outnumbered.
- They'll be outgunned.
294
00:18:50,210 --> 00:18:52,911
With ten guns?
Are you certain?
295
00:18:52,946 --> 00:18:54,679
We're casting more muskets.
296
00:18:54,714 --> 00:18:58,583
I promise you you'll never
have to fire them.
297
00:18:58,618 --> 00:19:00,652
Sometimes...
298
00:19:01,487 --> 00:19:04,089
..when all your enemy knows
is killing,
299
00:19:04,123 --> 00:19:06,491
a simple deception
can suffice.
300
00:19:07,526 --> 00:19:10,962
Riario is far more clever
than you think, DaVinci.
301
00:19:10,997 --> 00:19:13,265
Your wit won't get us
out of this one.
302
00:19:14,701 --> 00:19:16,502
Only your weapons will.
303
00:19:16,536 --> 00:19:19,371
And I promise you
they will fire.
304
00:20:00,582 --> 00:20:02,416
- Magnifico!
- Commander.
305
00:20:03,384 --> 00:20:06,420
- Artista.
- War engineer, actually.
306
00:20:08,389 --> 00:20:10,858
That's a very handsome
stallion you have there.
307
00:20:10,892 --> 00:20:13,360
- Andalusian, no?
- Mm.
308
00:20:13,395 --> 00:20:16,630
Given to me personally by
Queen Isabella of Castile.
309
00:20:16,664 --> 00:20:18,499
I've heard of
these Andalusians.
310
00:20:18,533 --> 00:20:22,970
I understand the breed's
prone to ischemic diseases,
311
00:20:23,004 --> 00:20:26,173
reduced blood flow,
especially to the intestines,
312
00:20:26,207 --> 00:20:30,644
which can lead to some
unfortunate anal blockage.
313
00:20:30,678 --> 00:20:34,514
Undoubtedly, you're used to the smell
of shit following you wherever you go.
314
00:20:36,384 --> 00:20:38,185
In an effort to avoid
further bloodshed,
315
00:20:38,219 --> 00:20:41,421
His Eminence has extended
a list of demands.
316
00:20:41,456 --> 00:20:45,092
First, Florence will formally
embrace into its bosom
317
00:20:45,126 --> 00:20:49,830
Francesco Salviati
as Archbishop of Pisa.
318
00:20:49,865 --> 00:20:53,267
Second, the Medici Bank will
forgive the Holy See of all debts.
319
00:20:53,302 --> 00:20:58,439
And third, you will release certain
artisans from their contractual obligations
320
00:20:58,474 --> 00:21:00,441
so that they might
employ their gifts
321
00:21:00,475 --> 00:21:04,045
in service of His Holiness's
new chapel.
322
00:21:05,413 --> 00:21:08,148
And in which artist
is His Holiness interested?
323
00:21:13,654 --> 00:21:17,157
One...Pietro Perugino.
324
00:21:17,191 --> 00:21:19,359
One Sandro Botticelli.
325
00:21:20,094 --> 00:21:22,429
- Oh, Jesus...
- Ooh.
326
00:21:22,463 --> 00:21:24,664
Leonardo DaVinci.
327
00:21:24,699 --> 00:21:27,600
I'd rather have my testicles
gnawed off by conger eels.
328
00:21:27,635 --> 00:21:31,004
- Well, that can be arranged.
- And if we don't capitulate?
329
00:21:31,806 --> 00:21:34,006
My forces
will occupy Florence.
330
00:21:34,041 --> 00:21:37,711
My guns will cut your men
to ribbons.
331
00:21:37,745 --> 00:21:39,412
Your fabled
pipe organ muskets?
332
00:21:39,447 --> 00:21:42,849
Well, yes, they will cut down
some of them, but not all.
333
00:21:42,883 --> 00:21:44,784
Thanks to Giuliano's
bumbling,
334
00:21:44,819 --> 00:21:47,253
I was aware that you
possessed ten guns,
335
00:21:47,288 --> 00:21:49,055
and given that
I've observed them,
336
00:21:49,090 --> 00:21:51,958
I simply deduced
their cyclic rate of fire.
337
00:21:51,993 --> 00:21:56,697
Between them, they're capable of launching
33 volleys comprising 333 discharges.
338
00:21:56,731 --> 00:22:00,301
Now, let's...
Let's assume that...
339
00:22:00,335 --> 00:22:03,170
two-thirds of them
hit their mark.
340
00:22:03,205 --> 00:22:07,442
But what happens while your
brave militiamen are reloading?
341
00:22:10,746 --> 00:22:12,748
(Fanfare)
342
00:22:22,491 --> 00:22:25,660
My remaining 400 ride out.
343
00:22:25,694 --> 00:22:30,498
And, yes, we will use your precious
Florentines as target practice.
344
00:22:30,532 --> 00:22:32,667
You face a walled city,
Riario.
345
00:22:32,701 --> 00:22:35,669
We can hold you off
for six months at the least.
346
00:22:35,704 --> 00:22:38,772
It takes but one person to open
the gates from the inside.
347
00:22:38,807 --> 00:22:42,443
Do you truly believe
that in those months
348
00:22:42,477 --> 00:22:46,146
the call of the Holy Father won't be
honored by a single soul in Florence?
349
00:22:46,181 --> 00:22:50,518
You have 24 hours to ponder
the Holy Father's offer.
350
00:22:51,253 --> 00:22:53,522
Enjoy your day.
351
00:22:55,959 --> 00:22:57,993
We need more guns, DaVinci.
352
00:22:58,027 --> 00:23:00,562
Our lives depend on it.
353
00:23:09,306 --> 00:23:11,040
Shouldn't we be building guns
354
00:23:11,074 --> 00:23:13,209
or at least preparing
for the invasion?
355
00:23:13,243 --> 00:23:15,411
- I'm sketching.
- Pomegranates.
356
00:23:15,445 --> 00:23:17,046
Nothing escapes you.
357
00:23:17,080 --> 00:23:19,148
Count Riario
is nearly upon us.
358
00:23:19,182 --> 00:23:20,983
I know damn well
where Riario is!
359
00:23:21,018 --> 00:23:24,187
- What are we doing here?
- I wonder about that myself.
360
00:23:24,221 --> 00:23:26,756
Excuse us, Signora.
361
00:23:26,791 --> 00:23:29,459
You're rather careless
with your sketches, Artista.
362
00:23:29,493 --> 00:23:32,562
You left a sheaf of them
in my husband's study.
363
00:23:32,596 --> 00:23:36,065
Shouldn't you be laboring
for the security of Florence?
364
00:23:38,268 --> 00:23:41,971
There's something about this pomegranate.
I can't define it yet.
365
00:23:42,005 --> 00:23:44,974
But the Greeks teach us
everything can be everything.
366
00:23:45,008 --> 00:23:48,244
And everything can be turned
into everything else.
367
00:23:48,278 --> 00:23:51,514
If we can't see the pattern
in God's architecture,
368
00:23:51,548 --> 00:23:54,483
it's because we're not
looking closely enough.
369
00:23:55,418 --> 00:23:57,252
Would you like
your sketches back?
370
00:23:58,187 --> 00:24:00,055
Of all of Lorenzo's
treasures,
371
00:24:00,089 --> 00:24:03,158
it was this bit of carved
stone that caught your eye.
372
00:24:04,193 --> 00:24:08,363
Has your husband ever mentioned it to you?
Where it came from.
373
00:24:08,397 --> 00:24:10,465
I believe he inherited it.
374
00:24:10,499 --> 00:24:14,302
Perhaps from a man
in the next room.
375
00:24:15,137 --> 00:24:16,872
A magician.
376
00:24:16,906 --> 00:24:20,042
Lorenzo's grandfather.
Cosimo.
377
00:24:20,076 --> 00:24:22,811
He ruled this city
without ever holding office.
378
00:24:23,780 --> 00:24:26,648
Oh, there's something
about him.
379
00:24:26,682 --> 00:24:29,150
You're welcome to study him
at any time.
380
00:24:29,886 --> 00:24:33,622
But for now I'd rather you
returned to your guns. No?
381
00:24:35,224 --> 00:24:38,561
I didn't come to Florence
to live under Roman rule.
382
00:24:50,908 --> 00:24:52,909
DaVinci.
383
00:24:53,677 --> 00:24:55,911
A treat. For indulging me.
384
00:25:01,118 --> 00:25:03,319
Thank you for meeting
with me -
385
00:25:03,354 --> 00:25:06,423
especially with all
the concerns about Rome.
386
00:25:06,457 --> 00:25:11,695
I know this is unorthodox, but
circumstances forced my hand.
387
00:25:12,697 --> 00:25:15,465
You know what's happened
to Becchi.
388
00:25:15,500 --> 00:25:18,135
The accusations
that have been made.
389
00:25:19,203 --> 00:25:21,438
I don't believe
he's a traitor.
390
00:25:21,472 --> 00:25:23,573
What do you want me to do?
391
00:25:24,575 --> 00:25:27,177
Clarice has already agreed
to advocate for Becchi.
392
00:25:27,211 --> 00:25:31,281
You own the other half of my brother's heart.
Will you do the same?
393
00:25:32,049 --> 00:25:34,751
Are you so sure
he's innocent?
394
00:25:34,785 --> 00:25:36,986
I believe we can prove it.
395
00:25:37,021 --> 00:25:39,122
Becchi has been
giving me counsel.
396
00:25:39,156 --> 00:25:42,325
Working with him, I know
we can trap the real traitor.
397
00:25:44,662 --> 00:25:47,163
Please, Signora.
398
00:25:51,702 --> 00:25:53,703
(Tapping)
399
00:25:56,507 --> 00:25:58,508
(Clanging in background)
400
00:26:09,787 --> 00:26:12,255
Temperature's right.
401
00:26:12,289 --> 00:26:14,324
Leo.
402
00:26:15,760 --> 00:26:18,529
The fat-kidneyed foreman
requires your help.
403
00:26:18,563 --> 00:26:21,431
What do we know
of Lorenzo's ancestors?
404
00:26:23,468 --> 00:26:25,636
His father was a good,
but sickly, man.
405
00:26:25,670 --> 00:26:29,907
Who lived in the shadow
of his father...Cosimo.
406
00:26:29,941 --> 00:26:32,476
Wow. Really? How in fuck
does this matter?
407
00:26:32,510 --> 00:26:34,244
Rome's mercenaries
are upon us.
408
00:26:34,278 --> 00:26:36,446
Clarice Orsini
gave me this today.
409
00:26:38,716 --> 00:26:40,818
She said Lorenzo
inherited it.
410
00:26:41,920 --> 00:26:43,487
You're exhausted.
Look at you.
411
00:26:43,521 --> 00:26:46,957
Fixating on bric-a-brac when we
need more guns. It's insane.
412
00:26:46,991 --> 00:26:51,528
The keys on it are identical
to the ones from the Jew.
413
00:26:53,464 --> 00:26:55,933
The Vault of Heaven.
The Book of Leaves.
414
00:26:57,669 --> 00:27:00,203
How do the Medicis
figure into it all?
415
00:27:01,405 --> 00:27:05,508
Leo, I just don't see how a
fucking mantelpiece antique
416
00:27:05,542 --> 00:27:07,977
keeps Riario's swords
from our fucking necks.
417
00:27:08,012 --> 00:27:11,047
Christ, Zo. Can you just
drop it for one minute?
418
00:27:12,816 --> 00:27:16,319
Do you have to prove your
ignorance so damn often?
419
00:27:20,457 --> 00:27:24,827
When the Byzantine Empire
used the first cannons
420
00:27:24,861 --> 00:27:28,964
against the Ottomans during
the siege of Constantinople,
421
00:27:28,999 --> 00:27:30,533
the Turks
were forced to flee.
422
00:27:30,567 --> 00:27:34,536
30 years later, they returned
with cannons of their own.
423
00:27:34,571 --> 00:27:35,971
Bigger cannons.
424
00:27:36,005 --> 00:27:41,009
And after a 55-day siege
left such destruction...
425
00:27:42,111 --> 00:27:44,312
..that the city
will never be the same.
426
00:27:47,250 --> 00:27:49,918
Constantinople fell.
427
00:27:50,987 --> 00:27:54,122
Then we've always got to make sure
we've got the biggest cannon.
428
00:27:54,157 --> 00:27:55,691
Oh...
429
00:27:59,363 --> 00:28:01,030
It never ends.
430
00:28:06,303 --> 00:28:08,304
Unless...
431
00:28:09,740 --> 00:28:12,775
Unless I end it here.
432
00:28:12,809 --> 00:28:14,743
Don't! That will cause
an explosion!
433
00:28:14,778 --> 00:28:16,645
- Don't!
- Aargh!
434
00:28:26,190 --> 00:28:28,224
(Groaning)
435
00:28:41,238 --> 00:28:43,373
Maestro, what have you done?
436
00:28:44,541 --> 00:28:46,809
Sealed our fucking fate.
437
00:28:51,549 --> 00:28:53,550
(Bell tolling)
438
00:29:02,860 --> 00:29:05,062
Bless me, Father,
for I have sinned.
439
00:29:05,096 --> 00:29:07,965
How long has it been
since your last confession?
440
00:29:11,336 --> 00:29:14,738
I'm...embarrassed to say.
441
00:29:14,773 --> 00:29:16,206
Nearly a year.
442
00:29:16,241 --> 00:29:18,242
Oh.
443
00:29:18,276 --> 00:29:21,545
I have spoken with many shamed
penitents tonight, child.
444
00:29:21,579 --> 00:29:24,448
The wheel reminds people
of the punishments
445
00:29:24,482 --> 00:29:27,684
awaiting those not reconciled
with Our Father.
446
00:29:28,719 --> 00:29:30,721
It's horrid.
447
00:29:31,856 --> 00:29:37,328
I fear I myself drive someone
toward a similar agony.
448
00:29:38,063 --> 00:29:41,231
Every daughter of Eve
faces the same dilemma.
449
00:29:43,768 --> 00:29:46,136
I have been untrue.
450
00:29:47,939 --> 00:29:51,175
And now someone else
is suffering for it.
451
00:29:53,044 --> 00:29:56,880
And he will endure
unimaginable pain...
452
00:29:58,817 --> 00:30:00,851
- ..and it's my fault.
- If I may.
453
00:30:02,854 --> 00:30:06,524
I have heard something of
the state of your marriage.
454
00:30:06,558 --> 00:30:09,793
If you can offer up,
even the smallest,
455
00:30:09,828 --> 00:30:12,996
the tenderest bit of mercy,
456
00:30:13,031 --> 00:30:16,166
I have no doubt
it will be taken very well.
457
00:30:17,067 --> 00:30:19,736
- Mercy has its risks.
- And rewards.
458
00:30:35,687 --> 00:30:37,654
Liar!
459
00:30:39,690 --> 00:30:43,861
"Good people of Florence, the
Medicis are leading you to death."
460
00:30:43,895 --> 00:30:46,697
You have to give Riario
some credit.
461
00:30:46,732 --> 00:30:49,166
He knows
how to intimidate his prey.
462
00:30:49,201 --> 00:30:53,037
People say Riario has
2,000 men to burn the city.
463
00:30:53,071 --> 00:30:55,239
I heard 3,000.
464
00:30:55,273 --> 00:30:59,244
The city will be safe.
I'll make sure of it.
465
00:30:59,278 --> 00:31:01,746
Pride is a deadly sin,
Artista.
466
00:31:04,984 --> 00:31:06,718
Il Capitano!
467
00:31:07,720 --> 00:31:10,088
I didn't take you
for a religious zealot.
468
00:31:10,123 --> 00:31:14,360
A bully and an asshole, yes.
A zealot?
469
00:31:14,394 --> 00:31:15,828
It's...
470
00:31:15,862 --> 00:31:18,164
I'm zealous about my family.
471
00:31:18,198 --> 00:31:21,667
We pray every night that you're not
leading this city to destruction.
472
00:31:22,703 --> 00:31:25,304
What? I have
that much power, do I?
473
00:31:25,339 --> 00:31:29,342
We've had nothing but trouble since you
talked your way into the Medici court.
474
00:31:29,376 --> 00:31:32,212
Perhaps God is on the Count's
side in this business.
475
00:31:32,246 --> 00:31:34,948
I don't believe in any god
476
00:31:34,983 --> 00:31:37,017
who would side
with that pig's bladder.
477
00:31:37,052 --> 00:31:39,987
You blaspheme. (Chuckles)
478
00:31:40,021 --> 00:31:44,825
Men like you artistic perverts are
turning Florence into Gomorrah.
479
00:31:44,859 --> 00:31:49,596
You're beating a quick path to the everlasting
bonfire and dragging us all with you.
480
00:31:51,532 --> 00:31:53,933
I'll send you to the bonfire
even sooner.
481
00:31:55,970 --> 00:31:59,071
I know you're a better
swordsman than I, DaVinci.
482
00:31:59,106 --> 00:32:01,240
Still...
483
00:32:03,977 --> 00:32:06,279
..I've struck the bone, eh?
484
00:32:07,881 --> 00:32:10,483
Do you really want to blunt
the edge of your blade on me
485
00:32:10,517 --> 00:32:14,120
when you may need it sharp
for Riario?
486
00:32:14,154 --> 00:32:16,489
You're drunk, Leonardo.
487
00:32:22,629 --> 00:32:24,630
(Chuckles)
488
00:32:54,861 --> 00:32:56,862
(Children laughing)
489
00:32:56,896 --> 00:32:59,098
Come on!
490
00:33:02,702 --> 00:33:04,703
Oh, my God.
491
00:33:33,835 --> 00:33:35,636
Jesus.
492
00:33:50,252 --> 00:33:52,887
I heard what happened
at the metal works.
493
00:33:55,024 --> 00:33:57,225
You're better than this,
Leonardo.
494
00:33:58,561 --> 00:34:01,763
I thought I could save
Florence. I thought...
495
00:34:01,798 --> 00:34:04,566
my talents would be enough,
but they aren't.
496
00:34:05,635 --> 00:34:07,669
I've got nothing.
497
00:34:09,506 --> 00:34:11,907
And because of me,
498
00:34:11,942 --> 00:34:15,778
tomorrow morning, Lorenzo
will be forced to surrender.
499
00:34:15,812 --> 00:34:20,015
No, please. Florence and Rome have
been at it since before you were born.
500
00:34:20,050 --> 00:34:22,551
- It's politics.
- No, it's...
501
00:34:22,586 --> 00:34:24,687
It's personal.
502
00:34:26,389 --> 00:34:28,390
I have something they want.
503
00:34:28,424 --> 00:34:31,226
Yes. Your talent.
504
00:34:31,260 --> 00:34:34,529
The Pope wants my talent.
505
00:34:35,631 --> 00:34:38,099
Riario wants my key.
506
00:34:39,768 --> 00:34:42,203
- What key?
- The key from...
507
00:34:45,874 --> 00:34:47,875
Nothing.
508
00:34:52,781 --> 00:34:54,782
Come here.
509
00:34:56,284 --> 00:34:58,419
If something burdens you...
510
00:35:01,523 --> 00:35:04,091
..maybe it's better
just to let it go.
511
00:35:43,165 --> 00:35:45,266
Wait. Wait.
512
00:35:46,268 --> 00:35:47,936
What?
513
00:35:47,970 --> 00:35:50,438
That's what Lorenzo
requires of me.
514
00:36:28,377 --> 00:36:30,378
(She hums a gentle tune)
515
00:36:43,425 --> 00:36:45,893
Why did you
destroy your guns?
516
00:36:52,199 --> 00:36:53,567
Lorenzo.
517
00:36:53,601 --> 00:36:58,037
He looked me in the eye and
told me I was an inventor.
518
00:37:03,811 --> 00:37:06,346
But this isn't invention.
This is...
519
00:37:08,949 --> 00:37:12,052
It's escalation.
I build five, they build 50.
520
00:37:19,527 --> 00:37:21,962
You might be the loveliest
man I've ever known.
521
00:37:24,665 --> 00:37:26,834
Hey.
522
00:37:30,171 --> 00:37:32,372
Why do you say it
with such sadness?
523
00:37:36,276 --> 00:37:39,378
Maybe it's because I think
none of us are worthy of you.
524
00:37:44,318 --> 00:37:46,018
Why the pomegranates?
525
00:37:46,053 --> 00:37:48,154
I don't know yet.
526
00:37:51,125 --> 00:37:53,392
Do you know...
527
00:37:53,427 --> 00:37:59,532
Now...Hades tricked Persephone
into eating pomegranates,
528
00:37:59,566 --> 00:38:01,968
when she left the underworld.
529
00:38:02,769 --> 00:38:08,174
She said that their magic
forced her to return to him.
530
00:38:08,208 --> 00:38:10,242
It's true.
531
00:38:13,748 --> 00:38:16,116
You should take one with you
when you go.
532
00:38:19,420 --> 00:38:23,490
It's not magic that binds me
to you, Leonardo.
533
00:38:34,003 --> 00:38:37,539
I hope you kill
that bastard Riario.
534
00:38:41,411 --> 00:38:43,545
Leonardo!
535
00:38:44,047 --> 00:38:46,181
Leonardo!
536
00:38:47,317 --> 00:38:49,752
Leonardo!
537
00:38:49,786 --> 00:38:52,621
Oh, so you have the gall
to remain in Florence?
538
00:38:52,656 --> 00:38:55,558
You're either brave
or unimaginably stupid.
539
00:38:55,592 --> 00:38:57,326
A bit of both.
540
00:38:57,360 --> 00:38:59,527
(Laughs)
541
00:38:59,562 --> 00:39:01,996
You sabotage our efforts.
Why?
542
00:39:02,031 --> 00:39:03,531
The guns wouldn't have
ended this.
543
00:39:03,565 --> 00:39:07,434
With all your experience in waging
war, you decided that, did you?
544
00:39:07,468 --> 00:39:09,502
You little...
545
00:39:10,338 --> 00:39:12,206
Fuck!
546
00:39:12,240 --> 00:39:14,208
I can't believe
I trusted you.
547
00:39:14,242 --> 00:39:18,812
You, a bastard. A charlatan.
A peddler of knick-knacks!
548
00:39:18,846 --> 00:39:22,315
My brother was right. I was a
fool to believe in you. A fool!
549
00:39:22,349 --> 00:39:26,986
My only recourse is to offer
myself as Riario's hostage
550
00:39:27,021 --> 00:39:30,323
and I'll have to pray that if
I put myself at his mercy,
551
00:39:30,357 --> 00:39:33,459
that he will forego
pillaging Florence.
552
00:39:33,494 --> 00:39:38,798
I'll have to pray that he'll grant
Clarice and our children safe passage.
553
00:39:38,833 --> 00:39:44,537
And I'll have to pray that every
trace of my name and my legacy
554
00:39:44,571 --> 00:39:47,073
isn't struck
from the streets!
555
00:39:50,778 --> 00:39:56,517
You gather what little you hold
dear and you meet me in the field.
556
00:39:56,551 --> 00:40:00,788
I want you by my side when I am
forced to accept Rome's terms.
557
00:40:00,822 --> 00:40:02,689
And if Riario wants you...
558
00:40:03,724 --> 00:40:05,826
..he can fucking have you.
559
00:40:39,729 --> 00:40:43,332
Nico, it is good
to see you again.
560
00:40:43,366 --> 00:40:45,568
I trust your hand is mending.
561
00:40:45,602 --> 00:40:48,004
Let us go straight to
the terms of surrender.
562
00:40:49,039 --> 00:40:50,773
Indeed.
563
00:40:50,808 --> 00:40:52,975
I have certain...
564
00:40:53,010 --> 00:40:55,712
require certain assurances.
565
00:40:57,615 --> 00:41:00,216
Florence and its citizens
are my chief concern...
566
00:41:00,251 --> 00:41:01,851
Sorry. Sorry.
567
00:41:01,885 --> 00:41:07,156
Um, we are clear whose surrender
we're discussing here?
568
00:41:09,726 --> 00:41:11,827
It's yours. (Laughs)
569
00:41:11,861 --> 00:41:14,296
- (Laughs)
- DaVinci...
570
00:41:14,330 --> 00:41:17,765
Nico, would you show the Count
and Captain General our gift?
571
00:41:18,700 --> 00:41:22,770
Now, since you'd calculated
the capacity of my guns,
572
00:41:22,804 --> 00:41:25,506
I've endeavored to improve
Florence's odds.
573
00:41:26,174 --> 00:41:27,905
It's a question
of mathematics.
574
00:41:27,939 --> 00:41:33,139
How to pack a group of spheres
in the most economic fashion.
575
00:41:33,173 --> 00:41:38,244
And since nature always employs the most
efficient means to achieve her ends,
576
00:41:38,278 --> 00:41:40,913
I've taken inspiration
from her.
577
00:41:41,748 --> 00:41:45,083
I call it
the cluster bombard.
578
00:41:52,823 --> 00:41:56,625
The casing houses a grouping
of smaller explosives,
579
00:41:56,659 --> 00:41:58,193
an Archimedean solid,
580
00:41:58,227 --> 00:42:00,795
which is separated
by iron spacers.
581
00:42:00,829 --> 00:42:06,133
So when the bombard lands, it fragments
into a fountain of shrapnel.
582
00:42:06,167 --> 00:42:10,404
I estimate one bombard could take out
a dozen of your men and their mounts.
583
00:42:10,438 --> 00:42:13,340
Now, I know
what you're thinking.
584
00:42:14,109 --> 00:42:16,744
You're thinking,
"Well, fair enough.
585
00:42:16,778 --> 00:42:20,448
A bombard's really only as good
as one's ability to lob it."
586
00:42:20,482 --> 00:42:23,584
So, fair enough.
You'd be right.
587
00:42:24,986 --> 00:42:26,520
However...
588
00:42:27,822 --> 00:42:29,623
Zo!
589
00:42:29,658 --> 00:42:31,292
Let's go.
590
00:42:47,475 --> 00:42:49,276
Impressive.
591
00:42:50,379 --> 00:42:54,849
But how do I know that
contraption even works?
592
00:42:54,883 --> 00:42:57,552
Allow me to demonstrate
on a smaller scale.
593
00:42:57,586 --> 00:43:00,055
First, we light the bombard.
594
00:43:00,857 --> 00:43:05,261
Then we fire it...like so.
595
00:43:06,997 --> 00:43:09,098
(Popping and whistling)
596
00:43:10,100 --> 00:43:12,535
(Whinnying)
597
00:43:16,473 --> 00:43:22,979
The real, full-scale bombard doesn't
carry fireworks, of course.
598
00:43:23,014 --> 00:43:26,349
We will rain flame and
destruction down on your men
599
00:43:26,384 --> 00:43:29,319
recalling Biblical
devastation of old.
600
00:43:29,353 --> 00:43:32,723
The peasants will pick the
bone fragments of your men
601
00:43:32,757 --> 00:43:35,459
from these fields
for decades to come.
602
00:43:36,228 --> 00:43:41,499
You...everything you've accomplished,
will fade from memory.
603
00:43:41,533 --> 00:43:45,536
Whereas our victory will be
lionized for centuries.
604
00:43:45,571 --> 00:43:47,672
Perhaps.
605
00:43:48,674 --> 00:43:51,843
Or perhaps regardless
of what happens today,
606
00:43:51,877 --> 00:43:56,146
the opposite tale will be
told, or no tale at all.
607
00:43:57,716 --> 00:44:00,218
You see,
a man once told me...
608
00:44:02,221 --> 00:44:04,622
..History is a lie.
609
00:44:27,012 --> 00:44:29,246
Well played, Artista.
610
00:44:33,918 --> 00:44:36,687
You'd... You'd do well
to remember, though,
611
00:44:36,721 --> 00:44:40,290
that a war is waged
on many fronts.
612
00:44:44,996 --> 00:44:47,097
Hyah! Hyah!
613
00:44:47,933 --> 00:44:50,468
You pulled off quite a feat,
Leonardo.
614
00:44:50,502 --> 00:44:53,604
I would have liked to see it fire.
Imagine the carnage.
615
00:44:53,639 --> 00:44:57,008
Rome would have been
holding funerals for months.
616
00:44:58,777 --> 00:45:01,346
The crossbow -
it doesn't actually work.
617
00:45:05,318 --> 00:45:08,620
It's more a feat of art
than weaponry.
618
00:45:12,859 --> 00:45:14,694
This sham... (Laughs)
619
00:45:14,728 --> 00:45:17,030
is the work of
drunken artists.
620
00:45:17,064 --> 00:45:20,033
They're more skilled in
stage props than armaments.
621
00:45:20,067 --> 00:45:23,303
How can we have built
the real device in one night?
622
00:45:24,171 --> 00:45:30,149
Even if I had, the drawstring needed to fire
the damn thing would have been ludicrous.
623
00:45:31,085 --> 00:45:34,020
- Look at it.
- You wagered our fate on a bluff?
624
00:45:34,989 --> 00:45:37,824
- I did.
- You only bought us a temporary reprieve.
625
00:45:37,858 --> 00:45:40,894
You can't keep on
bluffing Rome forever.
626
00:45:40,928 --> 00:45:42,462
Can't we?
627
00:45:43,264 --> 00:45:46,166
Life's precious, Lorenzo.
628
00:45:47,035 --> 00:45:49,369
Even a traitor's.
629
00:45:49,404 --> 00:45:51,872
I believe...
630
00:45:51,907 --> 00:45:54,775
it was your grandfather,
Cosimo...
631
00:45:56,412 --> 00:45:58,913
..who voiced
a pertinent sentiment.
632
00:45:58,948 --> 00:46:02,050
"We read that we ought
to forgive our enemies.
633
00:46:03,453 --> 00:46:07,389
We do not read that we ought
to forgive our friends."
634
00:46:19,769 --> 00:46:21,770
(Snoring)
635
00:46:34,383 --> 00:46:36,717
Sorry, brother.
I was just having a rest.
636
00:46:37,919 --> 00:46:40,554
Have you come to minister
to the condemned?
637
00:46:41,956 --> 00:46:43,757
Right.
638
00:47:00,675 --> 00:47:04,411
I appreciate the visit but I've
already made peace with my maker.
639
00:47:20,762 --> 00:47:21,895
Signora.
640
00:47:23,565 --> 00:47:24,932
You.
641
00:47:24,966 --> 00:47:28,636
You're the one that slipped those
documents into my quarters.
642
00:47:31,039 --> 00:47:33,274
How long have they owned you?
643
00:47:33,308 --> 00:47:35,342
A few years.
644
00:47:37,312 --> 00:47:39,313
Then they approached you...
645
00:47:39,347 --> 00:47:42,149
Before Lorenzo and I
were involved.
646
00:47:44,652 --> 00:47:47,754
Whatever promise they made,
they will not honor it.
647
00:47:48,590 --> 00:47:51,692
You have no idea
648
00:47:51,727 --> 00:47:53,928
of my circumstances.
649
00:47:53,962 --> 00:47:57,531
There's more to this
than Florence or Rome,
650
00:47:57,566 --> 00:47:59,633
or my life.
651
00:47:59,668 --> 00:48:02,269
Why are you here, Signora?
652
00:48:05,073 --> 00:48:09,376
Because I do not wish
to see you broken on a wheel.
653
00:48:09,411 --> 00:48:11,412
(He groans)
654
00:48:12,447 --> 00:48:14,014
What?
655
00:48:16,284 --> 00:48:18,318
Hemlock.
656
00:48:19,354 --> 00:48:20,621
How?
657
00:48:20,655 --> 00:48:24,258
A weapon stolen from the Secret
Archives in the Vatican.
658
00:48:25,460 --> 00:48:29,263
A misericorde, modified
with a single dose of poison.
659
00:48:29,297 --> 00:48:31,799
Its bite is almost
never noticed.
660
00:48:32,467 --> 00:48:35,202
So no evidence will arise
661
00:48:35,237 --> 00:48:38,105
implicating Lorenzo's lover.
662
00:48:38,140 --> 00:48:40,241
Consider it mercy.
663
00:48:41,076 --> 00:48:44,279
This is the fastest and most
painless death I can offer.
664
00:48:44,313 --> 00:48:45,880
And I will see that it takes.
665
00:48:45,915 --> 00:48:47,916
This isn't mercy.
666
00:48:47,950 --> 00:48:51,386
This is you...
tying off loose ends.
667
00:48:59,796 --> 00:49:02,230
Rome chose well.
668
00:49:05,234 --> 00:49:06,868
- Guard!
- I'm sorry.
669
00:49:08,805 --> 00:49:11,006
I wish there was another way.
670
00:49:22,384 --> 00:49:23,584
Becchi!
671
00:49:25,954 --> 00:49:27,354
Guards!
672
00:49:28,022 --> 00:49:30,257
- Guards, quickly!
- (Guard shouts)
673
00:49:38,298 --> 00:49:39,799
Hemlock.
674
00:49:39,833 --> 00:49:43,035
- Becchi would not have done this.
- The vial speaks for itself.
675
00:49:43,070 --> 00:49:45,872
And you have a history
of not believing things
676
00:49:45,906 --> 00:49:48,674
that Becchi has clearly done.
677
00:49:51,712 --> 00:49:53,713
Question is, brother,
678
00:49:53,747 --> 00:49:56,048
who brought Becchi
this poison?
679
00:49:56,884 --> 00:50:00,920
Was it someone who
sympathizes with his plight?
680
00:50:03,523 --> 00:50:07,459
If I were to defy you, brother,
I wouldn't don a mask to do it.
681
00:50:08,461 --> 00:50:09,895
But what do you care?
682
00:50:09,929 --> 00:50:13,398
The traitor is dead,
Florence is secure
683
00:50:13,433 --> 00:50:15,467
and you've a war engineer
to fete.
684
00:50:15,501 --> 00:50:18,703
All is well
in the Republic tonight.
685
00:50:21,708 --> 00:50:23,843
The names and charges
written on this paper
686
00:50:23,877 --> 00:50:26,713
require our immediate
attention as Priori.
687
00:50:26,747 --> 00:50:28,682
An anonymous denunciation?
688
00:50:28,716 --> 00:50:30,551
The author's unimportant.
689
00:50:30,585 --> 00:50:32,786
This matter demands
investigation.
690
00:50:32,821 --> 00:50:35,623
I'd caution you to consider
who will be implicated.
691
00:50:35,657 --> 00:50:38,126
As Priori, you are duty bound
to uphold the law,
692
00:50:38,160 --> 00:50:40,695
unconcerned by who whomever
it may incriminate.
693
00:50:41,597 --> 00:50:44,232
Interrogate the victim
mentioned here, Captain.
694
00:50:44,266 --> 00:50:48,436
Once he confirms the charges,
make your arrest.
695
00:50:51,140 --> 00:50:53,941
Wow, look at you!
696
00:50:53,976 --> 00:50:57,244
Venetian breeches, bit of
velvet, bit of brocade.
697
00:50:57,278 --> 00:50:59,613
Did you buy those
with your Medici vouchers?
698
00:50:59,647 --> 00:51:01,949
What concern is it of yours?
699
00:51:01,983 --> 00:51:04,418
Who traded in chits
to muster the men
700
00:51:04,452 --> 00:51:07,587
to sneak your phony crossbow
out of the city? Hm?
701
00:51:07,622 --> 00:51:11,058
Who assembled all the pieces in the
middle of the night, risking his life?
702
00:51:11,092 --> 00:51:14,061
Cos it wasn't Nico. Yet somehow
that little bull's pizzle
703
00:51:14,095 --> 00:51:16,898
wins an invitation to Lorenzo's
palazzo and I don't.
704
00:51:16,932 --> 00:51:19,767
Nico hasn't been arrested a
dozen times for lewd behavior,
705
00:51:19,801 --> 00:51:22,069
and pickpocketing,
grave robbing.
706
00:51:22,104 --> 00:51:25,139
I can't have you there
tonight, Zo. Sorry.
707
00:51:25,174 --> 00:51:27,741
These people...
708
00:51:27,776 --> 00:51:30,210
decorum means everything
to them.
709
00:51:33,214 --> 00:51:35,349
Where is your guest of honor,
Lorenzo?
710
00:51:35,384 --> 00:51:38,152
If we're to praise an artist, perhaps
it should be Signor Botticelli.
711
00:51:38,187 --> 00:51:40,521
At least he has blessed up
with his presence.
712
00:51:40,556 --> 00:51:44,225
No need to honor someone who honors
themselves so well, brother.
713
00:51:44,260 --> 00:51:46,528
(Chatter)
714
00:51:46,562 --> 00:51:50,265
Every time I find myself looking
for DaVinci, he seems to have...
715
00:51:50,299 --> 00:51:52,100
vanished like smoke.
716
00:52:02,245 --> 00:52:04,479
(Liquid pouring)
717
00:52:08,418 --> 00:52:11,453
Is there a reason you're
avoiding the party, Maestro?
718
00:52:11,488 --> 00:52:13,522
It's being held
in your honor.
719
00:52:14,290 --> 00:52:16,659
Something's needling me,
Nico.
720
00:52:17,628 --> 00:52:19,262
Till I can discover
what it...
721
00:52:22,566 --> 00:52:25,067
(Gasps) Ha!
722
00:52:25,101 --> 00:52:26,969
Yes!
723
00:52:28,405 --> 00:52:30,506
The old magician's laughing.
724
00:52:31,374 --> 00:52:33,843
I'm an idiot.
725
00:52:33,877 --> 00:52:36,645
The symbols
couldn't be clearer.
726
00:52:37,414 --> 00:52:41,250
(BOTH) I am a son of Earth
and Starry Heaven.
727
00:52:41,284 --> 00:52:46,055
I am thirsty. Please give me something
to drink from the fountain of Memory.
728
00:52:46,824 --> 00:52:48,925
The invocation for
the Sons of Mithras. Look.
729
00:52:48,959 --> 00:52:50,560
A bull pulling a plow.
730
00:52:51,195 --> 00:52:54,898
Christian iconography but it's
also the pagan symbol for Earth.
731
00:52:56,467 --> 00:52:58,869
A star-filled heaven.
732
00:52:58,903 --> 00:53:01,538
A chalice,
symbolic of a fountain.
733
00:53:02,273 --> 00:53:06,510
And flowers.
Ne M'oubliez Pas, in French.
734
00:53:06,544 --> 00:53:08,278
Forget-me-nots.
735
00:53:09,414 --> 00:53:11,215
Memory.
736
00:53:11,249 --> 00:53:13,451
Cosimo de Medici...
737
00:53:14,353 --> 00:53:16,587
..was a Son of Mithras.
738
00:53:16,622 --> 00:53:19,457
It's as if all my inquiries
are converging.
739
00:53:19,492 --> 00:53:22,894
It's as if a grand web
is being spun.
740
00:53:22,928 --> 00:53:25,964
One so incalculably
wide and ancient
741
00:53:25,998 --> 00:53:28,366
that I'm only now beginning
to grasp its scope.
742
00:53:29,201 --> 00:53:32,070
I have proven myself
to Lorenzo.
743
00:53:32,104 --> 00:53:34,106
I've earned his trust.
744
00:53:34,140 --> 00:53:36,742
It's time for him
to repay me in kind.
745
00:53:36,776 --> 00:53:38,243
By doing what?
746
00:53:38,278 --> 00:53:40,745
By funding an expedition.
747
00:53:40,780 --> 00:53:43,548
To the land indicated
on the Jew's map.
748
00:53:43,583 --> 00:53:45,951
A ship, provisions
for a journey.
749
00:53:45,985 --> 00:53:49,821
The Vault of Heaven
is out there, Nico.
750
00:53:49,855 --> 00:53:51,556
It's harboring
the Book of Leaves.
751
00:53:51,590 --> 00:53:54,659
All the knowledge it contains,
I can hear it calling to me.
752
00:53:54,694 --> 00:53:57,963
And the magician
is leading me to it.
753
00:53:57,997 --> 00:54:01,234
(LORENZO) My grandfather,
Cosimo, had a dream.
754
00:54:02,569 --> 00:54:07,908
That our streets and squares would be a
haven for science, art and learning.
755
00:54:07,942 --> 00:54:14,348
No son of Florence better represents
those ideas than Leonardo DaVinci.
756
00:54:16,885 --> 00:54:18,652
I name you...
757
00:54:19,787 --> 00:54:23,890
..Grand Master of the Order
of St John the Baptist,
758
00:54:24,892 --> 00:54:27,894
patron saint of Florence.
759
00:54:28,929 --> 00:54:32,966
I give you the living embodiment
of classical brilliance.
760
00:54:33,000 --> 00:54:35,401
Leonardo DaVinci.
761
00:54:42,976 --> 00:54:46,579
Please, Maestro, won't you
grant us a few words?
762
00:54:53,154 --> 00:54:56,957
Florence's greatest export
has always been its ideas.
763
00:54:56,991 --> 00:55:00,994
Our Republic represents
the cutting edge of inquiry.
764
00:55:03,364 --> 00:55:06,633
We are inventing the future.
765
00:55:08,736 --> 00:55:12,806
But we can only remain vital if
we keep on pushing outwards,
766
00:55:12,840 --> 00:55:15,342
so I propose a bold new step.
767
00:55:16,911 --> 00:55:20,013
I have learned of a land, your
Magnificence, to the west.
768
00:55:20,048 --> 00:55:23,984
It's largely uncharted but it's
certain to contain wonders.
769
00:55:24,018 --> 00:55:27,821
Now, with your patronage,
I shall mount an expedition.
770
00:55:28,923 --> 00:55:31,325
We will voyage...
771
00:55:34,162 --> 00:55:36,897
Captain Dragonetti, what is
the meaning of this affront?
772
00:55:36,931 --> 00:55:38,699
My apologies, Signor.
773
00:55:38,733 --> 00:55:41,936
A grave accusation has been levied
against one of your guests.
774
00:55:41,970 --> 00:55:44,571
I know nothing
of any accusations.
775
00:55:44,606 --> 00:55:47,508
May I remind you, Nazzareno,
that you answer to me.
776
00:55:48,210 --> 00:55:51,512
Technically, I answer to the
Signoria, your Magnificence.
777
00:55:51,546 --> 00:55:53,848
Of which you are
but one voice.
778
00:55:55,384 --> 00:55:58,819
I couldn't dissuade them,
Signor. It's protocol.
779
00:55:58,854 --> 00:56:01,022
Our hands were tied.
780
00:56:03,125 --> 00:56:05,359
Go on then, Captain.
781
00:56:06,895 --> 00:56:09,564
It has come to the attention
of the Officers of the Night,
782
00:56:09,598 --> 00:56:12,567
by means of
secret denunciation,
783
00:56:12,601 --> 00:56:16,570
that one Leonardo
di ser Piero DaVinci
784
00:56:16,604 --> 00:56:20,474
has committed, in violation of the
statutes of the Republic of Florence,
785
00:56:20,508 --> 00:56:24,712
and divine and natural law,
the grievous act of sodomy.
786
00:56:26,682 --> 00:56:28,949
Said individual is to be
immediately remanded...
787
00:56:28,984 --> 00:56:30,818
These are lies.
This is slander!
788
00:56:30,852 --> 00:56:32,486
..whereupon he will remain
789
00:56:32,520 --> 00:56:36,223
until the Magistrates ascertain
his guilt or innocence.
790
00:56:36,257 --> 00:56:38,225
Should he be found guilty,
791
00:56:38,260 --> 00:56:41,261
he will be led through the public
squares to the Palace of Justice
792
00:56:41,296 --> 00:56:44,865
and there be burned
so that he dies...
793
00:56:45,633 --> 00:56:48,201
..and his body
is separated from his soul.
794
00:56:49,937 --> 00:56:52,171
No! You...
795
00:56:53,140 --> 00:56:54,841
This is your work, Francesco.
796
00:56:54,875 --> 00:56:57,610
I smell the Pazzi stench
all over this charade.
797
00:56:57,645 --> 00:57:00,547
The denunciation is real,
Lorenzo.
798
00:57:00,581 --> 00:57:02,716
We've a victim
willing to testify.
799
00:57:02,750 --> 00:57:06,252
No-one has been sentenced for this
crime for more than 50 years.
800
00:57:06,286 --> 00:57:09,423
And yet it's still
on the statute books.
801
00:57:09,457 --> 00:57:12,659
If you've issues with it, take
it up with your forebear Cosimo.
802
00:57:12,693 --> 00:57:15,261
Was it not he who revised
Florence's constitution?
803
00:57:15,296 --> 00:57:18,498
Or would you flout our fair
Republic's laws as you see fit?
804
00:57:18,533 --> 00:57:22,002
I was under the impression
we lived in a democracy.
805
00:57:23,104 --> 00:57:26,708
- Not a dictatorship.
- Your wrists, Signor.
806
00:57:29,612 --> 00:57:31,613
(Murmuring)
807
00:57:32,414 --> 00:57:34,449
(Shouts of protest)
808
00:57:39,254 --> 00:57:44,292
I told you you'd beat a quick
path to the bonfire, Artista.
809
00:57:44,317 --> 00:57:49,317
== sync, corrected by elderman ==61995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.