All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S01E01.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,352 --> 00:00:14,952 Fire to One, this is Castle requesting an update. Over. 2 00:00:15,900 --> 00:00:19,052 One. Commander McGarrett has the prisoner secure. Over. 3 00:00:21,255 --> 00:00:24,057 You know what's funny. 4 00:00:24,108 --> 00:00:26,226 You don't look Hawaiian. 5 00:00:28,646 --> 00:00:30,196 You're gonna tell us everything. 6 00:00:30,264 --> 00:00:33,066 But you were born there, weren't you? 7 00:00:33,117 --> 00:00:35,201 Every terrorist cell you and Victor helped arm, 8 00:00:35,269 --> 00:00:37,203 every supplier you've worked with, 9 00:00:37,271 --> 00:00:38,371 all your trafficking associates, 10 00:00:38,438 --> 00:00:40,156 everyone you've ever sold weapons to. 11 00:00:40,241 --> 00:00:43,209 Chasing my brother and I around the world for five years, 12 00:00:43,277 --> 00:00:45,945 like a little doggy looking for a bone. 13 00:00:45,996 --> 00:00:49,666 You don't think we'd do our homework on you? 14 00:00:55,756 --> 00:00:57,390 You should get that. 15 00:00:57,457 --> 00:00:59,092 You don't speak to your father 16 00:00:59,143 --> 00:01:00,293 nearly enough. 17 00:01:04,815 --> 00:01:06,849 Dad. 18 00:01:06,934 --> 00:01:09,635 Hey, Champ. 19 00:01:10,404 --> 00:01:11,738 You all right? 20 00:01:13,774 --> 00:01:15,692 Who are these people, Steve? 21 00:01:15,776 --> 00:01:18,278 Now I know where you get it from. 22 00:01:18,329 --> 00:01:20,280 You've got a tough old man here. 23 00:01:20,331 --> 00:01:23,816 Steve, we both have something to lose here. 24 00:01:23,867 --> 00:01:25,318 So listen to me very carefully. 25 00:01:25,369 --> 00:01:28,154 I'm offering you a trade. 26 00:01:28,205 --> 00:01:30,156 Your father for my brother. 27 00:01:30,207 --> 00:01:32,125 All things considered, 28 00:01:32,176 --> 00:01:33,659 I'd say it's more than generous, wouldn't you? 29 00:01:33,711 --> 00:01:36,329 You're smart enough to know that's never gonna happen. 30 00:01:36,380 --> 00:01:37,547 I appreciate the compliment. 31 00:01:37,631 --> 00:01:41,334 Are you smart enough? 32 00:01:41,385 --> 00:01:43,219 Come on, Victor. You know how this works. 33 00:01:43,304 --> 00:01:44,887 We don't negotiate with terrorists. 34 00:01:44,972 --> 00:01:46,723 Make an exception. 35 00:01:46,807 --> 00:01:48,558 Ghost to One. I triangulated 36 00:01:48,642 --> 00:01:49,892 their cell signal. 37 00:01:49,977 --> 00:01:52,678 The convoy's ten miles west of your position. 38 00:01:52,730 --> 00:01:54,397 I'm not gonna negotiate like this. 39 00:01:54,481 --> 00:01:56,015 Oh, are we negotiating now? 40 00:01:56,066 --> 00:01:58,684 You kill him, you get nothing. 41 00:01:58,736 --> 00:02:00,353 Give me the phone. 42 00:02:00,404 --> 00:02:01,687 Please. 43 00:02:01,739 --> 00:02:03,156 I can get him 44 00:02:03,207 --> 00:02:04,624 to help you. 45 00:02:04,691 --> 00:02:06,960 He'll listen to me. He's my son. 46 00:02:08,829 --> 00:02:10,997 Listen to me, Champ. 47 00:02:11,048 --> 00:02:13,532 Dad, I'm gonna get you out of there, all right? 48 00:02:13,584 --> 00:02:14,717 Don't you worry about it. 49 00:02:14,802 --> 00:02:16,586 I'm sorry that I lied to you. 50 00:02:16,670 --> 00:02:18,721 What? Lied to me about what, Dad? 51 00:02:18,806 --> 00:02:20,640 What are you talking about? 52 00:02:20,707 --> 00:02:22,258 I love you, Son. 53 00:02:22,343 --> 00:02:24,377 I didn't say it enough. 54 00:02:24,428 --> 00:02:26,045 Whatever these people want, 55 00:02:26,096 --> 00:02:28,648 Steve, 56 00:02:28,715 --> 00:02:30,549 don't give it to them. 57 00:02:30,601 --> 00:02:32,551 Don't you give it to them! 58 00:02:32,603 --> 00:02:33,719 Dad? Dad?! 59 00:02:33,771 --> 00:02:34,687 No more games! 60 00:02:34,738 --> 00:02:36,055 I'm taking my brother now! 61 00:02:36,106 --> 00:02:39,025 I swear to God, I will hunt you down and I will kill you. 62 00:02:39,076 --> 00:02:40,559 Hey. Boom. 63 00:02:48,068 --> 00:02:49,735 This is Transport. We're under attack. 64 00:02:49,787 --> 00:02:51,904 Taking rocket and small arms fire... 65 00:02:54,258 --> 00:02:55,208 Everybody, move it! Move! 66 00:02:58,245 --> 00:02:59,629 Sarge! Sir! 67 00:02:59,713 --> 00:03:01,014 Come on! 68 00:03:01,932 --> 00:03:03,883 Come on! Go! 69 00:03:09,056 --> 00:03:10,356 Come on! 70 00:03:11,591 --> 00:03:12,591 Get down! 71 00:03:19,266 --> 00:03:21,434 Man down! Man down! Watch your cover! Move! 72 00:03:21,485 --> 00:03:23,069 Quick! Quick! Quick! Quick! Watch it. 73 00:03:23,120 --> 00:03:24,270 Men, move out! 74 00:03:24,321 --> 00:03:25,621 Come here. 75 00:03:39,420 --> 00:03:41,254 Come on. Come on. 76 00:03:41,305 --> 00:03:42,839 Come here. 77 00:03:49,513 --> 00:03:51,097 No! No! No! Get down! 78 00:03:56,937 --> 00:03:58,020 No! No! Don't do it! 79 00:03:58,105 --> 00:03:59,638 Put it down! 80 00:04:11,952 --> 00:04:13,086 Come on, Anton. 81 00:04:13,954 --> 00:04:15,154 Come on. 82 00:04:15,205 --> 00:04:16,589 Come on, Anton. 83 00:04:18,959 --> 00:04:21,627 No! No! No! 84 00:04:42,649 --> 00:04:44,567 What happened? 85 00:04:44,651 --> 00:04:46,369 Victor... 86 00:04:46,453 --> 00:04:48,287 Listen. 87 00:04:48,355 --> 00:04:49,572 Put Anton on the phone. 88 00:04:50,874 --> 00:04:52,458 My brother's dead, 89 00:04:52,526 --> 00:04:54,410 isn't he? 90 00:04:54,495 --> 00:04:55,528 Victor, listen. 91 00:04:55,579 --> 00:04:56,212 Isn't he?! 92 00:05:00,384 --> 00:05:01,867 Then so is your father. 93 00:05:03,703 --> 00:05:05,037 No! 94 00:05:06,657 --> 00:05:10,657 ♪ Hawaii Five-O 01x17 ♪ Pilot Original Air Date on September 20, 2010 95 00:05:10,682 --> 00:05:14,682 == sync, corrected by elderman == 96 00:05:39,368 --> 00:05:43,671 Honolulu approach. Reach 717. 97 00:05:43,738 --> 00:05:44,839 Level at 3,000. 98 00:05:44,906 --> 00:05:46,090 717, turn left 99 00:05:46,175 --> 00:05:48,242 zero-one-zero, maintain 3,000 100 00:05:48,293 --> 00:05:50,127 until established on approach. 101 00:05:50,212 --> 00:05:52,213 How long since you've been home? 102 00:05:54,049 --> 00:05:56,417 It's been a while. 103 00:06:01,607 --> 00:06:03,391 Sir, I've got 104 00:06:03,442 --> 00:06:05,943 a call coming in for you from the governor of Hawaii. 105 00:06:18,290 --> 00:06:20,491 Commander? 106 00:06:20,576 --> 00:06:22,276 Governor. 107 00:06:22,327 --> 00:06:23,995 Thanks for agreeing to see me. 108 00:06:24,079 --> 00:06:25,379 I am so sorry about your loss. 109 00:06:25,447 --> 00:06:27,164 Is this about the investigation? 110 00:06:27,249 --> 00:06:29,250 Yes. We have alerts across all the islands. 111 00:06:29,301 --> 00:06:30,618 You won't find Victor Hesse 112 00:06:30,669 --> 00:06:31,952 with roadblocks and search warrants. 113 00:06:32,004 --> 00:06:34,005 He's gone underground until he can find a safe way 114 00:06:34,089 --> 00:06:35,172 to leave the island. 115 00:06:35,257 --> 00:06:36,340 Now why am I here? 116 00:06:36,425 --> 00:06:38,426 I'd like to help you get what you came 117 00:06:38,477 --> 00:06:39,627 back here for. 118 00:06:39,678 --> 00:06:40,811 Let's walk. 119 00:06:40,896 --> 00:06:42,763 Your father's death was a wake-up call 120 00:06:42,814 --> 00:06:45,900 to me and every law enforcement agency in Hawaii, which is why 121 00:06:45,967 --> 00:06:49,153 I'm putting together a task force, and I want you to run it. 122 00:06:49,238 --> 00:06:50,771 You don't even know me. 123 00:06:50,822 --> 00:06:52,023 I know your résumé. 124 00:06:52,107 --> 00:06:53,574 Annapolis. 125 00:06:53,642 --> 00:06:54,992 Five years, Naval Intelligence. 126 00:06:55,077 --> 00:06:56,644 Six with the SEALS. 127 00:06:56,695 --> 00:06:58,746 Your superiors say that you are the best 128 00:06:58,813 --> 00:06:59,914 that they have ever seen. 129 00:06:59,981 --> 00:07:01,482 Let me stop you right there. 130 00:07:01,533 --> 00:07:04,619 I've been tracking Victor Hesse for five years. 131 00:07:04,670 --> 00:07:07,038 If he was bold enough to surface, I promise you 132 00:07:07,122 --> 00:07:08,756 he already has an exit strategy planned, 133 00:07:08,823 --> 00:07:10,658 and he knows I know it, which means, 134 00:07:10,709 --> 00:07:12,760 I can barely afford the hour it's gonna take 135 00:07:12,827 --> 00:07:14,095 to bury my father, 136 00:07:14,162 --> 00:07:16,547 let alone stand here talking to you. 137 00:07:16,632 --> 00:07:17,965 Excuse me. 138 00:07:18,016 --> 00:07:20,968 I can help you find this son of a bitch. 139 00:07:21,019 --> 00:07:22,670 With full immunity and means. 140 00:07:22,721 --> 00:07:24,505 Your task force will have full blanket authority 141 00:07:24,556 --> 00:07:26,057 to go after guys like Hesse 142 00:07:26,141 --> 00:07:29,193 and get them the hell off my island. 143 00:07:31,280 --> 00:07:33,814 Your rules, my backing, 144 00:07:33,865 --> 00:07:35,015 no red tape. 145 00:07:35,067 --> 00:07:36,951 And I promise you, Commander, 146 00:07:37,018 --> 00:07:39,620 what you see with me is what you get. 147 00:07:39,688 --> 00:07:41,289 Here's what I see. 148 00:07:41,356 --> 00:07:42,690 An election year coming up, 149 00:07:42,741 --> 00:07:44,742 and a politician who needs the PR, 150 00:07:44,826 --> 00:07:46,460 who's willing to do whatever it takes-- 151 00:07:46,528 --> 00:07:48,462 including bringing me down here to Pearl Harbor, 152 00:07:48,530 --> 00:07:49,697 where my grandfather was killed, 153 00:07:49,748 --> 00:07:51,865 so I might feel some kind of obligation 154 00:07:51,917 --> 00:07:53,250 to fulfill my family destiny. 155 00:07:53,335 --> 00:07:54,502 Is that about right, Governor? 156 00:07:54,553 --> 00:07:57,638 None of those things make me feel less responsible. 157 00:07:57,706 --> 00:08:00,224 I knew your father, Commander. 158 00:08:00,309 --> 00:08:01,676 This is personal for me, too. 159 00:08:01,727 --> 00:08:03,894 Pass. 160 00:08:05,397 --> 00:08:06,597 All right. 161 00:08:06,682 --> 00:08:08,349 Here's my private number. 162 00:08:08,400 --> 00:08:09,934 Please think it over. 163 00:08:10,018 --> 00:08:12,219 Thanks. 164 00:08:16,942 --> 00:08:19,160 She's a smart lady, that one. 165 00:08:19,227 --> 00:08:21,529 Steve McGarrett, right? 166 00:08:21,580 --> 00:08:22,613 I know you. 167 00:08:22,698 --> 00:08:25,282 You'd better. Chin Ho Kelly. 168 00:08:25,367 --> 00:08:27,785 Oh. Chin Ho Kelly. 169 00:08:27,869 --> 00:08:29,537 Kahuku High School. 170 00:08:29,588 --> 00:08:31,205 You were a great quarterback. 171 00:08:31,256 --> 00:08:32,757 Oh, that's very kind of you to say, 172 00:08:32,841 --> 00:08:34,709 considering you were the one that broke all my records. 173 00:08:34,760 --> 00:08:37,211 Oh, that was a long time ago. 174 00:08:37,262 --> 00:08:39,079 I heard you became a cop. 175 00:08:39,131 --> 00:08:41,015 I worked with your father in the Seventh. 176 00:08:41,082 --> 00:08:43,467 He taught me everything I know about wearing a badge. 177 00:08:43,552 --> 00:08:45,519 Looks like you moved on to greener pasture. 178 00:08:45,587 --> 00:08:46,804 Well, let's just say, 179 00:08:46,888 --> 00:08:48,773 the Honolulu PD and I had a disagreement 180 00:08:48,840 --> 00:08:49,974 over my job description. 181 00:08:50,058 --> 00:08:51,142 But your father understood. 182 00:08:51,226 --> 00:08:53,561 He was very good to me after I was let go. 183 00:08:53,612 --> 00:08:55,980 He stayed my friend, and I know that cost him something. 184 00:08:56,064 --> 00:08:59,116 I only wish there was some way I could pay him back. 185 00:08:59,201 --> 00:09:01,869 But now that you're here, maybe you can do something. 186 00:09:01,936 --> 00:09:03,654 What do you mean? I hear, 187 00:09:03,739 --> 00:09:05,906 the chief of police put a haole on your father's 188 00:09:05,957 --> 00:09:07,274 murder investigation. Word is, 189 00:09:07,325 --> 00:09:08,826 he's fresh meat from the mainland, 190 00:09:08,910 --> 00:09:12,279 which means he has no clue how this island works. 191 00:09:14,800 --> 00:09:17,084 No, it's perfect. 192 00:09:17,135 --> 00:09:20,671 But I've been on hold so long, I forgot who I was talking to. 193 00:09:20,756 --> 00:09:23,140 I need a warrant write-up for a surveillance wire 194 00:09:23,225 --> 00:09:25,426 on a suspect in connection to the John McGarrett murder. 195 00:09:25,510 --> 00:09:27,311 Suspects name is Doran. Fred Doran. 196 00:09:27,396 --> 00:09:29,063 D-O-R-A-N. 197 00:09:30,515 --> 00:09:32,400 Yeah, that's terrific. Thank you. 198 00:09:38,306 --> 00:09:39,473 Hi, Daddy. 199 00:09:39,524 --> 00:09:41,442 Oh... oh! 200 00:09:41,493 --> 00:09:43,277 Thank you. It was a good hug. 201 00:09:43,328 --> 00:09:45,413 Who, uh... Who's that? 202 00:09:45,480 --> 00:09:47,281 Mr. Hoppy. Stan bought him 203 00:09:47,332 --> 00:09:49,250 for me for the animal show-and-tell. 204 00:09:49,317 --> 00:09:51,318 Oh, good old Step Stan. 205 00:09:51,369 --> 00:09:52,486 He's very cute. 206 00:09:52,537 --> 00:09:53,871 Not as cute as you, though. 207 00:09:53,955 --> 00:09:55,039 We'd better go. 208 00:09:55,123 --> 00:09:56,874 We don't want Mr. Hoppy to be late 209 00:09:56,958 --> 00:09:58,709 for his first day of school, do we? 210 00:09:58,794 --> 00:10:00,428 - No. - That's right. All right. 211 00:10:00,495 --> 00:10:01,796 Where are you going? You driving? 212 00:10:01,847 --> 00:10:03,431 Hmm. Come on, let's go this way. 213 00:10:03,498 --> 00:10:05,165 You want to drive? 214 00:10:05,217 --> 00:10:06,467 You can't drive. You're too little. 215 00:10:06,518 --> 00:10:07,968 Let's go. You're making me dizzy. Come on. 216 00:10:08,019 --> 00:10:10,838 Hey, look at... What's that? 217 00:10:10,889 --> 00:10:12,473 Okay. What are you doing? What are you looking at over there? 218 00:10:12,524 --> 00:10:13,641 Let's go. We got to go. 219 00:10:13,692 --> 00:10:15,342 We're gonna be late for school. 220 00:10:31,393 --> 00:10:33,527 I love you, son. 221 00:11:45,400 --> 00:11:47,868 Listen to me, Champ... 222 00:11:59,581 --> 00:12:01,665 JOHN I can't continue this investigation into 223 00:12:01,750 --> 00:12:02,967 the police department from the inside. 224 00:12:03,051 --> 00:12:04,668 I don't trust the people I work with. 225 00:12:04,753 --> 00:12:07,004 So I'm gonna have to do this on my own. 226 00:12:07,088 --> 00:12:08,389 It's all about the key. 227 00:12:08,456 --> 00:12:09,974 I just don't know what it's for. 228 00:12:10,058 --> 00:12:12,426 I have only been able to find two source... 229 00:12:17,315 --> 00:12:19,600 You! Hands up! Don't move! Who are you? 230 00:12:19,651 --> 00:12:21,468 - Who are you? - I am Detective Danny Williams... 231 00:12:21,519 --> 00:12:23,470 Lieutenant Commander Steve McGarrett! 232 00:12:23,521 --> 00:12:24,905 This is my father's house. Put your weapon down right now. 233 00:12:26,324 --> 00:12:28,776 Show me your I.D.! You show me your I.D.! Right now! 234 00:12:28,827 --> 00:12:29,910 I'm not putting my gun down. 235 00:12:29,978 --> 00:12:31,111 Neither am I. 236 00:12:31,162 --> 00:12:33,697 Use your free hand, take out your I.D. 237 00:12:33,782 --> 00:12:34,615 Please, after you. 238 00:12:34,666 --> 00:12:36,367 At the same time? 239 00:12:36,451 --> 00:12:38,118 At the same time? Yeah, at the same time. 240 00:12:38,169 --> 00:12:39,620 What, like, on the count of three? 241 00:12:39,671 --> 00:12:40,754 Sure. Okay, three's good. 242 00:12:40,822 --> 00:12:42,339 One... 243 00:12:44,042 --> 00:12:45,292 ...two... 244 00:12:46,461 --> 00:12:47,995 ...three. 245 00:12:49,664 --> 00:12:51,765 Listen, uh, 246 00:12:51,833 --> 00:12:53,217 I'm really sorry about your father, 247 00:12:53,301 --> 00:12:54,885 but you can't be here right now. 248 00:12:54,970 --> 00:12:56,270 This is an active crime scene. 249 00:12:56,337 --> 00:12:57,471 Doesn't seem that active. 250 00:12:57,522 --> 00:12:59,723 I can't share any information with you. 251 00:12:59,808 --> 00:13:02,226 Hesse wasn't here alone when my father was murdered. 252 00:13:02,310 --> 00:13:04,311 Someone was sitting at the desk in the study-- 253 00:13:04,362 --> 00:13:06,363 there was a space clear for a 13-inch laptop 254 00:13:06,448 --> 00:13:07,898 and my father hated computers. 255 00:13:07,983 --> 00:13:10,734 I'm gonna ask you again-- you got to leave. 256 00:13:10,819 --> 00:13:12,352 You got it. 257 00:13:12,404 --> 00:13:14,321 And you can leave the box-- that is evidence. 258 00:13:14,372 --> 00:13:15,990 You know that. I came with this. 259 00:13:16,041 --> 00:13:17,408 No, you didn't come with it. 260 00:13:17,492 --> 00:13:18,876 I see the dust void it left 261 00:13:18,960 --> 00:13:20,744 right here on the counter-- what's in the box? 262 00:13:20,829 --> 00:13:22,529 How long you been with the Honolulu PD? 263 00:13:22,580 --> 00:13:24,415 None of your business. What are you, Barbara Walters? 264 00:13:24,499 --> 00:13:27,034 No, it is my business if you're investigating my father's death. 265 00:13:27,085 --> 00:13:28,201 I am, and I'd like to get back 266 00:13:28,253 --> 00:13:29,503 to that, so the sooner you leave, 267 00:13:29,554 --> 00:13:30,838 the sooner I can. Anything you say. 268 00:13:30,889 --> 00:13:33,040 Leave the box or get arrested, 269 00:13:33,091 --> 00:13:34,808 all right? You gonna call for backup? 270 00:13:34,876 --> 00:13:36,310 An ambulance. 271 00:13:40,765 --> 00:13:41,548 Thank you. 272 00:13:41,599 --> 00:13:42,716 Don't thank me yet. 273 00:13:46,071 --> 00:13:47,721 What are you doing? 274 00:13:48,773 --> 00:13:50,991 Uh, yeah, Governor Jameson, please? 275 00:13:51,059 --> 00:13:52,559 Tell her it's Steve McGarrett. Oh, please. 276 00:13:52,610 --> 00:13:55,529 Commander, Governor Jameson here. 277 00:13:55,580 --> 00:13:56,914 What can I do for you? 278 00:13:58,199 --> 00:13:59,533 Governor, 279 00:13:59,584 --> 00:14:00,701 I'll take the job. 280 00:14:00,752 --> 00:14:02,536 Well, let's just say I found something 281 00:14:02,587 --> 00:14:04,171 that changed my mind. 282 00:14:04,238 --> 00:14:05,739 No, no, no, immediately. 283 00:14:05,790 --> 00:14:07,007 I'll transfer to the reserves, 284 00:14:07,075 --> 00:14:08,876 and I'll run your task force. 285 00:14:08,927 --> 00:14:10,210 Wha... 286 00:14:10,261 --> 00:14:11,428 What, right now? 287 00:14:11,513 --> 00:14:12,930 Okay. 288 00:14:16,801 --> 00:14:18,919 "I, Steven J. McGarrett, 289 00:14:18,970 --> 00:14:21,438 "do solemnly declare upon my honor and conscience 290 00:14:21,523 --> 00:14:22,890 "that I will act at all times 291 00:14:22,941 --> 00:14:24,558 "to the best of my ability and knowledge 292 00:14:24,609 --> 00:14:27,528 in a manner befitting an officer of the law." 293 00:14:27,595 --> 00:14:28,946 Thank you, Governor. 294 00:14:31,099 --> 00:14:33,734 Now it's my crime scene. 295 00:14:42,796 --> 00:14:44,480 ♪ ♪ 296 00:14:53,673 --> 00:14:55,470 I swung by your precinct, spoke to your captain. 297 00:14:55,471 --> 00:14:57,322 He said you requested a wire 298 00:14:57,389 --> 00:14:59,207 be put on someone named Fred Doran. 299 00:14:59,291 --> 00:15:00,575 Tell me about it. Come in. 300 00:15:02,928 --> 00:15:04,862 This your kid? 301 00:15:04,914 --> 00:15:06,447 Yeah, that's stunning detective work. 302 00:15:06,515 --> 00:15:10,801 You don't actually let her... stay here with you, do you? 303 00:15:10,853 --> 00:15:13,238 What are you, uh, Nanny 911? 304 00:15:13,289 --> 00:15:16,574 So, what do you know about this guy... Doran? 305 00:15:16,625 --> 00:15:19,177 Oh, but surely, you don't need my help, right? 306 00:15:19,228 --> 00:15:20,411 Enlighten me. 307 00:15:20,462 --> 00:15:22,864 He's a suspected arms dealer. 308 00:15:22,948 --> 00:15:25,199 Two years Maui Correctional for weapons possession. 309 00:15:25,284 --> 00:15:26,651 He's currently a person of interest 310 00:15:26,718 --> 00:15:27,819 in an unrelated homicide. 311 00:15:27,886 --> 00:15:29,904 The weapon was never found. 312 00:15:29,989 --> 00:15:31,922 So, what's he got to do with my father's case? 313 00:15:31,974 --> 00:15:34,158 When I ran a ballistics comparison 314 00:15:34,226 --> 00:15:35,977 to the bullet that killed your dad, 315 00:15:36,061 --> 00:15:38,046 I got a hit to the Doran investigation. 316 00:15:38,130 --> 00:15:39,447 See, I think the first thing 317 00:15:39,531 --> 00:15:41,215 that Hesse did when he got on the island 318 00:15:41,300 --> 00:15:43,034 was hook up with Doran and get a gun. 319 00:15:43,102 --> 00:15:45,086 And maybe Doran still knows where he is, 320 00:15:45,170 --> 00:15:46,871 so let's go talk to him. 321 00:15:46,938 --> 00:15:48,473 Whoa, whoa, whoa. Excuse me. 322 00:15:48,524 --> 00:15:49,874 Are you suffering from dementia? 323 00:15:49,925 --> 00:15:52,010 This is no longer my case. 324 00:15:52,077 --> 00:15:54,829 The captain said you transferred in from New Jersey 325 00:15:54,913 --> 00:15:56,447 six months ago, so your eye's still fresh. 326 00:15:56,515 --> 00:15:57,598 You know, I appreciate it, 327 00:15:57,683 --> 00:15:59,284 but my psych eval's not for six weeks. 328 00:15:59,335 --> 00:16:00,601 Fold-out bed, no ring on your finger. 329 00:16:00,686 --> 00:16:02,954 You obviously moved here to be close to your daughter. 330 00:16:03,021 --> 00:16:04,755 Which means in between visits, all you got 331 00:16:04,807 --> 00:16:06,591 is your job and you take pride in it. 332 00:16:06,658 --> 00:16:08,576 That's what I'm looking for. Yeah, but you know what? 333 00:16:08,644 --> 00:16:10,511 It's guys like you, they think they know how 334 00:16:10,596 --> 00:16:13,965 to do everything better, and that only makes my job harder. 335 00:16:14,016 --> 00:16:15,950 You got no choice, Detective. 336 00:16:16,035 --> 00:16:17,919 Governor gave me jurisdiction-- I'm making you 337 00:16:18,003 --> 00:16:18,886 my partner. 338 00:16:18,971 --> 00:16:20,838 We're gonna get along great. 339 00:16:20,906 --> 00:16:22,590 ♪ That's me ♪ 340 00:16:22,675 --> 00:16:26,043 ♪ The boy with the broken halo ♪ 341 00:16:26,095 --> 00:16:27,578 ♪ That's me ♪ 342 00:16:27,629 --> 00:16:28,863 ♪ That's me ♪ 343 00:16:28,947 --> 00:16:32,250 ♪ They're never gonna let me be... ♪ 344 00:16:42,910 --> 00:16:45,497 I take it your marriage didn't end too well. 345 00:16:45,498 --> 00:16:47,099 No. 346 00:16:47,150 --> 00:16:49,952 It would have had my ex not remarried 347 00:16:50,036 --> 00:16:53,422 and dragged my daughter to this pineapple-infested hellhole. 348 00:16:53,506 --> 00:16:54,973 You don't like the beach? 349 00:16:55,024 --> 00:16:56,592 I don't like the beach. 350 00:16:56,676 --> 00:16:57,776 Who doesn't like the beach? 351 00:16:57,827 --> 00:16:59,728 I like, uh, cities, you know. 352 00:16:59,812 --> 00:17:00,879 Skyscrapers, 353 00:17:00,930 --> 00:17:03,115 no tsunamis, no jellyfish. 354 00:17:03,182 --> 00:17:04,382 Tell me you can swim. 355 00:17:04,434 --> 00:17:06,351 - Can I swim? - You don't know how to swim. 356 00:17:06,402 --> 00:17:08,937 I know how... I swim-- I swim for survival, not for fun. 357 00:17:09,005 --> 00:17:09,988 All right. 358 00:17:12,809 --> 00:17:14,793 Yes, dear? 359 00:17:15,945 --> 00:17:17,629 Hey, monkey. 360 00:17:17,680 --> 00:17:18,897 No, no, no, 361 00:17:18,948 --> 00:17:20,682 I thought you were your mom. 362 00:17:22,368 --> 00:17:24,636 I am so glad that everybody liked Mr. Hoppy. 363 00:17:24,687 --> 00:17:26,004 I'm excited too, baby. 364 00:17:26,072 --> 00:17:27,990 We're gonna have so much fun this weekend. 365 00:17:28,725 --> 00:17:30,008 Hey. 366 00:17:30,059 --> 00:17:32,027 Danno loves you. 367 00:17:34,964 --> 00:17:36,648 Who's Danno? 368 00:17:36,716 --> 00:17:37,833 Don't. 369 00:17:37,900 --> 00:17:38,667 Hmm? 370 00:17:38,751 --> 00:17:39,701 Just... 371 00:17:39,786 --> 00:17:40,685 Okay. 372 00:17:40,737 --> 00:17:42,054 Thank you. 373 00:17:42,105 --> 00:17:44,206 Yeah. 374 00:17:44,324 --> 00:17:48,193 ♪ ♪ 375 00:17:59,505 --> 00:18:01,068 Hey, hey, hey! 376 00:18:01,093 --> 00:18:03,087 This guy Doran's a shooter, all right? 377 00:18:03,088 --> 00:18:05,172 We shouldn't be doing this without backup. 378 00:18:05,224 --> 00:18:06,991 You are the backup. 379 00:18:07,075 --> 00:18:08,342 I'm the backup. 380 00:18:08,393 --> 00:18:10,945 I hate him. I hate him so much. 381 00:18:12,481 --> 00:18:15,266 Hey. Hey, slow down, huh? 382 00:18:15,334 --> 00:18:18,202 You ruined my life! 383 00:18:21,323 --> 00:18:24,208 You know what, you need to be quiet. Sit down! 384 00:18:27,529 --> 00:18:30,231 Get your ass back here! 385 00:18:30,299 --> 00:18:32,366 Tracy? Tracy? 386 00:18:41,393 --> 00:18:42,460 Danny! Go! Go! 387 00:18:42,527 --> 00:18:43,410 Go! 388 00:19:08,103 --> 00:19:11,155 Put your gun down! We don't have to do this, man. 389 00:19:11,239 --> 00:19:12,590 I said put the gun down! 390 00:19:12,674 --> 00:19:14,675 You sold a weapon to a man named Victor Hesse. 391 00:19:14,726 --> 00:19:16,210 I'm not after you. I want him. 392 00:19:16,261 --> 00:19:18,329 - I'm not talking to you! - Where is he? 393 00:19:18,413 --> 00:19:19,680 I said I'm not talking to you! 394 00:19:19,731 --> 00:19:20,781 Now put the gun down, or I'll kill her! 395 00:19:20,832 --> 00:19:21,899 You don't think I'll do it? 396 00:19:21,967 --> 00:19:22,900 I'll do it! 397 00:19:22,985 --> 00:19:24,952 I'll kill her right now! 398 00:19:40,936 --> 00:19:42,870 I hope it hurts! 399 00:19:42,921 --> 00:19:44,839 Careful, she bites. 400 00:19:44,890 --> 00:19:46,874 ♪ ♪ 401 00:20:01,373 --> 00:20:04,392 It's okay. It's okay. 402 00:20:04,459 --> 00:20:06,043 It's okay. 403 00:20:06,128 --> 00:20:07,712 It's okay. 404 00:20:08,997 --> 00:20:11,248 It's okay. What's your name? 405 00:20:13,318 --> 00:20:15,236 Ni jiào shén ma míng z ? 406 00:20:15,303 --> 00:20:16,821 Chen-Chi. 407 00:20:16,905 --> 00:20:19,423 Chen-Chi. Chen-Chi. 408 00:20:19,508 --> 00:20:21,025 Gen wo lái. 409 00:20:21,093 --> 00:20:22,727 Gen wo lái. 410 00:20:24,446 --> 00:20:28,140 Okay, so she was smuggled in four days ago in a cargo ship 411 00:20:28,141 --> 00:20:30,597 from China, with her parents, a couple hundred refugees. 412 00:20:30,598 --> 00:20:32,249 She gets here, she's traded to Doran. 413 00:20:32,333 --> 00:20:33,733 Okay, excuse me, I'm sorry, 414 00:20:33,784 --> 00:20:35,785 this is typically where you would, uh, 415 00:20:35,870 --> 00:20:38,104 say "thank you" for saving your life. 416 00:20:38,156 --> 00:20:39,806 You just shot my only lead. 417 00:20:39,874 --> 00:20:41,124 Are you kidding me? 418 00:20:41,209 --> 00:20:42,692 Are you kidding me? These are the same guys 419 00:20:42,777 --> 00:20:44,578 that are moving people out of Asia. 420 00:20:44,645 --> 00:20:46,346 They could've smuggled Hesse into Hawaii. 421 00:20:46,397 --> 00:20:48,965 You just took a stupid risk, okay? 422 00:20:49,050 --> 00:20:49,900 Understand that. 423 00:20:49,984 --> 00:20:51,384 I am not getting myself killed 424 00:20:51,435 --> 00:20:52,452 for your vendetta. 425 00:20:52,664 --> 00:20:53,981 I have a daughter, okay? 426 00:20:54,049 --> 00:20:55,516 Yeah, that girl there is someone's daughter, too. 427 00:20:56,561 --> 00:20:58,211 You don't get it. You don't get it. 428 00:20:58,296 --> 00:21:00,230 I mean, for somebody who just lost his father, 429 00:21:00,281 --> 00:21:01,732 you're pretty dense. What'd you just say? 430 00:21:01,799 --> 00:21:05,319 What'd you just say to me! What if she was yours, huh? 431 00:21:05,403 --> 00:21:08,255 Is there anything that you would not do to hunt down the son of a bitch 432 00:21:08,339 --> 00:21:11,591 that did that to her and killed her? Do not question my resolve... 433 00:21:11,659 --> 00:21:13,360 One warning-- take your finger out of my face. 434 00:21:13,444 --> 00:21:15,295 Listen to me, you son of a bitch! 435 00:21:15,380 --> 00:21:16,747 Aah! What did I tell you? 436 00:21:16,814 --> 00:21:18,765 - I warned you. - What are you, a ninja? Let go. 437 00:21:18,850 --> 00:21:20,817 In front of all these nice people-- it's fine. 438 00:21:20,868 --> 00:21:22,469 Go back to work. It's fine. 439 00:21:22,553 --> 00:21:24,287 Now, you don't have to like me, 440 00:21:24,339 --> 00:21:26,840 but right now, there's no one else to do this job. 441 00:21:26,924 --> 00:21:28,442 Okay. Let me go. 442 00:21:33,331 --> 00:21:35,766 All right, look, we need to find these human trafficker... 443 00:21:37,785 --> 00:21:39,803 You're right, I don't like you. 444 00:21:41,889 --> 00:21:43,106 Son of a... 445 00:21:43,157 --> 00:21:45,992 ♪ ♪ 446 00:21:49,997 --> 00:21:51,732 How's the arm? 447 00:21:51,816 --> 00:21:53,583 Let's just not talk. 448 00:21:53,634 --> 00:21:55,435 You mean right now or ever again? 449 00:21:55,503 --> 00:21:56,803 Just both, okay? 450 00:21:56,888 --> 00:21:59,106 You know, I think... I think I might know why 451 00:21:59,190 --> 00:22:00,507 your wife left you. Really? 452 00:22:00,591 --> 00:22:01,792 Yeah, you're very sensitive. 453 00:22:01,859 --> 00:22:03,760 I'm sensitive, huh? Yeah. 454 00:22:03,811 --> 00:22:06,012 You think I'm sensitive? Well, a little bit, you know. 455 00:22:06,080 --> 00:22:08,682 When did you come to the conclusion that I was sensitive, huh? 456 00:22:08,766 --> 00:22:10,617 Was it when a bullet was tearing through my flesh, 457 00:22:10,685 --> 00:22:12,219 is that when I seemed sensitive to you? 458 00:22:12,286 --> 00:22:13,637 Huh? I am really happy 459 00:22:13,705 --> 00:22:15,655 that you are not afraid of anything. 460 00:22:15,740 --> 00:22:18,825 Okay? I'm glad that you have that GI Joe 461 00:22:18,910 --> 00:22:20,060 thousand-yard stare 462 00:22:20,144 --> 00:22:22,379 from chasing shoe-bombers around the world, okay? 463 00:22:22,430 --> 00:22:25,265 But in civilized society, we have rules, all right? 464 00:22:25,349 --> 00:22:27,050 It is the unspoken glue 465 00:22:27,118 --> 00:22:29,603 that separates us from jackals and hyenas, 466 00:22:29,687 --> 00:22:31,004 all right? Jackals and hyenas. 467 00:22:31,089 --> 00:22:32,005 Animal Planet, whatever. 468 00:22:32,073 --> 00:22:33,073 Okay? The point is, 469 00:22:33,157 --> 00:22:34,457 rule number one: 470 00:22:34,509 --> 00:22:36,977 If you get somebody shot, you apologize! 471 00:22:37,061 --> 00:22:39,446 - I'm sorry. - You don't wait for a special occasion. 472 00:22:39,547 --> 00:22:41,348 I'm sorry. Okay? Like birthdays, 473 00:22:41,432 --> 00:22:42,699 - I'm sorry. - frickin' President's Day... 474 00:22:42,750 --> 00:22:43,867 Hey, man, I'm sorry, okay? 475 00:22:43,918 --> 00:22:45,719 I said I'm sorry, sincerely sorry. 476 00:22:45,803 --> 00:22:48,538 That's what I was trying to tell you last year 477 00:22:48,606 --> 00:22:50,424 when this conversation first started. 478 00:22:55,246 --> 00:22:57,848 Your, uh... apology is noted. 479 00:22:57,899 --> 00:22:59,499 Acceptance is pending. 480 00:22:59,584 --> 00:23:01,017 You let me know, now. 481 00:23:01,068 --> 00:23:02,719 Yeah. I'll let you know. 482 00:23:02,770 --> 00:23:04,504 Make the next left up here. 483 00:23:04,589 --> 00:23:08,642 - Why? - I think I know someone who can help us. 484 00:23:09,600 --> 00:23:11,818 Her name is Chen-Chi. 485 00:23:13,755 --> 00:23:15,656 Where'd you find her? 486 00:23:15,707 --> 00:23:17,808 Locked in a house. 487 00:23:17,892 --> 00:23:19,325 She came here to start a new life. 488 00:23:19,377 --> 00:23:20,994 They drugged her and turned her into a prostitute. 489 00:23:21,062 --> 00:23:23,196 The guy we're looking for 490 00:23:23,247 --> 00:23:25,198 is high-profile: Victor Hesse. 491 00:23:25,266 --> 00:23:27,384 CIA, FBI, Interpol-- he's on everyone's radar. 492 00:23:27,452 --> 00:23:29,102 Which means he didn't just land here 493 00:23:29,153 --> 00:23:31,221 and get his passport stamped-- he was back-channeled in. 494 00:23:31,305 --> 00:23:33,040 Mm. And you think the same network 495 00:23:33,107 --> 00:23:35,092 that brought this girl to the island smuggled Hesse in. 496 00:23:35,176 --> 00:23:36,426 Well, he made a fortune 497 00:23:36,494 --> 00:23:38,228 trafficking kids out of Malaysia, so... 498 00:23:38,312 --> 00:23:39,463 Then you're looking for a snakehead. 499 00:23:39,530 --> 00:23:40,914 Local Chinese gangs 500 00:23:40,965 --> 00:23:43,016 that specialize in human smuggling. 501 00:23:43,084 --> 00:23:44,117 Okay, we need a name. 502 00:23:44,185 --> 00:23:45,852 Are you kidding? Look at me. 503 00:23:45,903 --> 00:23:47,254 I'm a rubber gun now. 504 00:23:47,305 --> 00:23:48,655 Come on, you were on the force 505 00:23:48,723 --> 00:23:50,040 for 15 years. 506 00:23:50,108 --> 00:23:53,577 Okay, look, I know a guy who's got ties to that world. 507 00:23:53,661 --> 00:23:55,429 Great. Get us an intro. 508 00:23:55,480 --> 00:23:56,630 Forget it. 509 00:23:56,697 --> 00:23:58,648 He's a former confidential informant. 510 00:23:58,733 --> 00:24:00,333 He trusts no one. 511 00:24:00,385 --> 00:24:02,302 Especially haoles. 512 00:24:02,370 --> 00:24:03,653 - You talk to him, then. - I'm busy. 513 00:24:03,721 --> 00:24:04,721 You're busy? What, you expecting 514 00:24:04,806 --> 00:24:06,123 a crime wave in the gift shop 515 00:24:06,207 --> 00:24:07,774 this afternoon? Look... 516 00:24:07,842 --> 00:24:09,676 I can't be a cop anymore. 517 00:24:09,744 --> 00:24:11,645 - Why not? - Because I can't be! 518 00:24:11,712 --> 00:24:13,880 You understand? 519 00:24:13,948 --> 00:24:15,782 HPD accused me of taking payoffs. 520 00:24:15,850 --> 00:24:18,168 So I'm the last person the department wants to see 521 00:24:18,252 --> 00:24:19,319 wearing a badge. 522 00:24:20,671 --> 00:24:22,489 I got to go. 523 00:24:23,720 --> 00:24:26,188 - This is going really well. - Did you take the money? 524 00:24:26,256 --> 00:24:28,924 Excuse me? 525 00:24:31,428 --> 00:24:33,045 Did you... 526 00:24:33,112 --> 00:24:34,730 take the money? 527 00:24:36,349 --> 00:24:37,533 No. 528 00:24:40,670 --> 00:24:42,688 Then come with us... 529 00:24:42,739 --> 00:24:45,507 and we don't need to talk about this again. 530 00:24:45,592 --> 00:24:46,725 Ever. 531 00:24:46,776 --> 00:24:48,594 This is your ticket back into the game. 532 00:24:48,645 --> 00:24:51,113 Call it payback, call it whatever you want, 533 00:24:51,197 --> 00:24:53,832 I don't care, but I need you. 534 00:24:53,900 --> 00:24:56,268 How do you know you can trust me? 535 00:24:56,319 --> 00:24:58,787 Because my old man did. 536 00:25:04,968 --> 00:25:07,303 ♪ ♪ 537 00:25:07,370 --> 00:25:09,922 ♪ I used to carry a Glock on the waistline ♪ 538 00:25:09,990 --> 00:25:12,625 ♪ Man, I don't waste time, I'm strong on the bass line ♪ 539 00:25:12,709 --> 00:25:14,226 ♪ You never will taste mine ♪ 540 00:25:14,311 --> 00:25:16,779 ♪ See me on the streets begging for face time ♪ 541 00:25:16,830 --> 00:25:18,480 ♪ Get your own tape but don't bother ♪ 542 00:25:18,548 --> 00:25:20,649 ♪ To chase mine, I got a Glock... ♪ 543 00:25:20,700 --> 00:25:21,884 Hey, Kamekona! 544 00:25:23,937 --> 00:25:26,538 - How's it...? - Good to see you, my brother. 545 00:25:26,606 --> 00:25:28,274 - Hey, bro. - Hmm? 546 00:25:28,358 --> 00:25:29,291 I need a name. 547 00:25:29,342 --> 00:25:32,011 Hey, wait out there. 548 00:25:33,830 --> 00:25:35,230 After they pay. 549 00:25:36,383 --> 00:25:39,134 Two cones, two T-shirts to go. 550 00:25:39,185 --> 00:25:40,369 Medium. 551 00:25:40,420 --> 00:25:42,071 X-L and up, brah. 552 00:25:42,138 --> 00:25:45,190 My face don't fit on anything smaller. 553 00:25:45,275 --> 00:25:46,725 How much kala, bulleh? 554 00:25:48,070 --> 00:25:49,604 You speak bird, huh? 555 00:25:49,654 --> 00:25:50,971 Yeah, I grew up here. 556 00:25:51,039 --> 00:25:53,691 Don't matter, you still look hauli to me. 557 00:25:56,111 --> 00:25:58,162 This one feels a little bit lonely, brah. 558 00:26:01,416 --> 00:26:03,184 Cool! 559 00:26:04,803 --> 00:26:07,271 One more thing-- I need you two fine 560 00:26:07,389 --> 00:26:08,706 white gentlemens to do. 561 00:26:08,790 --> 00:26:10,741 ♪ ♪ 562 00:26:18,118 --> 00:26:19,719 Are you a cop? 563 00:26:19,803 --> 00:26:21,354 No. 564 00:26:21,421 --> 00:26:24,707 Well, you look like a cop. 565 00:26:24,774 --> 00:26:26,676 You like cotton candy? Go find your mom. 566 00:26:26,743 --> 00:26:28,644 I don't like cotton candy. 567 00:26:28,695 --> 00:26:31,113 I got something you might like, okay? 568 00:26:31,164 --> 00:26:32,732 How about... 569 00:26:33,583 --> 00:26:35,251 - How about that? - Yeah. 570 00:26:35,318 --> 00:26:36,235 Thanks. 571 00:26:36,320 --> 00:26:37,303 You're welcome. 572 00:26:40,579 --> 00:26:42,063 What? 573 00:26:45,845 --> 00:26:47,963 You'd better have a meeting. 574 00:26:51,634 --> 00:26:53,285 Sang Min. 575 00:26:53,352 --> 00:26:55,120 Came here from China eight years ago, 576 00:26:55,171 --> 00:26:56,722 and according to my man Kamekona, 577 00:26:56,773 --> 00:26:58,791 he runs the island's human import/export business. 578 00:26:58,858 --> 00:27:00,693 So Hesse could've used him to get on 579 00:27:00,760 --> 00:27:02,911 or off the island. So let's say this guy's for real. 580 00:27:02,996 --> 00:27:05,164 Still got no reason to tell us where Hesse is. 581 00:27:05,225 --> 00:27:07,079 Well, we find some leverage, twist his arm. 582 00:27:07,440 --> 00:27:09,174 - Define leverage. - Simple bait-and-trap. 583 00:27:09,258 --> 00:27:10,225 Wire up an undercover, 584 00:27:10,276 --> 00:27:11,960 send him in. 585 00:27:12,028 --> 00:27:12,961 Only one problem, malihini. 586 00:27:13,028 --> 00:27:14,512 That might work well on the mainland, 587 00:27:14,580 --> 00:27:16,948 but we're on an island with less than a million people. 588 00:27:17,033 --> 00:27:18,917 Which means the bad guys know the good guys. 589 00:27:19,001 --> 00:27:21,686 So we need to look for our bait outside the box. 590 00:27:21,771 --> 00:27:24,022 I take it you have the perfect guy in mind? 591 00:27:24,106 --> 00:27:25,223 Oh, yeah. 592 00:27:25,308 --> 00:27:27,292 ♪ Gotta rise up ♪ 593 00:27:27,360 --> 00:27:28,927 ♪ To the top, to the top, can't stop ♪ 594 00:27:29,011 --> 00:27:31,145 ♪ How high can you get? ♪ 595 00:27:31,197 --> 00:27:33,448 ♪ 'Cause what goes up must come down ♪ 596 00:27:33,499 --> 00:27:35,834 ♪ So we gotta rise up to the higher ground ♪ 597 00:27:35,902 --> 00:27:38,386 ♪ Rise up, rise up, rise up, rise up ♪ 598 00:27:38,437 --> 00:27:39,170 ♪ How high can you get? ♪ 599 00:27:39,960 --> 00:27:41,861 That's your cousin? 600 00:27:41,912 --> 00:27:43,913 Choose your next words carefully, 601 00:27:43,997 --> 00:27:45,114 both of you. 602 00:27:45,198 --> 00:27:47,133 Well, she's very talented. 603 00:27:47,184 --> 00:27:48,918 Oh, she's off the charts. 604 00:27:48,986 --> 00:27:50,086 Spent three years 605 00:27:50,137 --> 00:27:51,071 on the pro circuit before 606 00:27:51,138 --> 00:27:52,122 she blew out her knee. 607 00:27:52,173 --> 00:27:53,406 The kid was devastated. 608 00:27:53,491 --> 00:27:55,692 Had to reinvent herself, and decided to wear a badge. 609 00:27:55,743 --> 00:27:57,310 Graduates from the police academy in a week. 610 00:27:57,395 --> 00:27:59,863 Unfortunately, she's family, 611 00:27:59,914 --> 00:28:02,031 which means the HPD will never take her seriously. 612 00:28:03,067 --> 00:28:04,167 Hey! Watch out! 613 00:28:05,136 --> 00:28:05,869 Oh! 614 00:28:09,657 --> 00:28:12,242 You sure she's ready for this? 615 00:28:12,293 --> 00:28:14,394 She's got no street experience. 616 00:28:15,396 --> 00:28:16,696 Ho, brah. 617 00:28:17,848 --> 00:28:19,282 Think twice next time 618 00:28:19,350 --> 00:28:21,017 you want to drop in on someone's wave. 619 00:28:24,205 --> 00:28:25,555 Cousin! 620 00:28:26,490 --> 00:28:28,458 Oh, you had him, 621 00:28:28,509 --> 00:28:29,709 Water Woman! 622 00:28:29,794 --> 00:28:31,094 Double-overheads. 623 00:28:31,145 --> 00:28:32,829 Waste. First good pipe of the season. 624 00:28:32,880 --> 00:28:34,964 Tourists-- what you gonna do? 625 00:28:35,016 --> 00:28:37,050 Kono, meet Commander Steve McGarrett 626 00:28:37,134 --> 00:28:38,552 and Detective Danny Williams. 627 00:28:38,619 --> 00:28:39,836 Nice right cross. 628 00:28:39,904 --> 00:28:41,655 Nah, man, that was a love tap. 629 00:28:41,739 --> 00:28:42,839 Hi. 630 00:28:44,659 --> 00:28:45,642 That's good, brah. 631 00:28:45,693 --> 00:28:47,344 Sure. 632 00:28:47,411 --> 00:28:48,612 So, your cousin tells us 633 00:28:48,663 --> 00:28:50,130 you're graduating from the police academy 634 00:28:50,197 --> 00:28:51,131 next week. 635 00:28:51,983 --> 00:28:53,016 How'd you like to earn 636 00:28:53,083 --> 00:28:54,167 a little extra credit 637 00:28:54,252 --> 00:28:55,551 before you do? 638 00:28:55,603 --> 00:28:57,470 I'm listening. 639 00:28:57,555 --> 00:28:59,522 ♪ ♪ 640 00:29:03,532 --> 00:29:05,316 Yo. 641 00:29:05,384 --> 00:29:07,952 Just spoke to Chin-- he's setting up the meet with Sang Min. 642 00:29:08,020 --> 00:29:09,337 I got that surveillance equipment 643 00:29:09,405 --> 00:29:12,574 you asked for. You recognize this guy? 644 00:29:12,641 --> 00:29:13,925 No. Who is it? 645 00:29:13,993 --> 00:29:15,393 Jovan Etienne. 646 00:29:15,444 --> 00:29:17,529 File says he worked for the Russians 647 00:29:17,580 --> 00:29:19,797 as a computer programmer in SVR. 648 00:29:19,865 --> 00:29:21,699 He was here when my father was murdered. 649 00:29:21,767 --> 00:29:22,967 I found his palm prints 650 00:29:23,018 --> 00:29:25,153 in the study, partial boot prints in here. 651 00:29:25,237 --> 00:29:26,588 Wait a minute, how do you know 652 00:29:26,672 --> 00:29:28,105 the boot print didn't belong to Hesse? 653 00:29:28,157 --> 00:29:29,941 Hesse wears a size 11, like me, except double-E. 654 00:29:30,009 --> 00:29:30,892 The prints I found 655 00:29:30,960 --> 00:29:31,893 were smaller, and Hesse 656 00:29:31,961 --> 00:29:33,377 gets his footwear custom-made. 657 00:29:33,429 --> 00:29:35,780 Direct-injected polyurethane mid-sole 658 00:29:35,847 --> 00:29:37,182 with a nitrile rubber outsole. 659 00:29:37,249 --> 00:29:38,283 Oh. 660 00:29:38,334 --> 00:29:41,002 Your, uh, brain must be a... 661 00:29:41,086 --> 00:29:42,937 miserable place. 662 00:29:43,022 --> 00:29:44,822 I need a beer. 663 00:29:44,874 --> 00:29:47,008 ♪ ♪ 664 00:29:47,621 --> 00:29:48,622 You ever gonna tell me 665 00:29:48,707 --> 00:29:49,974 what Danno means? 666 00:29:50,058 --> 00:29:52,276 Yeah, when you tell me what's in the box. 667 00:29:52,361 --> 00:29:55,046 Truth is, I don't know yet. 668 00:29:55,130 --> 00:29:57,732 All I know... 669 00:29:57,799 --> 00:29:59,650 is that my father wanted me to find it. 670 00:29:59,735 --> 00:30:01,218 Right now it's just a puzzle. 671 00:30:01,303 --> 00:30:02,820 You know, me and Grace, 672 00:30:02,904 --> 00:30:03,971 we like puzzles. 673 00:30:04,022 --> 00:30:06,607 You're a good father. 674 00:30:06,658 --> 00:30:08,042 Yeah, maybe, I don't know. 675 00:30:08,110 --> 00:30:09,660 You know? 676 00:30:09,745 --> 00:30:11,745 There's three ways of looking at it. One... 677 00:30:11,797 --> 00:30:14,547 could get myself killed chasing some meth-head scumbag, 678 00:30:14,548 --> 00:30:16,632 and then what kind of father would I be? 679 00:30:16,716 --> 00:30:19,018 I always looked up to my father for that. 680 00:30:19,069 --> 00:30:20,719 You know, the sacrifices he made. 681 00:30:20,787 --> 00:30:22,605 I'm sure Grace is gonna feel the same way. 682 00:30:22,689 --> 00:30:24,256 Yeah, maybe. 683 00:30:24,324 --> 00:30:25,891 Either that, or she may think 684 00:30:25,942 --> 00:30:28,294 I'm just a selfish son of a bitch. 685 00:30:28,361 --> 00:30:31,730 You know, the truth is, this is all I got, I need this. 686 00:30:31,781 --> 00:30:33,966 I want to do what I'm good at, 687 00:30:34,033 --> 00:30:37,052 I want to be reminded I'm good at what I do. 688 00:30:37,120 --> 00:30:39,655 If that means... having to put up 689 00:30:39,739 --> 00:30:42,124 with your twisted belief that you are never wrong, 690 00:30:42,209 --> 00:30:43,959 so be it. 691 00:30:50,074 --> 00:30:51,691 So what's the third? 692 00:30:53,094 --> 00:30:55,979 Well, even if I tell myself this isn't permanent... 693 00:30:57,364 --> 00:30:59,299 ...it's Gracie's home now. 694 00:30:59,350 --> 00:31:01,284 It's my job to keep it safe. 695 00:31:05,856 --> 00:31:07,073 Yeah? 696 00:31:08,859 --> 00:31:10,460 All right. 697 00:31:10,544 --> 00:31:13,079 Good work. 698 00:31:13,130 --> 00:31:13,913 What do you got? 699 00:31:13,965 --> 00:31:15,115 That was Chin. 700 00:31:15,166 --> 00:31:16,566 Sang Min bought the pitch 701 00:31:16,651 --> 00:31:18,952 and meets Kono tomorrow morning. All right, still no guarantee 702 00:31:19,019 --> 00:31:20,220 he's gonna tell us where Hesse is. 703 00:31:20,271 --> 00:31:21,321 He has to. 704 00:31:21,372 --> 00:31:23,239 This is the only chance I have 705 00:31:23,307 --> 00:31:25,458 of finding the man who killed my father. 706 00:31:25,526 --> 00:31:27,594 ♪ ♪ 707 00:31:33,826 --> 00:31:36,428 All right, guys, Kono's in play. 708 00:31:37,580 --> 00:31:39,497 Here we go. 709 00:31:39,549 --> 00:31:41,983 Okay, kid, just get him to say how 710 00:31:42,068 --> 00:31:43,418 he's smuggling these people off the island. 711 00:31:43,503 --> 00:31:45,320 My friend says you need my help. 712 00:31:45,404 --> 00:31:47,238 I have an aunt and uncle in Nanjing. 713 00:31:47,290 --> 00:31:49,491 They would very much like to live here. 714 00:31:49,559 --> 00:31:52,727 I can have your family here within a week. 715 00:31:52,812 --> 00:31:54,462 Getting them out of China's easy. 716 00:31:54,530 --> 00:31:57,048 Paying for it, that's the hard part. 717 00:31:57,116 --> 00:31:58,850 I have money. 718 00:31:58,901 --> 00:32:00,135 Do you mind 719 00:32:00,219 --> 00:32:01,670 if I ask what you do? 720 00:32:01,754 --> 00:32:04,089 I work at the cannery 721 00:32:04,140 --> 00:32:05,490 on Pacific... 722 00:32:05,541 --> 00:32:08,159 and weekends as a housekeeper at the Royal Hawaiian. 723 00:32:08,211 --> 00:32:09,494 Two jobs? 724 00:32:09,562 --> 00:32:10,845 Very commendable. 725 00:32:10,930 --> 00:32:12,030 Only I'm afraid 726 00:32:12,081 --> 00:32:14,332 the kind of money we're talking about 727 00:32:14,383 --> 00:32:15,867 might be out of your reach. 728 00:32:15,918 --> 00:32:17,402 Unless, of course, 729 00:32:17,469 --> 00:32:21,223 we find some other form of payment. 730 00:32:23,409 --> 00:32:24,926 Sand. 731 00:32:25,011 --> 00:32:26,161 What kind of person 732 00:32:26,245 --> 00:32:28,680 working two jobs has time to go to the beach? 733 00:32:28,747 --> 00:32:29,948 All right, that's it. Pull the plug. 734 00:32:29,999 --> 00:32:31,266 Let's get her out of there. Relax. 735 00:32:31,334 --> 00:32:33,001 - The kid can handle herself. - Hey, he smells trap, 736 00:32:33,069 --> 00:32:35,520 he's gonna kill her, all right? Trust me. 737 00:32:35,958 --> 00:32:37,525 I surf during my lunch hour. 738 00:32:37,593 --> 00:32:39,544 Or maybe you're a cop. 739 00:32:40,579 --> 00:32:43,464 Did anyone check her for a wire? 740 00:32:43,532 --> 00:32:45,767 We checked her when she came in. 741 00:32:45,834 --> 00:32:47,251 Maybe you missed it. 742 00:32:49,805 --> 00:32:53,407 Take off your dress so I know you're not wearing a wire. 743 00:33:07,990 --> 00:33:10,508 Turn around. 744 00:33:32,678 --> 00:33:34,845 I'd like to put my dress back on now. 745 00:33:36,014 --> 00:33:37,615 What are...? 746 00:33:37,666 --> 00:33:39,517 What are you doing? 747 00:33:39,585 --> 00:33:41,986 I'm going to send this photo to a friend of mine. 748 00:33:42,037 --> 00:33:43,704 Okay, we got a wire on that phone. 749 00:33:43,789 --> 00:33:44,889 Trace the call, Danny. 750 00:33:44,940 --> 00:33:46,808 And he's going to show it to his friends. 751 00:33:46,892 --> 00:33:48,810 If anyone recognizes you... 752 00:33:48,894 --> 00:33:50,294 Mobile number. Unlisted. 753 00:33:50,345 --> 00:33:51,863 ...you're dead. 754 00:33:52,931 --> 00:33:53,815 Got a location? 755 00:33:58,921 --> 00:33:59,654 Danny? 756 00:33:59,738 --> 00:34:01,172 Ringing inside my precinct. 757 00:34:01,223 --> 00:34:02,323 You got a mole in there. 758 00:34:09,531 --> 00:34:10,481 We got to move. 759 00:34:21,810 --> 00:34:23,261 You're early. 760 00:34:23,328 --> 00:34:25,129 You all right? 761 00:34:25,180 --> 00:34:27,098 Down! Down on the floor! 762 00:34:27,166 --> 00:34:28,366 Now! Down! 763 00:34:28,433 --> 00:34:29,901 Put your hands behind your back. 764 00:34:29,952 --> 00:34:32,019 Hey! Let me see your hands! 765 00:34:33,856 --> 00:34:35,473 Gun! 766 00:34:37,159 --> 00:34:38,008 Get down! 767 00:34:43,481 --> 00:34:44,331 Anybody hurt? 768 00:34:44,399 --> 00:34:44,965 Good! 769 00:34:45,049 --> 00:34:45,949 Good! 770 00:34:46,017 --> 00:34:48,018 Good. 771 00:35:06,413 --> 00:35:09,531 Keep your hands on the steering wheel. 772 00:35:10,550 --> 00:35:13,018 Out of the car right now. 773 00:35:13,103 --> 00:35:14,887 Hands behind your head. 774 00:35:14,971 --> 00:35:17,106 We're clear. 775 00:35:17,173 --> 00:35:19,408 We got movement over here. 776 00:35:19,909 --> 00:35:21,343 Go ahead. 777 00:35:21,394 --> 00:35:22,378 Go ahead. I got you. 778 00:35:33,173 --> 00:35:34,389 Listen, Danny. 779 00:35:53,677 --> 00:35:55,644 Ni hao, Chen-Chi. 780 00:35:58,450 --> 00:36:00,134 Mama! 781 00:36:08,068 --> 00:36:09,953 Getting them out 782 00:36:10,037 --> 00:36:11,354 of China is easy. 783 00:36:11,438 --> 00:36:13,656 Paying for it-- that's the hard part. 784 00:36:15,075 --> 00:36:16,209 Laser Audio Surveillance. 785 00:36:16,277 --> 00:36:17,560 You don't need a wire 786 00:36:17,628 --> 00:36:19,378 to get a confession out of your hupo ass. 787 00:36:19,430 --> 00:36:22,849 I'm going to sue you for entrapment. 788 00:36:22,916 --> 00:36:24,784 And when I'm done collecting, 789 00:36:24,835 --> 00:36:27,554 I'm going to find that little hottie you sent in here, 790 00:36:27,621 --> 00:36:30,139 and this time, I'm going to be less of a gentleman. 791 00:36:33,928 --> 00:36:35,728 Sorry, boss. 792 00:36:35,779 --> 00:36:36,863 I didn't see anything. 793 00:36:36,931 --> 00:36:37,997 You didn't see anything?! 794 00:36:38,065 --> 00:36:39,449 Son of a bitch hit me! 795 00:36:39,516 --> 00:36:41,551 You want to file a report, you're going to need a witness. 796 00:36:41,635 --> 00:36:42,768 Do you want to file a report? 797 00:36:42,820 --> 00:36:45,237 I want to go to jail now. 798 00:36:45,289 --> 00:36:46,823 Where is he? 799 00:36:46,907 --> 00:36:48,324 Where's Hesse? 800 00:36:50,227 --> 00:36:51,261 What about your wife and kid? 801 00:36:51,345 --> 00:36:52,996 You know where they are? 802 00:36:53,080 --> 00:36:54,814 I do. 803 00:36:57,968 --> 00:37:00,903 She's getting her nails done on Kalakaua Avenue. 804 00:37:01,955 --> 00:37:04,140 And your boy is at his private school 805 00:37:04,224 --> 00:37:05,658 in Diamond Head. 806 00:37:05,709 --> 00:37:07,076 You know, I wonder what he's gonna think 807 00:37:07,161 --> 00:37:09,078 when he finds out that Daddy takes kids just like him 808 00:37:09,163 --> 00:37:10,246 and puts them on the street 809 00:37:10,314 --> 00:37:11,547 to be pumped full of black tar heroin, 810 00:37:11,632 --> 00:37:12,732 and then sold to strangers 811 00:37:12,800 --> 00:37:14,567 like animals. 812 00:37:14,635 --> 00:37:16,135 You're going to jail. 813 00:37:16,203 --> 00:37:18,104 That part's not up for negotiation. 814 00:37:18,171 --> 00:37:21,524 Your family is about to lose a husband and a father. 815 00:37:22,608 --> 00:37:25,810 In my eyes, now they're your victims, too. 816 00:37:25,861 --> 00:37:28,496 The trouble is, the law doesn't see it that way. 817 00:37:28,580 --> 00:37:30,414 Your wife-- she's from Rwanda. 818 00:37:30,482 --> 00:37:31,983 She'll be sent back. 819 00:37:32,034 --> 00:37:33,968 They both will. 820 00:37:34,052 --> 00:37:35,119 If they're lucky, 821 00:37:35,170 --> 00:37:37,054 they'll make it to a refugee camp. 822 00:37:37,122 --> 00:37:38,689 And your son? 823 00:37:38,740 --> 00:37:42,743 Seven's old enough to hold a gun for the Hutu Militia. 824 00:37:46,815 --> 00:37:49,400 I can prevent all that. 825 00:37:49,451 --> 00:37:51,419 But I don't help people who don't help me. 826 00:37:55,791 --> 00:37:58,592 What kind of cops are you? 827 00:37:58,660 --> 00:38:00,645 The new kind. 828 00:38:01,630 --> 00:38:05,132 Okay. Okay. 829 00:38:05,217 --> 00:38:07,852 Sang Min put Hesse and Etienne on a cargo ship 830 00:38:07,919 --> 00:38:09,319 headed for China-- The Emma Karl. 831 00:38:09,371 --> 00:38:11,272 Steve, do not even think of... 832 00:38:11,356 --> 00:38:12,740 Governor, you wanted a task force 833 00:38:12,808 --> 00:38:14,141 that would do whatever was necessary. 834 00:38:14,226 --> 00:38:16,677 You promised me immunity and means. 835 00:38:16,745 --> 00:38:19,964 No, no. Not... Not to provoke a diplomatic incident 836 00:38:20,031 --> 00:38:22,049 by boarding a Chinese freighter 837 00:38:22,134 --> 00:38:24,001 headed for international waters. 838 00:38:24,069 --> 00:38:26,337 If China is caught smuggling a terrorist, trust me, 839 00:38:26,388 --> 00:38:27,705 they won't say a word. 840 00:38:27,772 --> 00:38:29,357 I did my job, Governor. 841 00:38:29,424 --> 00:38:31,192 I found Hesse. Now you do yours. 842 00:38:31,276 --> 00:38:32,843 Tell the Coast Guard to block the port. 843 00:38:32,894 --> 00:38:34,462 That ship is not going anywhere. 844 00:38:40,961 --> 00:38:43,863 Son of a bitch. Yeah. 845 00:38:44,674 --> 00:38:45,791 Rachel. 846 00:38:45,842 --> 00:38:47,142 Rachel, don't start with me. 847 00:38:47,227 --> 00:38:48,344 I left you two messages, 848 00:38:48,428 --> 00:38:49,628 telling you you need to pick her up. 849 00:38:49,679 --> 00:38:51,397 Don't tell me you had 850 00:38:51,464 --> 00:38:52,681 to change your plans. 851 00:38:52,766 --> 00:38:54,650 You send a driver for her half the time anyway. 852 00:38:54,734 --> 00:38:56,318 I can't... I can't do that 853 00:38:56,403 --> 00:38:57,970 right now. I'm in the middle of something. 854 00:38:58,021 --> 00:38:59,905 Please stop for a second. 855 00:38:59,973 --> 00:39:01,657 Can you just do me one favor? 856 00:39:01,741 --> 00:39:03,308 Just tell Gra... 857 00:39:03,360 --> 00:39:05,694 Tell Grace Danno loves her, all right? 858 00:39:07,247 --> 00:39:09,198 Okay. 859 00:39:10,288 --> 00:39:12,156 Gracie was three, she'd try to say my name, 860 00:39:12,236 --> 00:39:14,287 and all that she could say was Danno. 861 00:39:14,355 --> 00:39:16,156 That's all that came out. Danno. Okay? 862 00:39:16,207 --> 00:39:18,125 That's it? 863 00:39:18,192 --> 00:39:20,127 That's it. That's it. 864 00:39:20,194 --> 00:39:23,330 - It's cute. - Shut up. 865 00:39:23,381 --> 00:39:25,215 Why-Why... Why can't I think it's cute? Don't... Because. 866 00:39:25,299 --> 00:39:27,250 Because I don't need you thinking anything about us. 867 00:39:27,335 --> 00:39:29,052 - It's between me and my daughter. - All right. 868 00:39:33,024 --> 00:39:35,142 There it is-- The Emma Karl. 869 00:39:35,209 --> 00:39:36,309 Taking off. How do you want to do this?! 870 00:39:37,711 --> 00:39:39,896 - Right. - Hold on. 871 00:39:46,070 --> 00:39:46,553 All right... 872 00:39:47,555 --> 00:39:48,155 All right. 873 00:39:48,222 --> 00:39:49,773 All right! 874 00:39:53,494 --> 00:39:55,078 Cover me. I'm gonna find Hesse. 875 00:40:01,669 --> 00:40:03,620 Go! Go! 876 00:41:25,586 --> 00:41:27,504 There's something you should know about your brother. 877 00:41:27,588 --> 00:41:28,655 What about him? 878 00:41:28,706 --> 00:41:30,990 He died the same way you did. 879 00:41:49,176 --> 00:41:50,860 Put your hands behind your back. 880 00:41:50,945 --> 00:41:52,946 Don't make me shoot you again. 881 00:41:54,973 --> 00:41:56,373 Hey. 882 00:41:56,425 --> 00:41:58,042 Get the Coast Guard to find that body. 883 00:41:58,093 --> 00:42:00,344 What do you want me to do with this one? 884 00:42:00,395 --> 00:42:03,648 Book 'em, Danno. 885 00:42:03,715 --> 00:42:05,733 What did I tell you about that? 886 00:42:05,818 --> 00:42:07,384 Where are you trying to go? 887 00:42:07,436 --> 00:42:09,570 Where are you...? Where? Where? Where? Go ahead. 888 00:42:09,655 --> 00:42:11,322 Do you want me to shoot you? 889 00:42:11,389 --> 00:42:12,556 Stop. Just stop. 890 00:42:25,287 --> 00:42:28,122 How's this on the other side? 891 00:42:31,243 --> 00:42:33,244 Hey. 892 00:42:38,934 --> 00:42:41,269 What, uh... What is this? 893 00:42:43,305 --> 00:42:45,640 Three nights at the Kahala Hotel. 894 00:42:45,724 --> 00:42:47,692 Look, I know you're gonna say no... 895 00:42:47,759 --> 00:42:48,976 Yeah. You're right, I'm gonna say no. 896 00:42:49,061 --> 00:42:50,228 What is it with you and my living arrangements? 897 00:42:50,279 --> 00:42:52,396 Gracie's coming over this weekend, right? 898 00:42:52,447 --> 00:42:54,365 Yeah. Okay. 899 00:42:54,432 --> 00:42:55,900 So, I hear this place has a pool, 900 00:42:55,951 --> 00:42:57,618 you can swim with the dolphins. Just take it. 901 00:42:57,703 --> 00:42:58,452 Hey. 902 00:42:59,538 --> 00:43:01,873 Oh, you look, uh... 903 00:43:01,940 --> 00:43:03,624 You look really bad. 904 00:43:04,776 --> 00:43:07,128 Thank you. 905 00:43:07,212 --> 00:43:09,247 You're welcome. 906 00:43:09,298 --> 00:43:10,915 Thank you. 907 00:43:15,888 --> 00:43:18,256 Okay, guys, honestly, I think we need a name. 908 00:43:18,307 --> 00:43:19,390 A name? 909 00:43:19,457 --> 00:43:20,391 What kind of name? 910 00:43:20,459 --> 00:43:21,458 What are you talking about? 911 00:43:21,510 --> 00:43:22,560 Yeah, like, something to call ourselves. 912 00:43:22,627 --> 00:43:25,229 What do you think? Why do we need a name? 913 00:43:25,297 --> 00:43:26,647 Because we're gonna be working together, and it'd be cool. 914 00:43:26,732 --> 00:43:28,733 I got it. 915 00:43:28,800 --> 00:43:32,770 A'ohe hana nui ka alu'ia. 916 00:43:35,073 --> 00:43:36,324 You, too. What? 917 00:43:36,408 --> 00:43:37,575 What are you laughing at? Come on. 918 00:43:37,642 --> 00:43:42,113 That means, "No task is too big when done together." 919 00:43:43,415 --> 00:43:44,832 This is the problem 920 00:43:44,917 --> 00:43:46,784 with you haoles-- no team spirit. 921 00:43:46,835 --> 00:43:47,952 No island spirit. 922 00:43:48,003 --> 00:43:49,153 No, honestly. Come on. 923 00:43:49,204 --> 00:43:50,621 Be something cool like Strike Force. 924 00:43:50,672 --> 00:43:51,822 Strike Force? 925 00:43:51,873 --> 00:43:52,990 Yes. Strike Force. 926 00:43:53,058 --> 00:43:54,525 I hate that so much. 927 00:43:54,593 --> 00:43:56,877 You know, I say we keep thinking. 928 00:43:56,945 --> 00:43:58,329 == sync, corrected by elderman == 64323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.