Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,929 --> 00:00:15,015
Piece of shit!
2
00:00:17,809 --> 00:00:19,978
-Tell me who the fuck are you?
-Your slut!
3
00:00:20,603 --> 00:00:22,647
That's right. Fuck. F--
4
00:00:24,232 --> 00:00:28,319
"THE MEETING OF TWO PERSONALITIES
IS LIKE TWO CHEMICALS INTERACTING."
5
00:00:28,403 --> 00:00:31,281
IF THERE IS ANY REACTION,
BOTH ARE TRANSFORMED" CARL JUNG.
6
00:00:31,364 --> 00:00:33,324
Seriously, your wife is a cockroach.
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,076
'Cause it's wild.
8
00:00:35,160 --> 00:00:36,578
Who survives an explosion?
9
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
Bárbara
doesn't remember anything.
10
00:00:39,414 --> 00:00:41,332
Well, only what suits her.
11
00:00:41,416 --> 00:00:45,295
They've done a bunch of tests, I mean…
I've also tested her and…
12
00:00:46,046 --> 00:00:46,880
it's true.
13
00:00:46,963 --> 00:00:49,299
Come on. Are you kidding me?
I wish the ocean swallowed her.
14
00:00:51,342 --> 00:00:53,303
Well, whatever, she doesn't remember.
15
00:00:54,637 --> 00:00:56,598
Either because she lost her memory or…
16
00:00:57,932 --> 00:00:59,726
or nearly dying changed something.
17
00:01:00,894 --> 00:01:02,353
Don't be stupid, Esteban.
18
00:01:03,521 --> 00:01:05,398
Vipers can shed their skin,
19
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
but their fangs
are still filled with venom.
20
00:01:08,193 --> 00:01:09,360
Be careful.
21
00:01:22,248 --> 00:01:23,291
In case you don't remember,
22
00:01:23,374 --> 00:01:26,461
please know that you can count on us
as part of the family
23
00:01:26,544 --> 00:01:28,546
and as part of the board of Medusa.
24
00:01:28,630 --> 00:01:30,090
We're all Team Barbie here.
25
00:01:30,173 --> 00:01:31,132
Exactly.
26
00:01:32,342 --> 00:01:33,802
All right, what's your plan?
27
00:01:34,302 --> 00:01:36,679
I need to concentrate
on making a full recovery.
28
00:01:36,763 --> 00:01:39,432
-And the presidency?
-Right, who's the head at Medusa?
29
00:01:39,516 --> 00:01:41,643
What are we doing about it? Mm?
30
00:01:41,726 --> 00:01:43,770
My brother is the CEO now.
31
00:01:43,853 --> 00:01:45,939
Right,
but you won't take it back?
32
00:01:46,022 --> 00:01:49,067
Remember they call you
"Barbie, The Viper."
33
00:01:49,984 --> 00:01:52,612
I'm the one who lost her memory,
you know, not you.
34
00:01:53,404 --> 00:01:55,657
In case you've forgotten,
I almost died out there.
35
00:01:55,740 --> 00:01:57,700
I can't take back
what I didn't know I lost.
36
00:01:59,452 --> 00:02:01,621
All right,
coming in with a few guests.
37
00:02:01,704 --> 00:02:03,498
I've brought you your favorite food, okay?
38
00:02:03,581 --> 00:02:04,582
Aw!
39
00:02:05,500 --> 00:02:06,960
-Girls.
-Jackie.
40
00:02:07,043 --> 00:02:09,754
Let's eat while it's hot.
Let's put it all on the table.
41
00:02:10,797 --> 00:02:14,217
-You didn't say you were coming.
-Hey, sweetheart. My baby. Hmm.
42
00:02:17,262 --> 00:02:18,471
Úrsula.
43
00:02:20,390 --> 00:02:22,600
-It's nice to see you.
-Nice to see you too.
44
00:02:22,684 --> 00:02:24,102
Here. I brought you something.
45
00:02:24,185 --> 00:02:27,147
Hmm. We should have told you
we were coming, I know.
46
00:02:27,230 --> 00:02:29,232
But we wanted to see you.
We couldn't wait.
47
00:02:29,315 --> 00:02:30,567
We can leave if you want.
48
00:02:30,650 --> 00:02:33,027
-No, don't worry. I'm happy to see you.
-Thank you.
49
00:02:33,611 --> 00:02:34,445
Hi, Vivi.
50
00:02:35,613 --> 00:02:37,073
Aren't you gonna give me a kiss?
51
00:02:38,992 --> 00:02:41,327
-Come here. You look lovely.
-Hmm.
52
00:02:41,411 --> 00:02:43,037
This is so wonderful.
53
00:02:43,121 --> 00:02:45,665
-The Hidalgos will only die of old age.
-I'm so glad you're back.
54
00:02:45,748 --> 00:02:46,791
Am I right?
55
00:02:47,500 --> 00:02:48,793
What the fuck are you doing here?
56
00:02:51,129 --> 00:02:52,714
Well, old and loaded, right?
57
00:02:52,797 --> 00:02:54,591
Yeah, that's right.
58
00:02:54,674 --> 00:02:57,051
Speaking of old and loaded,
isn't my uncle coming?
59
00:02:57,135 --> 00:02:59,512
He hasn't been feeling well
the past few days.
60
00:03:00,096 --> 00:03:02,473
Cristian is sorry
he couldn't come to see you.
61
00:03:02,557 --> 00:03:05,143
You know,
he's got this whole CEO thing going on.
62
00:03:05,643 --> 00:03:07,020
Have you been offered a drink yet?
63
00:03:07,604 --> 00:03:09,647
-No.
-No? Whiskey, please.
64
00:03:09,731 --> 00:03:10,857
-Let's go outside.
-Outside?
65
00:03:10,940 --> 00:03:13,651
Yes, let's go outside, please.
The breeze is so nice outside.
66
00:03:13,735 --> 00:03:15,153
-Thank you.
-All right.
67
00:03:17,071 --> 00:03:19,699
Let's go please, girls.
68
00:03:23,661 --> 00:03:27,373
WHAT'S UP, HONEY? WHEN CAN WE MEET?
69
00:03:27,457 --> 00:03:29,417
WHO ARE YOU?
70
00:03:32,462 --> 00:03:33,922
What's wrong, babe?
71
00:03:34,505 --> 00:03:36,299
Nothing. I was just catching up
on a message.
72
00:03:36,382 --> 00:03:38,509
Ah, Okay. Hey, is everything all right?
73
00:03:39,344 --> 00:03:41,596
-Yeah. It's Silvia.
-Okay, fine.
74
00:03:46,184 --> 00:03:47,352
It's not that bad.
75
00:03:48,561 --> 00:03:50,396
Your finger
can be fixed with surgery.
76
00:03:50,480 --> 00:03:51,689
Yeah, I know.
77
00:03:52,690 --> 00:03:55,777
Bárbara, honey, tell us, um,
about that Indigenous woman.
78
00:03:55,860 --> 00:03:57,237
She rescued you, healed you?
79
00:03:57,320 --> 00:03:59,739
You were brought back to life
with potions?
80
00:04:02,116 --> 00:04:05,328
-I don't agree with that.
-Nothing to do with witchcraft, Jackie.
81
00:04:05,411 --> 00:04:07,038
No? So what happened?
82
00:04:07,121 --> 00:04:09,624
It's incredible that thing
about the selective memory, right?
83
00:04:09,707 --> 00:04:12,252
-It's strange, isn't it?
-It's not strange.
84
00:04:12,335 --> 00:04:15,213
Only 4% of the brain
has ever been studied before.
85
00:04:15,296 --> 00:04:17,048
Wow! You sound so sure about that.
86
00:04:17,632 --> 00:04:18,841
Jacobo can't understand
87
00:04:18,925 --> 00:04:21,302
due to the low percentage
of the growth of his brain.
88
00:04:22,428 --> 00:04:23,513
It's just a joke.
89
00:04:24,305 --> 00:04:27,350
Hey, guys, Bárbara's poison is back.
Wow, that's wild.
90
00:04:27,433 --> 00:04:30,478
I mean, it's great. She'll be back
to mistreating us like she always did.
91
00:04:30,561 --> 00:04:32,397
Just like how we always were. Hey!
92
00:04:32,480 --> 00:04:33,856
That's enough, son. Stop.
93
00:04:33,940 --> 00:04:37,026
-Sweetheart, you have homework to do.
-I'm just messing with you. That's all.
94
00:04:37,110 --> 00:04:39,320
-Say goodbye, okay?
-Okay.
95
00:04:39,404 --> 00:04:42,699
And whose idea was it to bury me
a week after I disappeared?
96
00:04:47,078 --> 00:04:49,580
Because maybe I understand
my brother's appointment,
97
00:04:49,664 --> 00:04:54,419
"Dead queen, new king," but uh…
burying me after a week or less? Not sure.
98
00:04:54,502 --> 00:04:56,337
-That's a bit too much.
-Honey.
99
00:04:56,421 --> 00:04:58,840
No matter how much
we insisted to the police,
100
00:04:58,923 --> 00:05:00,300
they stopped looking for you.
101
00:05:00,383 --> 00:05:02,176
-We begged them.
-Yes, yes, we did.
102
00:05:02,260 --> 00:05:04,512
Yes, I wanted to talk to your dad too,
but uh…
103
00:05:04,595 --> 00:05:07,265
we were told it was better to avoid
giving him any false hope.
104
00:05:07,348 --> 00:05:09,058
It was hard. The poor guy.
105
00:05:09,142 --> 00:05:11,644
That ceremony was an act of desperation.
106
00:05:11,728 --> 00:05:15,064
We needed to put an end to something
that was so disastrous.
107
00:05:15,690 --> 00:05:18,609
And as they just told you,
they gave us no hope.
108
00:05:18,693 --> 00:05:20,987
We also did it for Maya.
You know what I mean?
109
00:05:22,488 --> 00:05:24,157
Would you have missed me if I had died?
110
00:05:24,240 --> 00:05:25,158
No, come on.
111
00:05:27,869 --> 00:05:28,911
Bárbara, come on.
112
00:05:28,995 --> 00:05:31,956
It's a little joke, but we love you.
113
00:05:32,040 --> 00:05:34,709
-Someone tried to kill you.
-The fuck. Are you following me?
114
00:05:35,293 --> 00:05:37,378
Honey. Barbie.
115
00:05:37,462 --> 00:05:40,006
Barbie. I thank the Lord
that you came back to us,
116
00:05:40,089 --> 00:05:41,549
that you're here, honey.
117
00:05:42,175 --> 00:05:44,635
-This is so you can thank him too.
-Amen.
118
00:05:45,303 --> 00:05:46,471
Thank you so much.
119
00:05:46,554 --> 00:05:47,722
Honey.
120
00:05:48,431 --> 00:05:49,891
-Amen.
-Excuse me.
121
00:05:53,311 --> 00:05:54,687
Hey, let me check this out.
122
00:06:22,090 --> 00:06:23,466
CAN I CALL YOU?
123
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
Are you talking to the resurrected?
124
00:06:30,139 --> 00:06:31,724
Yeah, she is texting me right now.
125
00:06:31,808 --> 00:06:34,811
Hey. Hey, brother, hey! Don't be nosy.
126
00:06:34,894 --> 00:06:35,728
Don't be nosy.
127
00:06:35,812 --> 00:06:37,397
-Let go of this story.
-I'm nosy?
128
00:06:37,480 --> 00:06:41,067
What about her family showing up there
while I was talking to her? Huh?
129
00:06:41,150 --> 00:06:42,235
Fuck that.
130
00:06:42,318 --> 00:06:43,861
But there is something off.
131
00:06:44,987 --> 00:06:46,364
She definitely lied to them
132
00:06:46,447 --> 00:06:48,950
because she said I was there
to tell her the case was closed.
133
00:06:49,033 --> 00:06:51,911
So she doesn't want anyone to know
someone tried to murder her.
134
00:06:51,994 --> 00:06:53,329
I don't know. I guess so.
135
00:06:54,580 --> 00:06:56,165
And do you suspect any of them?
136
00:06:57,583 --> 00:07:01,421
This family has more skeletons
in the closet than a Halloween store, bro.
137
00:07:02,547 --> 00:07:05,299
Hey, but wait.
You missed the old man's first wife.
138
00:07:07,510 --> 00:07:10,304
Yeah, you're right.
You're right, brother.
139
00:07:11,264 --> 00:07:14,350
-Her name was Esperanza.
-Wait. She died?
140
00:07:14,434 --> 00:07:16,477
-I don't know, she went missing.
-Hmm.
141
00:07:16,978 --> 00:07:19,105
She abandoned her kids
when they were young.
142
00:07:20,231 --> 00:07:22,150
That happens
even in these families, right, bro?
143
00:07:22,233 --> 00:07:23,109
Hmm.
144
00:07:23,192 --> 00:07:25,945
She doesn't remember
what an asshole she was.
145
00:07:26,028 --> 00:07:27,697
Barbarita's forgotten everything.
146
00:07:27,780 --> 00:07:29,907
Oh wow, what did you call her?
147
00:07:29,991 --> 00:07:31,409
"Barbarita"?
148
00:07:32,702 --> 00:07:34,120
Come on, stop doing that, brother.
149
00:07:34,203 --> 00:07:37,248
Oh, like I don't know you.
Come on, you like that rich girl!
150
00:07:38,458 --> 00:07:41,586
No way! I agree she's a beautiful woman.
151
00:07:44,630 --> 00:07:47,091
But something's off here,
and we're gonna find out what it is.
152
00:07:47,175 --> 00:07:48,634
You feel me?
153
00:07:49,218 --> 00:07:50,219
Ah, brother…
154
00:07:51,762 --> 00:07:54,599
-You'll get yourself into serious trouble.
-Mm-hmm.
155
00:08:00,688 --> 00:08:05,151
DON'T CALL ME. DELETE THE MESSAGES.
SEE YOU TOMORROW. HIDE WHAT I GAVE YOU.
156
00:08:07,987 --> 00:08:10,907
THE EXPLOSION ORIGINATED
FROM A SHORT CIRCUIT.
157
00:08:10,990 --> 00:08:11,949
GRAPHIC EVIDENCE
158
00:08:14,827 --> 00:08:15,703
Baby?
159
00:08:18,664 --> 00:08:19,499
Baby?
160
00:08:21,375 --> 00:08:22,418
Baby?
161
00:08:28,758 --> 00:08:31,177
They just left. Finally.
162
00:08:31,844 --> 00:08:33,262
I told them you were tired.
163
00:08:34,013 --> 00:08:34,931
They understood.
164
00:08:36,057 --> 00:08:36,974
Thank you, babe.
165
00:08:38,601 --> 00:08:40,269
-I'll go check on Maya.
-Yeah, go.
166
00:08:54,242 --> 00:08:57,203
But I miss you, babe.
Can't you sneak off?
167
00:08:57,954 --> 00:08:59,914
Are you kidding?
Is that why you're calling?
168
00:09:00,414 --> 00:09:01,457
No.
169
00:09:01,541 --> 00:09:04,168
I'm also calling because the supplier
wants 5% more from now on.
170
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
He can kiss my ass!
171
00:09:06,295 --> 00:09:07,421
Forget it, Esteban.
172
00:09:07,505 --> 00:09:10,800
We won't find anyone else we'll trust
to fudge the numbers.
173
00:09:13,427 --> 00:09:16,514
You just offer him 3%, no more.
Don't go past that.
174
00:09:18,641 --> 00:09:20,268
-Okay, bye.
-Bye.
175
00:09:25,731 --> 00:09:28,609
Problems don't keep to office hours.
176
00:09:36,409 --> 00:09:38,869
That's a phrase
someone close to me taught me.
177
00:09:41,914 --> 00:09:43,624
Was I really that intense?
178
00:09:48,337 --> 00:09:49,672
With work and…
179
00:09:52,425 --> 00:09:53,718
much more than that.
180
00:09:53,801 --> 00:09:55,344
Sorry, babe, I'm exhausted.
181
00:09:56,762 --> 00:09:59,640
-And seeing everyone today was just…
-I see, I see, I see.
182
00:10:02,226 --> 00:10:03,185
It was a lot.
183
00:10:05,938 --> 00:10:07,773
All I wanna do now is lay down.
184
00:10:09,859 --> 00:10:11,193
Let's go and rest.
185
00:11:07,375 --> 00:11:08,417
No!
186
00:11:19,845 --> 00:11:22,014
-You're going to school.
-No!
187
00:11:22,098 --> 00:11:22,932
Yes!
188
00:11:23,015 --> 00:11:24,016
WE CAN MEET HERE. D.
189
00:11:24,100 --> 00:11:26,185
Do you think
you can get your way by pouting?
190
00:11:26,268 --> 00:11:27,603
-Please, Dad!
-Come on!
191
00:11:27,687 --> 00:11:30,147
Come on, get ready.
Because we're gonna be late.
192
00:11:30,231 --> 00:11:32,316
You've awakened the Kiss Monster!
193
00:11:32,400 --> 00:11:35,194
-Kiss Monster!
-No, no, no! No, Dad, you can't!
194
00:11:35,277 --> 00:11:37,822
-Yes, I can!
-Daddy, no! Wait! Wait!
195
00:11:39,156 --> 00:11:40,116
-Come here!
-No, wait!
196
00:11:40,199 --> 00:11:42,368
-Lend me that monster foot of yours!
-Leave me alone!
197
00:11:42,451 --> 00:11:45,287
-Lend me that foot. Maya, give it to me!
-Leave me alone!
198
00:11:45,371 --> 00:11:47,248
Hey, Maya, that foot stinks.
199
00:11:47,331 --> 00:11:48,374
What is that? For real?
200
00:11:48,457 --> 00:11:50,251
-Seriously!
-Good morning!
201
00:11:50,334 --> 00:11:52,336
And what are we negotiating today?
202
00:11:52,962 --> 00:11:55,381
I didn't want to go to school today,
but I lost.
203
00:11:55,464 --> 00:11:56,882
Yeah, you did.
204
00:11:57,758 --> 00:12:00,302
Mayi, the rules are the rules.
205
00:12:00,386 --> 00:12:03,431
Wow, classic.
At least you still remember that.
206
00:12:03,514 --> 00:12:04,515
Hey, Maya.
207
00:12:10,271 --> 00:12:12,606
But that doesn't mean
we can't break the rules.
208
00:12:14,316 --> 00:12:15,568
Are you serious?
209
00:12:16,152 --> 00:12:17,153
Why not?
210
00:12:17,236 --> 00:12:18,863
Mom is just messing with you.
211
00:12:19,780 --> 00:12:23,617
Baby. It's not a big deal
if she misses a day of school.
212
00:12:24,785 --> 00:12:26,036
Don't question me, honey.
213
00:12:27,371 --> 00:12:28,581
You're going to school today.
214
00:12:30,082 --> 00:12:31,083
Okay.
215
00:12:31,917 --> 00:12:34,420
It looks like you're going
to school today, and I'm going to work.
216
00:12:35,004 --> 00:12:37,214
Like the two responsible girls
that we are.
217
00:12:38,632 --> 00:12:39,467
Mmm!
218
00:12:40,301 --> 00:12:42,303
-Are you getting mad?
-"Are you getting…?"
219
00:12:42,386 --> 00:12:44,013
Don't talk to me like that, young lady.
220
00:12:44,096 --> 00:12:46,223
You're still living under this roof,
and I'm in charge.
221
00:12:47,850 --> 00:12:48,809
-Honey.
-Hmm?
222
00:12:49,393 --> 00:12:51,687
Don't you think
it's a bit too soon to go back to work?
223
00:12:51,771 --> 00:12:54,690
If I have to stay in this house
one more day, I'm gonna lose it.
224
00:12:54,774 --> 00:12:56,442
Ah. Well, I'll take you.
225
00:12:58,486 --> 00:13:01,238
I want to exercise. We'll meet at Medusa.
226
00:13:02,448 --> 00:13:03,324
Go on.
227
00:13:16,629 --> 00:13:18,214
It wasn't an accident.
228
00:13:18,714 --> 00:13:22,259
There is strong evidence, from what I saw,
that the ship was fucking bombed.
229
00:13:25,304 --> 00:13:27,264
If so, why was the case closed?
230
00:13:28,307 --> 00:13:30,643
The order came from above,
and that worries me.
231
00:13:32,728 --> 00:13:34,021
Don't you have AC here?
232
00:13:34,104 --> 00:13:37,274
No. It's broken now.
I have to fix it soon, but, uh…
233
00:13:37,358 --> 00:13:39,735
I've got this trick for the window here.
234
00:13:39,819 --> 00:13:43,531
I use a screwdriver
because the window is broken as well.
235
00:13:44,031 --> 00:13:44,865
Mm.
236
00:13:46,659 --> 00:13:48,869
Breathe. Take it easy.
237
00:13:49,578 --> 00:13:53,499
Look, I don't… I don't want to press you,
but, uh, we don't have time to waste.
238
00:13:53,999 --> 00:13:56,836
The person who tried to kill you
could try to do it again.
239
00:13:59,171 --> 00:14:02,591
No matter how much I think about
who might've wanted to kill me, I don't…
240
00:14:14,144 --> 00:14:15,938
You should probably answer that call.
241
00:14:19,441 --> 00:14:20,359
Esteban.
242
00:14:21,777 --> 00:14:24,613
We were gonna meet at Medusa,
but you're not here. You all right?
243
00:14:26,907 --> 00:14:28,367
Yeah, I'll see you in a bit.
244
00:14:29,785 --> 00:14:31,537
-I've got to go.
-Yes.
245
00:14:32,037 --> 00:14:32,997
If anything happens,
246
00:14:33,080 --> 00:14:35,583
no matter how small it may seem,
please let me know.
247
00:14:35,666 --> 00:14:37,126
Oh, and one more thing.
248
00:14:37,209 --> 00:14:40,671
You need to continue living your life
as if nothing new's happening.
249
00:14:40,754 --> 00:14:41,755
Just act normal.
250
00:14:45,885 --> 00:14:46,844
Thanks for this.
251
00:15:12,244 --> 00:15:13,078
As the leader,
252
00:15:13,162 --> 00:15:16,624
I'll take medicinal mushroom production
right away to the next level.
253
00:15:16,707 --> 00:15:19,752
And the takeover will begin
here in Barranquilla.
254
00:15:19,835 --> 00:15:22,379
With my plan of action,
we'll start in Asia,
255
00:15:22,463 --> 00:15:26,592
which has been leading the holistic market
for years, but now it will be ours.
256
00:15:26,675 --> 00:15:28,344
Their reign ends today.
257
00:15:28,427 --> 00:15:31,263
Because today, with great pleasure,
I proudly present
258
00:15:31,347 --> 00:15:33,849
our brand-new line, Eternals.
259
00:15:38,854 --> 00:15:40,147
Turn it off.
260
00:15:40,230 --> 00:15:43,025
Sorry for the interruption, my friends,
but we have a guest,
261
00:15:43,108 --> 00:15:45,653
and it's none other than Bárbara Hidalgo.
262
00:15:45,736 --> 00:15:46,570
Good morning!
263
00:15:52,451 --> 00:15:54,453
I'm so glad you're back with us.
264
00:15:54,536 --> 00:15:56,872
Tatiana Mendieta, Supply Manager.
265
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
Tatiana.
266
00:15:59,208 --> 00:16:01,752
Good morning, Mrs. Hidalgo.
Nice to have you back.
267
00:16:01,835 --> 00:16:03,253
How are you? Honey.
268
00:16:04,129 --> 00:16:05,756
-How are you?
-Fine.
269
00:16:05,839 --> 00:16:07,341
-Here's a seat.
-Thank you.
270
00:16:07,424 --> 00:16:11,261
Welcome back, Mrs. Hidalgo. I'm Gabriel.
Gabriel Chafir, technology engineer.
271
00:16:11,345 --> 00:16:12,388
Thank you, Gabriel.
272
00:16:13,472 --> 00:16:16,725
I'm glad to see everyone.
Thank you so much for this warm welcome.
273
00:16:16,809 --> 00:16:18,936
You know that at Medusa, we're all family.
274
00:16:19,603 --> 00:16:22,606
I'm committed to helping my brother
succeed as its manager.
275
00:16:25,734 --> 00:16:28,487
Well, shall we leave them alone?
We can talk outside. Let's go.
276
00:16:28,570 --> 00:16:30,531
-Excuse me.
-We're leaving, excuse us.
277
00:16:36,286 --> 00:16:37,579
Just as Dad left it.
278
00:16:38,664 --> 00:16:41,417
I can imagine
that you're furious with me.
279
00:16:41,500 --> 00:16:43,252
-Aren't you?
-No!
280
00:16:43,335 --> 00:16:46,088
-Not at all.
-As if I didn't know you.
281
00:16:47,798 --> 00:16:49,383
I just wanna make sure everything's clear
282
00:16:49,466 --> 00:16:51,635
'cause the last thing I want
in this life is trouble.
283
00:16:51,719 --> 00:16:52,678
All right.
284
00:16:54,513 --> 00:16:57,433
I'm so happy that you're back here
with us. We were all so devastated.
285
00:16:57,516 --> 00:16:59,351
Yeah. Is that why
you didn't come to see me?
286
00:16:59,435 --> 00:17:02,187
Because I knew that you'd be back
to Medusa in no time anyway.
287
00:17:02,271 --> 00:17:04,648
Of course. So you waited for me to come.
288
00:17:04,732 --> 00:17:06,191
Makes sense.
289
00:17:06,275 --> 00:17:07,943
I was told that you were different,
290
00:17:08,027 --> 00:17:10,029
but you're still such a pain
in the ass to talk to.
291
00:17:12,865 --> 00:17:14,867
Cristian, what I said before is true.
292
00:17:14,950 --> 00:17:17,786
I came back to help
with whatever's needed.
293
00:17:18,662 --> 00:17:22,332
I'm okay. From here on,
I'm steering the ship. It's all mine.
294
00:17:23,459 --> 00:17:24,960
At your service, my captain.
295
00:17:26,754 --> 00:17:28,505
Welcome back. I'm glad you're here.
296
00:17:28,589 --> 00:17:30,424
-Big sis.
-Thanks.
297
00:17:30,507 --> 00:17:32,176
-See you later.
-See you.
298
00:17:47,983 --> 00:17:50,611
-Hello.
-How did it go with your sister?
299
00:17:51,779 --> 00:17:53,572
All is good. Everything's fine.
300
00:17:53,655 --> 00:17:54,490
Uh-huh.
301
00:17:55,657 --> 00:17:56,575
All right.
302
00:17:59,369 --> 00:18:01,872
Think about it, Esteban.
He's not negotiating.
303
00:18:02,456 --> 00:18:03,916
That's a lot of money, Tatiana.
304
00:18:03,999 --> 00:18:06,085
Okay, but look
at the bright side of this too.
305
00:18:06,168 --> 00:18:09,797
That's another year
of extra unreported profits for us.
306
00:18:09,880 --> 00:18:11,298
We're being too risky now.
307
00:18:11,799 --> 00:18:12,633
Oh, come on.
308
00:18:12,716 --> 00:18:14,968
We're just taking a snake from the Medusa.
309
00:18:19,264 --> 00:18:20,224
Relax.
310
00:18:21,517 --> 00:18:22,768
How about we meet tonight?
311
00:18:22,851 --> 00:18:24,937
-I'll help you get rid of the stress.
-No, no, no.
312
00:18:25,020 --> 00:18:28,899
I don't want her to suspect us
since she doesn't remember anything. No.
313
00:18:30,150 --> 00:18:32,528
Too bad I brought stuff
to play with together.
314
00:18:36,406 --> 00:18:37,241
Yeah?
315
00:18:40,661 --> 00:18:41,537
No, no.
316
00:18:43,080 --> 00:18:43,997
You sure?
317
00:19:02,057 --> 00:19:05,394
Use it whenever you want.
I'll be wearing it all day long.
318
00:19:28,250 --> 00:19:31,086
UNKNOWN:
WANT TO KNOW WHO TRIED TO KILL YOU?
319
00:19:31,170 --> 00:19:33,589
SEE YOU IN AN HOUR AT NIÑA NEQUE'S PIER.
320
00:19:53,066 --> 00:19:54,985
-Gabriel?
-Mrs. Hidalgo.
321
00:19:56,195 --> 00:19:57,529
And you…
322
00:19:57,613 --> 00:20:00,157
and how do you know
that someone wanted to kill me?
323
00:20:00,699 --> 00:20:01,825
Um…
324
00:20:01,909 --> 00:20:04,077
Well, there's something important
you have to hear.
325
00:20:04,161 --> 00:20:06,538
You should know
I was not working only for Cristian.
326
00:20:06,622 --> 00:20:08,999
I was also working directly for you.
327
00:20:09,082 --> 00:20:10,584
-For me?
-Yes. There's…
328
00:20:10,667 --> 00:20:11,960
There's information…
329
00:20:12,920 --> 00:20:15,130
Uh… Let's see how I can explain it to you.
330
00:20:15,923 --> 00:20:18,675
I was an important asset for you
to become CEO of the company.
331
00:20:18,759 --> 00:20:21,678
I mean…
before the fake accident, obviously.
332
00:20:21,762 --> 00:20:23,847
And how do you know it wasn't an accident?
333
00:20:25,390 --> 00:20:29,269
There were people very close to you
who openly wanted you dead.
334
00:20:30,145 --> 00:20:31,980
Then tell me who. Be honest.
335
00:20:33,523 --> 00:20:34,858
The whole family.
336
00:21:15,107 --> 00:21:16,275
What is all this?
337
00:21:16,900 --> 00:21:20,028
Well, uh, you gathered
some very important information.
338
00:21:20,112 --> 00:21:21,280
Something like evidence.
339
00:21:21,363 --> 00:21:23,031
And you asked me to keep it.
340
00:21:23,949 --> 00:21:27,202
This is the only copy,
and it's not connected to any network.
341
00:21:27,286 --> 00:21:30,414
And, well, you told me
that if anything ever happened to you,
342
00:21:30,497 --> 00:21:33,250
we would find out
who was responsible in these files.
343
00:21:33,333 --> 00:21:35,168
But you never gave me the passwords.
344
00:21:35,252 --> 00:21:36,795
So I've started decrypting it…
345
00:21:36,878 --> 00:21:38,714
-File by file--
-Wait. Wait a sec.
346
00:21:38,797 --> 00:21:41,758
Are you telling me
I was spying on my own family?
347
00:21:41,842 --> 00:21:45,095
Well, yeah.
Yeah, you did some kind of investigation
348
00:21:45,178 --> 00:21:48,140
on every family member
who had a say on the board.
349
00:21:49,641 --> 00:21:51,226
Why did I do that though?
350
00:21:52,936 --> 00:21:55,105
That way they voted
for you as the new CEO.
351
00:21:57,858 --> 00:21:59,901
Um… let me show you.
352
00:21:59,985 --> 00:22:00,902
For example,
353
00:22:01,570 --> 00:22:02,738
your uncle Camilo.
354
00:22:02,821 --> 00:22:06,199
He appears to be the most conservative
member of the family, but…
355
00:22:08,660 --> 00:22:11,288
My uncle Camilo has been living
a double life for years.
356
00:22:11,371 --> 00:22:14,041
Behind our back,
he's been hiding his sexuality.
357
00:22:14,708 --> 00:22:15,667
He only goes to places
358
00:22:15,751 --> 00:22:18,170
where he's not at risk
of being recognized.
359
00:22:25,052 --> 00:22:27,971
You want to?
I'll make you happy, don't worry!
360
00:22:32,976 --> 00:22:34,978
♪ …bigger, faster, longer, thicker ♪
361
00:22:35,062 --> 00:22:36,271
♪ Come on, touch my body ♪
362
00:22:36,355 --> 00:22:38,357
♪ I can see that you gettin' excited ♪
363
00:22:38,440 --> 00:22:39,649
♪ Come on, touch my body ♪
364
00:22:39,733 --> 00:22:41,276
♪ Treat me like a slut ♪
365
00:22:41,360 --> 00:22:42,986
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪
366
00:22:43,070 --> 00:22:44,321
♪ Treat me like a slut ♪
367
00:22:47,157 --> 00:22:48,617
♪ Treat me like a slut ♪
368
00:22:48,700 --> 00:22:50,494
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪
369
00:22:50,577 --> 00:22:52,120
♪ Treat me like a slut ♪
370
00:22:52,204 --> 00:22:54,289
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪
371
00:22:55,791 --> 00:22:57,376
♪ I can see that you gettin' excited… ♪
372
00:23:01,755 --> 00:23:03,715
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪
373
00:23:03,799 --> 00:23:05,133
♪ Treat me like a slut ♪
374
00:23:05,217 --> 00:23:07,427
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪
375
00:23:07,511 --> 00:23:08,804
♪ Treat me like a slut ♪
376
00:23:08,887 --> 00:23:10,972
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪
377
00:23:11,056 --> 00:23:12,557
♪ Treat me like a slut… ♪
378
00:23:13,183 --> 00:23:14,935
What the hell are you doing here?
379
00:23:17,729 --> 00:23:21,483
And then with this information,
you made him change his mind
380
00:23:22,234 --> 00:23:23,151
and vote for you.
381
00:23:26,905 --> 00:23:30,033
And I also… have some files on Jacobo.
382
00:23:30,617 --> 00:23:31,993
And what about him?
383
00:23:34,663 --> 00:23:37,541
-I can't. You really have to go.
-Honey, one more time.
384
00:23:37,624 --> 00:23:41,336
Come here. Hey, look at me.
I'll call you later. I promise. Bye.
385
00:23:42,212 --> 00:23:44,089
-I'll call you.
-Sometime next weekend?
386
00:23:44,172 --> 00:23:45,715
-Yeah, great.
-Got it.
387
00:23:51,263 --> 00:23:52,389
Come on in.
388
00:23:59,271 --> 00:24:02,399
-Same time next week?
-Perfect. I'll see you. Bye, bye.
389
00:24:04,317 --> 00:24:06,445
Bye. Don't let anybody see you.
Be careful!
390
00:24:15,245 --> 00:24:19,708
Can't you read the sign on the door?
It says "Do not disturb"! Thank you.
391
00:24:21,126 --> 00:24:22,961
Hello, cousin, what's up?
392
00:24:24,963 --> 00:24:27,591
My cousin Jacobo is a useless
and arrogant man,
393
00:24:27,674 --> 00:24:30,635
who wants to sustain his lifestyle
with minimal effort.
394
00:24:31,219 --> 00:24:33,555
And when his father
decided to cut him off,
395
00:24:33,638 --> 00:24:36,850
Jacobo started going
after older women with lots of money.
396
00:24:36,933 --> 00:24:39,436
Once he bleeds one dry, he finds another.
397
00:24:46,526 --> 00:24:48,320
I need to drink something strong.
398
00:25:04,878 --> 00:25:07,255
Um… Mrs. Hidalgo?
399
00:25:10,800 --> 00:25:12,260
Now, open the next one.
400
00:25:12,344 --> 00:25:15,305
Well, there are more files,
but I'm still decrypting though.
401
00:25:15,805 --> 00:25:17,349
I'm going to need some time.
402
00:25:17,974 --> 00:25:21,269
Well, unless you remember a password,
then we move on.
403
00:25:23,396 --> 00:25:24,564
No, I mean…
404
00:25:25,357 --> 00:25:28,235
-I can't remember any password.
-Of course, don't… don't worry.
405
00:25:28,318 --> 00:25:30,654
I'll be helping you. I'm working on it.
406
00:25:30,737 --> 00:25:32,239
All right, I need time though.
407
00:25:33,490 --> 00:25:35,909
Apparently, I wasn't
much different from them.
408
00:25:36,409 --> 00:25:37,911
You're a warrior, ma'am.
409
00:25:37,994 --> 00:25:40,247
The CEO that's perfect for Medusa.
410
00:25:41,623 --> 00:25:42,832
At any cost though?
411
00:25:43,375 --> 00:25:46,294
For your family's company,
you always did what you had to.
412
00:25:49,506 --> 00:25:50,423
I have to go.
413
00:25:51,174 --> 00:25:53,426
-Eh… are you sure?
-Yes, yes.
414
00:25:55,220 --> 00:25:58,723
RAMIRO
HEY, BABE. ARE WE MEETING OR WHAT???
415
00:26:00,684 --> 00:26:01,768
Thank you, Gabriel.
416
00:26:02,602 --> 00:26:05,063
Well, you can always count on me,
you know, Mrs. Bárbara.
417
00:26:15,532 --> 00:26:16,700
ONE NEW REMINDER
418
00:26:18,952 --> 00:26:22,080
REMINDER: SUPPORT GROUP MEETING
419
00:26:45,770 --> 00:26:46,605
Mrs. Hidalgo.
420
00:26:47,147 --> 00:26:49,107
Detective, I need to see you.
421
00:26:49,774 --> 00:26:52,819
Yeah, for sure. Just tell me where to go,
and I'll be there.
422
00:26:57,157 --> 00:26:59,618
What did you want to talk about
that's so urgent?
423
00:26:59,701 --> 00:27:01,328
Well, I think…
424
00:27:02,787 --> 00:27:06,166
I'm afraid I'm the one responsible
for my attack ultimately.
425
00:27:09,127 --> 00:27:10,795
It looks like I'd been giving my family
426
00:27:10,879 --> 00:27:13,548
plenty of reasons
to want me dead for quite some time.
427
00:27:17,677 --> 00:27:19,596
I blackmailed them into voting for me.
428
00:27:21,723 --> 00:27:23,183
I don't really know.
429
00:27:23,266 --> 00:27:25,310
I don't understand
what was going through my mind.
430
00:27:25,393 --> 00:27:27,103
-I don't know.
-Don't be so hard on yourself.
431
00:27:27,187 --> 00:27:29,939
You're a woman… that works hard.
432
00:27:30,023 --> 00:27:31,107
You're intelligent.
433
00:27:35,028 --> 00:27:36,863
Do you know what you need right now?
434
00:27:38,198 --> 00:27:40,408
You need a drink to relax a bit.
435
00:27:42,285 --> 00:27:44,913
If you want, we could go somewhere else?
436
00:27:44,996 --> 00:27:47,248
My place is close by.
You don't have to go to yours.
437
00:27:47,332 --> 00:27:50,627
We can talk for a while,
we can grab a beer and… and take it easy.
438
00:27:50,710 --> 00:27:51,670
What do you think?
439
00:27:54,339 --> 00:27:55,256
Let's go.
440
00:28:01,846 --> 00:28:03,181
We're very close.
441
00:28:04,099 --> 00:28:06,101
You just need to talk and relax a bit.
442
00:28:42,429 --> 00:28:43,972
Hello.
443
00:28:45,473 --> 00:28:47,350
That's the princess
of the house.
444
00:28:47,434 --> 00:28:50,145
-What's her name?
-Her name's Bandolera.
445
00:28:51,312 --> 00:28:53,022
I found her during an operation.
446
00:28:53,815 --> 00:28:55,692
She belonged to gang members.
447
00:28:56,609 --> 00:28:59,654
They were going to take her to a shelter,
but I kept her under house arrest.
448
00:28:59,738 --> 00:29:01,865
It's amazing that you can find
something so adorable
449
00:29:01,948 --> 00:29:03,783
while going after the bad guys.
450
00:29:03,867 --> 00:29:06,536
Of course you can.
That's how you're here today.
451
00:29:14,878 --> 00:29:16,671
And why did you collect
all this information
452
00:29:16,755 --> 00:29:18,465
if the case was already closed?
453
00:29:19,758 --> 00:29:22,218
I always knew
what happened wasn't an accident.
454
00:29:24,804 --> 00:29:26,306
Something's weird about you.
455
00:29:27,265 --> 00:29:28,516
-Oh, yeah?
-Hmm.
456
00:29:28,600 --> 00:29:29,768
Why am I so weird?
457
00:29:31,811 --> 00:29:33,313
I feel you're not lying to me.
458
00:29:37,108 --> 00:29:39,903
That's all right, detective.
I'm not flirting with you.
459
00:29:39,986 --> 00:29:41,905
Oh wow, that's too bad!
460
00:29:43,865 --> 00:29:45,658
I will reopen your case to, uh,
461
00:29:45,742 --> 00:29:48,495
continue investigating
and find out who did this to you.
462
00:29:48,578 --> 00:29:50,914
But that would tip off
the possible killer.
463
00:29:50,997 --> 00:29:52,707
We're never gonna find him this way.
464
00:29:54,292 --> 00:29:55,460
-We won't?
-Sure, yeah.
465
00:29:55,543 --> 00:29:58,046
-I'll help you from the inside.
-No, that's a terrible idea.
466
00:29:58,129 --> 00:30:00,548
Well, think about it. That's the only way.
467
00:30:01,633 --> 00:30:03,968
We need to use me
to keep the suspects close.
468
00:30:06,179 --> 00:30:07,597
I need to get my life back.
469
00:30:10,099 --> 00:30:12,060
And you will get it back. Don't worry.
470
00:30:17,816 --> 00:30:18,983
-I have to go.
-Mm.
471
00:30:21,820 --> 00:30:24,030
I must stick to my routine as you said.
472
00:30:37,752 --> 00:30:39,337
It sounds crazy, but…
473
00:30:41,381 --> 00:30:42,882
the accident suits you well.
474
00:30:44,551 --> 00:30:46,094
I'm being serious.
475
00:30:48,263 --> 00:30:50,306
And I don't just mean that physically.
476
00:30:52,767 --> 00:30:53,768
So what do you mean?
477
00:30:56,563 --> 00:30:57,772
That you're different.
478
00:30:59,649 --> 00:31:00,567
A new woman.
479
00:31:03,862 --> 00:31:04,946
And I love that.
480
00:31:08,157 --> 00:31:09,075
I love that.
481
00:31:11,494 --> 00:31:13,538
Is my husband
on your list of suspects?
482
00:31:14,956 --> 00:31:15,874
Is he on yours?
483
00:31:22,005 --> 00:31:22,964
Stop, please.
484
00:31:23,464 --> 00:31:24,883
-Should I stop here?
-Mm.
485
00:31:26,134 --> 00:31:27,385
-Now?
-Mm.
486
00:31:29,470 --> 00:31:30,930
Hey, I told you to stop.
487
00:31:31,014 --> 00:31:31,848
Okay.
488
00:31:33,057 --> 00:31:34,100
I'm going to stop.
489
00:31:34,183 --> 00:31:35,810
Hey, I'm telling you to stop!
490
00:31:37,979 --> 00:31:39,814
-You weren't playing?
-Playing what?
491
00:31:41,107 --> 00:31:42,108
That's what we do.
492
00:31:50,533 --> 00:31:51,701
Wow, forgive me, baby.
493
00:31:52,201 --> 00:31:54,704
-It's okay.
-That was wrong, forgive me.
494
00:31:54,787 --> 00:31:55,663
It's fine.
495
00:31:56,706 --> 00:31:57,790
It's strange, but…
496
00:31:59,500 --> 00:32:01,210
Today I miss him, you know?
497
00:32:01,294 --> 00:32:02,962
SUPPORT GROUP
498
00:32:03,046 --> 00:32:06,007
I know I would have made
a different decision this time and…
499
00:32:08,259 --> 00:32:09,302
…I would be a mom.
500
00:32:13,890 --> 00:32:15,808
I'm not the monster I thought I was.
501
00:32:18,811 --> 00:32:21,606
And I still feel guilty
about many of the things I did.
502
00:32:22,440 --> 00:32:24,150
I'm not the same person anymore.
503
00:32:29,739 --> 00:32:30,657
Thank you guys.
504
00:32:33,284 --> 00:32:34,869
Thank you, Clara.
505
00:32:34,953 --> 00:32:35,995
Thanks for sharing.
506
00:32:38,081 --> 00:32:39,082
All right.
507
00:32:39,999 --> 00:32:43,419
Anyone else want to share something
with us? Who wants to share now?
508
00:32:46,089 --> 00:32:47,298
Danger, aren't you next?
509
00:32:48,841 --> 00:32:49,676
No.
510
00:32:50,927 --> 00:32:51,844
No, thank you.
511
00:32:53,012 --> 00:32:55,223
Well, it's nice to meet you all.
I'm Miguel.
512
00:32:55,306 --> 00:32:56,683
Hello, Miguel.
513
00:32:57,266 --> 00:32:59,477
I had a shitty day today.
514
00:33:00,478 --> 00:33:02,772
You know,
when I thought the storm had passed…
515
00:33:21,666 --> 00:33:24,085
-Uh, Mommy?
-Mm-hmm?
516
00:33:24,168 --> 00:33:26,004
I'm leaving to go see Papa.
517
00:33:27,422 --> 00:33:28,631
-Bye.
-Bye.
518
00:33:58,453 --> 00:33:59,454
Let it go.
519
00:34:00,705 --> 00:34:01,581
Let it go.
520
00:34:03,124 --> 00:34:04,000
Let it go.
521
00:34:16,429 --> 00:34:17,305
Ramiro.
522
00:34:32,570 --> 00:34:33,946
-Hey, babe.
-Hello.
523
00:34:39,994 --> 00:34:42,413
So you still don't remember
anything about the two of us.
524
00:34:42,497 --> 00:34:43,873
No, I don't remember and…
525
00:34:45,083 --> 00:34:47,210
-And I'm here to--
-What we had going…
526
00:34:48,294 --> 00:34:49,712
it was incredible.
527
00:34:49,796 --> 00:34:51,631
Ramiro, whatever it was, it's over.
528
00:34:51,714 --> 00:34:54,175
-No, I don't think so.
-Yes, and listen up.
529
00:34:54,258 --> 00:34:55,718
I need you to leave me alone.
530
00:34:57,303 --> 00:35:00,056
I don't want my husband to find out, okay?
531
00:35:02,225 --> 00:35:03,768
Your husband knows about it.
532
00:35:05,978 --> 00:35:09,148
-What do you mean he knows?
-Yeah. You two have an open marriage.
533
00:35:09,232 --> 00:35:11,859
Both of you have
your own separate relationships.
534
00:35:11,943 --> 00:35:14,779
You told me that's how you managed
to keep the spark alive.
535
00:35:14,862 --> 00:35:16,072
That's what I told you?
536
00:35:16,572 --> 00:35:17,657
You wanna see?
537
00:35:19,408 --> 00:35:21,119
If you don't want to believe me…
538
00:35:21,953 --> 00:35:22,829
Look.
539
00:35:43,349 --> 00:35:44,350
Eluney.
38061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.