All language subtitles for the.pianist.2002.remastered.1080p.bluray.x265.10bit.aac5.1-_yts.mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,000 --> 00:02:22,899 Mr. Spielman? 2 00:02:22,900 --> 00:02:26,040 Hello. I came specially to meet you. I love your play. 3 00:02:26,280 --> 00:02:29,880 Why? My name is Dorek. I am Yurek's sister. 4 00:02:30,500 --> 00:02:31,500 You're bleeding. 5 00:02:31,920 --> 00:02:32,920 It's nothing. 6 00:02:33,180 --> 00:02:35,440 Come on, Dorek. You're right in the fun. Later, later. 7 00:02:35,720 --> 00:02:37,260 This isn't the best time. Come on. 8 00:02:37,460 --> 00:02:39,260 Yurek! Why have you been hiding her? 9 00:02:43,880 --> 00:02:46,200 I don't know what to take. Always take too much. 10 00:02:48,240 --> 00:02:50,220 How many suitcases do you take? I'm happy. 11 00:02:51,480 --> 00:02:54,180 What do you think? Should I take Uncle Sheeman's portrait? 12 00:02:55,120 --> 00:02:57,100 Take it. Don't take it. Take what you like. 13 00:02:58,120 --> 00:02:59,760 Can't you see? I'm worried sick. 14 00:03:00,040 --> 00:03:01,380 Oh, here, come home. 15 00:03:01,640 --> 00:03:02,559 You'll be all right. 16 00:03:02,560 --> 00:03:04,240 We should have another case. That's what I think. 17 00:03:05,040 --> 00:03:07,820 Mama! Werdick's home. Oh, my God. 18 00:03:08,720 --> 00:03:09,720 Werdick. 19 00:03:10,260 --> 00:03:11,260 Are you wounded? 20 00:03:11,380 --> 00:03:12,600 No, no, no. It's really Werdick's. 21 00:03:13,460 --> 00:03:17,460 I've been worried sick. I told her not to worry. You had your papers on you. If 22 00:03:17,460 --> 00:03:19,380 you've been hit by a bomb, there's no more to take you. 23 00:03:20,780 --> 00:03:23,780 Don't say things of mine. Don't say things like that. I can't find it. God 24 00:03:23,780 --> 00:03:24,780 forbid. God forbid. 25 00:03:24,960 --> 00:03:29,180 How did I tell you? What are you doing? Has anybody seen my hat with the white 26 00:03:29,180 --> 00:03:30,180 friend? 27 00:03:30,680 --> 00:03:34,720 No. They bombed us. We're off the air. Warsaw's not the only radio station. 28 00:03:35,200 --> 00:03:36,320 Pack, darling. 29 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 Get your things. Pack. 30 00:03:37,580 --> 00:03:38,580 Where are we going? 31 00:03:38,960 --> 00:03:40,680 Out of Warsaw. Out of Warsaw where? 32 00:03:40,920 --> 00:03:41,920 You haven't heard? 33 00:03:42,480 --> 00:03:43,339 Heard what? 34 00:03:43,340 --> 00:03:44,420 Haven't you seen the paper? No. 35 00:03:45,640 --> 00:03:47,380 Where's the paper? I used it for packing. 36 00:03:47,660 --> 00:03:49,260 Oh, she used it for packing. 37 00:03:49,500 --> 00:03:52,880 The government's moved to Ludley. All able -bodied men must leave the city, go 38 00:03:52,880 --> 00:03:54,940 across the river, set up a new line of defense. 39 00:03:55,260 --> 00:03:57,940 That's what it says. There's hardly anybody left in this building. Only the 40 00:03:57,940 --> 00:03:58,940 women, the men have gone. 41 00:03:59,140 --> 00:04:01,960 What do you think you'll do while you're setting up your new line of defense 42 00:04:01,960 --> 00:04:04,020 here? Wander around like you used to, Taser? 43 00:04:04,280 --> 00:04:06,840 Pack, Waddock. There's no time. I'm not going anywhere. 44 00:04:07,380 --> 00:04:08,380 Good. 45 00:04:08,760 --> 00:04:10,800 I'm not going anywhere either. Don't be ridiculous. 46 00:04:11,160 --> 00:04:12,360 We've got to keep together. 47 00:04:12,780 --> 00:04:16,220 Look, look. I'm going to die. I'm going to die in my own home. Thank God. 48 00:04:16,500 --> 00:04:17,479 God forbid. 49 00:04:17,480 --> 00:04:19,459 Shut up. I've got something to tell you. 50 00:04:19,720 --> 00:04:26,720 ...received from the BBC in London, the British government, having received no 51 00:04:26,720 --> 00:04:33,180 reply to the ultimatum presented to the German government, has declared war 52 00:04:33,180 --> 00:04:37,720 on Nazi Germany. Oh, that's wonderful. Wonderful. 53 00:05:03,790 --> 00:05:04,850 That was a great dinner. 54 00:05:06,430 --> 00:05:09,290 Well, when there's something to celebrate, you've got to make an effort. 55 00:05:09,570 --> 00:05:11,410 Well, here's to great Britain and France. 56 00:05:12,770 --> 00:05:16,010 I told you, didn't I tell you? All will be well. 57 00:05:17,150 --> 00:05:18,150 Oh! 58 00:05:50,130 --> 00:05:51,130 5 ,003. 59 00:05:51,630 --> 00:05:52,630 Huh? 60 00:05:53,270 --> 00:05:54,249 Is that all? 61 00:05:54,250 --> 00:05:59,350 Yes. 5 ,003 zlotys. All we got left. It's 3 ,003 zlotys too much. 62 00:05:59,590 --> 00:06:00,590 Look. 63 00:06:00,690 --> 00:06:03,710 Three. Further restrictions regarding liquid assets. 64 00:06:04,150 --> 00:06:07,730 Jews will be allowed to keep a maximum of 2 ,000 zlotys in their home. 65 00:06:07,970 --> 00:06:09,550 What are we supposed to do with the rest? 66 00:06:09,970 --> 00:06:12,790 Deposit it in a bank. A blocked account. Bank? 67 00:06:13,650 --> 00:06:17,150 Who'd be stupid enough to deposit money in a German bank? We could hide the 68 00:06:17,150 --> 00:06:18,710 money. Look here. 69 00:06:19,920 --> 00:06:23,060 We can hide the money under the flower pots. No, no, no. I tell you what we do. 70 00:06:23,160 --> 00:06:26,080 You just try it and test it, Matthew. You know what we did in the last war? 71 00:06:26,480 --> 00:06:28,880 Hey, they made a hole in the table, Hank. 72 00:06:30,200 --> 00:06:32,900 And hid the money in there. And suppose they take the table away. What do you 73 00:06:32,900 --> 00:06:35,920 mean, take the table away? The Germans go into Jewish homes and they just take 74 00:06:35,920 --> 00:06:36,879 what they want. 75 00:06:36,880 --> 00:06:38,460 Furniture, valuables, anything. 76 00:06:38,860 --> 00:06:39,499 Do they? 77 00:06:39,500 --> 00:06:41,960 Idiot. What would they want with a table, eh? A table like this. 78 00:06:42,720 --> 00:06:44,220 What on earth are you doing? 79 00:06:44,440 --> 00:06:45,039 Now, listen. 80 00:06:45,040 --> 00:06:46,040 Look. 81 00:06:46,180 --> 00:06:47,820 This is the best place for it. 82 00:06:48,090 --> 00:06:49,830 No one would think of looking under the flowerpot. 83 00:06:50,090 --> 00:06:52,650 No, no, no. Listen, listen. I've been thinking. Oh, really? 84 00:06:52,950 --> 00:06:53,829 That's a change. 85 00:06:53,830 --> 00:06:54,589 You know what we do? 86 00:06:54,590 --> 00:06:55,590 We use psychology. 87 00:06:55,710 --> 00:06:56,710 We use what? 88 00:06:57,090 --> 00:06:58,830 We leave the money and the work on the table. 89 00:06:59,690 --> 00:07:00,790 And we cover it like this. 90 00:07:01,030 --> 00:07:02,030 In full view. 91 00:07:04,430 --> 00:07:07,530 Are you stupid? The Germans will search high and low. I promise you, they'll 92 00:07:07,530 --> 00:07:10,450 never notice. That's the stupidest thing I've ever seen. Of course they'll 93 00:07:10,450 --> 00:07:11,450 notice. Look. 94 00:07:17,040 --> 00:07:20,040 And you call me... No, that is very good, because that is the last thing... 95 00:07:20,040 --> 00:07:23,060 will take hours. We're not in a hurry. We'll get it back. It won't take hours. 96 00:07:23,160 --> 00:07:25,700 How would you get them out? Tell me that. Tell me that. I'd like to know. 97 00:07:25,700 --> 00:07:26,699 would you get them out? 98 00:07:26,700 --> 00:07:27,499 Order, please. 99 00:07:27,500 --> 00:07:31,320 What are you saying? Everybody needs one out individually. No one listens to me. 100 00:07:31,760 --> 00:07:32,760 Quiet, please. 101 00:07:32,800 --> 00:07:33,800 Quiet, order. 102 00:07:33,880 --> 00:07:36,820 Order, please. She's a lawyer. She likes order. 103 00:07:37,060 --> 00:07:41,340 Listen, just listen. Look, the watch we put under the flowerpots and the money 104 00:07:41,340 --> 00:07:42,340 we stuff in a violin. 105 00:07:43,980 --> 00:07:46,140 Will I still be able to play? 106 00:07:48,140 --> 00:07:49,140 You'll find out. 107 00:07:50,000 --> 00:07:51,640 Jurek! What the experiment? 108 00:07:52,460 --> 00:07:53,460 How are you? 109 00:07:54,380 --> 00:07:56,720 Fine, fine, we're fine, thank you. And you? 110 00:07:57,000 --> 00:07:57,999 Fine, fine. 111 00:07:58,000 --> 00:08:00,880 But I guess what you told me. 112 00:08:01,340 --> 00:08:03,860 Nothing we can do. They want to reopen the station. 113 00:08:04,540 --> 00:08:05,540 Yes, 114 00:08:06,040 --> 00:08:10,140 I know, but, um, Jurek, uh... Nothing, no radius for the balls. 115 00:08:10,460 --> 00:08:11,460 Jurek. 116 00:08:13,440 --> 00:08:16,180 Well, maybe, maybe not, but, um... 117 00:08:17,320 --> 00:08:21,300 Listen, don't be offended, but I didn't call to discuss my future career. 118 00:08:22,000 --> 00:08:26,080 I nagged Yorick for weeks and weeks, and at last he gave in and said, all right, 119 00:08:26,100 --> 00:08:27,100 come with me tomorrow. 120 00:08:27,540 --> 00:08:30,620 So I came, and they bombed the station. 121 00:08:31,700 --> 00:08:33,880 I tell you, meeting you like that was absolutely wonderful. 122 00:08:34,919 --> 00:08:35,919 Really? Yes. 123 00:08:37,299 --> 00:08:38,299 It was unforgettable. 124 00:08:39,659 --> 00:08:43,360 I've always loved your planes, Mr. Spilman. Come to Wabek, please. No one 125 00:08:43,360 --> 00:08:44,360 Chopin like you. 126 00:08:44,680 --> 00:08:45,720 Well, that's a compliment. 127 00:08:46,380 --> 00:08:47,380 Of course, I mean it. 128 00:08:47,500 --> 00:08:49,540 No, I was trying to be funny. 129 00:08:50,680 --> 00:08:52,520 Shall we go to the Paradiso and have a coffee? 130 00:08:52,920 --> 00:08:53,920 I'd like that. 131 00:08:55,800 --> 00:08:56,800 And you? 132 00:08:56,860 --> 00:08:57,860 What do you do? 133 00:08:57,920 --> 00:08:59,760 Well, I finished at the Conservatoire. 134 00:09:00,020 --> 00:09:00,939 You're a musician. 135 00:09:00,940 --> 00:09:03,600 Yes. We don't need you. I'm sorry, what instrument? 136 00:09:03,920 --> 00:09:04,920 The cello. 137 00:09:05,640 --> 00:09:07,500 I love to see a woman playing the cello. 138 00:09:09,560 --> 00:09:14,360 This is disgraceful. 139 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 How dare they? 140 00:09:16,350 --> 00:09:19,150 You know what people are like. They want to be better Nazis than Hitler. 141 00:09:19,390 --> 00:09:20,650 Oh, I'm going in there to complain. 142 00:09:21,650 --> 00:09:22,870 It's better not. Leave me. 143 00:09:23,510 --> 00:09:25,630 It's so humiliating with someone like you. 144 00:09:25,950 --> 00:09:26,950 Goodbye. 145 00:09:31,410 --> 00:09:32,410 Fight the mass. 146 00:09:33,770 --> 00:09:35,170 We can walk in the park. 147 00:09:35,550 --> 00:09:36,550 No, we can't. 148 00:09:37,290 --> 00:09:38,290 It's an official decree. 149 00:09:39,430 --> 00:09:40,730 No Jews allowed in the park. 150 00:09:41,710 --> 00:09:42,850 God, are you joking? 151 00:09:43,230 --> 00:09:44,250 I'm not joking. It's true. 152 00:09:44,570 --> 00:09:46,070 I'd suggest we just sit on the bench some moment. 153 00:09:46,330 --> 00:09:49,210 It's another official decree. No Jews allowed on public benches. 154 00:09:49,490 --> 00:09:50,490 That's absurd. 155 00:09:51,290 --> 00:09:54,370 I'll tell you what we can do. We can just stand here and talk. 156 00:09:54,950 --> 00:09:56,830 I mean, I think we're allowed to do that, don't you? 157 00:09:57,550 --> 00:09:59,730 So you play the cello, Dorota? 158 00:10:00,050 --> 00:10:01,050 That's nice. 159 00:10:01,630 --> 00:10:02,910 And who's your favorite composer? 160 00:10:03,470 --> 00:10:07,770 Chopin, really? Well, you'll have to learn to play his cello sonata, won't 161 00:10:08,670 --> 00:10:09,910 And what about you, Vaudet? 162 00:10:11,500 --> 00:10:16,400 Perhaps I could accompany you on the piano, you on the cello. Mr. Skinner, 163 00:10:16,400 --> 00:10:17,800 are quite, quite wonderful. 164 00:10:20,540 --> 00:10:22,200 Call me Vladek, please. 165 00:10:22,900 --> 00:10:25,880 Three emblems for Jews in the Warsaw District. 166 00:10:26,620 --> 00:10:32,060 I hereby order that all Jews in the Warsaw District will wear visible 167 00:10:32,060 --> 00:10:33,060 when out of doors. 168 00:10:33,440 --> 00:10:37,400 This decree will come into force on the 1st of December, 1939. 169 00:10:38,730 --> 00:10:41,410 and applies to all Jews over 12 years of age. 170 00:10:42,270 --> 00:10:47,890 The emblem will be worn on the right sleeve and will represent a blue Star of 171 00:10:47,890 --> 00:10:49,430 David on a white background. 172 00:10:50,130 --> 00:10:54,930 The background must be sufficiently large for the star to measure eight 173 00:10:54,930 --> 00:10:56,710 centimeters from point to point. 174 00:10:57,670 --> 00:11:00,970 The width of the arms of the star must be one centimeter. 175 00:11:02,090 --> 00:11:06,690 Jews who do not respect this decree will be severely punished. 176 00:11:07,880 --> 00:11:09,420 Governor of Warsaw district. 177 00:11:11,260 --> 00:11:12,260 Dr. Fisher. 178 00:11:15,580 --> 00:11:19,340 I won't wear it. I won't wear it. I'm not going to be branded. 179 00:11:23,800 --> 00:11:24,800 Let me see. 180 00:11:30,160 --> 00:11:33,200 Doesn't it say we have to provide these armbands ourselves? 181 00:11:34,860 --> 00:11:36,900 Where will we get them? We're going to get them. 182 00:11:37,470 --> 00:11:39,430 We're not going to wear them. 183 00:12:36,470 --> 00:12:37,710 Have you seen this? 184 00:12:38,430 --> 00:12:40,110 What, what? I'm working, what? 185 00:12:45,450 --> 00:12:46,670 Where they're going to put us. 186 00:12:47,030 --> 00:12:48,170 What do you mean, put us? 187 00:12:51,170 --> 00:12:56,050 By order of the governor of the Warsaw district, Dr. Fischer, concerning the 188 00:12:56,050 --> 00:12:58,050 establishment of the Jewish district in Warsaw, 189 00:12:58,830 --> 00:13:03,050 there will be created a Jewish district in which all Jews living in Warsaw or 190 00:13:03,050 --> 00:13:04,850 moving to Warsaw will have to reside. 191 00:13:05,510 --> 00:13:06,510 Look here. 192 00:13:07,030 --> 00:13:10,950 Jews living outside of the prescribed area will have to move to the Jewish 193 00:13:10,950 --> 00:13:14,290 district by 31st of October, 1940. 194 00:13:16,520 --> 00:13:17,520 They won't get all of us. 195 00:13:18,200 --> 00:13:22,520 It's too small. There's 400 ,000 of us in Washington. No, 360 ,000. 196 00:13:22,780 --> 00:13:23,820 So it'll be easy. 197 00:13:24,400 --> 00:13:25,720 What am I supposed to do? 198 00:13:26,720 --> 00:13:27,720 You tell me. 199 00:13:28,040 --> 00:13:30,400 You're a clever man. You tell me what I must do. 200 00:13:31,520 --> 00:13:32,520 Mama? 201 00:13:34,780 --> 00:13:35,780 Mama. 202 00:13:36,640 --> 00:13:37,640 What is it? 203 00:13:39,460 --> 00:13:40,460 20 zlotys. 204 00:13:42,420 --> 00:13:44,560 That's all we have left. 20 zlotys. 205 00:13:49,250 --> 00:13:51,270 What can I buy with 20 zlotys? 206 00:13:53,110 --> 00:13:56,630 I am sick of cooking potatoes, potatoes, potatoes. 207 00:14:05,210 --> 00:14:06,210 That's the price. 208 00:14:06,350 --> 00:14:07,350 That's what I'm offering. 209 00:14:07,410 --> 00:14:08,750 My advice is to accept. 210 00:14:09,070 --> 00:14:12,890 You won't get more from anyone else. Where's the Bechstein, Mr. Lever? 2 211 00:14:13,290 --> 00:14:14,690 And my advice is to take it. 212 00:14:14,910 --> 00:14:15,930 What are you going to do when you're hungry? 213 00:14:16,190 --> 00:14:17,190 Eat the piano? 214 00:14:18,350 --> 00:14:19,350 Get out! 215 00:14:19,850 --> 00:14:23,110 What's the matter with you? Get out! We'd rather give it away. Go on, get 216 00:14:23,130 --> 00:14:24,130 Weren't you in today? 217 00:14:24,350 --> 00:14:25,350 What's your suffering from? 218 00:14:26,810 --> 00:14:27,810 You people are crazy. 219 00:14:29,770 --> 00:14:30,770 I'm doing you a favour. 220 00:14:31,330 --> 00:14:33,230 Two thousand, and I'm paying for the removal. 221 00:14:33,470 --> 00:14:34,990 I'm not even charging for the removal. 222 00:14:37,190 --> 00:14:38,190 You haven't eaten today. 223 00:14:38,430 --> 00:14:39,430 You're crazy. 224 00:14:39,830 --> 00:14:40,830 Take it. 225 00:15:16,150 --> 00:15:17,150 Hello. 226 00:15:19,030 --> 00:15:20,030 I'm sorry. 227 00:15:21,510 --> 00:15:24,430 I didn't want to come. 228 00:15:25,610 --> 00:15:26,890 I wanted to see you. 229 00:15:27,090 --> 00:15:30,090 I couldn't stop myself. 230 00:15:30,630 --> 00:15:31,630 What are you doing? 231 00:15:32,250 --> 00:15:33,930 Fine. No, 232 00:15:35,670 --> 00:15:36,469 not really. 233 00:15:36,470 --> 00:15:37,670 They're with my cousin. 234 00:15:38,790 --> 00:15:40,490 You're upset they're letting us. 235 00:15:42,450 --> 00:15:43,650 They're just grateful. 236 00:15:44,630 --> 00:15:45,630 They won't know. 237 00:15:45,980 --> 00:15:46,839 Come on. 238 00:15:46,840 --> 00:15:51,680 That's what I said. Come on. 239 00:15:56,800 --> 00:15:59,460 I should go. 240 00:16:01,940 --> 00:16:04,780 Well, I'll see you soon. 241 00:16:06,880 --> 00:16:07,880 Bye -bye. 242 00:16:29,780 --> 00:16:33,920 Well, to tell you the truth, I thought it would be worse. 243 00:16:40,680 --> 00:16:41,740 Where will we sleep? 244 00:16:42,560 --> 00:16:44,400 We'll sleep in the kitchen with the girls. 245 00:16:45,200 --> 00:16:47,480 You, Henrik, and Papa in here. 246 00:16:49,920 --> 00:16:50,920 Look. 247 00:16:53,120 --> 00:16:54,120 Come and look. 248 00:17:27,360 --> 00:17:28,480 Go away. 249 00:17:29,220 --> 00:17:30,340 Go away. 250 00:17:30,540 --> 00:17:31,540 Go away. 251 00:17:32,780 --> 00:17:34,800 Dad! Dad! 252 00:17:35,220 --> 00:17:36,220 Dad! 253 00:17:36,560 --> 00:17:38,420 Dad! Dad! 254 00:17:39,020 --> 00:17:40,500 Dad! Dad! 255 00:17:40,800 --> 00:17:42,900 Dad! Dad! 256 00:17:43,540 --> 00:17:44,540 Dad! 257 00:17:45,180 --> 00:17:47,280 Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! 258 00:17:47,380 --> 00:17:48,740 Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! 259 00:17:51,600 --> 00:17:52,440 Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! 260 00:17:52,440 --> 00:17:52,739 Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! 261 00:17:52,740 --> 00:17:53,000 Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! 262 00:17:53,000 --> 00:17:53,000 Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! 263 00:17:53,000 --> 00:17:53,859 Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! 264 00:17:53,860 --> 00:17:55,200 Dad! Dad 265 00:17:56,060 --> 00:17:57,060 Three flotties. 266 00:17:57,460 --> 00:17:58,460 Better than yesterday. 267 00:17:58,820 --> 00:18:00,500 Three lousy flotties. 268 00:18:00,880 --> 00:18:02,540 And there are people here making millions. 269 00:18:03,060 --> 00:18:03,919 I know. 270 00:18:03,920 --> 00:18:05,360 You don't know, believe me. 271 00:18:06,260 --> 00:18:07,500 They bribe the guards. 272 00:18:07,720 --> 00:18:09,060 The guards turn a blind eye. 273 00:18:09,500 --> 00:18:14,000 They bring in cartloads. Food, tobacco, liquor, French cosmetics. 274 00:18:14,560 --> 00:18:17,000 And the poor are dying all around them. They don't give a damn. 275 00:18:17,260 --> 00:18:18,260 Excuse me. 276 00:18:18,340 --> 00:18:19,520 Have you seen my husband? 277 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 He's such a bad man. 278 00:18:21,140 --> 00:18:24,680 A tall, a tall, handsome man. With a little grey beard. You know? 279 00:18:25,340 --> 00:18:27,400 I'm afraid not. Oh, then excuse me. 280 00:18:28,200 --> 00:18:29,200 Goodbye. 281 00:18:29,560 --> 00:18:33,680 Sleep well. But if you see him, write to me, yes? 282 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 Isaac Sherman. 283 00:18:51,560 --> 00:18:55,700 We have to have a Gentile running through our area. Why can't they go 284 00:18:56,560 --> 00:18:57,660 Don't worry about it. 285 00:18:58,200 --> 00:19:00,000 They're about to build a bridge, haven't you heard? 286 00:19:01,220 --> 00:19:03,000 A bridge, a bridge, a bridge. 287 00:19:04,200 --> 00:19:06,720 The Germans claim to be intelligent. 288 00:19:07,160 --> 00:19:10,120 Do you know what I think? I think they are totally stupid. 289 00:19:11,120 --> 00:19:12,680 I have a son to feed. 290 00:19:13,100 --> 00:19:16,540 I spend half my time here waiting for them to let us go. 291 00:19:17,290 --> 00:19:20,010 Why do they think I come here to listen to the music? 292 00:19:44,220 --> 00:19:47,860 So, now let's make the road free for a Jewish day. 293 00:19:48,260 --> 00:19:49,260 Let's go. 294 00:19:50,040 --> 00:19:54,140 And you... Yes, you two. 295 00:20:53,000 --> 00:20:54,760 It's like Helen's been waiting for you. 296 00:21:02,020 --> 00:21:03,720 What's this about? Sit down, have tea. 297 00:21:03,980 --> 00:21:05,760 I'll start lunch when the girls get here. 298 00:21:12,200 --> 00:21:13,360 So, what are you doing here? 299 00:21:14,020 --> 00:21:15,240 He broke cakes. 300 00:21:15,640 --> 00:21:20,800 His father's back in the jewellery business. He's doing well, eh? 301 00:21:24,260 --> 00:21:25,300 Amazing. Jewry. 302 00:21:26,840 --> 00:21:27,840 We're recruiting. 303 00:21:27,920 --> 00:21:28,920 Who's recruiting? 304 00:21:29,040 --> 00:21:31,100 Don't be clever with me, Henrik. I've come here as a friend. 305 00:21:31,880 --> 00:21:33,540 They're bringing Jews in from all over the country. 306 00:21:34,060 --> 00:21:35,580 Soon there'll be half a million people in the ghetto. 307 00:21:36,300 --> 00:21:39,240 We need more Jewish police. Oh, more Jewish police. 308 00:21:40,480 --> 00:21:43,960 You mean you want me to beat up Jews in my truncheon and catch the Gestapo 309 00:21:43,960 --> 00:21:47,720 spirit? Somebody's got to do it, Henrik. But why me? I thought you only 310 00:21:47,720 --> 00:21:49,200 recruited boys with rich fathers. 311 00:21:49,780 --> 00:21:53,060 Look at my father. Look at us. I mean... Yes, I'm looking at you, and that's why 312 00:21:53,060 --> 00:21:53,559 I'm here. 313 00:21:53,560 --> 00:21:54,900 Your whole family can have a better life. 314 00:21:55,160 --> 00:21:57,500 You want to go on struggling for survival, telling books in the street? 315 00:21:58,100 --> 00:21:59,100 Yes, please. 316 00:21:59,940 --> 00:22:01,120 I'm doing you people a favour. 317 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 What about you, Varg? 318 00:22:04,220 --> 00:22:07,280 You're a great pianist, and we've got an excellent police jazz band. They'd 319 00:22:07,280 --> 00:22:08,460 welcome you with open arms. Join us. 320 00:22:08,820 --> 00:22:09,820 You've got no work. 321 00:22:09,860 --> 00:22:10,860 Thank you. I've got work. 322 00:23:01,610 --> 00:23:02,610 He wants you to stop. 323 00:23:04,630 --> 00:23:05,910 He wants me to stop. 324 00:23:58,670 --> 00:24:00,630 I always say, look on the bright side. 325 00:24:00,930 --> 00:24:03,810 You're in the small ghetto, intellectuals, professional people. 326 00:24:04,150 --> 00:24:05,330 You're better off than us. 327 00:24:05,650 --> 00:24:07,770 Here in the large ghetto, it's a path, Paul. 328 00:24:08,070 --> 00:24:10,950 You ought to give me something to do. You're an artist, whatever. 329 00:24:11,330 --> 00:24:13,450 You keep people's spirits up. You do enough. 330 00:24:13,670 --> 00:24:15,190 I want to help. I want to do something. 331 00:24:15,450 --> 00:24:16,570 You're too well known, buddy. 332 00:24:17,190 --> 00:24:18,190 And you know what? 333 00:24:19,290 --> 00:24:22,330 You musicians don't make good conspirators. 334 00:24:22,570 --> 00:24:25,450 You're too, too musical. 335 00:24:36,260 --> 00:24:40,520 You know, there are notices going up. Cities to be cleansed of undesirables. 336 00:24:40,700 --> 00:24:42,380 There are always notices going up. 337 00:24:44,240 --> 00:24:44,840 This 338 00:24:44,840 --> 00:24:53,320 is 339 00:24:53,320 --> 00:24:55,660 the greatest pianist in Poland. Maybe the whole world. 340 00:24:55,880 --> 00:25:01,000 I know your name. 341 00:25:02,240 --> 00:25:03,240 I've never heard he play. 342 00:25:03,720 --> 00:25:05,000 Majorek used to be in the army. 343 00:25:05,480 --> 00:25:06,459 Brilliant man. 344 00:25:06,460 --> 00:25:08,820 The only thing I've got against him is he's not a socialist. 345 00:25:11,280 --> 00:25:13,680 We'd better go now, Wally. It's nearly curfew. 346 00:25:15,640 --> 00:25:17,540 You know how many copies we print of our newspaper? 347 00:25:19,260 --> 00:25:20,260 500. 348 00:25:20,860 --> 00:25:23,400 You know how many people on average read one copy? 349 00:25:24,000 --> 00:25:26,580 20. That makes 10 ,000 readers. 350 00:25:27,480 --> 00:25:28,760 This will start the uprising. 351 00:25:29,550 --> 00:25:32,270 Majorek hides them in his underpants and leaves them in toilets. 352 00:25:33,210 --> 00:25:35,010 As many toilets as I can find. 353 00:25:35,590 --> 00:25:37,350 The Germans never used your toilets. 354 00:25:38,430 --> 00:25:39,470 They let you clean them. 355 00:26:05,960 --> 00:26:06,960 What's this? 356 00:26:35,340 --> 00:26:38,480 Come on boy Stand 357 00:26:38,480 --> 00:26:42,760 up, 358 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 stand up 359 00:27:16,200 --> 00:27:20,240 And please, tonight, for once, I don't want anything bad talked about. 360 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 Enjoy a meal. 361 00:27:22,260 --> 00:27:23,980 Fine. Then I'll tell you something funny. 362 00:27:24,600 --> 00:27:27,460 You all know who I mean by Dr. Rochelle? The surgeon. The surgeon. 363 00:27:28,060 --> 00:27:31,760 Well, for some reason, don't ask me why, the Germans allowed him into the ghetto 364 00:27:31,760 --> 00:27:32,840 to perform an operation. 365 00:27:33,140 --> 00:27:34,140 On a Jew. 366 00:27:34,180 --> 00:27:37,480 They allowed a Pole to come in to operate on a Jew. He got a pass, that's 367 00:27:37,480 --> 00:27:41,860 know. Anyway, so he... He puts the patient to sleep and starts the 368 00:27:42,480 --> 00:27:45,240 He's just made the first incision when the SS burst in. 369 00:27:45,720 --> 00:27:49,100 Through the patient lying on the table, then through Dr. McClare, and everybody 370 00:27:49,100 --> 00:27:50,100 else who was there. 371 00:27:51,720 --> 00:27:52,980 I didn't have a laugh. 372 00:27:55,240 --> 00:27:57,640 The patient didn't feel a thing he was anesthetized. 373 00:27:58,660 --> 00:28:00,520 I said nothing bad, Henrik. 374 00:28:01,260 --> 00:28:02,600 What's the matter with you all, huh? 375 00:28:02,860 --> 00:28:05,180 Huh? You lost your sense of humor? 376 00:28:06,080 --> 00:28:07,080 It's not funny. 377 00:28:07,920 --> 00:28:08,980 Well, you know what's funny? 378 00:28:09,560 --> 00:28:11,720 You're funny, with that ridiculous tie. 379 00:28:14,200 --> 00:28:17,760 What does my tie have to do with anything, huh? I'd need this tie for my 380 00:28:17,880 --> 00:28:20,700 Your work? Is that right? I work. Yes. Yes, your work. 381 00:28:21,080 --> 00:28:23,040 Playing the piano from the parasites in the ghetto. 382 00:28:23,500 --> 00:28:24,840 Parasites. Parasites. Boys. 383 00:28:25,260 --> 00:28:28,160 Boys. They don't give a damn about people suffering. You're going to blame 384 00:28:28,160 --> 00:28:30,500 for their apathy, right? I do, because I see it every day. 385 00:28:30,780 --> 00:28:33,840 They don't even notice what's going on around them. I blame the Americans. 386 00:28:34,100 --> 00:28:35,100 For what? For my tie? 387 00:28:35,680 --> 00:28:36,559 American Jews. 388 00:28:36,560 --> 00:28:37,560 And there are lots of them. 389 00:28:39,300 --> 00:28:41,780 What have they done for us, eh? What do they think they're doing? People here 390 00:28:41,780 --> 00:28:42,780 are dying. 391 00:28:42,910 --> 00:28:43,910 I haven't got a break to read. 392 00:28:45,610 --> 00:28:49,270 The Jewish bankers are over there to be pursuing America to declare war on 393 00:28:49,270 --> 00:28:50,270 Germany. 394 00:32:10,260 --> 00:32:11,260 God, 395 00:32:17,140 --> 00:32:17,979 it's terrible. 396 00:32:17,980 --> 00:32:20,060 What? They're hunting me by the streets. 397 00:32:20,939 --> 00:32:22,000 They've taken Henrik. 398 00:32:24,860 --> 00:32:25,960 All right. Go home, all right? 399 00:32:26,380 --> 00:32:27,420 Go home. I'll take care of it. 400 00:32:36,120 --> 00:32:37,120 Where are you? 401 00:32:37,700 --> 00:32:38,700 Never been here. 402 00:32:39,700 --> 00:32:40,700 Excuse me. 403 00:32:40,760 --> 00:32:41,980 Have you seen my husband? 404 00:32:42,280 --> 00:32:44,060 He's at the same house. Wait, no. 405 00:32:44,640 --> 00:32:45,780 Oh, thank you. 406 00:32:46,200 --> 00:32:47,200 Little Greybeard. 407 00:32:47,460 --> 00:32:49,880 If you see him, write to me. Don't forget. 408 00:32:50,460 --> 00:32:51,460 You've got chairman. 409 00:32:55,100 --> 00:33:02,040 What happened here? 410 00:33:02,980 --> 00:33:07,480 They've got my grandson in there. They picked him up. They picked him away. 411 00:33:07,480 --> 00:33:09,860 do they do to him? I've stopped believing. 412 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 Excuse me. 413 00:33:13,120 --> 00:33:14,120 Excuse me. 414 00:33:15,720 --> 00:33:16,720 Pizza? 415 00:33:33,420 --> 00:33:34,420 Can you help? 416 00:33:39,880 --> 00:33:41,280 Now you need me. 417 00:33:41,600 --> 00:33:43,820 Yes, now you need me. Can you help? 418 00:33:48,620 --> 00:33:49,700 And there's nothing I could do? 419 00:33:50,060 --> 00:33:51,540 You should have joined us when you had the chance. 420 00:33:51,840 --> 00:33:53,660 They told me you had influence. 421 00:33:55,140 --> 00:33:56,140 Who told you? 422 00:33:56,320 --> 00:33:57,320 People. 423 00:33:57,760 --> 00:33:58,780 People I know, they said. 424 00:33:59,060 --> 00:34:00,060 You're an important man. 425 00:34:03,180 --> 00:34:04,180 Sorry. 426 00:34:25,040 --> 00:34:28,280 You! Bandit! Boom, boom! Broken! 427 00:34:29,100 --> 00:34:30,100 Broken! 428 00:34:32,159 --> 00:34:33,159 Cigarette! 429 00:34:34,920 --> 00:34:35,920 Cigarette! 430 00:34:36,679 --> 00:34:38,120 Thank you! 431 00:34:38,900 --> 00:34:39,900 Good! 432 00:34:40,540 --> 00:34:41,860 All the same! 433 00:34:42,219 --> 00:34:43,420 All the same! 434 00:34:43,860 --> 00:34:44,860 All the same! 435 00:34:54,510 --> 00:34:56,050 Ingle Haltor! 436 00:36:01,420 --> 00:36:02,420 Why did you come? 437 00:36:02,560 --> 00:36:04,160 So you go to Itzhak Heller. 438 00:36:04,800 --> 00:36:06,380 Did I ask you to talk to him? 439 00:36:07,280 --> 00:36:08,280 You're out, aren't you? 440 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Did you beg? 441 00:36:10,100 --> 00:36:11,620 Did you grovel? No, 442 00:36:12,620 --> 00:36:13,620 I asked him to help. 443 00:36:14,240 --> 00:36:15,320 What did you pay him? 444 00:36:17,460 --> 00:36:19,000 With what could I pay him? 445 00:36:19,320 --> 00:36:23,280 With what? If he's got the iron we spend on food. I can look after myself. 446 00:36:24,200 --> 00:36:25,400 They were taking you away. 447 00:36:25,660 --> 00:36:27,160 It's got nothing to do with you. 448 00:36:27,480 --> 00:36:28,980 It's me they wanted, not you. 449 00:36:29,500 --> 00:36:31,960 Why do you have to interfere with other people's business? 450 00:36:32,780 --> 00:36:33,780 Your mask. 451 00:36:34,040 --> 00:36:36,500 That's your trouble. It's your mask. That's also my business. 452 00:36:44,000 --> 00:36:45,420 Hey. Hey. 453 00:36:46,440 --> 00:36:47,440 Mask. 454 00:36:48,060 --> 00:36:49,100 What are you, sick? 455 00:36:50,980 --> 00:36:51,980 Hungry. 456 00:37:00,750 --> 00:37:05,450 employment certificate what's that mean no employment certificate you have to 457 00:37:05,450 --> 00:37:10,410 have an employment certificate i work for one of the german farms in the 458 00:37:10,410 --> 00:37:16,270 otherwise otherwise what you'll be deported so the rumors are true i'm 459 00:37:16,270 --> 00:37:20,450 my satellite i send this to labor camps in the east 460 00:37:20,450 --> 00:37:24,490 i'm clothing the small ghetto 461 00:37:44,289 --> 00:37:48,150 I thought you'd be off on tour, playing London, Paris, New York, Chicago. 462 00:37:48,590 --> 00:37:50,090 Not this week. You look terrible. 463 00:37:51,810 --> 00:37:52,810 Have you heard the rumours? 464 00:37:53,350 --> 00:37:54,490 They're going to resettle you for me. 465 00:37:55,010 --> 00:37:56,610 Rumours? You take that all too much to heart. 466 00:37:57,710 --> 00:37:58,710 What's the trouble? 467 00:37:59,370 --> 00:38:02,970 I've been trying to get the certificate of employment from my father, and I've 468 00:38:02,970 --> 00:38:06,610 managed to get one from me and the rest of my family, but I need another one 469 00:38:06,610 --> 00:38:09,290 from my father, and I've been to all the firms and the shops. Why didn't you 470 00:38:09,290 --> 00:38:10,290 come to me? 471 00:38:10,930 --> 00:38:12,070 I didn't know you were in there. 472 00:38:26,250 --> 00:38:28,770 What a wonderful piece of luck you've had today. 473 00:38:29,350 --> 00:38:31,930 That's the historical imperative in action. 474 00:38:32,130 --> 00:38:34,650 That's why I always say, look on the bright side. 475 00:38:49,040 --> 00:38:50,040 How's your back? 476 00:38:50,340 --> 00:38:52,140 Better. Better? 477 00:38:53,900 --> 00:38:55,000 Better, don't ask. 478 00:39:00,040 --> 00:39:01,040 Thank you. 479 00:39:10,440 --> 00:39:11,440 My pleasure. 480 00:39:11,860 --> 00:39:13,540 It won't help you anyway. 481 00:39:16,260 --> 00:39:17,660 Thank you, Mr. Schultz. 482 00:39:22,460 --> 00:39:23,520 . . . 483 00:40:30,190 --> 00:40:32,130 At least we got work in the ghetto, eh? 484 00:40:33,550 --> 00:40:34,870 At least we're still together. 485 00:40:57,670 --> 00:40:59,770 Wir haben unsere Arbeit erlaubt. 486 00:41:39,870 --> 00:41:42,430 Bring your stuff with you. 15 kilos, nothing more. 487 00:42:10,570 --> 00:42:11,610 I'm sorry. I did my best. 488 00:42:15,070 --> 00:42:16,890 The certificates would save us. 489 00:42:17,170 --> 00:42:18,029 Stop it. 490 00:42:18,030 --> 00:42:20,930 Let's just hope that Henrik and Talina will be better off. 491 00:42:50,160 --> 00:42:50,899 Where will we be going? 492 00:42:50,900 --> 00:42:51,900 We're going to work. 493 00:42:52,100 --> 00:42:53,980 It will be much better off than in the stinking ghetto. 494 00:43:58,700 --> 00:43:59,760 Don't you have a drop of water? 495 00:44:00,540 --> 00:44:01,540 He's dying. 496 00:44:01,640 --> 00:44:03,040 My child's dying of thirst. 497 00:44:03,280 --> 00:44:04,920 I beg you. I beg you. 498 00:44:05,320 --> 00:44:06,600 Don't you have a drop of water? 499 00:44:07,440 --> 00:44:09,080 I beg you. Can you hear what I'm saying? 500 00:44:09,400 --> 00:44:12,900 I'm telling you it's a disgrace. I can hear you. We're letting them take us to 501 00:44:12,900 --> 00:44:14,160 our death like sheep at the slaughter. 502 00:44:14,380 --> 00:44:16,400 They come so loud. Why don't we attack them? 503 00:44:16,840 --> 00:44:19,120 There's half a million of us here. We could break out of the ghetto. 504 00:44:20,060 --> 00:44:23,340 At least we could die honorably, not as a stain on the face of history. Why are 505 00:44:23,340 --> 00:44:25,740 you so sure they're sending us to our death? I'm not sure. 506 00:44:26,280 --> 00:44:28,220 You know why I'm not sure? Because they didn't tell me. 507 00:44:29,300 --> 00:44:31,940 I'm telling you, they're going to wipe us all out. Dr. Harry, what do you want 508 00:44:31,940 --> 00:44:34,540 me to do? Do you want me to fight? It's a fight. You need the organization. 509 00:44:35,240 --> 00:44:38,180 Clowns, guns. He's right. What do you think I could do? Fight him with my 510 00:44:38,180 --> 00:44:38,779 in bow? 511 00:44:38,780 --> 00:44:41,800 The Germans will never squander a huge labor force like this. 512 00:44:42,460 --> 00:44:44,240 They're sending us to a labor camp. It's obvious. 513 00:44:44,480 --> 00:44:45,480 Oh, sheep. 514 00:44:45,880 --> 00:44:46,920 Look at that cripple there. 515 00:44:47,440 --> 00:44:49,700 Look at the old people, the children. They're going to work. 516 00:44:50,600 --> 00:44:53,560 Look at you. What, are you going to carry iron girders on your back? 517 00:46:13,000 --> 00:46:14,120 She's getting on my nerves. 518 00:46:19,480 --> 00:46:21,720 What did she do, for God's sake? 519 00:46:22,360 --> 00:46:23,740 She smothered her baby. 520 00:46:26,760 --> 00:46:29,320 They'd prepared a hiding place, so of course they went there. 521 00:46:30,420 --> 00:46:32,780 But the baby cried just as the police came. 522 00:46:33,460 --> 00:46:35,620 She smothered the cries with her hands. 523 00:46:36,100 --> 00:46:37,160 The baby died. 524 00:46:38,820 --> 00:46:41,840 A policeman heard the death rattle. He found where they were hiding. 525 00:47:08,140 --> 00:47:09,140 Are you reading? 526 00:47:12,800 --> 00:47:14,300 If you prick us, do we not bleed? 527 00:47:15,280 --> 00:47:16,900 If you tickle us, do we not laugh? 528 00:47:17,700 --> 00:47:19,500 If you poison us, do we not die? 529 00:47:20,240 --> 00:47:22,300 And if you wrong us, shall we not revenge? 530 00:47:31,080 --> 00:47:32,080 Very appropriate. 531 00:47:32,680 --> 00:47:33,820 Yes, that's why I brought it. 532 00:47:53,069 --> 00:47:54,930 Idiot. What's he think he's going to do with the money? 533 00:47:57,050 --> 00:47:58,750 Hey, boy, come here. 534 00:48:00,550 --> 00:48:01,550 Come here. 535 00:48:03,610 --> 00:48:05,630 How much for a caramel? 20 zloty. 536 00:48:06,450 --> 00:48:07,530 What, for one caramel? 537 00:48:07,750 --> 00:48:09,230 What do you think you're going to do with the money? 538 00:48:09,590 --> 00:48:10,590 20 zloty. 539 00:48:13,210 --> 00:48:14,650 You got 20 between them? 540 00:48:15,710 --> 00:48:16,970 I got 10, I think. 541 00:49:46,470 --> 00:49:47,470 Nina? 542 00:49:47,890 --> 00:49:48,890 What? 543 00:49:50,850 --> 00:49:52,130 Funny time for kids. 544 00:49:53,150 --> 00:49:54,150 What? 545 00:49:55,510 --> 00:49:57,070 I wish I knew you better. 546 00:50:44,310 --> 00:50:45,390 I've stayed till I... 547 00:52:45,520 --> 00:52:46,520 Thank you. 548 00:54:26,350 --> 00:54:27,350 Why are you here, Vladek? 549 00:54:28,850 --> 00:54:29,850 It's like this. 550 00:54:30,650 --> 00:54:34,070 I... We... 551 00:54:34,070 --> 00:54:38,430 All of them. 552 00:54:38,790 --> 00:54:39,790 All of them. 553 00:54:40,530 --> 00:54:41,530 All of them. 554 00:54:44,130 --> 00:54:45,210 Perhaps they're lucky. 555 00:54:45,450 --> 00:54:46,650 The quicker, the better. 556 00:54:48,210 --> 00:54:52,490 It's not finished yet. We'll stay here for a couple of days until things die 557 00:54:52,490 --> 00:54:53,490 down. 558 00:54:53,930 --> 00:54:55,870 I've bragged to the police when he'll come when it's over. 559 00:54:59,890 --> 00:55:00,290 My 560 00:55:00,290 --> 00:55:18,010 God, 561 00:55:18,090 --> 00:55:20,570 I haven't been outside in it must be two years. 562 00:55:21,070 --> 00:55:22,310 Don't get overexcited. 563 00:55:41,740 --> 00:55:47,940 Very good price Someone 564 00:55:47,940 --> 00:56:04,740 you 565 00:56:04,740 --> 00:56:07,800 know a beauty who is she? 566 00:56:11,400 --> 00:56:12,400 Husbands are after. 567 00:56:12,880 --> 00:56:13,880 They're good people. 568 00:56:15,500 --> 00:56:17,640 Don't forget, they hang them for helping you. 569 00:57:22,729 --> 00:57:23,729 I'll go on. 570 00:58:11,630 --> 00:58:12,630 Thanks, Tom. 571 00:58:14,810 --> 00:58:15,808 Like it. 572 00:58:15,810 --> 00:58:16,810 What? 573 00:58:57,049 --> 00:58:58,049 How long have you been here? 574 00:58:59,850 --> 00:59:00,850 Since last night. 575 00:59:02,810 --> 00:59:03,910 I was pleased to see you. 576 00:59:09,230 --> 00:59:10,910 We're going to start the final settlement now. 577 00:59:14,350 --> 00:59:15,350 We know what it means. 578 00:59:17,850 --> 00:59:18,870 We sent someone out. 579 00:59:20,350 --> 00:59:21,550 Zygmunt, a good man. 580 00:59:24,170 --> 00:59:26,050 His orders were to follow the trains out of Warsaw. 581 00:59:28,890 --> 00:59:29,990 He got to Sokolów. 582 00:59:31,310 --> 00:59:35,250 A local railway man told him that the tracks divided, one branch leading to 583 00:59:35,250 --> 00:59:36,250 Treblinka. 584 00:59:37,910 --> 00:59:42,890 He said, every day freight trains carrying people from Warsaw branched off 585 00:59:42,890 --> 00:59:44,950 Treblinka and returned empty. 586 00:59:46,190 --> 00:59:48,170 No transports of food are ever seen on that line. 587 00:59:50,000 --> 00:59:53,560 When civilians are forbidden to approach the Treblinka station, 588 00:59:53,760 --> 00:59:58,740 they're exterminating us. 589 01:00:03,360 --> 01:00:04,640 It won't take them long. 590 01:00:07,680 --> 01:00:10,240 There's 60 ,000 left out of half a million. 591 01:00:12,080 --> 01:00:13,140 Mostly young people. 592 01:00:15,860 --> 01:00:17,220 And this time we're going to fight. 593 01:00:20,880 --> 01:00:21,880 We're in good shape. 594 01:00:24,220 --> 01:00:25,220 Organized. 595 01:00:25,760 --> 01:00:26,760 We're prepared. 596 01:00:27,960 --> 01:00:29,100 Well, they need help, huh? 597 01:01:54,400 --> 01:01:59,640 I hope you played the piano better than you carried Riggs. 598 01:02:02,580 --> 01:02:04,700 He won't last long if he goes on like this. 599 01:02:05,480 --> 01:02:07,780 I'll see if I can get him something better. 600 01:02:50,320 --> 01:02:51,440 There's good news for you. 601 01:02:52,500 --> 01:02:56,800 There are rumors go around that we like to 602 01:02:56,800 --> 01:03:00,480 resettle you. 603 01:03:02,500 --> 01:03:09,240 I promise you that now and in the future, nothing else 604 01:03:09,240 --> 01:03:10,240 is planning. 605 01:03:12,280 --> 01:03:18,820 Yeah? For this reason, we put information posters on the wall. 606 01:03:20,360 --> 01:03:27,340 To show you our good will, you should vote, one of you, to be allowed to 607 01:03:27,340 --> 01:03:33,680 go in town daily and bring three kilos of 608 01:03:33,680 --> 01:03:40,540 potatoes and one loaf of bread for 609 01:03:40,540 --> 01:03:41,540 each of your workers. 610 01:03:42,300 --> 01:03:47,820 So, why should we do something else like this if we would resettle you? 611 01:03:49,130 --> 01:03:53,610 You can make good business out of the things you don't eat. 612 01:03:56,030 --> 01:03:59,410 Isn't that something where your tools are good in? 613 01:03:59,830 --> 01:04:00,870 Make money? 614 01:04:24,300 --> 01:04:25,300 With the string. 615 01:04:25,400 --> 01:04:26,780 The others, tied by wire. 616 01:05:35,850 --> 01:05:36,850 No. 617 01:06:27,600 --> 01:06:28,600 You need to get out. 618 01:06:29,700 --> 01:06:31,560 That's how you survive on the other side of the tart. 619 01:06:31,820 --> 01:06:37,400 I know. I know, but... Last summer, I worked for a day in Julasna, Normal 620 01:06:37,400 --> 01:06:41,280 Square, and I saw someone I knew. She was an old friend. 621 01:06:42,440 --> 01:06:44,380 A singer. Her husband's an actor. 622 01:06:46,100 --> 01:06:48,680 I took their names down. 623 01:07:40,590 --> 01:07:42,370 So, ein gottverdammtes Pflaster. 624 01:07:45,310 --> 01:07:46,310 Na, 625 01:07:52,910 --> 01:07:54,410 was führst du hier am Schilder? 626 01:07:56,310 --> 01:07:58,790 Was zum Teufel ist da drin? 627 01:07:59,870 --> 01:08:06,430 Was man hat und verlacht, eröffnet den Kettel mit drei Kilo Kaffee und Brot. 628 01:08:07,610 --> 01:08:08,610 Aufmachen. 629 01:08:13,260 --> 01:08:14,580 Only a quarter of a bread. 630 01:08:14,960 --> 01:08:15,980 You're lying. 631 01:08:16,420 --> 01:08:17,939 That's right up to here. 632 01:08:19,640 --> 01:08:20,640 Open it. 633 01:08:49,899 --> 01:08:50,899 Potatoes. 634 01:09:29,929 --> 01:09:30,950 I tried 635 01:09:30,950 --> 01:09:48,069 your 636 01:09:48,069 --> 01:09:49,069 friends. 637 01:09:49,870 --> 01:09:52,330 They don't live there anymore, but you made contact. 638 01:09:53,870 --> 01:09:54,870 You're ready to leave. 639 01:09:55,350 --> 01:09:56,790 When? Soon. 640 01:09:59,710 --> 01:10:00,710 Oh, shit. 641 01:10:32,490 --> 01:10:33,490 Hey, 642 01:10:47,990 --> 01:10:52,210 you rank tonight and follow the white eagle. Stand. 643 01:10:53,800 --> 01:10:55,220 our mortal enemies. 644 01:11:44,260 --> 01:11:45,660 Oh. 645 01:13:04,840 --> 01:13:06,100 I'm dirty. I'm so filthy. 646 01:13:15,200 --> 01:13:15,700 We don't 647 01:13:15,700 --> 01:13:33,120 have 648 01:13:33,120 --> 01:13:34,200 much time. Come on. 649 01:13:43,240 --> 01:13:44,240 I must hurry. 650 01:13:45,180 --> 01:13:46,920 Yeah, it's great. 651 01:13:47,540 --> 01:13:49,100 I'm going to have to keep moving. 652 01:13:49,400 --> 01:13:51,860 The Germans want everything done indiscriminately now. 653 01:13:52,220 --> 01:13:54,880 Jews, non -Jews, anybody, everybody. 654 01:13:55,380 --> 01:13:59,240 Oh, and I'd better shave, use my razor on the shelf. 655 01:14:15,020 --> 01:14:16,600 looked after by Marek Genshinsky. 656 01:14:17,460 --> 01:14:18,740 He's on the other side of town. 657 01:14:19,720 --> 01:14:20,720 You'll stay there tonight. 658 01:14:20,940 --> 01:14:22,240 Then we'll find you somewhere else. 659 01:14:24,160 --> 01:14:25,160 I'll bring the food. 660 01:15:08,080 --> 01:15:09,440 I'll show you where you're going to sleep. 661 01:15:41,390 --> 01:15:43,370 You have to stay here until tomorrow afternoon. 662 01:15:44,230 --> 01:15:45,690 We have a flat for you. 663 01:15:46,310 --> 01:15:47,410 Near the ghetto wall. 664 01:15:47,790 --> 01:15:48,790 But it's safe. 665 01:15:56,690 --> 01:15:58,010 I'm going to be very comfortable. 666 01:16:29,350 --> 01:16:30,269 Hey, take it. 667 01:16:30,270 --> 01:16:31,270 Here, keep it. 668 01:16:32,690 --> 01:16:34,190 Go as near to the front as possible. 669 01:17:27,790 --> 01:17:29,230 I'm going to draw the curtains now. 670 01:17:35,850 --> 01:17:37,670 But you leave them open. You have the data. 671 01:17:38,050 --> 01:17:39,050 Don't forget. 672 01:17:42,550 --> 01:17:44,650 Must feel better on this side of the wall, huh? 673 01:17:56,970 --> 01:17:57,970 potatoes, onions. 674 01:17:58,870 --> 01:18:00,070 I will come again. 675 01:18:00,770 --> 01:18:04,510 Good luck. We'll visit twice a week, bring more food, see how you are. 676 01:18:08,770 --> 01:18:11,130 Oh, very important. 677 01:18:11,810 --> 01:18:16,490 In case of emergency, I mean emergency, go to this address. 678 01:19:05,579 --> 01:19:06,900 You know what? 679 01:19:07,160 --> 01:19:08,740 You treat me like dirt. 680 01:19:09,000 --> 01:19:11,260 I treat you like dirt because you are dirt. 681 01:19:11,760 --> 01:19:13,160 Pig. Pig. 682 01:19:13,980 --> 01:19:17,300 Pig. Dirty pig. You are dirty pig. 683 01:19:17,580 --> 01:19:18,740 Take one to no one. 684 01:19:23,860 --> 01:19:26,240 You play like an angel, kid. 685 01:19:26,520 --> 01:19:28,940 If I play like an angel, why don't you listen? 686 01:19:29,240 --> 01:19:30,240 I don't listen. 687 01:19:30,980 --> 01:19:32,620 Liar. You've had a seat. 688 01:21:57,770 --> 01:21:58,469 Thank you. 689 01:21:58,470 --> 01:21:59,249 Thank you. 690 01:21:59,250 --> 01:22:02,190 Thank you. Thank you. 691 01:22:52,100 --> 01:22:54,520 I wanted to come earlier, but... No, no. Thank you. 692 01:22:59,320 --> 01:23:01,460 No one thought they'd hold out so long. 693 01:23:03,320 --> 01:23:06,120 I never should have come out. I should have stayed there and fought for them. 694 01:23:06,280 --> 01:23:07,280 What if I stopped that? 695 01:23:07,920 --> 01:23:08,920 I'd fall for them. 696 01:23:09,760 --> 01:23:10,960 I'd just be proud it happened. 697 01:23:12,800 --> 01:23:14,580 My God, did they put up a fight. 698 01:23:15,360 --> 01:23:16,360 Yes. 699 01:23:18,500 --> 01:23:19,540 So did the Germans. 700 01:23:19,900 --> 01:23:20,900 They're in shock. 701 01:23:21,350 --> 01:23:23,590 They didn't expect it. Nobody expected it. 702 01:23:24,550 --> 01:23:25,850 Jews fighting back. 703 01:23:27,170 --> 01:23:28,230 Who would have thought? 704 01:23:29,210 --> 01:23:30,610 What good did it do? 705 01:23:32,130 --> 01:23:33,130 What good? 706 01:23:34,570 --> 01:23:35,970 Father comes to pray, did you? 707 01:23:37,170 --> 01:23:39,090 They died with dignity. That's what good is. 708 01:23:40,750 --> 01:23:44,030 And you know, if something happens, another pose will rise. 709 01:23:45,290 --> 01:23:46,290 We're ready. 710 01:23:47,150 --> 01:23:48,150 We're ready. 711 01:24:05,230 --> 01:24:07,710 Guess you think you have to leave. 712 01:24:07,990 --> 01:24:08,990 What? 713 01:24:09,910 --> 01:24:10,910 What's happened? 714 01:24:12,950 --> 01:24:13,950 I'm on the run. 715 01:24:14,310 --> 01:24:15,269 What's happened? 716 01:24:15,270 --> 01:24:16,670 The Gestapo found our weapons. 717 01:24:18,210 --> 01:24:19,790 They've arrested Janina and Andrzej. 718 01:24:20,410 --> 01:24:22,310 They're bound to find out about this place, too. 719 01:24:22,970 --> 01:24:24,150 You must get away at once. 720 01:24:24,470 --> 01:24:25,470 Where do you want me to go? 721 01:24:27,150 --> 01:24:29,190 Look at me. I'm not leaving. 722 01:24:31,830 --> 01:24:33,770 Can't I take my chances here? That's your decision. 723 01:24:35,280 --> 01:24:38,780 But when they storm the flat, throw yourself out the window. Don't let them 724 01:24:38,780 --> 01:24:39,780 you alive. 725 01:24:39,960 --> 01:24:42,120 I have poison on me. They won't get me alive either. 726 01:26:29,520 --> 01:26:30,299 One minute. 727 01:26:30,300 --> 01:26:31,300 Up you go. 728 01:28:36,880 --> 01:28:37,900 Are you from this lab? 729 01:28:39,580 --> 01:28:40,580 You're not registered. 730 01:28:40,940 --> 01:28:41,940 He belongs to a friend of mine. 731 01:28:42,200 --> 01:28:45,120 I just came to visit, but I must have just missed him. Have you got your 732 01:28:45,120 --> 01:28:46,120 identity card? 733 01:28:46,340 --> 01:28:47,340 Huh? 734 01:28:47,660 --> 01:28:49,080 Let me see your identity card. 735 01:28:49,400 --> 01:28:50,400 Yes, of course. 736 01:28:53,160 --> 01:28:54,820 I want to see your identity card! 737 01:28:55,020 --> 01:28:55,818 What's happening? 738 01:28:55,820 --> 01:28:56,820 He's a Jew! 739 01:28:57,180 --> 01:28:58,180 A Jew! 740 01:30:35,280 --> 01:30:36,280 I'm sorry. 741 01:30:43,460 --> 01:30:47,860 I'm sorry. I was given this address. I'm looking for a Mr. Djikovic. 742 01:30:48,320 --> 01:30:49,320 Mikhail Zhukovich. 743 01:30:49,460 --> 01:30:50,580 He's my husband. 744 01:30:51,600 --> 01:30:52,600 Come in. 745 01:31:01,780 --> 01:31:07,460 I need help. 746 01:31:10,480 --> 01:31:12,320 You'll be back before curfew. 747 01:31:12,640 --> 01:31:14,740 I've been in hiding. 748 01:31:23,850 --> 01:31:24,850 How long have you been married? 749 01:31:25,230 --> 01:31:26,450 Just over a year. 750 01:31:29,150 --> 01:31:31,370 And how's your wreck? 751 01:31:32,010 --> 01:31:33,010 Dead. 752 01:31:36,270 --> 01:31:42,270 And when's your baby due? 753 01:31:42,610 --> 01:31:43,610 Christmas. 754 01:31:44,730 --> 01:31:46,810 This is not a good time to have children. 755 01:31:57,350 --> 01:31:58,350 Oh, yes, I remember. 756 01:32:01,510 --> 01:32:04,950 Mr. Kempczynski said to contact you in case of emergency. Don't worry now. 757 01:32:15,110 --> 01:32:16,250 We can't move you tonight. 758 01:32:17,250 --> 01:32:18,310 You'll sleep on the sofa. 759 01:32:38,220 --> 01:32:39,220 50. 760 01:34:50,280 --> 01:34:51,740 You're in a very German area. 761 01:34:53,520 --> 01:34:56,540 Building opposite to the hospital, taking a wounded from the Russian front. 762 01:34:59,600 --> 01:35:01,540 And the next door is the Schusspolizei. 763 01:35:04,440 --> 01:35:05,660 The safest place to be. 764 01:35:07,060 --> 01:35:08,420 Right behind the lion's den. 765 01:35:15,080 --> 01:35:16,200 I've been locking you in. 766 01:35:17,520 --> 01:35:18,540 No one knows you're here. 767 01:37:31,170 --> 01:37:32,170 All well? 768 01:37:33,710 --> 01:37:34,710 Thank you. 769 01:37:40,350 --> 01:37:41,350 Don't take power. 770 01:37:42,230 --> 01:37:43,230 We'll be looking after you. 771 01:37:46,150 --> 01:37:49,870 I've given him a second key. 772 01:37:50,690 --> 01:37:52,290 He'll bring you food, see that you're all right. 773 01:37:53,750 --> 01:37:54,750 He's with the Underground. 774 01:37:54,790 --> 01:37:55,790 He's a good man. 775 01:38:00,430 --> 01:38:02,270 You don't remember me, Mr. Spielman. 776 01:38:03,110 --> 01:38:04,230 I don't think so. 777 01:38:04,790 --> 01:38:05,790 Or saw radio. 778 01:38:06,950 --> 01:38:07,970 I was a technician. 779 01:38:08,730 --> 01:38:10,330 I saw you almost every day. 780 01:38:12,730 --> 01:38:13,810 Oh, yeah, I don't remember. 781 01:38:14,510 --> 01:38:15,510 Doesn't matter. 782 01:38:18,450 --> 01:38:19,650 Nothing to worry about. 783 01:38:20,050 --> 01:38:21,050 I'll visit often. 784 01:38:22,930 --> 01:38:24,850 We're pleased to hear that the Allies are bombing Germany. 785 01:38:25,610 --> 01:38:27,430 Night after night after night. 786 01:38:28,190 --> 01:38:29,770 Cologne. Hamburg. 787 01:38:30,240 --> 01:38:33,820 Berlin. And the Russians are really giving them hell. It's the beginning of 788 01:38:33,820 --> 01:38:35,200 end. Oh, let's hope so. 789 01:39:22,280 --> 01:39:23,320 Still alive, then? 790 01:39:28,240 --> 01:39:29,240 Yeah. 791 01:39:29,520 --> 01:39:33,760 So I think... Brett, you still got that vodka? 792 01:39:48,700 --> 01:39:50,540 Hmm. How long is this meant to last? 793 01:39:51,440 --> 01:39:52,440 Not long now. 794 01:39:53,680 --> 01:39:55,700 I think I've got jaundice. 795 01:39:56,920 --> 01:39:58,340 I don't want to worry about that. 796 01:39:59,700 --> 01:40:01,060 It just makes you look funny. 797 01:40:01,980 --> 01:40:05,040 My grandfather was jilted by his girlfriend when he got jaundice. 798 01:40:08,920 --> 01:40:10,220 Why didn't you come sooner? 799 01:40:10,760 --> 01:40:11,900 It's been over two weeks. 800 01:40:12,680 --> 01:40:13,680 Problems. 801 01:40:14,340 --> 01:40:15,340 Money. 802 01:40:16,700 --> 01:40:18,380 I've got to raise money to buy the food. 803 01:40:19,760 --> 01:40:22,180 I need things to sell. It's not easy. 804 01:40:27,240 --> 01:40:28,240 Here. 805 01:40:28,660 --> 01:40:29,660 Sell this. 806 01:40:32,580 --> 01:40:33,980 Food's more important than time. 807 01:40:39,900 --> 01:40:42,820 Oh, yes, I meant to tell you. The Allies have landed in France. 808 01:40:43,240 --> 01:40:44,320 The Russians will be here soon. 809 01:40:45,880 --> 01:40:47,480 They'll beat the shit out of the Germans. 810 01:40:49,900 --> 01:40:50,900 Any day now. 811 01:41:46,560 --> 01:41:47,780 I knew it. 812 01:41:48,280 --> 01:41:49,720 I knew this would happen. 813 01:41:51,940 --> 01:41:52,980 Get a doctor. 814 01:41:53,200 --> 01:41:54,200 You can't. He's too dangerous. 815 01:41:54,620 --> 01:41:56,520 Okay, Dr. Wojcik, would you trust him? 816 01:41:56,740 --> 01:41:58,720 Don't be ridiculous. He's a pediatrician. 817 01:42:01,450 --> 01:42:02,450 You stay. 818 01:42:02,930 --> 01:42:03,930 I'll go. 819 01:42:42,510 --> 01:42:43,510 in Ardvotsk. 820 01:42:43,570 --> 01:42:45,770 The baby's already there. It's safer. 821 01:42:47,130 --> 01:42:50,090 The stocks at the uprising will begin any day now. 822 01:42:52,530 --> 01:42:54,730 That man's shoulders should be shot. 823 01:42:56,390 --> 01:42:59,550 He's been collecting money on your behalf all over Warsaw. 824 01:43:01,290 --> 01:43:03,230 Apparently people gave generously. 825 01:43:16,880 --> 01:43:20,680 Leave her the size of a football, acute inflammation of the gallbladder. 826 01:43:22,460 --> 01:43:23,500 What do you hear? 827 01:43:27,280 --> 01:43:30,740 I'll try to get him some levulose, but it's not easy. 828 01:43:31,640 --> 01:43:32,880 Can you visit him again? 829 01:43:34,100 --> 01:43:35,100 Who knows? 830 01:43:35,580 --> 01:43:36,580 Nothing. 831 01:43:37,760 --> 01:43:39,620 Thank you. You can't speak, Rath. 832 01:43:47,630 --> 01:43:48,630 Brought you some food. 833 01:43:50,010 --> 01:43:52,570 I'll prepare something now for you when we go. 834 01:47:46,320 --> 01:47:47,320 ah 835 01:49:10,410 --> 01:49:11,410 I'm coming for you 836 01:52:40,300 --> 01:52:41,300 Good. 837 01:53:36,870 --> 01:53:37,870 Don't run! 838 01:54:11,580 --> 01:54:12,580 Thank you. 839 01:55:06,790 --> 01:55:08,190 Let's go! 840 01:58:38,220 --> 01:58:39,220 Thank you. 841 02:02:09,640 --> 02:02:10,640 What are you doing here? 842 02:02:16,260 --> 02:02:17,340 Who are you? 843 02:02:22,460 --> 02:02:23,780 Do you understand me? 844 02:02:25,020 --> 02:02:26,020 Yes. 845 02:02:28,420 --> 02:02:29,500 What are you doing here? 846 02:02:33,060 --> 02:02:37,580 I wanted to... 847 02:02:42,019 --> 02:02:43,100 Do you live here? 848 02:02:45,840 --> 02:02:48,420 Do you work here? 849 02:02:49,480 --> 02:02:50,480 No. 850 02:02:54,760 --> 02:02:55,900 Where do you live? 851 02:03:00,440 --> 02:03:05,860 I am... I was a pianist. 852 02:03:30,320 --> 02:03:31,320 Come here. 853 02:03:34,600 --> 02:03:35,600 Come here. 854 02:09:18,700 --> 02:09:20,060 They were hiding here. 855 02:09:26,220 --> 02:09:27,220 Julia. 856 02:09:30,480 --> 02:09:31,540 Where is she hiding? 857 02:09:34,740 --> 02:09:35,740 In the attic. 858 02:09:40,080 --> 02:09:41,080 Show it to me. 859 02:10:06,000 --> 02:10:07,000 Have you got nothing? 860 02:10:53,900 --> 02:10:58,700 It's impossible for us to do this. 861 02:12:17,760 --> 02:12:19,160 Judah? 862 02:12:36,080 --> 02:12:41,300 What does all this mess mean? The Russians on the other side of the river. 863 02:12:43,420 --> 02:12:45,300 They'll have to hold out for a few weeks. 864 02:14:23,879 --> 02:14:25,080 I don't know 865 02:14:25,080 --> 02:14:32,500 how 866 02:14:32,500 --> 02:14:34,180 I should thank you. 867 02:14:35,840 --> 02:14:37,040 Don't thank God anymore. 868 02:14:38,460 --> 02:14:40,060 It's his will that we survive. 869 02:14:40,460 --> 02:14:43,160 At least we'll believe in it. 870 02:14:58,570 --> 02:14:59,349 And you? 871 02:14:59,350 --> 02:15:00,430 I have another one. 872 02:15:00,790 --> 02:15:01,790 A warmer one. 873 02:15:07,030 --> 02:15:09,170 What will you do when all this is over? 874 02:15:12,350 --> 02:15:14,850 I will play the piano again. 875 02:15:15,410 --> 02:15:16,690 In Polish radio. 876 02:15:17,630 --> 02:15:18,750 Tell me your name. 877 02:15:19,490 --> 02:15:20,550 I will keep my ears open. 878 02:15:22,850 --> 02:15:23,850 Spielmann. 879 02:15:29,680 --> 02:15:30,680 Thank you very much. 880 02:16:53,930 --> 02:16:56,150 Jimmy! Jimmy! 881 02:17:32,139 --> 02:17:33,719 Don't shoot. I beg you. I'm Polish. 882 02:17:34,059 --> 02:17:34,599 I'm Polish. 883 02:17:34,600 --> 02:17:35,600 Calm down! 884 02:17:40,020 --> 02:17:42,280 Please. I'm Polish. 885 02:17:42,580 --> 02:17:45,299 Please. Please. He's Polish. 886 02:17:49,459 --> 02:17:51,120 Yes, he's Polish. 887 02:17:52,920 --> 02:17:54,540 Why the fucking coat? 888 02:17:56,540 --> 02:17:57,540 I'm cold. 889 02:18:17,840 --> 02:18:20,459 Look at them. German fuckers! 890 02:18:22,020 --> 02:18:23,020 Murderers! 891 02:18:23,559 --> 02:18:25,879 Murderers! Dirty bastards! 892 02:18:27,680 --> 02:18:29,080 Assassins! Bastards! 893 02:18:29,719 --> 02:18:30,920 Look at you now. 894 02:18:31,719 --> 02:18:33,400 You took everything I had. 895 02:18:33,959 --> 02:18:35,240 Me, a musician. 896 02:18:35,600 --> 02:18:37,100 You took my violin. 897 02:18:37,459 --> 02:18:38,860 You took my soul. 898 02:18:49,360 --> 02:18:55,440 Yes. Do you happen to know a colleague, a pianist, a playboy, a connoisseur? 899 02:18:55,879 --> 02:18:57,879 Yes, of course I know your playboy. 900 02:18:58,100 --> 02:19:00,480 I helped a playboy while he was hiding. 901 02:19:02,000 --> 02:19:03,219 Tell him I'm here. 902 02:20:56,650 --> 02:20:58,150 It was here. I'm certain of it. 903 02:21:01,070 --> 02:21:02,270 Well, it's not here now. 904 02:21:03,430 --> 02:21:06,750 I shouted abuse at them. I'm not proud of it, but that's what I did. 905 02:21:07,890 --> 02:21:09,810 And I'm certain I stood where you are now. 906 02:21:10,230 --> 02:21:13,250 There was barbed wire, and this gentleman came up to me. 907 02:21:15,110 --> 02:21:16,310 You didn't catch his name? 908 02:21:17,250 --> 02:21:18,250 No. 909 02:21:21,030 --> 02:21:22,730 I'll ask at the factory. They may know something. 910 02:21:45,960 --> 02:21:46,960 Thank you. 61075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.