All language subtitles for Rafureshia.1995.DVDRip.XviD-iLS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:03,033 RAFURESHIA 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:00:16,716 --> 00:00:19,716 Production by: Kokuei corporation Planning by: Daisuke Asakura 4 00:00:22,255 --> 00:00:25,255 Screenplay by: Taketoshi Watari 5 00:00:29,429 --> 00:00:32,429 You're crying, what's wrong? 6 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 What's so sad, darling? 7 00:00:37,537 --> 00:00:40,537 What's making you suffer so much? 8 00:00:44,844 --> 00:00:47,844 ls that it? 9 00:01:01,394 --> 00:01:04,394 Don't you worry. 10 00:01:04,597 --> 00:01:07,597 l've just punished the music that's making you feel so sad. 11 00:01:10,003 --> 00:01:13,003 No...no daddy. 12 00:01:16,776 --> 00:01:19,776 l'm just scared. 13 00:01:21,281 --> 00:01:24,281 l feel like...l'm not alive. 14 00:01:24,551 --> 00:01:27,551 - Not alive? - Yes. 15 00:01:29,022 --> 00:01:32,022 Stand up, walk and breathe... 16 00:01:33,293 --> 00:01:36,293 ...even when l'm talking to you like this, daddy... 17 00:01:37,664 --> 00:01:40,664 ...l just feel like l'm not actually alive. 18 00:01:40,900 --> 00:01:43,900 l just feel l'm dead. 19 00:01:47,040 --> 00:01:50,040 Don't be silly, Alisa. 20 00:01:50,410 --> 00:01:53,410 You're my treasure, my hope and my Goddess. 21 00:01:56,516 --> 00:01:59,516 So please don't say such silly things and make me confused. 22 00:02:06,192 --> 00:02:09,192 l want to go... to the other side of the sea. 23 00:02:30,150 --> 00:02:32,885 How many times have l told you? 24 00:02:32,886 --> 00:02:35,886 There's nothing on the other side of the sea. 25 00:02:36,489 --> 00:02:39,489 There are only useless people, doing useless things. 26 00:02:42,595 --> 00:02:45,595 That's all. 27 00:02:49,169 --> 00:02:52,169 But still...l want to see it once. 28 00:05:17,684 --> 00:05:20,684 The International Physics Association announced Iate Iast night 29 00:05:22,221 --> 00:05:25,221 that the velocity of Iight which has remained at 299,792:458km has changed: 30 00:05:34,334 --> 00:05:37,334 According to the same organization, the velocity of Iight at the point of midnight::: 31 00:05:38,538 --> 00:05:41,538 :::in our area, was 287,932:31km and is still decreasing its speed: 32 00:05:49,849 --> 00:05:52,849 The International Physics Association has taken this report seriously 33 00:05:54,687 --> 00:05:57,687 and formed an investigation in order to discover the reason::: 34 00:06:01,627 --> 00:06:04,627 :::behind this dramatic change to the velocity of Iight, 35 00:06:09,635 --> 00:06:12,635 which is based on Albert Einstein's theory and hasn't changed for 100 years: 36 00:06:17,076 --> 00:06:20,076 On to the next news::: 37 00:07:33,619 --> 00:07:36,619 People say having a baby is a gift from God, 38 00:07:36,722 --> 00:07:39,722 but it seems like our God has been very mean to us. 39 00:07:43,996 --> 00:07:45,697 l'm very sorry. 40 00:07:45,698 --> 00:07:48,698 come on, Harumi. lt's not your fault. 41 00:07:49,769 --> 00:07:52,769 There's nothing you can do about it. 42 00:07:57,910 --> 00:08:00,910 Yoshio is my only child and he's been lonely since he was a child. 43 00:08:04,183 --> 00:08:07,183 So l always hoped he would have many children. 44 00:08:08,654 --> 00:08:11,654 But it's surprising that he hasn't even had one yet after five years of marriage. 45 00:08:17,830 --> 00:08:20,830 l know it's very personal, but Harumi, you're not rejecting Yoshio in bed, are you? 46 00:08:27,874 --> 00:08:29,941 That's... 47 00:08:29,942 --> 00:08:32,942 Are you having sex with Yoshio? 48 00:08:34,146 --> 00:08:36,948 Yes. 49 00:08:36,949 --> 00:08:39,384 Are you giving all your love to Yoshio? 50 00:08:39,385 --> 00:08:42,385 Yes. 51 00:08:42,488 --> 00:08:45,488 Do you mean Yoshio's face, neck, shoulders, chest, tummy and 'that part', too? 52 00:08:57,436 --> 00:09:00,436 Yes... 53 00:09:02,074 --> 00:09:05,074 So, how do you treat Yoshio's 'that part' that you love, then? 54 00:09:15,221 --> 00:09:18,221 This is an important issue. Tell me, how do you treat it? 55 00:09:31,470 --> 00:09:33,471 By hand... 56 00:09:33,472 --> 00:09:36,472 What do you do by hand? 57 00:09:39,845 --> 00:09:42,845 l touch it. 58 00:09:44,183 --> 00:09:47,183 Then? 59 00:09:50,156 --> 00:09:53,156 ls that all you do for Yoshio? 60 00:09:55,494 --> 00:09:58,494 And lick it...with my tongue... 61 00:10:03,736 --> 00:10:06,736 ...or put it in my mouth. 62 00:10:09,408 --> 00:10:12,408 And what does Yoshio do then? 63 00:10:13,579 --> 00:10:16,579 Then...it gets bigger and harder and... 64 00:10:24,824 --> 00:10:27,824 Then? 65 00:10:28,194 --> 00:10:31,194 And my 'that area'... 66 00:10:32,898 --> 00:10:35,898 ...gets wet and wet... 67 00:10:39,872 --> 00:10:42,872 l feel that l want him to insert it. 68 00:10:44,010 --> 00:10:47,010 What? What do you want him to insert? 69 00:10:50,916 --> 00:10:53,916 Yoshio's hard thing inserted into my wet area. 70 00:10:58,924 --> 00:11:01,924 Do you want him to insert it? 71 00:11:02,194 --> 00:11:05,194 Yes, l want it to be inserted. 72 00:11:13,339 --> 00:11:16,339 You want Yoshio to insert it? 73 00:11:19,178 --> 00:11:22,178 Please. 74 00:11:23,816 --> 00:11:26,816 Please. 75 00:11:27,053 --> 00:11:30,053 Please. 76 00:11:37,296 --> 00:11:40,296 Thanks for the meal. 77 00:11:40,933 --> 00:11:43,933 l'm a bit tired today so l'll skip my bath tonight. 78 00:12:57,309 --> 00:13:00,309 Don't do anything silly. 79 00:13:00,679 --> 00:13:03,679 can't you be a bit nicer to me? 80 00:13:04,216 --> 00:13:07,216 Don't pretend to be like a normal person. 81 00:13:07,486 --> 00:13:10,486 lf you want to be loved, you'd better get yourself pregnant as soon as possible. 82 00:13:29,275 --> 00:13:32,275 Do it quick. 83 00:13:32,444 --> 00:13:35,444 Or are you thinking my thing isn't good enough for you? 84 00:13:51,964 --> 00:13:54,964 That bitch, how she can say such embarrassing things in front of others. 85 00:14:02,641 --> 00:14:05,641 Such a slut wife. 86 00:14:07,279 --> 00:14:10,279 Lick with the tongue... 87 00:14:16,322 --> 00:14:19,322 ...and put it in the mouth... 88 00:14:24,597 --> 00:14:27,597 ...and it gets bigger and harder... 89 00:14:33,472 --> 00:14:36,472 ...and mine gets wetter and wetter... 90 00:14:43,883 --> 00:14:46,651 Please insert it... 91 00:14:46,652 --> 00:14:49,652 ...please...Yoshio... 92 00:16:48,774 --> 00:16:51,774 - What the hell is that? - What? 93 00:16:54,546 --> 00:16:57,546 Something very wet has come out of the sea. 94 00:16:58,951 --> 00:17:01,951 - ls it a mermaid? - Fool! They don't exist! 95 00:17:05,324 --> 00:17:08,324 Good evening. lt's cold, isn't it? 96 00:17:14,299 --> 00:17:15,466 Darling? 97 00:17:15,467 --> 00:17:18,269 lf you hang around here on your own, you could be attacked by bad men. 98 00:17:18,270 --> 00:17:21,072 What kind of men? 99 00:17:21,073 --> 00:17:23,474 Bad men, you know. 100 00:17:23,475 --> 00:17:26,475 A pretty girl like you can be taken away and eaten, you know?! 101 00:17:27,980 --> 00:17:30,581 You're joking, aren't you? 102 00:17:30,582 --> 00:17:33,582 You're right. Bad men don't exist anywhere! 103 00:18:08,554 --> 00:18:10,088 What are you doing? 104 00:18:10,089 --> 00:18:13,089 Nothing, nothing. You'll just feel nice, that's all. 105 00:18:19,198 --> 00:18:22,198 lt hurts... 106 00:18:44,590 --> 00:18:47,590 Alisa... 107 00:19:01,874 --> 00:19:04,874 Hey, don't finish it first. Let me do it, too. 108 00:19:38,677 --> 00:19:41,677 l can fuck the mermaid! Mermaid! 109 00:20:57,322 --> 00:21:00,322 You fucker! Do you wanna be killed? 110 00:21:05,731 --> 00:21:08,566 l don't fucking care. 111 00:21:08,567 --> 00:21:11,567 l've just fucked the mermaid, l don't care if l'm killed! 112 00:21:13,405 --> 00:21:16,405 l hate people like you. 113 00:21:44,102 --> 00:21:47,102 Hey, it seems like you're having great fun, yeah? 114 00:21:49,708 --> 00:21:52,708 By the way, where is this young girl from? 115 00:21:54,246 --> 00:21:57,246 Didn't you hear? Where did you take her from?! 116 00:21:57,916 --> 00:22:00,916 S...sea...she's from the sea! 117 00:22:01,119 --> 00:22:03,120 From the sea? 118 00:22:03,121 --> 00:22:06,121 l think she's come from another island. 119 00:22:11,863 --> 00:22:14,863 She's hot. She's too good for you fuckers! 120 00:22:16,068 --> 00:22:19,068 Bad man, that's you, isn't it? 121 00:22:23,909 --> 00:22:26,909 Well, she's a bit stupid, but l guess that's even better for me. 122 00:23:08,086 --> 00:23:11,086 Harumi? l'm going to that volunteer meeting at the local women's club. 123 00:23:12,357 --> 00:23:14,792 Are you going to be late tonight again? 124 00:23:14,793 --> 00:23:17,793 Well, the baby cries during the night so l'll probably stay overnight to look after it. 125 00:23:21,500 --> 00:23:24,500 You're working hard looking after the orphan, aren't you? 126 00:23:25,237 --> 00:23:28,237 Well, it's only once a week. 127 00:23:29,207 --> 00:23:32,207 And it's a very nice feeling to help someone else sometimes. 128 00:23:40,318 --> 00:23:43,318 Harumi! You've improved so much, making these pickles. 129 00:23:45,724 --> 00:23:47,892 l see, because you haven't had a baby yet, 130 00:23:47,893 --> 00:23:50,893 you're trying to at least be good at cooking huh? l'm impressed. 131 00:23:51,563 --> 00:23:54,563 l don't think... 132 00:23:55,267 --> 00:23:58,267 l've got the house key as usual, so please lock the door and go to bed first. 133 00:24:01,273 --> 00:24:04,273 See you later. 134 00:25:19,751 --> 00:25:22,751 Those sluts! 135 00:25:25,390 --> 00:25:28,390 l feel like fucking. l wonder if l can pick someone up on this road. 136 00:25:29,861 --> 00:25:32,861 Ah! Found one... 137 00:25:35,033 --> 00:25:38,033 Young lady? Where do you want to go? 138 00:25:38,770 --> 00:25:41,770 - l want to go into town. Do you mind? - Not at all. Get in. 139 00:25:47,779 --> 00:25:49,880 Sorry to trouble you. 140 00:25:49,881 --> 00:25:52,881 Not to worry. l was bored on my own, anyway. 141 00:25:57,689 --> 00:26:00,689 So Miss, are you going to work now? 142 00:26:10,569 --> 00:26:13,569 lf you don't watch the road, you'll have an accident, you know? 143 00:26:16,541 --> 00:26:19,541 And by the way, l'm not going to work. 144 00:26:23,915 --> 00:26:26,915 l'm going to play. 145 00:26:59,317 --> 00:27:02,317 What's this? What kind of festival is this? 146 00:27:03,254 --> 00:27:06,254 You must've come from a real backwoods hospital. 147 00:27:08,860 --> 00:27:11,860 Well, she's too stupid to understand. 148 00:27:12,330 --> 00:27:15,330 Neon signs mean nothing to a stupid girl. 149 00:27:34,419 --> 00:27:36,353 Mermaid! 150 00:27:36,354 --> 00:27:39,354 So, you recognize her? You recognize Alisa? 151 00:27:40,058 --> 00:27:43,058 l recognize her, but she's not here. 152 00:27:43,128 --> 00:27:46,128 - A guy took her away. - Where? 153 00:27:46,431 --> 00:27:49,431 Where did he take Alisa? 154 00:27:51,369 --> 00:27:54,369 She should be somewhere over there, l guess. 155 00:28:21,332 --> 00:28:23,333 What's your name? 156 00:28:23,334 --> 00:28:25,536 Alisa. 157 00:28:25,537 --> 00:28:27,905 Listen carefully, Alisa. 158 00:28:27,906 --> 00:28:30,906 ln this town, everyone has to work. 159 00:28:31,543 --> 00:28:34,543 And if you're given a job, you have to work hard to complete it. 160 00:28:37,215 --> 00:28:40,215 Do you understand what l'm saying? 161 00:28:44,489 --> 00:28:47,489 l'm going to give Alisa a job. 162 00:29:07,245 --> 00:29:10,245 With this, go and punish the boy next door. 163 00:29:10,915 --> 00:29:12,282 A naughty boy? 164 00:29:12,283 --> 00:29:15,283 He's such a naughty boy, so you have to scare him. 165 00:29:23,461 --> 00:29:26,461 A naughty boy... 166 00:29:38,009 --> 00:29:41,009 Mummy...mummy... 167 00:30:05,670 --> 00:30:08,670 So literally l was the one who got the hitch-hiker. 168 00:30:11,910 --> 00:30:14,910 Anyway, l've had a good time. 169 00:30:15,246 --> 00:30:18,246 l'd certainly be happy to pick up another one like you. 170 00:30:21,686 --> 00:30:24,686 No wonder. So that's your job then. 171 00:30:27,826 --> 00:30:30,826 Here. 172 00:30:31,229 --> 00:30:34,229 Take it. 173 00:30:34,599 --> 00:30:37,599 No, it's play. 174 00:30:42,340 --> 00:30:45,340 Hey! Hey, hey, hey! 175 00:30:45,810 --> 00:30:48,145 Hey, hey, hey! 176 00:30:48,146 --> 00:30:51,146 What the hell are you doing? 177 00:30:54,819 --> 00:30:57,819 No, no, it's burning! 178 00:30:57,889 --> 00:31:00,889 You're such a bitch! 179 00:31:01,359 --> 00:31:04,359 How stupid is she?! My 5,000 yen is separated into two notes! 180 00:31:05,763 --> 00:31:08,763 l'm gonna have to go to the bank... 181 00:32:15,166 --> 00:32:18,166 Hey, she's serious! 182 00:32:25,410 --> 00:32:28,278 Hey, what the hell is she?! 183 00:32:28,279 --> 00:32:31,279 This is beyond a joke! Look! 184 00:32:52,337 --> 00:32:55,337 No! Don't touch that! No! 185 00:33:00,178 --> 00:33:03,178 Hurry up! Get her! Hurry! 186 00:33:11,622 --> 00:33:14,291 Did you see a young girl come out? 187 00:33:14,292 --> 00:33:17,292 You're looking at one. 188 00:33:17,428 --> 00:33:20,428 lt's not a fucking joke, you could be dead! 189 00:33:24,769 --> 00:33:27,769 l prefer sucking things than being shot by them. 190 00:33:28,106 --> 00:33:31,106 Slut! 191 00:33:35,346 --> 00:33:38,346 come out darling, he's gone. 192 00:33:43,621 --> 00:33:46,256 l don't know what you've done, 193 00:33:46,257 --> 00:33:49,257 but you stand out from the crowd too much in those clothes. 194 00:33:49,894 --> 00:33:52,894 Well, this area is a red light district, so l might find something even in here... 195 00:34:04,008 --> 00:34:07,008 Wait... 196 00:34:07,879 --> 00:34:09,012 ...look! 197 00:34:09,013 --> 00:34:12,013 This should suit you. See. 198 00:34:21,559 --> 00:34:24,559 When you've changed, you'd better go home, because it's dangerous around here. 199 00:34:26,097 --> 00:34:29,097 Thank you. 200 00:34:37,442 --> 00:34:40,442 Don't follow me. l want to have a good time on my own. 201 00:34:53,791 --> 00:34:56,791 l saved you once, but it doesn't mean anything, OK? 202 00:34:58,663 --> 00:35:01,663 l don't care what happens to an alley cat like you! 203 00:35:17,815 --> 00:35:20,815 Our customers aren't cheap town doctors or managers of steel companies. 204 00:35:23,087 --> 00:35:26,087 Our customers are kings who rule society from behind the scene, everywhere. 205 00:35:29,627 --> 00:35:32,627 You mean...politicians? 206 00:35:33,297 --> 00:35:36,297 You'd better say nothing. 207 00:35:46,677 --> 00:35:49,677 That bitch...we have to find her and get the tape back. 208 00:35:52,550 --> 00:35:55,550 l can't even begin to think where she's gone. 209 00:35:56,254 --> 00:35:59,254 Whatever happens, you've got to find her! 210 00:36:15,006 --> 00:36:16,706 Hey, miss? 211 00:36:16,707 --> 00:36:19,609 Do you wanna play with me? 212 00:36:19,610 --> 00:36:22,045 You're not very friendly, are you? 213 00:36:22,046 --> 00:36:25,046 Shame, l wanted to play with you. 214 00:36:26,083 --> 00:36:29,083 Selfish girls end up getting hurt. 215 00:36:57,915 --> 00:37:00,915 Did you think l didn't know what's been going on, Harumi? 216 00:37:06,290 --> 00:37:09,290 You slut! 217 00:37:19,971 --> 00:37:22,971 Are you OK? come on. 218 00:37:41,125 --> 00:37:44,125 Yoshio... 219 00:37:44,195 --> 00:37:47,195 Hey, what are you doing? What are you doing there? 220 00:37:53,237 --> 00:37:56,237 Are you OK? Are you OK? Are you OK? 221 00:37:57,842 --> 00:38:00,842 Are you OK? Hey, are you OK? What did they do to you? 222 00:38:07,051 --> 00:38:10,051 l don't remember what l was doing. 223 00:38:15,593 --> 00:38:18,593 Who are you? 224 00:38:20,298 --> 00:38:23,298 What's my name? 225 00:38:23,601 --> 00:38:25,735 l don't know... 226 00:38:25,736 --> 00:38:28,736 So, have you got any of the girl's possessions? 227 00:38:33,044 --> 00:38:36,044 This. 228 00:38:36,547 --> 00:38:39,115 Good. 229 00:38:39,116 --> 00:38:42,116 Then take the sock off your right foot and put it on this table. 230 00:38:57,001 --> 00:39:00,001 By doing this, l will become at one with her in the spirit world. 231 00:39:20,791 --> 00:39:23,560 l can see her. 232 00:39:23,561 --> 00:39:26,561 Nothing to worry about. 233 00:39:26,731 --> 00:39:29,731 The girl you're looking for is very well. 234 00:39:32,203 --> 00:39:35,203 And you will see the girl you're looking for in a couple of hours. 235 00:39:41,145 --> 00:39:44,145 That's strange. 236 00:39:45,716 --> 00:39:48,716 The girl you're looking for has changed dramatically. 237 00:39:57,294 --> 00:39:59,462 What do you mean? 238 00:39:59,463 --> 00:40:02,463 The girl you're looking for is a new girl, completely different. 239 00:40:10,374 --> 00:40:13,374 New Alisa...? 240 00:40:15,713 --> 00:40:18,713 And that girl is in... 241 00:40:27,992 --> 00:40:30,992 ...that direction in an old house. 242 00:40:33,664 --> 00:40:36,664 ln an old house... 243 00:40:41,338 --> 00:40:44,338 Money...pay me now. Money! 244 00:41:09,700 --> 00:41:12,700 l can't go home anymore. 245 00:41:15,339 --> 00:41:18,339 To that house. l can't go there anymore. 246 00:41:33,557 --> 00:41:36,159 What's wrong? 247 00:41:36,160 --> 00:41:39,160 Why are you crying? 248 00:41:42,800 --> 00:41:45,800 Don't cry. 249 00:41:46,237 --> 00:41:49,237 - Please don't cry. - Shut up! 250 00:41:52,676 --> 00:41:55,676 lt's your fault! lt's all because of you! 251 00:41:57,882 --> 00:42:00,882 But l tried to save you. 252 00:42:03,387 --> 00:42:06,387 lt's your fault! 253 00:42:30,848 --> 00:42:33,848 What...what have l done?! 254 00:42:38,289 --> 00:42:41,289 Please...please don't die! 255 00:43:35,579 --> 00:43:38,579 This is what my daddy said. 256 00:43:40,150 --> 00:43:43,150 There's nothing on the other side of the sea. 257 00:43:44,488 --> 00:43:47,488 There are only useless people doing useless things. 258 00:43:56,233 --> 00:43:58,968 But that's a lie. 259 00:43:58,969 --> 00:44:01,969 He told me so many lies to keep me there. 260 00:44:07,177 --> 00:44:10,177 l can see that clearly. 261 00:44:12,249 --> 00:44:14,283 Stop the car. 262 00:44:14,284 --> 00:44:15,818 What's wrong? 263 00:44:15,819 --> 00:44:18,254 l just remembered one more place we haven't looked. 264 00:44:18,255 --> 00:44:21,255 Where do you mean? 265 00:44:23,994 --> 00:44:26,994 What? You're not talking about the ghost house, are you? 266 00:44:28,132 --> 00:44:31,132 Yes, l am. lt's the best hiding place. 267 00:44:32,102 --> 00:44:35,102 Yeah! l don't know why l didn't think of that first of all. 268 00:44:36,674 --> 00:44:39,674 l'm not keen to go in there. 269 00:44:40,644 --> 00:44:43,644 You know, l've heard there really are ghosts in that house. 270 00:44:46,617 --> 00:44:49,617 lf you don't wanna become one of them, you'd better get going now! 271 00:46:51,441 --> 00:46:54,441 Excuse me? ls Alisa there? 272 00:47:10,360 --> 00:47:13,296 Do you know the flower called Rafureshia? 273 00:47:13,297 --> 00:47:16,297 Rafureshia? 274 00:47:16,633 --> 00:47:19,633 lt's the biggest flower in the world. But you can only find it in the jungle. 275 00:47:24,374 --> 00:47:27,374 When l was a child, it was my dream to see that flower. 276 00:47:32,616 --> 00:47:35,616 The biggest flower that only exists in the deep jungle. 277 00:47:39,823 --> 00:47:42,823 lt blooms only once every two years. lt's the flower of illusion. 278 00:47:46,430 --> 00:47:49,430 The flower of illusion. 279 00:47:52,069 --> 00:47:55,069 l forgot about it, but after meeting you, l suddenly remembered. 280 00:48:00,077 --> 00:48:03,077 l wonder why. lt was just a dream a child had. 281 00:48:06,516 --> 00:48:08,651 Do you still want to see it? 282 00:48:08,652 --> 00:48:11,487 What? 283 00:48:11,488 --> 00:48:14,488 Let's go and see it. And let's not just see one, but all of them. 284 00:48:38,515 --> 00:48:41,515 Hello there? What's bothering you? 285 00:48:42,052 --> 00:48:45,052 lf there's something you're worried about, let me listen to it. 286 00:48:48,458 --> 00:48:51,458 You can tell me everything, you know. 287 00:48:58,001 --> 00:49:01,001 Do you know my name? 288 00:49:04,141 --> 00:49:07,141 Do you know who l am?! 289 00:49:07,144 --> 00:49:10,144 Stop! Get your hands off me! 290 00:49:12,349 --> 00:49:15,349 Please tell me. Who am l? Who am l? 291 00:49:18,922 --> 00:49:21,922 l don't know. 292 00:49:22,526 --> 00:49:25,294 You said to tell you all! 293 00:49:25,295 --> 00:49:28,295 lt depends on the person! 294 00:49:28,865 --> 00:49:31,865 Please tell me! Who am l? What's my name? 295 00:49:37,808 --> 00:49:40,808 You pervert! 296 00:50:12,042 --> 00:50:15,042 lt's here! 297 00:50:17,114 --> 00:50:20,114 Alisa...do you know where Alisa is? 298 00:50:25,622 --> 00:50:28,622 Look at you, you coward! He's just a homeless bum. 299 00:50:31,728 --> 00:50:34,728 Let's go. 300 00:50:46,276 --> 00:50:49,276 Alisa! 301 00:51:03,126 --> 00:51:05,694 What's that? 302 00:51:05,695 --> 00:51:08,695 Hmmm... 303 00:51:10,067 --> 00:51:11,700 Did you hear that noise? 304 00:51:11,701 --> 00:51:14,701 What noise?! 305 00:51:26,149 --> 00:51:29,149 Alisa! 306 00:51:29,319 --> 00:51:32,319 Hurry up! 307 00:51:52,642 --> 00:51:55,642 Mother. 308 00:51:56,613 --> 00:51:59,613 Harumi. 309 00:52:00,183 --> 00:52:03,183 Do you know each other? 310 00:52:04,054 --> 00:52:07,054 Harumi? Why are you in such a place? 311 00:52:13,063 --> 00:52:14,763 That's what l want to ask you. 312 00:52:14,764 --> 00:52:17,700 The volunteer meeting at the local ladies club seems like a dangerous place. 313 00:52:17,701 --> 00:52:20,701 Get the girl behind you over here. 314 00:52:21,438 --> 00:52:24,438 l refuse. 315 00:52:25,208 --> 00:52:26,775 Are you sure? 316 00:52:26,776 --> 00:52:29,776 l'm sure. 317 00:52:30,113 --> 00:52:32,982 You slut of a wife! 318 00:52:32,983 --> 00:52:35,983 You old pervert! 319 00:52:43,326 --> 00:52:46,326 l knew this moment would come one day. 320 00:52:50,934 --> 00:52:53,934 lt was our karma, l guess. 321 00:53:28,638 --> 00:53:31,638 Harumi, so you've improved in something else other than making pickles, then. 322 00:53:55,565 --> 00:53:58,565 Now l've found this here, what's going to happen? 323 00:54:06,376 --> 00:54:09,376 Fuck you! 324 00:54:15,452 --> 00:54:18,452 Why...l lost... 325 00:54:34,070 --> 00:54:37,070 Are you OK? 326 00:54:37,140 --> 00:54:40,140 lt's nothing. 327 00:54:46,483 --> 00:54:47,950 Alisa! 328 00:54:47,951 --> 00:54:50,951 Daddy... 329 00:54:54,090 --> 00:54:57,090 l wanted to see you. l wanted to see you so much. 330 00:54:58,628 --> 00:55:01,628 Alisa, let's go home, yeah? 331 00:55:02,966 --> 00:55:05,966 Daddy...l'm not going home. 332 00:55:08,605 --> 00:55:11,605 What are you talking about? You've seen enough, haven't you? 333 00:55:14,878 --> 00:55:17,878 Don't be silly, just come home with daddy, huh? 334 00:55:18,048 --> 00:55:21,048 Daddy...l'm going with her. 335 00:55:26,222 --> 00:55:29,091 You're trying to get off with my Alisa, huh? 336 00:55:29,092 --> 00:55:32,092 No! lt's not her fault! No! 337 00:55:33,330 --> 00:55:35,564 You bitch! What did you do to Alisa? 338 00:55:35,565 --> 00:55:38,565 Why are you trying to steal Alisa from me?! 339 00:55:39,769 --> 00:55:42,769 Daddy! Stop it! 340 00:55:45,709 --> 00:55:48,709 Alisa...you... 341 00:55:51,514 --> 00:55:54,514 You're not Alisa! 342 00:55:57,153 --> 00:56:00,153 Alisa...where are you? 343 00:56:07,797 --> 00:56:10,797 Alisa! 344 00:56:11,134 --> 00:56:14,134 Daddy! 345 00:56:21,044 --> 00:56:24,044 Goodbye daddy. 346 00:56:51,541 --> 00:56:54,541 The new Alisa...the new Alisa... 347 00:56:58,515 --> 00:57:01,515 The new Alisa... 348 00:57:17,033 --> 00:57:20,033 Alisa? 349 00:57:24,040 --> 00:57:26,675 Alisa? 350 00:57:26,676 --> 00:57:29,676 ls that who l am? 351 00:57:31,147 --> 00:57:34,147 ls my name Alisa? 352 00:57:51,634 --> 00:57:53,469 lt fits me perfectly. 353 00:57:53,470 --> 00:57:56,470 Of course. lt's yours, Alisa. 354 00:58:00,844 --> 00:58:03,844 Alisa... 355 00:58:04,814 --> 00:58:07,814 ...my name is Alisa. 356 00:58:08,651 --> 00:58:11,651 Who are you? 357 00:58:12,322 --> 00:58:15,322 l'm your daddy. 358 00:58:18,161 --> 00:58:19,895 Daddy! 359 00:58:19,896 --> 00:58:22,896 Alisa! 360 00:58:23,533 --> 00:58:26,533 l wanted to see you, daddy! 361 00:58:28,671 --> 00:58:31,671 Finally...l finally met the real Alisa! 362 00:58:41,251 --> 00:58:43,485 Alisa... 363 00:58:43,486 --> 00:58:46,486 Daddy... 364 00:59:07,310 --> 00:59:10,310 Stop the car! 365 00:59:14,918 --> 00:59:17,553 Hey! Where are you going? 366 00:59:17,554 --> 00:59:20,554 Mermaid! 367 00:59:21,891 --> 00:59:24,891 Where are you all going, gentlemen? 368 00:59:25,028 --> 00:59:28,028 There's no plan or anything. 369 00:59:28,965 --> 00:59:31,965 Maybe start a new life in some town that we've never been to. 370 00:59:33,403 --> 00:59:36,403 That's good. We're on our way to see the flower called Rafureshia. 371 00:59:38,341 --> 00:59:39,975 Do you want to come? 372 00:59:39,976 --> 00:59:41,910 Us with you? 373 00:59:41,911 --> 00:59:44,112 ls there a problem with that? 374 00:59:44,113 --> 00:59:47,113 No problem, but... 375 00:59:56,059 --> 00:59:59,059 Look, with this money, we're going to have fun there. 376 01:00:00,129 --> 01:00:03,129 And if you accompany us, you'll get extra service like this! 377 01:00:11,674 --> 01:00:13,976 So you're coming, right? 378 01:00:13,977 --> 01:00:16,977 Yes! Yes! Yes! 379 01:00:49,045 --> 01:00:52,045 - Daddy... - Alisa. 380 01:01:00,156 --> 01:01:03,156 - Hey, let's go. - Yes...yes. 381 01:02:33,049 --> 01:02:35,884 By the way, mermaid ladies. 382 01:02:35,885 --> 01:02:38,885 Where can we find that flower you mentioned earlier? Rafu...something? 383 01:02:44,393 --> 01:02:47,393 Deep in the jungle. 384 01:02:51,000 --> 01:02:54,000 The other side of the sunset. 385 01:03:23,599 --> 01:03:26,599 Production by: Kokuei corporation Planning by: Daisuke Asakura Screenplay by: Taketoshi Watari Camera by: Masashi Yonekichi Lighting by: Mitsuru Ogawa Editing by: Masazugi Sakai Recording by: Cinecabi Camera Assistant:: Hiroshi Katauama Assistant Director: Toshio Enomoto 386 01:03:27,305 --> 01:03:33,900 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 28908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.