All language subtitles for Medusa.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,929 --> 00:00:15,015 Piece of shit! 2 00:00:17,809 --> 00:00:19,978 -Tell me who the fuck are you? -Your slut! 3 00:00:20,603 --> 00:00:22,647 That's right. Fuck. F-- 4 00:00:24,232 --> 00:00:28,319 "THE MEETING OF TWO PERSONALITIES IS LIKE TWO CHEMICALS INTERACTING." 5 00:00:28,403 --> 00:00:31,281 IF THERE IS ANY REACTION, BOTH ARE TRANSFORMED" CARL JUNG. 6 00:00:31,364 --> 00:00:33,324 Seriously, your wife is a cockroach. 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,076 'Cause it's wild. 8 00:00:35,160 --> 00:00:36,578 Who survives an explosion? 9 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 Bárbara doesn't remember anything. 10 00:00:39,414 --> 00:00:41,332 Well, only what suits her. 11 00:00:41,416 --> 00:00:45,295 They've done a bunch of tests, I mean… I've also tested her and… 12 00:00:46,046 --> 00:00:46,880 it's true. 13 00:00:46,963 --> 00:00:49,299 Come on. Are you kidding me? I wish the ocean swallowed her. 14 00:00:51,342 --> 00:00:53,303 Well, whatever, she doesn't remember. 15 00:00:54,637 --> 00:00:56,598 Either because she lost her memory or… 16 00:00:57,932 --> 00:00:59,726 or nearly dying changed something. 17 00:01:00,894 --> 00:01:02,353 Don't be stupid, Esteban. 18 00:01:03,521 --> 00:01:05,398 Vipers can shed their skin, 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,275 but their fangs are still filled with venom. 20 00:01:08,193 --> 00:01:09,360 Be careful. 21 00:01:22,248 --> 00:01:23,291 In case you don't remember, 22 00:01:23,374 --> 00:01:26,461 please know that you can count on us as part of the family 23 00:01:26,544 --> 00:01:28,546 and as part of the board of Medusa. 24 00:01:28,630 --> 00:01:30,090 We're all Team Barbie here. 25 00:01:30,173 --> 00:01:31,132 Exactly. 26 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 All right, what's your plan? 27 00:01:34,302 --> 00:01:36,679 I need to concentrate on making a full recovery. 28 00:01:36,763 --> 00:01:39,432 -And the presidency? -Right, who's the head at Medusa? 29 00:01:39,516 --> 00:01:41,643 What are we doing about it? Mm? 30 00:01:41,726 --> 00:01:43,770 My brother is the CEO now. 31 00:01:43,853 --> 00:01:45,939 Right, but you won't take it back? 32 00:01:46,022 --> 00:01:49,067 Remember they call you "Barbie, The Viper." 33 00:01:49,984 --> 00:01:52,612 I'm the one who lost her memory, you know, not you. 34 00:01:53,404 --> 00:01:55,657 In case you've forgotten, I almost died out there. 35 00:01:55,740 --> 00:01:57,700 I can't take back what I didn't know I lost. 36 00:01:59,452 --> 00:02:01,621 All right, coming in with a few guests. 37 00:02:01,704 --> 00:02:03,498 I've brought you your favorite food, okay? 38 00:02:03,581 --> 00:02:04,582 Aw! 39 00:02:05,500 --> 00:02:06,960 -Girls. -Jackie. 40 00:02:07,043 --> 00:02:09,754 Let's eat while it's hot. Let's put it all on the table. 41 00:02:10,797 --> 00:02:14,217 -You didn't say you were coming. -Hey, sweetheart. My baby. Hmm. 42 00:02:17,262 --> 00:02:18,471 Úrsula. 43 00:02:20,390 --> 00:02:22,600 -It's nice to see you. -Nice to see you too. 44 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 Here. I brought you something. 45 00:02:24,185 --> 00:02:27,147 Hmm. We should have told you we were coming, I know. 46 00:02:27,230 --> 00:02:29,232 But we wanted to see you. We couldn't wait. 47 00:02:29,315 --> 00:02:30,567 We can leave if you want. 48 00:02:30,650 --> 00:02:33,027 -No, don't worry. I'm happy to see you. -Thank you. 49 00:02:33,611 --> 00:02:34,445 Hi, Vivi. 50 00:02:35,613 --> 00:02:37,073 Aren't you gonna give me a kiss? 51 00:02:38,992 --> 00:02:41,327 -Come here. You look lovely. -Hmm. 52 00:02:41,411 --> 00:02:43,037 This is so wonderful. 53 00:02:43,121 --> 00:02:45,665 -The Hidalgos will only die of old age. -I'm so glad you're back. 54 00:02:45,748 --> 00:02:46,791 Am I right? 55 00:02:47,500 --> 00:02:48,793 What the fuck are you doing here? 56 00:02:51,129 --> 00:02:52,714 Well, old and loaded, right? 57 00:02:52,797 --> 00:02:54,591 Yeah, that's right. 58 00:02:54,674 --> 00:02:57,051 Speaking of old and loaded, isn't my uncle coming? 59 00:02:57,135 --> 00:02:59,512 He hasn't been feeling well the past few days. 60 00:03:00,096 --> 00:03:02,473 Cristian is sorry he couldn't come to see you. 61 00:03:02,557 --> 00:03:05,143 You know, he's got this whole CEO thing going on. 62 00:03:05,643 --> 00:03:07,020 Have you been offered a drink yet? 63 00:03:07,604 --> 00:03:09,647 -No. -No? Whiskey, please. 64 00:03:09,731 --> 00:03:10,857 -Let's go outside. -Outside? 65 00:03:10,940 --> 00:03:13,651 Yes, let's go outside, please. The breeze is so nice outside. 66 00:03:13,735 --> 00:03:15,153 -Thank you. -All right. 67 00:03:17,071 --> 00:03:19,699 Let's go please, girls. 68 00:03:23,661 --> 00:03:27,373 WHAT'S UP, HONEY? WHEN CAN WE MEET? 69 00:03:27,457 --> 00:03:29,417 WHO ARE YOU? 70 00:03:32,462 --> 00:03:33,922 What's wrong, babe? 71 00:03:34,505 --> 00:03:36,299 Nothing. I was just catching up on a message. 72 00:03:36,382 --> 00:03:38,509 Ah, Okay. Hey, is everything all right? 73 00:03:39,344 --> 00:03:41,596 -Yeah. It's Silvia. -Okay, fine. 74 00:03:46,184 --> 00:03:47,352 It's not that bad. 75 00:03:48,561 --> 00:03:50,396 Your finger can be fixed with surgery. 76 00:03:50,480 --> 00:03:51,689 Yeah, I know. 77 00:03:52,690 --> 00:03:55,777 Bárbara, honey, tell us, um, about that Indigenous woman. 78 00:03:55,860 --> 00:03:57,237 She rescued you, healed you? 79 00:03:57,320 --> 00:03:59,739 You were brought back to life with potions? 80 00:04:02,116 --> 00:04:05,328 -I don't agree with that. -Nothing to do with witchcraft, Jackie. 81 00:04:05,411 --> 00:04:07,038 No? So what happened? 82 00:04:07,121 --> 00:04:09,624 It's incredible that thing about the selective memory, right? 83 00:04:09,707 --> 00:04:12,252 -It's strange, isn't it? -It's not strange. 84 00:04:12,335 --> 00:04:15,213 Only 4% of the brain has ever been studied before. 85 00:04:15,296 --> 00:04:17,048 Wow! You sound so sure about that. 86 00:04:17,632 --> 00:04:18,841 Jacobo can't understand 87 00:04:18,925 --> 00:04:21,302 due to the low percentage of the growth of his brain. 88 00:04:22,428 --> 00:04:23,513 It's just a joke. 89 00:04:24,305 --> 00:04:27,350 Hey, guys, Bárbara's poison is back. Wow, that's wild. 90 00:04:27,433 --> 00:04:30,478 I mean, it's great. She'll be back to mistreating us like she always did. 91 00:04:30,561 --> 00:04:32,397 Just like how we always were. Hey! 92 00:04:32,480 --> 00:04:33,856 That's enough, son. Stop. 93 00:04:33,940 --> 00:04:37,026 -Sweetheart, you have homework to do. -I'm just messing with you. That's all. 94 00:04:37,110 --> 00:04:39,320 -Say goodbye, okay? -Okay. 95 00:04:39,404 --> 00:04:42,699 And whose idea was it to bury me a week after I disappeared? 96 00:04:47,078 --> 00:04:49,580 Because maybe I understand my brother's appointment, 97 00:04:49,664 --> 00:04:54,419 "Dead queen, new king," but uh… burying me after a week or less? Not sure. 98 00:04:54,502 --> 00:04:56,337 -That's a bit too much. -Honey. 99 00:04:56,421 --> 00:04:58,840 No matter how much we insisted to the police, 100 00:04:58,923 --> 00:05:00,300 they stopped looking for you. 101 00:05:00,383 --> 00:05:02,176 -We begged them. -Yes, yes, we did. 102 00:05:02,260 --> 00:05:04,512 Yes, I wanted to talk to your dad too, but uh… 103 00:05:04,595 --> 00:05:07,265 we were told it was better to avoid giving him any false hope. 104 00:05:07,348 --> 00:05:09,058 It was hard. The poor guy. 105 00:05:09,142 --> 00:05:11,644 That ceremony was an act of desperation. 106 00:05:11,728 --> 00:05:15,064 We needed to put an end to something that was so disastrous. 107 00:05:15,690 --> 00:05:18,609 And as they just told you, they gave us no hope. 108 00:05:18,693 --> 00:05:20,987 We also did it for Maya. You know what I mean? 109 00:05:22,488 --> 00:05:24,157 Would you have missed me if I had died? 110 00:05:24,240 --> 00:05:25,158 No, come on. 111 00:05:27,869 --> 00:05:28,911 Bárbara, come on. 112 00:05:28,995 --> 00:05:31,956 It's a little joke, but we love you. 113 00:05:32,040 --> 00:05:34,709 -Someone tried to kill you. -The fuck. Are you following me? 114 00:05:35,293 --> 00:05:37,378 Honey. Barbie. 115 00:05:37,462 --> 00:05:40,006 Barbie. I thank the Lord that you came back to us, 116 00:05:40,089 --> 00:05:41,549 that you're here, honey. 117 00:05:42,175 --> 00:05:44,635 -This is so you can thank him too. -Amen. 118 00:05:45,303 --> 00:05:46,471 Thank you so much. 119 00:05:46,554 --> 00:05:47,722 Honey. 120 00:05:48,431 --> 00:05:49,891 -Amen. -Excuse me. 121 00:05:53,311 --> 00:05:54,687 Hey, let me check this out. 122 00:06:22,090 --> 00:06:23,466 CAN I CALL YOU? 123 00:06:28,096 --> 00:06:30,056 Are you talking to the resurrected? 124 00:06:30,139 --> 00:06:31,724 Yeah, she is texting me right now. 125 00:06:31,808 --> 00:06:34,811 Hey. Hey, brother, hey! Don't be nosy. 126 00:06:34,894 --> 00:06:35,728 Don't be nosy. 127 00:06:35,812 --> 00:06:37,397 -Let go of this story. -I'm nosy? 128 00:06:37,480 --> 00:06:41,067 What about her family showing up there while I was talking to her? Huh? 129 00:06:41,150 --> 00:06:42,235 Fuck that. 130 00:06:42,318 --> 00:06:43,861 But there is something off. 131 00:06:44,987 --> 00:06:46,364 She definitely lied to them 132 00:06:46,447 --> 00:06:48,950 because she said I was there to tell her the case was closed. 133 00:06:49,033 --> 00:06:51,911 So she doesn't want anyone to know someone tried to murder her. 134 00:06:51,994 --> 00:06:53,329 I don't know. I guess so. 135 00:06:54,580 --> 00:06:56,165 And do you suspect any of them? 136 00:06:57,583 --> 00:07:01,421 This family has more skeletons in the closet than a Halloween store, bro. 137 00:07:02,547 --> 00:07:05,299 Hey, but wait. You missed the old man's first wife. 138 00:07:07,510 --> 00:07:10,304 Yeah, you're right. You're right, brother. 139 00:07:11,264 --> 00:07:14,350 -Her name was Esperanza. -Wait. She died? 140 00:07:14,434 --> 00:07:16,477 -I don't know, she went missing. -Hmm. 141 00:07:16,978 --> 00:07:19,105 She abandoned her kids when they were young. 142 00:07:20,231 --> 00:07:22,150 That happens even in these families, right, bro? 143 00:07:22,233 --> 00:07:23,109 Hmm. 144 00:07:23,192 --> 00:07:25,945 She doesn't remember what an asshole she was. 145 00:07:26,028 --> 00:07:27,697 Barbarita's forgotten everything. 146 00:07:27,780 --> 00:07:29,907 Oh wow, what did you call her? 147 00:07:29,991 --> 00:07:31,409 "Barbarita"? 148 00:07:32,702 --> 00:07:34,120 Come on, stop doing that, brother. 149 00:07:34,203 --> 00:07:37,248 Oh, like I don't know you. Come on, you like that rich girl! 150 00:07:38,458 --> 00:07:41,586 No way! I agree she's a beautiful woman. 151 00:07:44,630 --> 00:07:47,091 But something's off here, and we're gonna find out what it is. 152 00:07:47,175 --> 00:07:48,634 You feel me? 153 00:07:49,218 --> 00:07:50,219 Ah, brother… 154 00:07:51,762 --> 00:07:54,599 -You'll get yourself into serious trouble. -Mm-hmm. 155 00:08:00,688 --> 00:08:05,151 DON'T CALL ME. DELETE THE MESSAGES. SEE YOU TOMORROW. HIDE WHAT I GAVE YOU. 156 00:08:07,987 --> 00:08:10,907 THE EXPLOSION ORIGINATED FROM A SHORT CIRCUIT. 157 00:08:10,990 --> 00:08:11,949 GRAPHIC EVIDENCE 158 00:08:14,827 --> 00:08:15,703 Baby? 159 00:08:18,664 --> 00:08:19,499 Baby? 160 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 Baby? 161 00:08:28,758 --> 00:08:31,177 They just left. Finally. 162 00:08:31,844 --> 00:08:33,262 I told them you were tired. 163 00:08:34,013 --> 00:08:34,931 They understood. 164 00:08:36,057 --> 00:08:36,974 Thank you, babe. 165 00:08:38,601 --> 00:08:40,269 -I'll go check on Maya. -Yeah, go. 166 00:08:54,242 --> 00:08:57,203 But I miss you, babe. Can't you sneak off? 167 00:08:57,954 --> 00:08:59,914 Are you kidding? Is that why you're calling? 168 00:09:00,414 --> 00:09:01,457 No. 169 00:09:01,541 --> 00:09:04,168 I'm also calling because the supplier wants 5% more from now on. 170 00:09:04,252 --> 00:09:06,212 He can kiss my ass! 171 00:09:06,295 --> 00:09:07,421 Forget it, Esteban. 172 00:09:07,505 --> 00:09:10,800 We won't find anyone else we'll trust to fudge the numbers. 173 00:09:13,427 --> 00:09:16,514 You just offer him 3%, no more. Don't go past that. 174 00:09:18,641 --> 00:09:20,268 -Okay, bye. -Bye. 175 00:09:25,731 --> 00:09:28,609 Problems don't keep to office hours. 176 00:09:36,409 --> 00:09:38,869 That's a phrase someone close to me taught me. 177 00:09:41,914 --> 00:09:43,624 Was I really that intense? 178 00:09:48,337 --> 00:09:49,672 With work and… 179 00:09:52,425 --> 00:09:53,718 much more than that. 180 00:09:53,801 --> 00:09:55,344 Sorry, babe, I'm exhausted. 181 00:09:56,762 --> 00:09:59,640 -And seeing everyone today was just… -I see, I see, I see. 182 00:10:02,226 --> 00:10:03,185 It was a lot. 183 00:10:05,938 --> 00:10:07,773 All I wanna do now is lay down. 184 00:10:09,859 --> 00:10:11,193 Let's go and rest. 185 00:11:07,375 --> 00:11:08,417 No! 186 00:11:19,845 --> 00:11:22,014 -You're going to school. -No! 187 00:11:22,098 --> 00:11:22,932 Yes! 188 00:11:23,015 --> 00:11:24,016 WE CAN MEET HERE. D. 189 00:11:24,100 --> 00:11:26,185 Do you think you can get your way by pouting? 190 00:11:26,268 --> 00:11:27,603 -Please, Dad! -Come on! 191 00:11:27,687 --> 00:11:30,147 Come on, get ready. Because we're gonna be late. 192 00:11:30,231 --> 00:11:32,316 You've awakened the Kiss Monster! 193 00:11:32,400 --> 00:11:35,194 -Kiss Monster! -No, no, no! No, Dad, you can't! 194 00:11:35,277 --> 00:11:37,822 -Yes, I can! -Daddy, no! Wait! Wait! 195 00:11:39,156 --> 00:11:40,116 -Come here! -No, wait! 196 00:11:40,199 --> 00:11:42,368 -Lend me that monster foot of yours! -Leave me alone! 197 00:11:42,451 --> 00:11:45,287 -Lend me that foot. Maya, give it to me! -Leave me alone! 198 00:11:45,371 --> 00:11:47,248 Hey, Maya, that foot stinks. 199 00:11:47,331 --> 00:11:48,374 What is that? For real? 200 00:11:48,457 --> 00:11:50,251 -Seriously! -Good morning! 201 00:11:50,334 --> 00:11:52,336 And what are we negotiating today? 202 00:11:52,962 --> 00:11:55,381 I didn't want to go to school today, but I lost. 203 00:11:55,464 --> 00:11:56,882 Yeah, you did. 204 00:11:57,758 --> 00:12:00,302 Mayi, the rules are the rules. 205 00:12:00,386 --> 00:12:03,431 Wow, classic. At least you still remember that. 206 00:12:03,514 --> 00:12:04,515 Hey, Maya. 207 00:12:10,271 --> 00:12:12,606 But that doesn't mean we can't break the rules. 208 00:12:14,316 --> 00:12:15,568 Are you serious? 209 00:12:16,152 --> 00:12:17,153 Why not? 210 00:12:17,236 --> 00:12:18,863 Mom is just messing with you. 211 00:12:19,780 --> 00:12:23,617 Baby. It's not a big deal if she misses a day of school. 212 00:12:24,785 --> 00:12:26,036 Don't question me, honey. 213 00:12:27,371 --> 00:12:28,581 You're going to school today. 214 00:12:30,082 --> 00:12:31,083 Okay. 215 00:12:31,917 --> 00:12:34,420 It looks like you're going to school today, and I'm going to work. 216 00:12:35,004 --> 00:12:37,214 Like the two responsible girls that we are. 217 00:12:38,632 --> 00:12:39,467 Mmm! 218 00:12:40,301 --> 00:12:42,303 -Are you getting mad? -"Are you getting…?" 219 00:12:42,386 --> 00:12:44,013 Don't talk to me like that, young lady. 220 00:12:44,096 --> 00:12:46,223 You're still living under this roof, and I'm in charge. 221 00:12:47,850 --> 00:12:48,809 -Honey. -Hmm? 222 00:12:49,393 --> 00:12:51,687 Don't you think it's a bit too soon to go back to work? 223 00:12:51,771 --> 00:12:54,690 If I have to stay in this house one more day, I'm gonna lose it. 224 00:12:54,774 --> 00:12:56,442 Ah. Well, I'll take you. 225 00:12:58,486 --> 00:13:01,238 I want to exercise. We'll meet at Medusa. 226 00:13:02,448 --> 00:13:03,324 Go on. 227 00:13:16,629 --> 00:13:18,214 It wasn't an accident. 228 00:13:18,714 --> 00:13:22,259 There is strong evidence, from what I saw, that the ship was fucking bombed. 229 00:13:25,304 --> 00:13:27,264 If so, why was the case closed? 230 00:13:28,307 --> 00:13:30,643 The order came from above, and that worries me. 231 00:13:32,728 --> 00:13:34,021 Don't you have AC here? 232 00:13:34,104 --> 00:13:37,274 No. It's broken now. I have to fix it soon, but, uh… 233 00:13:37,358 --> 00:13:39,735 I've got this trick for the window here. 234 00:13:39,819 --> 00:13:43,531 I use a screwdriver because the window is broken as well. 235 00:13:44,031 --> 00:13:44,865 Mm. 236 00:13:46,659 --> 00:13:48,869 Breathe. Take it easy. 237 00:13:49,578 --> 00:13:53,499 Look, I don't… I don't want to press you, but, uh, we don't have time to waste. 238 00:13:53,999 --> 00:13:56,836 The person who tried to kill you could try to do it again. 239 00:13:59,171 --> 00:14:02,591 No matter how much I think about who might've wanted to kill me, I don't… 240 00:14:14,144 --> 00:14:15,938 You should probably answer that call. 241 00:14:19,441 --> 00:14:20,359 Esteban. 242 00:14:21,777 --> 00:14:24,613 We were gonna meet at Medusa, but you're not here. You all right? 243 00:14:26,907 --> 00:14:28,367 Yeah, I'll see you in a bit. 244 00:14:29,785 --> 00:14:31,537 -I've got to go. -Yes. 245 00:14:32,037 --> 00:14:32,997 If anything happens, 246 00:14:33,080 --> 00:14:35,583 no matter how small it may seem, please let me know. 247 00:14:35,666 --> 00:14:37,126 Oh, and one more thing. 248 00:14:37,209 --> 00:14:40,671 You need to continue living your life as if nothing new's happening. 249 00:14:40,754 --> 00:14:41,755 Just act normal. 250 00:14:45,885 --> 00:14:46,844 Thanks for this. 251 00:15:12,244 --> 00:15:13,078 As the leader, 252 00:15:13,162 --> 00:15:16,624 I'll take medicinal mushroom production right away to the next level. 253 00:15:16,707 --> 00:15:19,752 And the takeover will begin here in Barranquilla. 254 00:15:19,835 --> 00:15:22,379 With my plan of action, we'll start in Asia, 255 00:15:22,463 --> 00:15:26,592 which has been leading the holistic market for years, but now it will be ours. 256 00:15:26,675 --> 00:15:28,344 Their reign ends today. 257 00:15:28,427 --> 00:15:31,263 Because today, with great pleasure, I proudly present 258 00:15:31,347 --> 00:15:33,849 our brand-new line, Eternals. 259 00:15:38,854 --> 00:15:40,147 Turn it off. 260 00:15:40,230 --> 00:15:43,025 Sorry for the interruption, my friends, but we have a guest, 261 00:15:43,108 --> 00:15:45,653 and it's none other than Bárbara Hidalgo. 262 00:15:45,736 --> 00:15:46,570 Good morning! 263 00:15:52,451 --> 00:15:54,453 I'm so glad you're back with us. 264 00:15:54,536 --> 00:15:56,872 Tatiana Mendieta, Supply Manager. 265 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 Tatiana. 266 00:15:59,208 --> 00:16:01,752 Good morning, Mrs. Hidalgo. Nice to have you back. 267 00:16:01,835 --> 00:16:03,253 How are you? Honey. 268 00:16:04,129 --> 00:16:05,756 -How are you? -Fine. 269 00:16:05,839 --> 00:16:07,341 -Here's a seat. -Thank you. 270 00:16:07,424 --> 00:16:11,261 Welcome back, Mrs. Hidalgo. I'm Gabriel. Gabriel Chafir, technology engineer. 271 00:16:11,345 --> 00:16:12,388 Thank you, Gabriel. 272 00:16:13,472 --> 00:16:16,725 I'm glad to see everyone. Thank you so much for this warm welcome. 273 00:16:16,809 --> 00:16:18,936 You know that at Medusa, we're all family. 274 00:16:19,603 --> 00:16:22,606 I'm committed to helping my brother succeed as its manager. 275 00:16:25,734 --> 00:16:28,487 Well, shall we leave them alone? We can talk outside. Let's go. 276 00:16:28,570 --> 00:16:30,531 -Excuse me. -We're leaving, excuse us. 277 00:16:36,286 --> 00:16:37,579 Just as Dad left it. 278 00:16:38,664 --> 00:16:41,417 I can imagine that you're furious with me. 279 00:16:41,500 --> 00:16:43,252 -Aren't you? -No! 280 00:16:43,335 --> 00:16:46,088 -Not at all. -As if I didn't know you. 281 00:16:47,798 --> 00:16:49,383 I just wanna make sure everything's clear 282 00:16:49,466 --> 00:16:51,635 'cause the last thing I want in this life is trouble. 283 00:16:51,719 --> 00:16:52,678 All right. 284 00:16:54,513 --> 00:16:57,433 I'm so happy that you're back here with us. We were all so devastated. 285 00:16:57,516 --> 00:16:59,351 Yeah. Is that why you didn't come to see me? 286 00:16:59,435 --> 00:17:02,187 Because I knew that you'd be back to Medusa in no time anyway. 287 00:17:02,271 --> 00:17:04,648 Of course. So you waited for me to come. 288 00:17:04,732 --> 00:17:06,191 Makes sense. 289 00:17:06,275 --> 00:17:07,943 I was told that you were different, 290 00:17:08,027 --> 00:17:10,029 but you're still such a pain in the ass to talk to. 291 00:17:12,865 --> 00:17:14,867 Cristian, what I said before is true. 292 00:17:14,950 --> 00:17:17,786 I came back to help with whatever's needed. 293 00:17:18,662 --> 00:17:22,332 I'm okay. From here on, I'm steering the ship. It's all mine. 294 00:17:23,459 --> 00:17:24,960 At your service, my captain. 295 00:17:26,754 --> 00:17:28,505 Welcome back. I'm glad you're here. 296 00:17:28,589 --> 00:17:30,424 -Big sis. -Thanks. 297 00:17:30,507 --> 00:17:32,176 -See you later. -See you. 298 00:17:47,983 --> 00:17:50,611 -Hello. -How did it go with your sister? 299 00:17:51,779 --> 00:17:53,572 All is good. Everything's fine. 300 00:17:53,655 --> 00:17:54,490 Uh-huh. 301 00:17:55,657 --> 00:17:56,575 All right. 302 00:17:59,369 --> 00:18:01,872 Think about it, Esteban. He's not negotiating. 303 00:18:02,456 --> 00:18:03,916 That's a lot of money, Tatiana. 304 00:18:03,999 --> 00:18:06,085 Okay, but look at the bright side of this too. 305 00:18:06,168 --> 00:18:09,797 That's another year of extra unreported profits for us. 306 00:18:09,880 --> 00:18:11,298 We're being too risky now. 307 00:18:11,799 --> 00:18:12,633 Oh, come on. 308 00:18:12,716 --> 00:18:14,968 We're just taking a snake from the Medusa. 309 00:18:19,264 --> 00:18:20,224 Relax. 310 00:18:21,517 --> 00:18:22,768 How about we meet tonight? 311 00:18:22,851 --> 00:18:24,937 -I'll help you get rid of the stress. -No, no, no. 312 00:18:25,020 --> 00:18:28,899 I don't want her to suspect us since she doesn't remember anything. No. 313 00:18:30,150 --> 00:18:32,528 Too bad I brought stuff to play with together. 314 00:18:36,406 --> 00:18:37,241 Yeah? 315 00:18:40,661 --> 00:18:41,537 No, no. 316 00:18:43,080 --> 00:18:43,997 You sure? 317 00:19:02,057 --> 00:19:05,394 Use it whenever you want. I'll be wearing it all day long. 318 00:19:28,250 --> 00:19:31,086 UNKNOWN: WANT TO KNOW WHO TRIED TO KILL YOU? 319 00:19:31,170 --> 00:19:33,589 SEE YOU IN AN HOUR AT NIÑA NEQUE'S PIER. 320 00:19:53,066 --> 00:19:54,985 -Gabriel? -Mrs. Hidalgo. 321 00:19:56,195 --> 00:19:57,529 And you… 322 00:19:57,613 --> 00:20:00,157 and how do you know that someone wanted to kill me? 323 00:20:00,699 --> 00:20:01,825 Um… 324 00:20:01,909 --> 00:20:04,077 Well, there's something important you have to hear. 325 00:20:04,161 --> 00:20:06,538 You should know I was not working only for Cristian. 326 00:20:06,622 --> 00:20:08,999 I was also working directly for you. 327 00:20:09,082 --> 00:20:10,584 -For me? -Yes. There's… 328 00:20:10,667 --> 00:20:11,960 There's information… 329 00:20:12,920 --> 00:20:15,130 Uh… Let's see how I can explain it to you. 330 00:20:15,923 --> 00:20:18,675 I was an important asset for you to become CEO of the company. 331 00:20:18,759 --> 00:20:21,678 I mean… before the fake accident, obviously. 332 00:20:21,762 --> 00:20:23,847 And how do you know it wasn't an accident? 333 00:20:25,390 --> 00:20:29,269 There were people very close to you who openly wanted you dead. 334 00:20:30,145 --> 00:20:31,980 Then tell me who. Be honest. 335 00:20:33,523 --> 00:20:34,858 The whole family. 336 00:21:15,107 --> 00:21:16,275 What is all this? 337 00:21:16,900 --> 00:21:20,028 Well, uh, you gathered some very important information. 338 00:21:20,112 --> 00:21:21,280 Something like evidence. 339 00:21:21,363 --> 00:21:23,031 And you asked me to keep it. 340 00:21:23,949 --> 00:21:27,202 This is the only copy, and it's not connected to any network. 341 00:21:27,286 --> 00:21:30,414 And, well, you told me that if anything ever happened to you, 342 00:21:30,497 --> 00:21:33,250 we would find out who was responsible in these files. 343 00:21:33,333 --> 00:21:35,168 But you never gave me the passwords. 344 00:21:35,252 --> 00:21:36,795 So I've started decrypting it… 345 00:21:36,878 --> 00:21:38,714 -File by file-- -Wait. Wait a sec. 346 00:21:38,797 --> 00:21:41,758 Are you telling me I was spying on my own family? 347 00:21:41,842 --> 00:21:45,095 Well, yeah. Yeah, you did some kind of investigation 348 00:21:45,178 --> 00:21:48,140 on every family member who had a say on the board. 349 00:21:49,641 --> 00:21:51,226 Why did I do that though? 350 00:21:52,936 --> 00:21:55,105 That way they voted for you as the new CEO. 351 00:21:57,858 --> 00:21:59,901 Um… let me show you. 352 00:21:59,985 --> 00:22:00,902 For example, 353 00:22:01,570 --> 00:22:02,738 your uncle Camilo. 354 00:22:02,821 --> 00:22:06,199 He appears to be the most conservative member of the family, but… 355 00:22:08,660 --> 00:22:11,288 My uncle Camilo has been living a double life for years. 356 00:22:11,371 --> 00:22:14,041 Behind our back, he's been hiding his sexuality. 357 00:22:14,708 --> 00:22:15,667 He only goes to places 358 00:22:15,751 --> 00:22:18,170 where he's not at risk of being recognized. 359 00:22:25,052 --> 00:22:27,971 You want to? I'll make you happy, don't worry! 360 00:22:32,976 --> 00:22:34,978 ♪ …bigger, faster, longer, thicker ♪ 361 00:22:35,062 --> 00:22:36,271 ♪ Come on, touch my body ♪ 362 00:22:36,355 --> 00:22:38,357 ♪ I can see that you gettin' excited ♪ 363 00:22:38,440 --> 00:22:39,649 ♪ Come on, touch my body ♪ 364 00:22:39,733 --> 00:22:41,276 ♪ Treat me like a slut ♪ 365 00:22:41,360 --> 00:22:42,986 ♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪ 366 00:22:43,070 --> 00:22:44,321 ♪ Treat me like a slut ♪ 367 00:22:47,157 --> 00:22:48,617 ♪ Treat me like a slut ♪ 368 00:22:48,700 --> 00:22:50,494 ♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪ 369 00:22:50,577 --> 00:22:52,120 ♪ Treat me like a slut ♪ 370 00:22:52,204 --> 00:22:54,289 ♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪ 371 00:22:55,791 --> 00:22:57,376 ♪ I can see that you gettin' excited… ♪ 372 00:23:01,755 --> 00:23:03,715 ♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪ 373 00:23:03,799 --> 00:23:05,133 ♪ Treat me like a slut ♪ 374 00:23:05,217 --> 00:23:07,427 ♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪ 375 00:23:07,511 --> 00:23:08,804 ♪ Treat me like a slut ♪ 376 00:23:08,887 --> 00:23:10,972 ♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪ 377 00:23:11,056 --> 00:23:12,557 ♪ Treat me like a slut… ♪ 378 00:23:13,183 --> 00:23:14,935 What the hell are you doing here? 379 00:23:17,729 --> 00:23:21,483 And then with this information, you made him change his mind 380 00:23:22,234 --> 00:23:23,151 and vote for you. 381 00:23:26,905 --> 00:23:30,033 And I also… have some files on Jacobo. 382 00:23:30,617 --> 00:23:31,993 And what about him? 383 00:23:34,663 --> 00:23:37,541 -I can't. You really have to go. -Honey, one more time. 384 00:23:37,624 --> 00:23:41,336 Come here. Hey, look at me. I'll call you later. I promise. Bye. 385 00:23:42,212 --> 00:23:44,089 -I'll call you. -Sometime next weekend? 386 00:23:44,172 --> 00:23:45,715 -Yeah, great. -Got it. 387 00:23:51,263 --> 00:23:52,389 Come on in. 388 00:23:59,271 --> 00:24:02,399 -Same time next week? -Perfect. I'll see you. Bye, bye. 389 00:24:04,317 --> 00:24:06,445 Bye. Don't let anybody see you. Be careful! 390 00:24:15,245 --> 00:24:19,708 Can't you read the sign on the door? It says "Do not disturb"! Thank you. 391 00:24:21,126 --> 00:24:22,961 Hello, cousin, what's up? 392 00:24:24,963 --> 00:24:27,591 My cousin Jacobo is a useless and arrogant man, 393 00:24:27,674 --> 00:24:30,635 who wants to sustain his lifestyle with minimal effort. 394 00:24:31,219 --> 00:24:33,555 And when his father decided to cut him off, 395 00:24:33,638 --> 00:24:36,850 Jacobo started going after older women with lots of money. 396 00:24:36,933 --> 00:24:39,436 Once he bleeds one dry, he finds another. 397 00:24:46,526 --> 00:24:48,320 I need to drink something strong. 398 00:25:04,878 --> 00:25:07,255 Um… Mrs. Hidalgo? 399 00:25:10,800 --> 00:25:12,260 Now, open the next one. 400 00:25:12,344 --> 00:25:15,305 Well, there are more files, but I'm still decrypting though. 401 00:25:15,805 --> 00:25:17,349 I'm going to need some time. 402 00:25:17,974 --> 00:25:21,269 Well, unless you remember a password, then we move on. 403 00:25:23,396 --> 00:25:24,564 No, I mean… 404 00:25:25,357 --> 00:25:28,235 -I can't remember any password. -Of course, don't… don't worry. 405 00:25:28,318 --> 00:25:30,654 I'll be helping you. I'm working on it. 406 00:25:30,737 --> 00:25:32,239 All right, I need time though. 407 00:25:33,490 --> 00:25:35,909 Apparently, I wasn't much different from them. 408 00:25:36,409 --> 00:25:37,911 You're a warrior, ma'am. 409 00:25:37,994 --> 00:25:40,247 The CEO that's perfect for Medusa. 410 00:25:41,623 --> 00:25:42,832 At any cost though? 411 00:25:43,375 --> 00:25:46,294 For your family's company, you always did what you had to. 412 00:25:49,506 --> 00:25:50,423 I have to go. 413 00:25:51,174 --> 00:25:53,426 -Eh… are you sure? -Yes, yes. 414 00:25:55,220 --> 00:25:58,723 RAMIRO HEY, BABE. ARE WE MEETING OR WHAT??? 415 00:26:00,684 --> 00:26:01,768 Thank you, Gabriel. 416 00:26:02,602 --> 00:26:05,063 Well, you can always count on me, you know, Mrs. Bárbara. 417 00:26:15,532 --> 00:26:16,700 ONE NEW REMINDER 418 00:26:18,952 --> 00:26:22,080 REMINDER: SUPPORT GROUP MEETING 419 00:26:45,770 --> 00:26:46,605 Mrs. Hidalgo. 420 00:26:47,147 --> 00:26:49,107 Detective, I need to see you. 421 00:26:49,774 --> 00:26:52,819 Yeah, for sure. Just tell me where to go, and I'll be there. 422 00:26:57,157 --> 00:26:59,618 What did you want to talk about that's so urgent? 423 00:26:59,701 --> 00:27:01,328 Well, I think… 424 00:27:02,787 --> 00:27:06,166 I'm afraid I'm the one responsible for my attack ultimately. 425 00:27:09,127 --> 00:27:10,795 It looks like I'd been giving my family 426 00:27:10,879 --> 00:27:13,548 plenty of reasons to want me dead for quite some time. 427 00:27:17,677 --> 00:27:19,596 I blackmailed them into voting for me. 428 00:27:21,723 --> 00:27:23,183 I don't really know. 429 00:27:23,266 --> 00:27:25,310 I don't understand what was going through my mind. 430 00:27:25,393 --> 00:27:27,103 -I don't know. -Don't be so hard on yourself. 431 00:27:27,187 --> 00:27:29,939 You're a woman… that works hard. 432 00:27:30,023 --> 00:27:31,107 You're intelligent. 433 00:27:35,028 --> 00:27:36,863 Do you know what you need right now? 434 00:27:38,198 --> 00:27:40,408 You need a drink to relax a bit. 435 00:27:42,285 --> 00:27:44,913 If you want, we could go somewhere else? 436 00:27:44,996 --> 00:27:47,248 My place is close by. You don't have to go to yours. 437 00:27:47,332 --> 00:27:50,627 We can talk for a while, we can grab a beer and… and take it easy. 438 00:27:50,710 --> 00:27:51,670 What do you think? 439 00:27:54,339 --> 00:27:55,256 Let's go. 440 00:28:01,846 --> 00:28:03,181 We're very close. 441 00:28:04,099 --> 00:28:06,101 You just need to talk and relax a bit. 442 00:28:42,429 --> 00:28:43,972 Hello. 443 00:28:45,473 --> 00:28:47,350 That's the princess of the house. 444 00:28:47,434 --> 00:28:50,145 -What's her name? -Her name's Bandolera. 445 00:28:51,312 --> 00:28:53,022 I found her during an operation. 446 00:28:53,815 --> 00:28:55,692 She belonged to gang members. 447 00:28:56,609 --> 00:28:59,654 They were going to take her to a shelter, but I kept her under house arrest. 448 00:28:59,738 --> 00:29:01,865 It's amazing that you can find something so adorable 449 00:29:01,948 --> 00:29:03,783 while going after the bad guys. 450 00:29:03,867 --> 00:29:06,536 Of course you can. That's how you're here today. 451 00:29:14,878 --> 00:29:16,671 And why did you collect all this information 452 00:29:16,755 --> 00:29:18,465 if the case was already closed? 453 00:29:19,758 --> 00:29:22,218 I always knew what happened wasn't an accident. 454 00:29:24,804 --> 00:29:26,306 Something's weird about you. 455 00:29:27,265 --> 00:29:28,516 -Oh, yeah? -Hmm. 456 00:29:28,600 --> 00:29:29,768 Why am I so weird? 457 00:29:31,811 --> 00:29:33,313 I feel you're not lying to me. 458 00:29:37,108 --> 00:29:39,903 That's all right, detective. I'm not flirting with you. 459 00:29:39,986 --> 00:29:41,905 Oh wow, that's too bad! 460 00:29:43,865 --> 00:29:45,658 I will reopen your case to, uh, 461 00:29:45,742 --> 00:29:48,495 continue investigating and find out who did this to you. 462 00:29:48,578 --> 00:29:50,914 But that would tip off the possible killer. 463 00:29:50,997 --> 00:29:52,707 We're never gonna find him this way. 464 00:29:54,292 --> 00:29:55,460 -We won't? -Sure, yeah. 465 00:29:55,543 --> 00:29:58,046 -I'll help you from the inside. -No, that's a terrible idea. 466 00:29:58,129 --> 00:30:00,548 Well, think about it. That's the only way. 467 00:30:01,633 --> 00:30:03,968 We need to use me to keep the suspects close. 468 00:30:06,179 --> 00:30:07,597 I need to get my life back. 469 00:30:10,099 --> 00:30:12,060 And you will get it back. Don't worry. 470 00:30:17,816 --> 00:30:18,983 -I have to go. -Mm. 471 00:30:21,820 --> 00:30:24,030 I must stick to my routine as you said. 472 00:30:37,752 --> 00:30:39,337 It sounds crazy, but… 473 00:30:41,381 --> 00:30:42,882 the accident suits you well. 474 00:30:44,551 --> 00:30:46,094 I'm being serious. 475 00:30:48,263 --> 00:30:50,306 And I don't just mean that physically. 476 00:30:52,767 --> 00:30:53,768 So what do you mean? 477 00:30:56,563 --> 00:30:57,772 That you're different. 478 00:30:59,649 --> 00:31:00,567 A new woman. 479 00:31:03,862 --> 00:31:04,946 And I love that. 480 00:31:08,157 --> 00:31:09,075 I love that. 481 00:31:11,494 --> 00:31:13,538 Is my husband on your list of suspects? 482 00:31:14,956 --> 00:31:15,874 Is he on yours? 483 00:31:22,005 --> 00:31:22,964 Stop, please. 484 00:31:23,464 --> 00:31:24,883 -Should I stop here? -Mm. 485 00:31:26,134 --> 00:31:27,385 -Now? -Mm. 486 00:31:29,470 --> 00:31:30,930 Hey, I told you to stop. 487 00:31:31,014 --> 00:31:31,848 Okay. 488 00:31:33,057 --> 00:31:34,100 I'm going to stop. 489 00:31:34,183 --> 00:31:35,810 Hey, I'm telling you to stop! 490 00:31:37,979 --> 00:31:39,814 -You weren't playing? -Playing what? 491 00:31:41,107 --> 00:31:42,108 That's what we do. 492 00:31:50,533 --> 00:31:51,701 Wow, forgive me, baby. 493 00:31:52,201 --> 00:31:54,704 -It's okay. -That was wrong, forgive me. 494 00:31:54,787 --> 00:31:55,663 It's fine. 495 00:31:56,706 --> 00:31:57,790 It's strange, but… 496 00:31:59,500 --> 00:32:01,210 Today I miss him, you know? 497 00:32:01,294 --> 00:32:02,962 SUPPORT GROUP 498 00:32:03,046 --> 00:32:06,007 I know I would have made a different decision this time and… 499 00:32:08,259 --> 00:32:09,302 …I would be a mom. 500 00:32:13,890 --> 00:32:15,808 I'm not the monster I thought I was. 501 00:32:18,811 --> 00:32:21,606 And I still feel guilty about many of the things I did. 502 00:32:22,440 --> 00:32:24,150 I'm not the same person anymore. 503 00:32:29,739 --> 00:32:30,657 Thank you guys. 504 00:32:33,284 --> 00:32:34,869 Thank you, Clara. 505 00:32:34,953 --> 00:32:35,995 Thanks for sharing. 506 00:32:38,081 --> 00:32:39,082 All right. 507 00:32:39,999 --> 00:32:43,419 Anyone else want to share something with us? Who wants to share now? 508 00:32:46,089 --> 00:32:47,298 Danger, aren't you next? 509 00:32:48,841 --> 00:32:49,676 No. 510 00:32:50,927 --> 00:32:51,844 No, thank you. 511 00:32:53,012 --> 00:32:55,223 Well, it's nice to meet you all. I'm Miguel. 512 00:32:55,306 --> 00:32:56,683 Hello, Miguel. 513 00:32:57,266 --> 00:32:59,477 I had a shitty day today. 514 00:33:00,478 --> 00:33:02,772 You know, when I thought the storm had passed… 515 00:33:21,666 --> 00:33:24,085 -Uh, Mommy? -Mm-hmm? 516 00:33:24,168 --> 00:33:26,004 I'm leaving to go see Papa. 517 00:33:27,422 --> 00:33:28,631 -Bye. -Bye. 518 00:33:58,453 --> 00:33:59,454 Let it go. 519 00:34:00,705 --> 00:34:01,581 Let it go. 520 00:34:03,124 --> 00:34:04,000 Let it go. 521 00:34:16,429 --> 00:34:17,305 Ramiro. 522 00:34:32,570 --> 00:34:33,946 -Hey, babe. -Hello. 523 00:34:39,994 --> 00:34:42,413 So you still don't remember anything about the two of us. 524 00:34:42,497 --> 00:34:43,873 No, I don't remember and… 525 00:34:45,083 --> 00:34:47,210 -And I'm here to-- -What we had going… 526 00:34:48,294 --> 00:34:49,712 it was incredible. 527 00:34:49,796 --> 00:34:51,631 Ramiro, whatever it was, it's over. 528 00:34:51,714 --> 00:34:54,175 -No, I don't think so. -Yes, and listen up. 529 00:34:54,258 --> 00:34:55,718 I need you to leave me alone. 530 00:34:57,303 --> 00:35:00,056 I don't want my husband to find out, okay? 531 00:35:02,225 --> 00:35:03,768 Your husband knows about it. 532 00:35:05,978 --> 00:35:09,148 -What do you mean he knows? -Yeah. You two have an open marriage. 533 00:35:09,232 --> 00:35:11,859 Both of you have your own separate relationships. 534 00:35:11,943 --> 00:35:14,779 You told me that's how you managed to keep the spark alive. 535 00:35:14,862 --> 00:35:16,072 That's what I told you? 536 00:35:16,572 --> 00:35:17,657 You wanna see? 537 00:35:19,408 --> 00:35:21,119 If you don't want to believe me… 538 00:35:21,953 --> 00:35:22,829 Look. 539 00:35:43,349 --> 00:35:44,350 Eluney. 38061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.