Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,000 --> 00:02:22,899
Mr. Spielman?
2
00:02:22,900 --> 00:02:26,040
Hello. I came specially to meet you. I
love your play.
3
00:02:26,280 --> 00:02:29,880
Why? My name is Dorek. I am Yurek's
sister.
4
00:02:30,500 --> 00:02:31,500
You're bleeding.
5
00:02:31,920 --> 00:02:32,920
It's nothing.
6
00:02:33,180 --> 00:02:35,440
Come on, Dorek. You're right in the fun.
Later, later.
7
00:02:35,720 --> 00:02:37,260
This isn't the best time. Come on.
8
00:02:37,460 --> 00:02:39,260
Yurek! Why have you been hiding her?
9
00:02:43,880 --> 00:02:46,200
I don't know what to take. Always take
too much.
10
00:02:48,240 --> 00:02:50,220
How many suitcases do you take? I'm
happy.
11
00:02:51,480 --> 00:02:54,180
What do you think? Should I take Uncle
Sheeman's portrait?
12
00:02:55,120 --> 00:02:57,100
Take it. Don't take it. Take what you
like.
13
00:02:58,120 --> 00:02:59,760
Can't you see? I'm worried sick.
14
00:03:00,040 --> 00:03:01,380
Oh, here, come home.
15
00:03:01,640 --> 00:03:02,559
You'll be all right.
16
00:03:02,560 --> 00:03:04,240
We should have another case. That's what
I think.
17
00:03:05,040 --> 00:03:07,820
Mama! Werdick's home. Oh, my God.
18
00:03:08,720 --> 00:03:09,720
Werdick.
19
00:03:10,260 --> 00:03:11,260
Are you wounded?
20
00:03:11,380 --> 00:03:12,600
No, no, no. It's really Werdick's.
21
00:03:13,460 --> 00:03:17,460
I've been worried sick. I told her not
to worry. You had your papers on you. If
22
00:03:17,460 --> 00:03:19,380
you've been hit by a bomb, there's no
more to take you.
23
00:03:20,780 --> 00:03:23,780
Don't say things of mine. Don't say
things like that. I can't find it. God
24
00:03:23,780 --> 00:03:24,780
forbid. God forbid.
25
00:03:24,960 --> 00:03:29,180
How did I tell you? What are you doing?
Has anybody seen my hat with the white
26
00:03:29,180 --> 00:03:30,180
friend?
27
00:03:30,680 --> 00:03:34,720
No. They bombed us. We're off the air.
Warsaw's not the only radio station.
28
00:03:35,200 --> 00:03:36,320
Pack, darling.
29
00:03:36,560 --> 00:03:37,560
Get your things. Pack.
30
00:03:37,580 --> 00:03:38,580
Where are we going?
31
00:03:38,960 --> 00:03:40,680
Out of Warsaw. Out of Warsaw where?
32
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
You haven't heard?
33
00:03:42,480 --> 00:03:43,339
Heard what?
34
00:03:43,340 --> 00:03:44,420
Haven't you seen the paper? No.
35
00:03:45,640 --> 00:03:47,380
Where's the paper? I used it for
packing.
36
00:03:47,660 --> 00:03:49,260
Oh, she used it for packing.
37
00:03:49,500 --> 00:03:52,880
The government's moved to Ludley. All
able -bodied men must leave the city, go
38
00:03:52,880 --> 00:03:54,940
across the river, set up a new line of
defense.
39
00:03:55,260 --> 00:03:57,940
That's what it says. There's hardly
anybody left in this building. Only the
40
00:03:57,940 --> 00:03:58,940
women, the men have gone.
41
00:03:59,140 --> 00:04:01,960
What do you think you'll do while you're
setting up your new line of defense
42
00:04:01,960 --> 00:04:04,020
here? Wander around like you used to,
Taser?
43
00:04:04,280 --> 00:04:06,840
Pack, Waddock. There's no time. I'm not
going anywhere.
44
00:04:07,380 --> 00:04:08,380
Good.
45
00:04:08,760 --> 00:04:10,800
I'm not going anywhere either. Don't be
ridiculous.
46
00:04:11,160 --> 00:04:12,360
We've got to keep together.
47
00:04:12,780 --> 00:04:16,220
Look, look. I'm going to die. I'm going
to die in my own home. Thank God.
48
00:04:16,500 --> 00:04:17,479
God forbid.
49
00:04:17,480 --> 00:04:19,459
Shut up. I've got something to tell you.
50
00:04:19,720 --> 00:04:26,720
...received from the BBC in London, the
British government, having received no
51
00:04:26,720 --> 00:04:33,180
reply to the ultimatum presented to the
German government, has declared war
52
00:04:33,180 --> 00:04:37,720
on Nazi Germany. Oh, that's wonderful.
Wonderful.
53
00:05:03,790 --> 00:05:04,850
That was a great dinner.
54
00:05:06,430 --> 00:05:09,290
Well, when there's something to
celebrate, you've got to make an effort.
55
00:05:09,570 --> 00:05:11,410
Well, here's to great Britain and
France.
56
00:05:12,770 --> 00:05:16,010
I told you, didn't I tell you? All will
be well.
57
00:05:17,150 --> 00:05:18,150
Oh!
58
00:05:50,130 --> 00:05:51,130
5 ,003.
59
00:05:51,630 --> 00:05:52,630
Huh?
60
00:05:53,270 --> 00:05:54,249
Is that all?
61
00:05:54,250 --> 00:05:59,350
Yes. 5 ,003 zlotys. All we got left.
It's 3 ,003 zlotys too much.
62
00:05:59,590 --> 00:06:00,590
Look.
63
00:06:00,690 --> 00:06:03,710
Three. Further restrictions regarding
liquid assets.
64
00:06:04,150 --> 00:06:07,730
Jews will be allowed to keep a maximum
of 2 ,000 zlotys in their home.
65
00:06:07,970 --> 00:06:09,550
What are we supposed to do with the
rest?
66
00:06:09,970 --> 00:06:12,790
Deposit it in a bank. A blocked account.
Bank?
67
00:06:13,650 --> 00:06:17,150
Who'd be stupid enough to deposit money
in a German bank? We could hide the
68
00:06:17,150 --> 00:06:18,710
money. Look here.
69
00:06:19,920 --> 00:06:23,060
We can hide the money under the flower
pots. No, no, no. I tell you what we do.
70
00:06:23,160 --> 00:06:26,080
You just try it and test it, Matthew.
You know what we did in the last war?
71
00:06:26,480 --> 00:06:28,880
Hey, they made a hole in the table,
Hank.
72
00:06:30,200 --> 00:06:32,900
And hid the money in there. And suppose
they take the table away. What do you
73
00:06:32,900 --> 00:06:35,920
mean, take the table away? The Germans
go into Jewish homes and they just take
74
00:06:35,920 --> 00:06:36,879
what they want.
75
00:06:36,880 --> 00:06:38,460
Furniture, valuables, anything.
76
00:06:38,860 --> 00:06:39,499
Do they?
77
00:06:39,500 --> 00:06:41,960
Idiot. What would they want with a
table, eh? A table like this.
78
00:06:42,720 --> 00:06:44,220
What on earth are you doing?
79
00:06:44,440 --> 00:06:45,039
Now, listen.
80
00:06:45,040 --> 00:06:46,040
Look.
81
00:06:46,180 --> 00:06:47,820
This is the best place for it.
82
00:06:48,090 --> 00:06:49,830
No one would think of looking under the
flowerpot.
83
00:06:50,090 --> 00:06:52,650
No, no, no. Listen, listen. I've been
thinking. Oh, really?
84
00:06:52,950 --> 00:06:53,829
That's a change.
85
00:06:53,830 --> 00:06:54,589
You know what we do?
86
00:06:54,590 --> 00:06:55,590
We use psychology.
87
00:06:55,710 --> 00:06:56,710
We use what?
88
00:06:57,090 --> 00:06:58,830
We leave the money and the work on the
table.
89
00:06:59,690 --> 00:07:00,790
And we cover it like this.
90
00:07:01,030 --> 00:07:02,030
In full view.
91
00:07:04,430 --> 00:07:07,530
Are you stupid? The Germans will search
high and low. I promise you, they'll
92
00:07:07,530 --> 00:07:10,450
never notice. That's the stupidest thing
I've ever seen. Of course they'll
93
00:07:10,450 --> 00:07:11,450
notice. Look.
94
00:07:17,040 --> 00:07:20,040
And you call me... No, that is very
good, because that is the last thing...
95
00:07:20,040 --> 00:07:23,060
will take hours. We're not in a hurry.
We'll get it back. It won't take hours.
96
00:07:23,160 --> 00:07:25,700
How would you get them out? Tell me
that. Tell me that. I'd like to know.
97
00:07:25,700 --> 00:07:26,699
would you get them out?
98
00:07:26,700 --> 00:07:27,499
Order, please.
99
00:07:27,500 --> 00:07:31,320
What are you saying? Everybody needs one
out individually. No one listens to me.
100
00:07:31,760 --> 00:07:32,760
Quiet, please.
101
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
Quiet, order.
102
00:07:33,880 --> 00:07:36,820
Order, please. She's a lawyer. She likes
order.
103
00:07:37,060 --> 00:07:41,340
Listen, just listen. Look, the watch we
put under the flowerpots and the money
104
00:07:41,340 --> 00:07:42,340
we stuff in a violin.
105
00:07:43,980 --> 00:07:46,140
Will I still be able to play?
106
00:07:48,140 --> 00:07:49,140
You'll find out.
107
00:07:50,000 --> 00:07:51,640
Jurek! What the experiment?
108
00:07:52,460 --> 00:07:53,460
How are you?
109
00:07:54,380 --> 00:07:56,720
Fine, fine, we're fine, thank you. And
you?
110
00:07:57,000 --> 00:07:57,999
Fine, fine.
111
00:07:58,000 --> 00:08:00,880
But I guess what you told me.
112
00:08:01,340 --> 00:08:03,860
Nothing we can do. They want to reopen
the station.
113
00:08:04,540 --> 00:08:05,540
Yes,
114
00:08:06,040 --> 00:08:10,140
I know, but, um, Jurek, uh... Nothing,
no radius for the balls.
115
00:08:10,460 --> 00:08:11,460
Jurek.
116
00:08:13,440 --> 00:08:16,180
Well, maybe, maybe not, but, um...
117
00:08:17,320 --> 00:08:21,300
Listen, don't be offended, but I didn't
call to discuss my future career.
118
00:08:22,000 --> 00:08:26,080
I nagged Yorick for weeks and weeks, and
at last he gave in and said, all right,
119
00:08:26,100 --> 00:08:27,100
come with me tomorrow.
120
00:08:27,540 --> 00:08:30,620
So I came, and they bombed the station.
121
00:08:31,700 --> 00:08:33,880
I tell you, meeting you like that was
absolutely wonderful.
122
00:08:34,919 --> 00:08:35,919
Really? Yes.
123
00:08:37,299 --> 00:08:38,299
It was unforgettable.
124
00:08:39,659 --> 00:08:43,360
I've always loved your planes, Mr.
Spilman. Come to Wabek, please. No one
125
00:08:43,360 --> 00:08:44,360
Chopin like you.
126
00:08:44,680 --> 00:08:45,720
Well, that's a compliment.
127
00:08:46,380 --> 00:08:47,380
Of course, I mean it.
128
00:08:47,500 --> 00:08:49,540
No, I was trying to be funny.
129
00:08:50,680 --> 00:08:52,520
Shall we go to the Paradiso and have a
coffee?
130
00:08:52,920 --> 00:08:53,920
I'd like that.
131
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
And you?
132
00:08:56,860 --> 00:08:57,860
What do you do?
133
00:08:57,920 --> 00:08:59,760
Well, I finished at the Conservatoire.
134
00:09:00,020 --> 00:09:00,939
You're a musician.
135
00:09:00,940 --> 00:09:03,600
Yes. We don't need you. I'm sorry, what
instrument?
136
00:09:03,920 --> 00:09:04,920
The cello.
137
00:09:05,640 --> 00:09:07,500
I love to see a woman playing the cello.
138
00:09:09,560 --> 00:09:14,360
This is disgraceful.
139
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
How dare they?
140
00:09:16,350 --> 00:09:19,150
You know what people are like. They want
to be better Nazis than Hitler.
141
00:09:19,390 --> 00:09:20,650
Oh, I'm going in there to complain.
142
00:09:21,650 --> 00:09:22,870
It's better not. Leave me.
143
00:09:23,510 --> 00:09:25,630
It's so humiliating with someone like
you.
144
00:09:25,950 --> 00:09:26,950
Goodbye.
145
00:09:31,410 --> 00:09:32,410
Fight the mass.
146
00:09:33,770 --> 00:09:35,170
We can walk in the park.
147
00:09:35,550 --> 00:09:36,550
No, we can't.
148
00:09:37,290 --> 00:09:38,290
It's an official decree.
149
00:09:39,430 --> 00:09:40,730
No Jews allowed in the park.
150
00:09:41,710 --> 00:09:42,850
God, are you joking?
151
00:09:43,230 --> 00:09:44,250
I'm not joking. It's true.
152
00:09:44,570 --> 00:09:46,070
I'd suggest we just sit on the bench
some moment.
153
00:09:46,330 --> 00:09:49,210
It's another official decree. No Jews
allowed on public benches.
154
00:09:49,490 --> 00:09:50,490
That's absurd.
155
00:09:51,290 --> 00:09:54,370
I'll tell you what we can do. We can
just stand here and talk.
156
00:09:54,950 --> 00:09:56,830
I mean, I think we're allowed to do
that, don't you?
157
00:09:57,550 --> 00:09:59,730
So you play the cello, Dorota?
158
00:10:00,050 --> 00:10:01,050
That's nice.
159
00:10:01,630 --> 00:10:02,910
And who's your favorite composer?
160
00:10:03,470 --> 00:10:07,770
Chopin, really? Well, you'll have to
learn to play his cello sonata, won't
161
00:10:08,670 --> 00:10:09,910
And what about you, Vaudet?
162
00:10:11,500 --> 00:10:16,400
Perhaps I could accompany you on the
piano, you on the cello. Mr. Skinner,
163
00:10:16,400 --> 00:10:17,800
are quite, quite wonderful.
164
00:10:20,540 --> 00:10:22,200
Call me Vladek, please.
165
00:10:22,900 --> 00:10:25,880
Three emblems for Jews in the Warsaw
District.
166
00:10:26,620 --> 00:10:32,060
I hereby order that all Jews in the
Warsaw District will wear visible
167
00:10:32,060 --> 00:10:33,060
when out of doors.
168
00:10:33,440 --> 00:10:37,400
This decree will come into force on the
1st of December, 1939.
169
00:10:38,730 --> 00:10:41,410
and applies to all Jews over 12 years of
age.
170
00:10:42,270 --> 00:10:47,890
The emblem will be worn on the right
sleeve and will represent a blue Star of
171
00:10:47,890 --> 00:10:49,430
David on a white background.
172
00:10:50,130 --> 00:10:54,930
The background must be sufficiently
large for the star to measure eight
173
00:10:54,930 --> 00:10:56,710
centimeters from point to point.
174
00:10:57,670 --> 00:11:00,970
The width of the arms of the star must
be one centimeter.
175
00:11:02,090 --> 00:11:06,690
Jews who do not respect this decree will
be severely punished.
176
00:11:07,880 --> 00:11:09,420
Governor of Warsaw district.
177
00:11:11,260 --> 00:11:12,260
Dr. Fisher.
178
00:11:15,580 --> 00:11:19,340
I won't wear it. I won't wear it. I'm
not going to be branded.
179
00:11:23,800 --> 00:11:24,800
Let me see.
180
00:11:30,160 --> 00:11:33,200
Doesn't it say we have to provide these
armbands ourselves?
181
00:11:34,860 --> 00:11:36,900
Where will we get them? We're going to
get them.
182
00:11:37,470 --> 00:11:39,430
We're not going to wear them.
183
00:12:36,470 --> 00:12:37,710
Have you seen this?
184
00:12:38,430 --> 00:12:40,110
What, what? I'm working, what?
185
00:12:45,450 --> 00:12:46,670
Where they're going to put us.
186
00:12:47,030 --> 00:12:48,170
What do you mean, put us?
187
00:12:51,170 --> 00:12:56,050
By order of the governor of the Warsaw
district, Dr. Fischer, concerning the
188
00:12:56,050 --> 00:12:58,050
establishment of the Jewish district in
Warsaw,
189
00:12:58,830 --> 00:13:03,050
there will be created a Jewish district
in which all Jews living in Warsaw or
190
00:13:03,050 --> 00:13:04,850
moving to Warsaw will have to reside.
191
00:13:05,510 --> 00:13:06,510
Look here.
192
00:13:07,030 --> 00:13:10,950
Jews living outside of the prescribed
area will have to move to the Jewish
193
00:13:10,950 --> 00:13:14,290
district by 31st of October, 1940.
194
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
They won't get all of us.
195
00:13:18,200 --> 00:13:22,520
It's too small. There's 400 ,000 of us
in Washington. No, 360 ,000.
196
00:13:22,780 --> 00:13:23,820
So it'll be easy.
197
00:13:24,400 --> 00:13:25,720
What am I supposed to do?
198
00:13:26,720 --> 00:13:27,720
You tell me.
199
00:13:28,040 --> 00:13:30,400
You're a clever man. You tell me what I
must do.
200
00:13:31,520 --> 00:13:32,520
Mama?
201
00:13:34,780 --> 00:13:35,780
Mama.
202
00:13:36,640 --> 00:13:37,640
What is it?
203
00:13:39,460 --> 00:13:40,460
20 zlotys.
204
00:13:42,420 --> 00:13:44,560
That's all we have left. 20 zlotys.
205
00:13:49,250 --> 00:13:51,270
What can I buy with 20 zlotys?
206
00:13:53,110 --> 00:13:56,630
I am sick of cooking potatoes, potatoes,
potatoes.
207
00:14:05,210 --> 00:14:06,210
That's the price.
208
00:14:06,350 --> 00:14:07,350
That's what I'm offering.
209
00:14:07,410 --> 00:14:08,750
My advice is to accept.
210
00:14:09,070 --> 00:14:12,890
You won't get more from anyone else.
Where's the Bechstein, Mr. Lever? 2
211
00:14:13,290 --> 00:14:14,690
And my advice is to take it.
212
00:14:14,910 --> 00:14:15,930
What are you going to do when you're
hungry?
213
00:14:16,190 --> 00:14:17,190
Eat the piano?
214
00:14:18,350 --> 00:14:19,350
Get out!
215
00:14:19,850 --> 00:14:23,110
What's the matter with you? Get out!
We'd rather give it away. Go on, get
216
00:14:23,130 --> 00:14:24,130
Weren't you in today?
217
00:14:24,350 --> 00:14:25,350
What's your suffering from?
218
00:14:26,810 --> 00:14:27,810
You people are crazy.
219
00:14:29,770 --> 00:14:30,770
I'm doing you a favour.
220
00:14:31,330 --> 00:14:33,230
Two thousand, and I'm paying for the
removal.
221
00:14:33,470 --> 00:14:34,990
I'm not even charging for the removal.
222
00:14:37,190 --> 00:14:38,190
You haven't eaten today.
223
00:14:38,430 --> 00:14:39,430
You're crazy.
224
00:14:39,830 --> 00:14:40,830
Take it.
225
00:15:16,150 --> 00:15:17,150
Hello.
226
00:15:19,030 --> 00:15:20,030
I'm sorry.
227
00:15:21,510 --> 00:15:24,430
I didn't want to come.
228
00:15:25,610 --> 00:15:26,890
I wanted to see you.
229
00:15:27,090 --> 00:15:30,090
I couldn't stop myself.
230
00:15:30,630 --> 00:15:31,630
What are you doing?
231
00:15:32,250 --> 00:15:33,930
Fine. No,
232
00:15:35,670 --> 00:15:36,469
not really.
233
00:15:36,470 --> 00:15:37,670
They're with my cousin.
234
00:15:38,790 --> 00:15:40,490
You're upset they're letting us.
235
00:15:42,450 --> 00:15:43,650
They're just grateful.
236
00:15:44,630 --> 00:15:45,630
They won't know.
237
00:15:45,980 --> 00:15:46,839
Come on.
238
00:15:46,840 --> 00:15:51,680
That's what I said. Come on.
239
00:15:56,800 --> 00:15:59,460
I should go.
240
00:16:01,940 --> 00:16:04,780
Well, I'll see you soon.
241
00:16:06,880 --> 00:16:07,880
Bye -bye.
242
00:16:29,780 --> 00:16:33,920
Well, to tell you the truth, I thought
it would be worse.
243
00:16:40,680 --> 00:16:41,740
Where will we sleep?
244
00:16:42,560 --> 00:16:44,400
We'll sleep in the kitchen with the
girls.
245
00:16:45,200 --> 00:16:47,480
You, Henrik, and Papa in here.
246
00:16:49,920 --> 00:16:50,920
Look.
247
00:16:53,120 --> 00:16:54,120
Come and look.
248
00:17:27,360 --> 00:17:28,480
Go away.
249
00:17:29,220 --> 00:17:30,340
Go away.
250
00:17:30,540 --> 00:17:31,540
Go away.
251
00:17:32,780 --> 00:17:34,800
Dad! Dad!
252
00:17:35,220 --> 00:17:36,220
Dad!
253
00:17:36,560 --> 00:17:38,420
Dad! Dad!
254
00:17:39,020 --> 00:17:40,500
Dad! Dad!
255
00:17:40,800 --> 00:17:42,900
Dad! Dad!
256
00:17:43,540 --> 00:17:44,540
Dad!
257
00:17:45,180 --> 00:17:47,280
Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad!
Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad!
258
00:17:47,380 --> 00:17:48,740
Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad!
Dad! Dad! Dad!
259
00:17:51,600 --> 00:17:52,440
Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad!
Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad!
260
00:17:52,440 --> 00:17:52,739
Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad!
261
00:17:52,740 --> 00:17:53,000
Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad!
Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad!
262
00:17:53,000 --> 00:17:53,000
Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad!
Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad!
263
00:17:53,000 --> 00:17:53,859
Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad!
Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad!
264
00:17:53,860 --> 00:17:55,200
Dad! Dad
265
00:17:56,060 --> 00:17:57,060
Three flotties.
266
00:17:57,460 --> 00:17:58,460
Better than yesterday.
267
00:17:58,820 --> 00:18:00,500
Three lousy flotties.
268
00:18:00,880 --> 00:18:02,540
And there are people here making
millions.
269
00:18:03,060 --> 00:18:03,919
I know.
270
00:18:03,920 --> 00:18:05,360
You don't know, believe me.
271
00:18:06,260 --> 00:18:07,500
They bribe the guards.
272
00:18:07,720 --> 00:18:09,060
The guards turn a blind eye.
273
00:18:09,500 --> 00:18:14,000
They bring in cartloads. Food, tobacco,
liquor, French cosmetics.
274
00:18:14,560 --> 00:18:17,000
And the poor are dying all around them.
They don't give a damn.
275
00:18:17,260 --> 00:18:18,260
Excuse me.
276
00:18:18,340 --> 00:18:19,520
Have you seen my husband?
277
00:18:19,760 --> 00:18:20,760
He's such a bad man.
278
00:18:21,140 --> 00:18:24,680
A tall, a tall, handsome man. With a
little grey beard. You know?
279
00:18:25,340 --> 00:18:27,400
I'm afraid not. Oh, then excuse me.
280
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
Goodbye.
281
00:18:29,560 --> 00:18:33,680
Sleep well. But if you see him, write to
me, yes?
282
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
Isaac Sherman.
283
00:18:51,560 --> 00:18:55,700
We have to have a Gentile running
through our area. Why can't they go
284
00:18:56,560 --> 00:18:57,660
Don't worry about it.
285
00:18:58,200 --> 00:19:00,000
They're about to build a bridge, haven't
you heard?
286
00:19:01,220 --> 00:19:03,000
A bridge, a bridge, a bridge.
287
00:19:04,200 --> 00:19:06,720
The Germans claim to be intelligent.
288
00:19:07,160 --> 00:19:10,120
Do you know what I think? I think they
are totally stupid.
289
00:19:11,120 --> 00:19:12,680
I have a son to feed.
290
00:19:13,100 --> 00:19:16,540
I spend half my time here waiting for
them to let us go.
291
00:19:17,290 --> 00:19:20,010
Why do they think I come here to listen
to the music?
292
00:19:44,220 --> 00:19:47,860
So, now let's make the road free for a
Jewish day.
293
00:19:48,260 --> 00:19:49,260
Let's go.
294
00:19:50,040 --> 00:19:54,140
And you... Yes, you two.
295
00:20:53,000 --> 00:20:54,760
It's like Helen's been waiting for you.
296
00:21:02,020 --> 00:21:03,720
What's this about? Sit down, have tea.
297
00:21:03,980 --> 00:21:05,760
I'll start lunch when the girls get
here.
298
00:21:12,200 --> 00:21:13,360
So, what are you doing here?
299
00:21:14,020 --> 00:21:15,240
He broke cakes.
300
00:21:15,640 --> 00:21:20,800
His father's back in the jewellery
business. He's doing well, eh?
301
00:21:24,260 --> 00:21:25,300
Amazing. Jewry.
302
00:21:26,840 --> 00:21:27,840
We're recruiting.
303
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
Who's recruiting?
304
00:21:29,040 --> 00:21:31,100
Don't be clever with me, Henrik. I've
come here as a friend.
305
00:21:31,880 --> 00:21:33,540
They're bringing Jews in from all over
the country.
306
00:21:34,060 --> 00:21:35,580
Soon there'll be half a million people
in the ghetto.
307
00:21:36,300 --> 00:21:39,240
We need more Jewish police. Oh, more
Jewish police.
308
00:21:40,480 --> 00:21:43,960
You mean you want me to beat up Jews in
my truncheon and catch the Gestapo
309
00:21:43,960 --> 00:21:47,720
spirit? Somebody's got to do it, Henrik.
But why me? I thought you only
310
00:21:47,720 --> 00:21:49,200
recruited boys with rich fathers.
311
00:21:49,780 --> 00:21:53,060
Look at my father. Look at us. I mean...
Yes, I'm looking at you, and that's why
312
00:21:53,060 --> 00:21:53,559
I'm here.
313
00:21:53,560 --> 00:21:54,900
Your whole family can have a better
life.
314
00:21:55,160 --> 00:21:57,500
You want to go on struggling for
survival, telling books in the street?
315
00:21:58,100 --> 00:21:59,100
Yes, please.
316
00:21:59,940 --> 00:22:01,120
I'm doing you people a favour.
317
00:22:02,760 --> 00:22:03,760
What about you, Varg?
318
00:22:04,220 --> 00:22:07,280
You're a great pianist, and we've got an
excellent police jazz band. They'd
319
00:22:07,280 --> 00:22:08,460
welcome you with open arms. Join us.
320
00:22:08,820 --> 00:22:09,820
You've got no work.
321
00:22:09,860 --> 00:22:10,860
Thank you. I've got work.
322
00:23:01,610 --> 00:23:02,610
He wants you to stop.
323
00:23:04,630 --> 00:23:05,910
He wants me to stop.
324
00:23:58,670 --> 00:24:00,630
I always say, look on the bright side.
325
00:24:00,930 --> 00:24:03,810
You're in the small ghetto,
intellectuals, professional people.
326
00:24:04,150 --> 00:24:05,330
You're better off than us.
327
00:24:05,650 --> 00:24:07,770
Here in the large ghetto, it's a path,
Paul.
328
00:24:08,070 --> 00:24:10,950
You ought to give me something to do.
You're an artist, whatever.
329
00:24:11,330 --> 00:24:13,450
You keep people's spirits up. You do
enough.
330
00:24:13,670 --> 00:24:15,190
I want to help. I want to do something.
331
00:24:15,450 --> 00:24:16,570
You're too well known, buddy.
332
00:24:17,190 --> 00:24:18,190
And you know what?
333
00:24:19,290 --> 00:24:22,330
You musicians don't make good
conspirators.
334
00:24:22,570 --> 00:24:25,450
You're too, too musical.
335
00:24:36,260 --> 00:24:40,520
You know, there are notices going up.
Cities to be cleansed of undesirables.
336
00:24:40,700 --> 00:24:42,380
There are always notices going up.
337
00:24:44,240 --> 00:24:44,840
This
338
00:24:44,840 --> 00:24:53,320
is
339
00:24:53,320 --> 00:24:55,660
the greatest pianist in Poland. Maybe
the whole world.
340
00:24:55,880 --> 00:25:01,000
I know your name.
341
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
I've never heard he play.
342
00:25:03,720 --> 00:25:05,000
Majorek used to be in the army.
343
00:25:05,480 --> 00:25:06,459
Brilliant man.
344
00:25:06,460 --> 00:25:08,820
The only thing I've got against him is
he's not a socialist.
345
00:25:11,280 --> 00:25:13,680
We'd better go now, Wally. It's nearly
curfew.
346
00:25:15,640 --> 00:25:17,540
You know how many copies we print of our
newspaper?
347
00:25:19,260 --> 00:25:20,260
500.
348
00:25:20,860 --> 00:25:23,400
You know how many people on average read
one copy?
349
00:25:24,000 --> 00:25:26,580
20. That makes 10 ,000 readers.
350
00:25:27,480 --> 00:25:28,760
This will start the uprising.
351
00:25:29,550 --> 00:25:32,270
Majorek hides them in his underpants and
leaves them in toilets.
352
00:25:33,210 --> 00:25:35,010
As many toilets as I can find.
353
00:25:35,590 --> 00:25:37,350
The Germans never used your toilets.
354
00:25:38,430 --> 00:25:39,470
They let you clean them.
355
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
What's this?
356
00:26:35,340 --> 00:26:38,480
Come on boy Stand
357
00:26:38,480 --> 00:26:42,760
up,
358
00:26:43,920 --> 00:26:44,920
stand up
359
00:27:16,200 --> 00:27:20,240
And please, tonight, for once, I don't
want anything bad talked about.
360
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
Enjoy a meal.
361
00:27:22,260 --> 00:27:23,980
Fine. Then I'll tell you something
funny.
362
00:27:24,600 --> 00:27:27,460
You all know who I mean by Dr. Rochelle?
The surgeon. The surgeon.
363
00:27:28,060 --> 00:27:31,760
Well, for some reason, don't ask me why,
the Germans allowed him into the ghetto
364
00:27:31,760 --> 00:27:32,840
to perform an operation.
365
00:27:33,140 --> 00:27:34,140
On a Jew.
366
00:27:34,180 --> 00:27:37,480
They allowed a Pole to come in to
operate on a Jew. He got a pass, that's
367
00:27:37,480 --> 00:27:41,860
know. Anyway, so he... He puts the
patient to sleep and starts the
368
00:27:42,480 --> 00:27:45,240
He's just made the first incision when
the SS burst in.
369
00:27:45,720 --> 00:27:49,100
Through the patient lying on the table,
then through Dr. McClare, and everybody
370
00:27:49,100 --> 00:27:50,100
else who was there.
371
00:27:51,720 --> 00:27:52,980
I didn't have a laugh.
372
00:27:55,240 --> 00:27:57,640
The patient didn't feel a thing he was
anesthetized.
373
00:27:58,660 --> 00:28:00,520
I said nothing bad, Henrik.
374
00:28:01,260 --> 00:28:02,600
What's the matter with you all, huh?
375
00:28:02,860 --> 00:28:05,180
Huh? You lost your sense of humor?
376
00:28:06,080 --> 00:28:07,080
It's not funny.
377
00:28:07,920 --> 00:28:08,980
Well, you know what's funny?
378
00:28:09,560 --> 00:28:11,720
You're funny, with that ridiculous tie.
379
00:28:14,200 --> 00:28:17,760
What does my tie have to do with
anything, huh? I'd need this tie for my
380
00:28:17,880 --> 00:28:20,700
Your work? Is that right? I work. Yes.
Yes, your work.
381
00:28:21,080 --> 00:28:23,040
Playing the piano from the parasites in
the ghetto.
382
00:28:23,500 --> 00:28:24,840
Parasites. Parasites. Boys.
383
00:28:25,260 --> 00:28:28,160
Boys. They don't give a damn about
people suffering. You're going to blame
384
00:28:28,160 --> 00:28:30,500
for their apathy, right? I do, because I
see it every day.
385
00:28:30,780 --> 00:28:33,840
They don't even notice what's going on
around them. I blame the Americans.
386
00:28:34,100 --> 00:28:35,100
For what? For my tie?
387
00:28:35,680 --> 00:28:36,559
American Jews.
388
00:28:36,560 --> 00:28:37,560
And there are lots of them.
389
00:28:39,300 --> 00:28:41,780
What have they done for us, eh? What do
they think they're doing? People here
390
00:28:41,780 --> 00:28:42,780
are dying.
391
00:28:42,910 --> 00:28:43,910
I haven't got a break to read.
392
00:28:45,610 --> 00:28:49,270
The Jewish bankers are over there to be
pursuing America to declare war on
393
00:28:49,270 --> 00:28:50,270
Germany.
394
00:32:10,260 --> 00:32:11,260
God,
395
00:32:17,140 --> 00:32:17,979
it's terrible.
396
00:32:17,980 --> 00:32:20,060
What? They're hunting me by the streets.
397
00:32:20,939 --> 00:32:22,000
They've taken Henrik.
398
00:32:24,860 --> 00:32:25,960
All right. Go home, all right?
399
00:32:26,380 --> 00:32:27,420
Go home. I'll take care of it.
400
00:32:36,120 --> 00:32:37,120
Where are you?
401
00:32:37,700 --> 00:32:38,700
Never been here.
402
00:32:39,700 --> 00:32:40,700
Excuse me.
403
00:32:40,760 --> 00:32:41,980
Have you seen my husband?
404
00:32:42,280 --> 00:32:44,060
He's at the same house. Wait, no.
405
00:32:44,640 --> 00:32:45,780
Oh, thank you.
406
00:32:46,200 --> 00:32:47,200
Little Greybeard.
407
00:32:47,460 --> 00:32:49,880
If you see him, write to me. Don't
forget.
408
00:32:50,460 --> 00:32:51,460
You've got chairman.
409
00:32:55,100 --> 00:33:02,040
What happened here?
410
00:33:02,980 --> 00:33:07,480
They've got my grandson in there. They
picked him up. They picked him away.
411
00:33:07,480 --> 00:33:09,860
do they do to him? I've stopped
believing.
412
00:33:11,640 --> 00:33:12,640
Excuse me.
413
00:33:13,120 --> 00:33:14,120
Excuse me.
414
00:33:15,720 --> 00:33:16,720
Pizza?
415
00:33:33,420 --> 00:33:34,420
Can you help?
416
00:33:39,880 --> 00:33:41,280
Now you need me.
417
00:33:41,600 --> 00:33:43,820
Yes, now you need me. Can you help?
418
00:33:48,620 --> 00:33:49,700
And there's nothing I could do?
419
00:33:50,060 --> 00:33:51,540
You should have joined us when you had
the chance.
420
00:33:51,840 --> 00:33:53,660
They told me you had influence.
421
00:33:55,140 --> 00:33:56,140
Who told you?
422
00:33:56,320 --> 00:33:57,320
People.
423
00:33:57,760 --> 00:33:58,780
People I know, they said.
424
00:33:59,060 --> 00:34:00,060
You're an important man.
425
00:34:03,180 --> 00:34:04,180
Sorry.
426
00:34:25,040 --> 00:34:28,280
You! Bandit! Boom, boom! Broken!
427
00:34:29,100 --> 00:34:30,100
Broken!
428
00:34:32,159 --> 00:34:33,159
Cigarette!
429
00:34:34,920 --> 00:34:35,920
Cigarette!
430
00:34:36,679 --> 00:34:38,120
Thank you!
431
00:34:38,900 --> 00:34:39,900
Good!
432
00:34:40,540 --> 00:34:41,860
All the same!
433
00:34:42,219 --> 00:34:43,420
All the same!
434
00:34:43,860 --> 00:34:44,860
All the same!
435
00:34:54,510 --> 00:34:56,050
Ingle Haltor!
436
00:36:01,420 --> 00:36:02,420
Why did you come?
437
00:36:02,560 --> 00:36:04,160
So you go to Itzhak Heller.
438
00:36:04,800 --> 00:36:06,380
Did I ask you to talk to him?
439
00:36:07,280 --> 00:36:08,280
You're out, aren't you?
440
00:36:08,600 --> 00:36:09,600
Did you beg?
441
00:36:10,100 --> 00:36:11,620
Did you grovel? No,
442
00:36:12,620 --> 00:36:13,620
I asked him to help.
443
00:36:14,240 --> 00:36:15,320
What did you pay him?
444
00:36:17,460 --> 00:36:19,000
With what could I pay him?
445
00:36:19,320 --> 00:36:23,280
With what? If he's got the iron we spend
on food. I can look after myself.
446
00:36:24,200 --> 00:36:25,400
They were taking you away.
447
00:36:25,660 --> 00:36:27,160
It's got nothing to do with you.
448
00:36:27,480 --> 00:36:28,980
It's me they wanted, not you.
449
00:36:29,500 --> 00:36:31,960
Why do you have to interfere with other
people's business?
450
00:36:32,780 --> 00:36:33,780
Your mask.
451
00:36:34,040 --> 00:36:36,500
That's your trouble. It's your mask.
That's also my business.
452
00:36:44,000 --> 00:36:45,420
Hey. Hey.
453
00:36:46,440 --> 00:36:47,440
Mask.
454
00:36:48,060 --> 00:36:49,100
What are you, sick?
455
00:36:50,980 --> 00:36:51,980
Hungry.
456
00:37:00,750 --> 00:37:05,450
employment certificate what's that mean
no employment certificate you have to
457
00:37:05,450 --> 00:37:10,410
have an employment certificate i work
for one of the german farms in the
458
00:37:10,410 --> 00:37:16,270
otherwise otherwise what you'll be
deported so the rumors are true i'm
459
00:37:16,270 --> 00:37:20,450
my satellite i send this to labor camps
in the east
460
00:37:20,450 --> 00:37:24,490
i'm clothing the small ghetto
461
00:37:44,289 --> 00:37:48,150
I thought you'd be off on tour, playing
London, Paris, New York, Chicago.
462
00:37:48,590 --> 00:37:50,090
Not this week. You look terrible.
463
00:37:51,810 --> 00:37:52,810
Have you heard the rumours?
464
00:37:53,350 --> 00:37:54,490
They're going to resettle you for me.
465
00:37:55,010 --> 00:37:56,610
Rumours? You take that all too much to
heart.
466
00:37:57,710 --> 00:37:58,710
What's the trouble?
467
00:37:59,370 --> 00:38:02,970
I've been trying to get the certificate
of employment from my father, and I've
468
00:38:02,970 --> 00:38:06,610
managed to get one from me and the rest
of my family, but I need another one
469
00:38:06,610 --> 00:38:09,290
from my father, and I've been to all the
firms and the shops. Why didn't you
470
00:38:09,290 --> 00:38:10,290
come to me?
471
00:38:10,930 --> 00:38:12,070
I didn't know you were in there.
472
00:38:26,250 --> 00:38:28,770
What a wonderful piece of luck you've
had today.
473
00:38:29,350 --> 00:38:31,930
That's the historical imperative in
action.
474
00:38:32,130 --> 00:38:34,650
That's why I always say, look on the
bright side.
475
00:38:49,040 --> 00:38:50,040
How's your back?
476
00:38:50,340 --> 00:38:52,140
Better. Better?
477
00:38:53,900 --> 00:38:55,000
Better, don't ask.
478
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
Thank you.
479
00:39:10,440 --> 00:39:11,440
My pleasure.
480
00:39:11,860 --> 00:39:13,540
It won't help you anyway.
481
00:39:16,260 --> 00:39:17,660
Thank you, Mr. Schultz.
482
00:39:22,460 --> 00:39:23,520
. . .
483
00:40:30,190 --> 00:40:32,130
At least we got work in the ghetto, eh?
484
00:40:33,550 --> 00:40:34,870
At least we're still together.
485
00:40:57,670 --> 00:40:59,770
Wir haben unsere Arbeit erlaubt.
486
00:41:39,870 --> 00:41:42,430
Bring your stuff with you. 15 kilos,
nothing more.
487
00:42:10,570 --> 00:42:11,610
I'm sorry. I did my best.
488
00:42:15,070 --> 00:42:16,890
The certificates would save us.
489
00:42:17,170 --> 00:42:18,029
Stop it.
490
00:42:18,030 --> 00:42:20,930
Let's just hope that Henrik and Talina
will be better off.
491
00:42:50,160 --> 00:42:50,899
Where will we be going?
492
00:42:50,900 --> 00:42:51,900
We're going to work.
493
00:42:52,100 --> 00:42:53,980
It will be much better off than in the
stinking ghetto.
494
00:43:58,700 --> 00:43:59,760
Don't you have a drop of water?
495
00:44:00,540 --> 00:44:01,540
He's dying.
496
00:44:01,640 --> 00:44:03,040
My child's dying of thirst.
497
00:44:03,280 --> 00:44:04,920
I beg you. I beg you.
498
00:44:05,320 --> 00:44:06,600
Don't you have a drop of water?
499
00:44:07,440 --> 00:44:09,080
I beg you. Can you hear what I'm saying?
500
00:44:09,400 --> 00:44:12,900
I'm telling you it's a disgrace. I can
hear you. We're letting them take us to
501
00:44:12,900 --> 00:44:14,160
our death like sheep at the slaughter.
502
00:44:14,380 --> 00:44:16,400
They come so loud. Why don't we attack
them?
503
00:44:16,840 --> 00:44:19,120
There's half a million of us here. We
could break out of the ghetto.
504
00:44:20,060 --> 00:44:23,340
At least we could die honorably, not as
a stain on the face of history. Why are
505
00:44:23,340 --> 00:44:25,740
you so sure they're sending us to our
death? I'm not sure.
506
00:44:26,280 --> 00:44:28,220
You know why I'm not sure? Because they
didn't tell me.
507
00:44:29,300 --> 00:44:31,940
I'm telling you, they're going to wipe
us all out. Dr. Harry, what do you want
508
00:44:31,940 --> 00:44:34,540
me to do? Do you want me to fight? It's
a fight. You need the organization.
509
00:44:35,240 --> 00:44:38,180
Clowns, guns. He's right. What do you
think I could do? Fight him with my
510
00:44:38,180 --> 00:44:38,779
in bow?
511
00:44:38,780 --> 00:44:41,800
The Germans will never squander a huge
labor force like this.
512
00:44:42,460 --> 00:44:44,240
They're sending us to a labor camp. It's
obvious.
513
00:44:44,480 --> 00:44:45,480
Oh, sheep.
514
00:44:45,880 --> 00:44:46,920
Look at that cripple there.
515
00:44:47,440 --> 00:44:49,700
Look at the old people, the children.
They're going to work.
516
00:44:50,600 --> 00:44:53,560
Look at you. What, are you going to
carry iron girders on your back?
517
00:46:13,000 --> 00:46:14,120
She's getting on my nerves.
518
00:46:19,480 --> 00:46:21,720
What did she do, for God's sake?
519
00:46:22,360 --> 00:46:23,740
She smothered her baby.
520
00:46:26,760 --> 00:46:29,320
They'd prepared a hiding place, so of
course they went there.
521
00:46:30,420 --> 00:46:32,780
But the baby cried just as the police
came.
522
00:46:33,460 --> 00:46:35,620
She smothered the cries with her hands.
523
00:46:36,100 --> 00:46:37,160
The baby died.
524
00:46:38,820 --> 00:46:41,840
A policeman heard the death rattle. He
found where they were hiding.
525
00:47:08,140 --> 00:47:09,140
Are you reading?
526
00:47:12,800 --> 00:47:14,300
If you prick us, do we not bleed?
527
00:47:15,280 --> 00:47:16,900
If you tickle us, do we not laugh?
528
00:47:17,700 --> 00:47:19,500
If you poison us, do we not die?
529
00:47:20,240 --> 00:47:22,300
And if you wrong us, shall we not
revenge?
530
00:47:31,080 --> 00:47:32,080
Very appropriate.
531
00:47:32,680 --> 00:47:33,820
Yes, that's why I brought it.
532
00:47:53,069 --> 00:47:54,930
Idiot. What's he think he's going to do
with the money?
533
00:47:57,050 --> 00:47:58,750
Hey, boy, come here.
534
00:48:00,550 --> 00:48:01,550
Come here.
535
00:48:03,610 --> 00:48:05,630
How much for a caramel? 20 zloty.
536
00:48:06,450 --> 00:48:07,530
What, for one caramel?
537
00:48:07,750 --> 00:48:09,230
What do you think you're going to do
with the money?
538
00:48:09,590 --> 00:48:10,590
20 zloty.
539
00:48:13,210 --> 00:48:14,650
You got 20 between them?
540
00:48:15,710 --> 00:48:16,970
I got 10, I think.
541
00:49:46,470 --> 00:49:47,470
Nina?
542
00:49:47,890 --> 00:49:48,890
What?
543
00:49:50,850 --> 00:49:52,130
Funny time for kids.
544
00:49:53,150 --> 00:49:54,150
What?
545
00:49:55,510 --> 00:49:57,070
I wish I knew you better.
546
00:50:44,310 --> 00:50:45,390
I've stayed till I...
547
00:52:45,520 --> 00:52:46,520
Thank you.
548
00:54:26,350 --> 00:54:27,350
Why are you here, Vladek?
549
00:54:28,850 --> 00:54:29,850
It's like this.
550
00:54:30,650 --> 00:54:34,070
I... We...
551
00:54:34,070 --> 00:54:38,430
All of them.
552
00:54:38,790 --> 00:54:39,790
All of them.
553
00:54:40,530 --> 00:54:41,530
All of them.
554
00:54:44,130 --> 00:54:45,210
Perhaps they're lucky.
555
00:54:45,450 --> 00:54:46,650
The quicker, the better.
556
00:54:48,210 --> 00:54:52,490
It's not finished yet. We'll stay here
for a couple of days until things die
557
00:54:52,490 --> 00:54:53,490
down.
558
00:54:53,930 --> 00:54:55,870
I've bragged to the police when he'll
come when it's over.
559
00:54:59,890 --> 00:55:00,290
My
560
00:55:00,290 --> 00:55:18,010
God,
561
00:55:18,090 --> 00:55:20,570
I haven't been outside in it must be two
years.
562
00:55:21,070 --> 00:55:22,310
Don't get overexcited.
563
00:55:41,740 --> 00:55:47,940
Very good price Someone
564
00:55:47,940 --> 00:56:04,740
you
565
00:56:04,740 --> 00:56:07,800
know a beauty who is she?
566
00:56:11,400 --> 00:56:12,400
Husbands are after.
567
00:56:12,880 --> 00:56:13,880
They're good people.
568
00:56:15,500 --> 00:56:17,640
Don't forget, they hang them for helping
you.
569
00:57:22,729 --> 00:57:23,729
I'll go on.
570
00:58:11,630 --> 00:58:12,630
Thanks, Tom.
571
00:58:14,810 --> 00:58:15,808
Like it.
572
00:58:15,810 --> 00:58:16,810
What?
573
00:58:57,049 --> 00:58:58,049
How long have you been here?
574
00:58:59,850 --> 00:59:00,850
Since last night.
575
00:59:02,810 --> 00:59:03,910
I was pleased to see you.
576
00:59:09,230 --> 00:59:10,910
We're going to start the final
settlement now.
577
00:59:14,350 --> 00:59:15,350
We know what it means.
578
00:59:17,850 --> 00:59:18,870
We sent someone out.
579
00:59:20,350 --> 00:59:21,550
Zygmunt, a good man.
580
00:59:24,170 --> 00:59:26,050
His orders were to follow the trains out
of Warsaw.
581
00:59:28,890 --> 00:59:29,990
He got to Sokolów.
582
00:59:31,310 --> 00:59:35,250
A local railway man told him that the
tracks divided, one branch leading to
583
00:59:35,250 --> 00:59:36,250
Treblinka.
584
00:59:37,910 --> 00:59:42,890
He said, every day freight trains
carrying people from Warsaw branched off
585
00:59:42,890 --> 00:59:44,950
Treblinka and returned empty.
586
00:59:46,190 --> 00:59:48,170
No transports of food are ever seen on
that line.
587
00:59:50,000 --> 00:59:53,560
When civilians are forbidden to approach
the Treblinka station,
588
00:59:53,760 --> 00:59:58,740
they're exterminating us.
589
01:00:03,360 --> 01:00:04,640
It won't take them long.
590
01:00:07,680 --> 01:00:10,240
There's 60 ,000 left out of half a
million.
591
01:00:12,080 --> 01:00:13,140
Mostly young people.
592
01:00:15,860 --> 01:00:17,220
And this time we're going to fight.
593
01:00:20,880 --> 01:00:21,880
We're in good shape.
594
01:00:24,220 --> 01:00:25,220
Organized.
595
01:00:25,760 --> 01:00:26,760
We're prepared.
596
01:00:27,960 --> 01:00:29,100
Well, they need help, huh?
597
01:01:54,400 --> 01:01:59,640
I hope you played the piano better than
you carried Riggs.
598
01:02:02,580 --> 01:02:04,700
He won't last long if he goes on like
this.
599
01:02:05,480 --> 01:02:07,780
I'll see if I can get him something
better.
600
01:02:50,320 --> 01:02:51,440
There's good news for you.
601
01:02:52,500 --> 01:02:56,800
There are rumors go around that we like
to
602
01:02:56,800 --> 01:03:00,480
resettle you.
603
01:03:02,500 --> 01:03:09,240
I promise you that now and in the
future, nothing else
604
01:03:09,240 --> 01:03:10,240
is planning.
605
01:03:12,280 --> 01:03:18,820
Yeah? For this reason, we put
information posters on the wall.
606
01:03:20,360 --> 01:03:27,340
To show you our good will, you should
vote, one of you, to be allowed to
607
01:03:27,340 --> 01:03:33,680
go in town daily and bring three kilos
of
608
01:03:33,680 --> 01:03:40,540
potatoes and one loaf of bread for
609
01:03:40,540 --> 01:03:41,540
each of your workers.
610
01:03:42,300 --> 01:03:47,820
So, why should we do something else like
this if we would resettle you?
611
01:03:49,130 --> 01:03:53,610
You can make good business out of the
things you don't eat.
612
01:03:56,030 --> 01:03:59,410
Isn't that something where your tools
are good in?
613
01:03:59,830 --> 01:04:00,870
Make money?
614
01:04:24,300 --> 01:04:25,300
With the string.
615
01:04:25,400 --> 01:04:26,780
The others, tied by wire.
616
01:05:35,850 --> 01:05:36,850
No.
617
01:06:27,600 --> 01:06:28,600
You need to get out.
618
01:06:29,700 --> 01:06:31,560
That's how you survive on the other side
of the tart.
619
01:06:31,820 --> 01:06:37,400
I know. I know, but... Last summer, I
worked for a day in Julasna, Normal
620
01:06:37,400 --> 01:06:41,280
Square, and I saw someone I knew. She
was an old friend.
621
01:06:42,440 --> 01:06:44,380
A singer. Her husband's an actor.
622
01:06:46,100 --> 01:06:48,680
I took their names down.
623
01:07:40,590 --> 01:07:42,370
So, ein gottverdammtes Pflaster.
624
01:07:45,310 --> 01:07:46,310
Na,
625
01:07:52,910 --> 01:07:54,410
was führst du hier am Schilder?
626
01:07:56,310 --> 01:07:58,790
Was zum Teufel ist da drin?
627
01:07:59,870 --> 01:08:06,430
Was man hat und verlacht, eröffnet den
Kettel mit drei Kilo Kaffee und Brot.
628
01:08:07,610 --> 01:08:08,610
Aufmachen.
629
01:08:13,260 --> 01:08:14,580
Only a quarter of a bread.
630
01:08:14,960 --> 01:08:15,980
You're lying.
631
01:08:16,420 --> 01:08:17,939
That's right up to here.
632
01:08:19,640 --> 01:08:20,640
Open it.
633
01:08:49,899 --> 01:08:50,899
Potatoes.
634
01:09:29,929 --> 01:09:30,950
I tried
635
01:09:30,950 --> 01:09:48,069
your
636
01:09:48,069 --> 01:09:49,069
friends.
637
01:09:49,870 --> 01:09:52,330
They don't live there anymore, but you
made contact.
638
01:09:53,870 --> 01:09:54,870
You're ready to leave.
639
01:09:55,350 --> 01:09:56,790
When? Soon.
640
01:09:59,710 --> 01:10:00,710
Oh, shit.
641
01:10:32,490 --> 01:10:33,490
Hey,
642
01:10:47,990 --> 01:10:52,210
you rank tonight and follow the white
eagle. Stand.
643
01:10:53,800 --> 01:10:55,220
our mortal enemies.
644
01:11:44,260 --> 01:11:45,660
Oh.
645
01:13:04,840 --> 01:13:06,100
I'm dirty. I'm so filthy.
646
01:13:15,200 --> 01:13:15,700
We don't
647
01:13:15,700 --> 01:13:33,120
have
648
01:13:33,120 --> 01:13:34,200
much time. Come on.
649
01:13:43,240 --> 01:13:44,240
I must hurry.
650
01:13:45,180 --> 01:13:46,920
Yeah, it's great.
651
01:13:47,540 --> 01:13:49,100
I'm going to have to keep moving.
652
01:13:49,400 --> 01:13:51,860
The Germans want everything done
indiscriminately now.
653
01:13:52,220 --> 01:13:54,880
Jews, non -Jews, anybody, everybody.
654
01:13:55,380 --> 01:13:59,240
Oh, and I'd better shave, use my razor
on the shelf.
655
01:14:15,020 --> 01:14:16,600
looked after by Marek Genshinsky.
656
01:14:17,460 --> 01:14:18,740
He's on the other side of town.
657
01:14:19,720 --> 01:14:20,720
You'll stay there tonight.
658
01:14:20,940 --> 01:14:22,240
Then we'll find you somewhere else.
659
01:14:24,160 --> 01:14:25,160
I'll bring the food.
660
01:15:08,080 --> 01:15:09,440
I'll show you where you're going to
sleep.
661
01:15:41,390 --> 01:15:43,370
You have to stay here until tomorrow
afternoon.
662
01:15:44,230 --> 01:15:45,690
We have a flat for you.
663
01:15:46,310 --> 01:15:47,410
Near the ghetto wall.
664
01:15:47,790 --> 01:15:48,790
But it's safe.
665
01:15:56,690 --> 01:15:58,010
I'm going to be very comfortable.
666
01:16:29,350 --> 01:16:30,269
Hey, take it.
667
01:16:30,270 --> 01:16:31,270
Here, keep it.
668
01:16:32,690 --> 01:16:34,190
Go as near to the front as possible.
669
01:17:27,790 --> 01:17:29,230
I'm going to draw the curtains now.
670
01:17:35,850 --> 01:17:37,670
But you leave them open. You have the
data.
671
01:17:38,050 --> 01:17:39,050
Don't forget.
672
01:17:42,550 --> 01:17:44,650
Must feel better on this side of the
wall, huh?
673
01:17:56,970 --> 01:17:57,970
potatoes, onions.
674
01:17:58,870 --> 01:18:00,070
I will come again.
675
01:18:00,770 --> 01:18:04,510
Good luck. We'll visit twice a week,
bring more food, see how you are.
676
01:18:08,770 --> 01:18:11,130
Oh, very important.
677
01:18:11,810 --> 01:18:16,490
In case of emergency, I mean emergency,
go to this address.
678
01:19:05,579 --> 01:19:06,900
You know what?
679
01:19:07,160 --> 01:19:08,740
You treat me like dirt.
680
01:19:09,000 --> 01:19:11,260
I treat you like dirt because you are
dirt.
681
01:19:11,760 --> 01:19:13,160
Pig. Pig.
682
01:19:13,980 --> 01:19:17,300
Pig. Dirty pig. You are dirty pig.
683
01:19:17,580 --> 01:19:18,740
Take one to no one.
684
01:19:23,860 --> 01:19:26,240
You play like an angel, kid.
685
01:19:26,520 --> 01:19:28,940
If I play like an angel, why don't you
listen?
686
01:19:29,240 --> 01:19:30,240
I don't listen.
687
01:19:30,980 --> 01:19:32,620
Liar. You've had a seat.
688
01:21:57,770 --> 01:21:58,469
Thank you.
689
01:21:58,470 --> 01:21:59,249
Thank you.
690
01:21:59,250 --> 01:22:02,190
Thank you. Thank you.
691
01:22:52,100 --> 01:22:54,520
I wanted to come earlier, but... No, no.
Thank you.
692
01:22:59,320 --> 01:23:01,460
No one thought they'd hold out so long.
693
01:23:03,320 --> 01:23:06,120
I never should have come out. I should
have stayed there and fought for them.
694
01:23:06,280 --> 01:23:07,280
What if I stopped that?
695
01:23:07,920 --> 01:23:08,920
I'd fall for them.
696
01:23:09,760 --> 01:23:10,960
I'd just be proud it happened.
697
01:23:12,800 --> 01:23:14,580
My God, did they put up a fight.
698
01:23:15,360 --> 01:23:16,360
Yes.
699
01:23:18,500 --> 01:23:19,540
So did the Germans.
700
01:23:19,900 --> 01:23:20,900
They're in shock.
701
01:23:21,350 --> 01:23:23,590
They didn't expect it. Nobody expected
it.
702
01:23:24,550 --> 01:23:25,850
Jews fighting back.
703
01:23:27,170 --> 01:23:28,230
Who would have thought?
704
01:23:29,210 --> 01:23:30,610
What good did it do?
705
01:23:32,130 --> 01:23:33,130
What good?
706
01:23:34,570 --> 01:23:35,970
Father comes to pray, did you?
707
01:23:37,170 --> 01:23:39,090
They died with dignity. That's what good
is.
708
01:23:40,750 --> 01:23:44,030
And you know, if something happens,
another pose will rise.
709
01:23:45,290 --> 01:23:46,290
We're ready.
710
01:23:47,150 --> 01:23:48,150
We're ready.
711
01:24:05,230 --> 01:24:07,710
Guess you think you have to leave.
712
01:24:07,990 --> 01:24:08,990
What?
713
01:24:09,910 --> 01:24:10,910
What's happened?
714
01:24:12,950 --> 01:24:13,950
I'm on the run.
715
01:24:14,310 --> 01:24:15,269
What's happened?
716
01:24:15,270 --> 01:24:16,670
The Gestapo found our weapons.
717
01:24:18,210 --> 01:24:19,790
They've arrested Janina and Andrzej.
718
01:24:20,410 --> 01:24:22,310
They're bound to find out about this
place, too.
719
01:24:22,970 --> 01:24:24,150
You must get away at once.
720
01:24:24,470 --> 01:24:25,470
Where do you want me to go?
721
01:24:27,150 --> 01:24:29,190
Look at me. I'm not leaving.
722
01:24:31,830 --> 01:24:33,770
Can't I take my chances here? That's
your decision.
723
01:24:35,280 --> 01:24:38,780
But when they storm the flat, throw
yourself out the window. Don't let them
724
01:24:38,780 --> 01:24:39,780
you alive.
725
01:24:39,960 --> 01:24:42,120
I have poison on me. They won't get me
alive either.
726
01:26:29,520 --> 01:26:30,299
One minute.
727
01:26:30,300 --> 01:26:31,300
Up you go.
728
01:28:36,880 --> 01:28:37,900
Are you from this lab?
729
01:28:39,580 --> 01:28:40,580
You're not registered.
730
01:28:40,940 --> 01:28:41,940
He belongs to a friend of mine.
731
01:28:42,200 --> 01:28:45,120
I just came to visit, but I must have
just missed him. Have you got your
732
01:28:45,120 --> 01:28:46,120
identity card?
733
01:28:46,340 --> 01:28:47,340
Huh?
734
01:28:47,660 --> 01:28:49,080
Let me see your identity card.
735
01:28:49,400 --> 01:28:50,400
Yes, of course.
736
01:28:53,160 --> 01:28:54,820
I want to see your identity card!
737
01:28:55,020 --> 01:28:55,818
What's happening?
738
01:28:55,820 --> 01:28:56,820
He's a Jew!
739
01:28:57,180 --> 01:28:58,180
A Jew!
740
01:30:35,280 --> 01:30:36,280
I'm sorry.
741
01:30:43,460 --> 01:30:47,860
I'm sorry. I was given this address. I'm
looking for a Mr. Djikovic.
742
01:30:48,320 --> 01:30:49,320
Mikhail Zhukovich.
743
01:30:49,460 --> 01:30:50,580
He's my husband.
744
01:30:51,600 --> 01:30:52,600
Come in.
745
01:31:01,780 --> 01:31:07,460
I need help.
746
01:31:10,480 --> 01:31:12,320
You'll be back before curfew.
747
01:31:12,640 --> 01:31:14,740
I've been in hiding.
748
01:31:23,850 --> 01:31:24,850
How long have you been married?
749
01:31:25,230 --> 01:31:26,450
Just over a year.
750
01:31:29,150 --> 01:31:31,370
And how's your wreck?
751
01:31:32,010 --> 01:31:33,010
Dead.
752
01:31:36,270 --> 01:31:42,270
And when's your baby due?
753
01:31:42,610 --> 01:31:43,610
Christmas.
754
01:31:44,730 --> 01:31:46,810
This is not a good time to have
children.
755
01:31:57,350 --> 01:31:58,350
Oh, yes, I remember.
756
01:32:01,510 --> 01:32:04,950
Mr. Kempczynski said to contact you in
case of emergency. Don't worry now.
757
01:32:15,110 --> 01:32:16,250
We can't move you tonight.
758
01:32:17,250 --> 01:32:18,310
You'll sleep on the sofa.
759
01:32:38,220 --> 01:32:39,220
50.
760
01:34:50,280 --> 01:34:51,740
You're in a very German area.
761
01:34:53,520 --> 01:34:56,540
Building opposite to the hospital,
taking a wounded from the Russian front.
762
01:34:59,600 --> 01:35:01,540
And the next door is the Schusspolizei.
763
01:35:04,440 --> 01:35:05,660
The safest place to be.
764
01:35:07,060 --> 01:35:08,420
Right behind the lion's den.
765
01:35:15,080 --> 01:35:16,200
I've been locking you in.
766
01:35:17,520 --> 01:35:18,540
No one knows you're here.
767
01:37:31,170 --> 01:37:32,170
All well?
768
01:37:33,710 --> 01:37:34,710
Thank you.
769
01:37:40,350 --> 01:37:41,350
Don't take power.
770
01:37:42,230 --> 01:37:43,230
We'll be looking after you.
771
01:37:46,150 --> 01:37:49,870
I've given him a second key.
772
01:37:50,690 --> 01:37:52,290
He'll bring you food, see that you're
all right.
773
01:37:53,750 --> 01:37:54,750
He's with the Underground.
774
01:37:54,790 --> 01:37:55,790
He's a good man.
775
01:38:00,430 --> 01:38:02,270
You don't remember me, Mr. Spielman.
776
01:38:03,110 --> 01:38:04,230
I don't think so.
777
01:38:04,790 --> 01:38:05,790
Or saw radio.
778
01:38:06,950 --> 01:38:07,970
I was a technician.
779
01:38:08,730 --> 01:38:10,330
I saw you almost every day.
780
01:38:12,730 --> 01:38:13,810
Oh, yeah, I don't remember.
781
01:38:14,510 --> 01:38:15,510
Doesn't matter.
782
01:38:18,450 --> 01:38:19,650
Nothing to worry about.
783
01:38:20,050 --> 01:38:21,050
I'll visit often.
784
01:38:22,930 --> 01:38:24,850
We're pleased to hear that the Allies
are bombing Germany.
785
01:38:25,610 --> 01:38:27,430
Night after night after night.
786
01:38:28,190 --> 01:38:29,770
Cologne. Hamburg.
787
01:38:30,240 --> 01:38:33,820
Berlin. And the Russians are really
giving them hell. It's the beginning of
788
01:38:33,820 --> 01:38:35,200
end. Oh, let's hope so.
789
01:39:22,280 --> 01:39:23,320
Still alive, then?
790
01:39:28,240 --> 01:39:29,240
Yeah.
791
01:39:29,520 --> 01:39:33,760
So I think... Brett, you still got that
vodka?
792
01:39:48,700 --> 01:39:50,540
Hmm. How long is this meant to last?
793
01:39:51,440 --> 01:39:52,440
Not long now.
794
01:39:53,680 --> 01:39:55,700
I think I've got jaundice.
795
01:39:56,920 --> 01:39:58,340
I don't want to worry about that.
796
01:39:59,700 --> 01:40:01,060
It just makes you look funny.
797
01:40:01,980 --> 01:40:05,040
My grandfather was jilted by his
girlfriend when he got jaundice.
798
01:40:08,920 --> 01:40:10,220
Why didn't you come sooner?
799
01:40:10,760 --> 01:40:11,900
It's been over two weeks.
800
01:40:12,680 --> 01:40:13,680
Problems.
801
01:40:14,340 --> 01:40:15,340
Money.
802
01:40:16,700 --> 01:40:18,380
I've got to raise money to buy the food.
803
01:40:19,760 --> 01:40:22,180
I need things to sell. It's not easy.
804
01:40:27,240 --> 01:40:28,240
Here.
805
01:40:28,660 --> 01:40:29,660
Sell this.
806
01:40:32,580 --> 01:40:33,980
Food's more important than time.
807
01:40:39,900 --> 01:40:42,820
Oh, yes, I meant to tell you. The Allies
have landed in France.
808
01:40:43,240 --> 01:40:44,320
The Russians will be here soon.
809
01:40:45,880 --> 01:40:47,480
They'll beat the shit out of the
Germans.
810
01:40:49,900 --> 01:40:50,900
Any day now.
811
01:41:46,560 --> 01:41:47,780
I knew it.
812
01:41:48,280 --> 01:41:49,720
I knew this would happen.
813
01:41:51,940 --> 01:41:52,980
Get a doctor.
814
01:41:53,200 --> 01:41:54,200
You can't. He's too dangerous.
815
01:41:54,620 --> 01:41:56,520
Okay, Dr. Wojcik, would you trust him?
816
01:41:56,740 --> 01:41:58,720
Don't be ridiculous. He's a
pediatrician.
817
01:42:01,450 --> 01:42:02,450
You stay.
818
01:42:02,930 --> 01:42:03,930
I'll go.
819
01:42:42,510 --> 01:42:43,510
in Ardvotsk.
820
01:42:43,570 --> 01:42:45,770
The baby's already there. It's safer.
821
01:42:47,130 --> 01:42:50,090
The stocks at the uprising will begin
any day now.
822
01:42:52,530 --> 01:42:54,730
That man's shoulders should be shot.
823
01:42:56,390 --> 01:42:59,550
He's been collecting money on your
behalf all over Warsaw.
824
01:43:01,290 --> 01:43:03,230
Apparently people gave generously.
825
01:43:16,880 --> 01:43:20,680
Leave her the size of a football, acute
inflammation of the gallbladder.
826
01:43:22,460 --> 01:43:23,500
What do you hear?
827
01:43:27,280 --> 01:43:30,740
I'll try to get him some levulose, but
it's not easy.
828
01:43:31,640 --> 01:43:32,880
Can you visit him again?
829
01:43:34,100 --> 01:43:35,100
Who knows?
830
01:43:35,580 --> 01:43:36,580
Nothing.
831
01:43:37,760 --> 01:43:39,620
Thank you. You can't speak, Rath.
832
01:43:47,630 --> 01:43:48,630
Brought you some food.
833
01:43:50,010 --> 01:43:52,570
I'll prepare something now for you when
we go.
834
01:47:46,320 --> 01:47:47,320
ah
835
01:49:10,410 --> 01:49:11,410
I'm coming for you
836
01:52:40,300 --> 01:52:41,300
Good.
837
01:53:36,870 --> 01:53:37,870
Don't run!
838
01:54:11,580 --> 01:54:12,580
Thank you.
839
01:55:06,790 --> 01:55:08,190
Let's go!
840
01:58:38,220 --> 01:58:39,220
Thank you.
841
02:02:09,640 --> 02:02:10,640
What are you doing here?
842
02:02:16,260 --> 02:02:17,340
Who are you?
843
02:02:22,460 --> 02:02:23,780
Do you understand me?
844
02:02:25,020 --> 02:02:26,020
Yes.
845
02:02:28,420 --> 02:02:29,500
What are you doing here?
846
02:02:33,060 --> 02:02:37,580
I wanted to...
847
02:02:42,019 --> 02:02:43,100
Do you live here?
848
02:02:45,840 --> 02:02:48,420
Do you work here?
849
02:02:49,480 --> 02:02:50,480
No.
850
02:02:54,760 --> 02:02:55,900
Where do you live?
851
02:03:00,440 --> 02:03:05,860
I am... I was a pianist.
852
02:03:30,320 --> 02:03:31,320
Come here.
853
02:03:34,600 --> 02:03:35,600
Come here.
854
02:09:18,700 --> 02:09:20,060
They were hiding here.
855
02:09:26,220 --> 02:09:27,220
Julia.
856
02:09:30,480 --> 02:09:31,540
Where is she hiding?
857
02:09:34,740 --> 02:09:35,740
In the attic.
858
02:09:40,080 --> 02:09:41,080
Show it to me.
859
02:10:06,000 --> 02:10:07,000
Have you got nothing?
860
02:10:53,900 --> 02:10:58,700
It's impossible for us to do this.
861
02:12:17,760 --> 02:12:19,160
Judah?
862
02:12:36,080 --> 02:12:41,300
What does all this mess mean? The
Russians on the other side of the river.
863
02:12:43,420 --> 02:12:45,300
They'll have to hold out for a few
weeks.
864
02:14:23,879 --> 02:14:25,080
I don't know
865
02:14:25,080 --> 02:14:32,500
how
866
02:14:32,500 --> 02:14:34,180
I should thank you.
867
02:14:35,840 --> 02:14:37,040
Don't thank God anymore.
868
02:14:38,460 --> 02:14:40,060
It's his will that we survive.
869
02:14:40,460 --> 02:14:43,160
At least we'll believe in it.
870
02:14:58,570 --> 02:14:59,349
And you?
871
02:14:59,350 --> 02:15:00,430
I have another one.
872
02:15:00,790 --> 02:15:01,790
A warmer one.
873
02:15:07,030 --> 02:15:09,170
What will you do when all this is over?
874
02:15:12,350 --> 02:15:14,850
I will play the piano again.
875
02:15:15,410 --> 02:15:16,690
In Polish radio.
876
02:15:17,630 --> 02:15:18,750
Tell me your name.
877
02:15:19,490 --> 02:15:20,550
I will keep my ears open.
878
02:15:22,850 --> 02:15:23,850
Spielmann.
879
02:15:29,680 --> 02:15:30,680
Thank you very much.
880
02:16:53,930 --> 02:16:56,150
Jimmy! Jimmy!
881
02:17:32,139 --> 02:17:33,719
Don't shoot. I beg you. I'm Polish.
882
02:17:34,059 --> 02:17:34,599
I'm Polish.
883
02:17:34,600 --> 02:17:35,600
Calm down!
884
02:17:40,020 --> 02:17:42,280
Please. I'm Polish.
885
02:17:42,580 --> 02:17:45,299
Please. Please. He's Polish.
886
02:17:49,459 --> 02:17:51,120
Yes, he's Polish.
887
02:17:52,920 --> 02:17:54,540
Why the fucking coat?
888
02:17:56,540 --> 02:17:57,540
I'm cold.
889
02:18:17,840 --> 02:18:20,459
Look at them. German fuckers!
890
02:18:22,020 --> 02:18:23,020
Murderers!
891
02:18:23,559 --> 02:18:25,879
Murderers! Dirty bastards!
892
02:18:27,680 --> 02:18:29,080
Assassins! Bastards!
893
02:18:29,719 --> 02:18:30,920
Look at you now.
894
02:18:31,719 --> 02:18:33,400
You took everything I had.
895
02:18:33,959 --> 02:18:35,240
Me, a musician.
896
02:18:35,600 --> 02:18:37,100
You took my violin.
897
02:18:37,459 --> 02:18:38,860
You took my soul.
898
02:18:49,360 --> 02:18:55,440
Yes. Do you happen to know a colleague,
a pianist, a playboy, a connoisseur?
899
02:18:55,879 --> 02:18:57,879
Yes, of course I know your playboy.
900
02:18:58,100 --> 02:19:00,480
I helped a playboy while he was hiding.
901
02:19:02,000 --> 02:19:03,219
Tell him I'm here.
902
02:20:56,650 --> 02:20:58,150
It was here. I'm certain of it.
903
02:21:01,070 --> 02:21:02,270
Well, it's not here now.
904
02:21:03,430 --> 02:21:06,750
I shouted abuse at them. I'm not proud
of it, but that's what I did.
905
02:21:07,890 --> 02:21:09,810
And I'm certain I stood where you are
now.
906
02:21:10,230 --> 02:21:13,250
There was barbed wire, and this
gentleman came up to me.
907
02:21:15,110 --> 02:21:16,310
You didn't catch his name?
908
02:21:17,250 --> 02:21:18,250
No.
909
02:21:21,030 --> 02:21:22,730
I'll ask at the factory. They may know
something.
910
02:21:45,960 --> 02:21:46,960
Thank you.
61075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.