All language subtitles for The.Witches.Of.Eastwick.1987.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,900 --> 00:01:58,150 You don't have to come if you don't want to. 2 00:01:58,860 --> 00:02:02,240 I want to, but I have a million things to do first. 3 00:02:09,870 --> 00:02:11,210 Mom, what's this? 4 00:02:12,250 --> 00:02:14,750 - Peanut butter. - Peanut butter and what? 5 00:02:15,130 --> 00:02:16,550 Peanut butter and jelly. 6 00:02:16,710 --> 00:02:19,050 What kind of jelly? 7 00:02:19,510 --> 00:02:20,720 Zucchini jelly. 8 00:02:51,920 --> 00:02:54,330 Five, six, seven! 9 00:03:16,190 --> 00:03:17,270 How we doing? 10 00:03:17,440 --> 00:03:19,780 We're doing fine, Walter. 11 00:03:20,700 --> 00:03:23,320 I wish we could afford to keep you full time. 12 00:03:23,700 --> 00:03:25,820 So do I, especially now. 13 00:03:26,120 --> 00:03:29,290 Hmm. Ls the divorce final yet? 14 00:03:30,000 --> 00:03:32,830 - Yes, today. Thank you. - Hmm. 15 00:03:33,000 --> 00:03:37,710 Let's put our heads together and maybe we can work something out. 16 00:03:47,260 --> 00:03:48,640 All right. 17 00:03:49,520 --> 00:03:50,850 Uh, horns up. 18 00:03:51,350 --> 00:03:54,230 One, two, three, four... 19 00:03:54,650 --> 00:03:56,650 five, six, seven. 20 00:03:57,150 --> 00:04:03,320 O beautiful for spacious skies{\i}. 21 00:04:03,490 --> 00:04:09,490 For amber waves of grain{\i}. 22 00:04:09,660 --> 00:04:15,670 For purple mountain majesties{\i}. 23 00:04:15,830 --> 00:04:21,340 Above the fruited plain!{\i}. 24 00:04:22,470 --> 00:04:28,600 America! America!{\i}. 25 00:04:28,760 --> 00:04:34,850 God shed his grace on thee{\i}. 26 00:04:35,020 --> 00:04:41,320 And crown thy good with brotherhood{\i}. 27 00:04:41,480 --> 00:04:48,200 From sea to shining sea!{\i}. 28 00:04:52,620 --> 00:04:55,160 Well, wonderful. Thank you very much, Felicia. 29 00:04:55,330 --> 00:04:59,210 We appreciate your taking the time to be here with us today. 30 00:04:59,380 --> 00:05:03,050 Ladies and gentlemen, a big hand for our most prominent selectman... 31 00:05:03,340 --> 00:05:07,550 or select woman or select person, Felicia Alden. 32 00:05:10,350 --> 00:05:12,560 Thank you, children and Mrs. Spofford. 33 00:05:12,770 --> 00:05:15,850 I can see we have our work cut out for us. 34 00:05:24,320 --> 00:05:27,450 In these days of disintegrating values... 35 00:05:28,110 --> 00:05:29,950 and lost mores... 36 00:05:30,330 --> 00:05:33,040 when our children are exposed daily... 37 00:05:33,200 --> 00:05:38,250 to the hazards of divorce, separation and families torn asunder... 38 00:05:39,130 --> 00:05:41,840 it's comforting to think back to the days... 39 00:05:42,000 --> 00:05:45,210 when a family like the Lenoxes strove together. 40 00:05:45,380 --> 00:05:49,220 Those values, embodied in a man like Major Lenox... 41 00:05:49,470 --> 00:05:53,310 They were men who labored all their lives... 42 00:05:53,510 --> 00:05:57,930 so their children would be well-fed and clothed and educated. 43 00:05:58,770 --> 00:06:00,980 The families endured great hardship... 44 00:06:04,070 --> 00:06:06,150 yet kept their honor... 45 00:06:06,490 --> 00:06:09,320 their dignity and their faith in God. 46 00:06:10,240 --> 00:06:15,620 We are the same people; The same body, the soul... 47 00:06:15,870 --> 00:06:19,660 the hands and the feet of our fathers... 48 00:06:20,000 --> 00:06:23,170 fighting the wars of modern vice. 49 00:06:23,670 --> 00:06:26,670 What was it that tied these people together? 50 00:06:27,010 --> 00:06:29,170 What was it that made them... 51 00:06:29,510 --> 00:06:33,390 not a loose gathering of individuals, but a single bond? 52 00:06:33,680 --> 00:06:39,060 That bond that held them together, as it holds us together today. 53 00:06:39,480 --> 00:06:42,150 That bond that has stood every test... 54 00:06:42,810 --> 00:06:45,190 is found deep in our consciousness. 55 00:06:45,360 --> 00:06:48,030 An abiding love of liberty. 56 00:06:49,200 --> 00:06:52,410 For love of liberty, our forbearers... 57 00:06:52,620 --> 00:06:56,200 colonies few in number and with little to defend themselves... 58 00:06:56,700 --> 00:06:59,410 fought the war for independence... 59 00:06:59,910 --> 00:07:03,330 what was then the world's most powerful empire. 60 00:07:04,750 --> 00:07:05,920 For love of liberty... 61 00:07:06,090 --> 00:07:09,170 those who came before us tamed a vast wilderness... 62 00:07:09,340 --> 00:07:11,170 and braved hardships... 63 00:07:13,220 --> 00:07:16,350 Tamed a vast wilderness and braved hardships... 64 00:07:16,510 --> 00:07:19,390 which at times were beyond the limit... 65 00:07:23,600 --> 00:07:28,400 Braved hardships, which at times were beyond the limit of human endurance. 66 00:07:40,040 --> 00:07:42,790 Come on. Go with your mom. Go on. 67 00:07:46,040 --> 00:07:50,760 Liberty must not be taken for granted. We thank God for our blessings... 68 00:08:22,080 --> 00:08:24,620 Oh, hi, come on in. Janey, come on! 69 00:08:27,420 --> 00:08:29,340 Do you believe it's raining? 70 00:08:29,500 --> 00:08:30,630 Duh, no. 71 00:08:30,800 --> 00:08:32,420 I mean, since this morning. 72 00:08:32,590 --> 00:08:33,920 At least it shut Walter up. 73 00:08:34,090 --> 00:08:36,800 The same boring, sanctimonious speech. 74 00:08:37,600 --> 00:08:42,270 I thought he'd go on forever. I was praying for something to happen. 75 00:08:42,430 --> 00:08:45,440 - I was thinking the same thing. - You were? 76 00:08:45,600 --> 00:08:50,320 I was thinking we're all wet and how nice it would be to just leave. 77 00:08:50,610 --> 00:08:52,110 - Were you really? - Yeah. 78 00:08:52,820 --> 00:08:54,280 And then it rained. 79 00:08:54,450 --> 00:08:57,780 He's a liar and a lech and he deserved it. 80 00:08:57,990 --> 00:08:59,570 No, I'm not talking about Walter. 81 00:08:59,740 --> 00:09:01,700 Don't you think it's strange that we were... 82 00:09:01,870 --> 00:09:04,960 We were thinking the same thing at the same time? So what? 83 00:09:05,160 --> 00:09:07,170 It won't get us on David Letterman. 84 00:09:07,380 --> 00:09:09,130 - I know, I... - Let's just have a drink. 85 00:09:09,340 --> 00:09:12,170 Good idea, Janey, party-baby! 86 00:09:25,940 --> 00:09:28,850 You know, he made a pass at me last week too. 87 00:09:29,020 --> 00:09:32,520 - Walter? Oh, please. - I can't even stand to think about it. 88 00:09:32,690 --> 00:09:34,820 Be prepared. He does not give up easily. 89 00:09:35,400 --> 00:09:39,320 It was broad daylight and his wife was standing ten feet away! 90 00:09:39,490 --> 00:09:40,570 Poor woman. 91 00:09:40,740 --> 00:09:45,160 Poor woman, my ass. Why does she put up with it? The man is a Nazi. 92 00:09:47,000 --> 00:09:49,500 Do you think they still... you know? 93 00:09:49,750 --> 00:09:50,830 Yes. 94 00:09:51,290 --> 00:09:54,340 I hope his dick is bigger than his I .Q. 95 00:09:54,510 --> 00:09:57,220 Once a week. He told me. He told you. 96 00:09:57,630 --> 00:10:00,180 Otherwise she starts throwing things. 97 00:10:00,340 --> 00:10:02,890 At least someone's getting something once a week. 98 00:10:03,060 --> 00:10:04,430 Yes, heartburn. 99 00:10:04,970 --> 00:10:08,850 Mm. I keep forgetting how many calories are in these. 100 00:10:09,020 --> 00:10:10,190 Two minutes on the lips, 101 00:10:10,350 --> 00:10:12,020 Forever on the love handles. 102 00:10:17,900 --> 00:10:19,360 Ooh. And congratulations. 103 00:10:21,740 --> 00:10:24,200 Oh, God, I forgot. Your divorce. 104 00:10:24,370 --> 00:10:26,750 As of today, I'm a free woman. 105 00:10:27,160 --> 00:10:29,660 - Join the club. - Thanks. 106 00:10:31,210 --> 00:10:33,380 Heh. Here I go again. 107 00:10:34,630 --> 00:10:37,550 It's over, honey. You'll be okay. 108 00:10:37,760 --> 00:10:40,590 It's a beginning, not an ending. Right, Alex? 109 00:10:40,970 --> 00:10:43,510 Besides, we still have each other. 110 00:10:43,680 --> 00:10:45,760 Have some more martooni. 111 00:10:46,270 --> 00:10:48,310 - Did you bring the cards? - Was I supposed to? 112 00:10:48,480 --> 00:10:51,770 - I have them. - Okay, come on ladies, let's do it! Whoo! 113 00:10:55,480 --> 00:10:57,980 I feel like I'm being unfaithful... 114 00:10:58,150 --> 00:11:00,610 even if I just think about it. 115 00:11:01,820 --> 00:11:05,580 Sukie, Monty deserted you and left you with five kids. 116 00:11:05,740 --> 00:11:07,490 - Six. - Don't start, Alex. 117 00:11:07,910 --> 00:11:10,870 Her husband left because she had too many kids. 118 00:11:11,040 --> 00:11:13,330 - That's his problem. - You're oversimplifying. 119 00:11:13,500 --> 00:11:17,380 - Yours left because you can't have any. - You are definitely oversimplifying. 120 00:11:17,590 --> 00:11:19,130 That's not the point. 121 00:11:19,340 --> 00:11:21,510 What I'm saying is that it's not your fault. 122 00:11:21,680 --> 00:11:24,970 That doesn't matter. It's just not that easy. 123 00:11:25,140 --> 00:11:27,890 We're too young to lock it up and throw away the key. 124 00:11:28,060 --> 00:11:29,520 It's not natural. 125 00:11:30,180 --> 00:11:32,310 What are we doing with ourselves? 126 00:11:32,520 --> 00:11:35,480 Look, Ozzie's dead. I loved him. He's dead. 127 00:11:35,820 --> 00:11:39,690 So I spend Thursday nights with you two the rest of my life? 128 00:11:39,860 --> 00:11:43,530 I like our Thursdays. It's the only time I can relax. 129 00:11:43,950 --> 00:11:47,490 Quilting, macramé. What did we do last Thursday night? 130 00:11:47,660 --> 00:11:49,290 Chinese aphrodisiac cooking. 131 00:11:49,450 --> 00:11:52,710 Fabulous. Stimulating. We're not relaxing, we're hiding. 132 00:11:53,000 --> 00:11:54,790 - What from? - Walter Neff. 133 00:11:54,960 --> 00:11:58,130 Fuck Walter Neff. I'm not talking about him. 134 00:12:00,720 --> 00:12:03,840 All right, who should we be looking for? 135 00:12:04,510 --> 00:12:07,640 Somebody nice. Somebody you could like. 136 00:12:07,810 --> 00:12:10,140 Somebody with a brain. Somebody you could talk to. 137 00:12:10,310 --> 00:12:12,560 Somebody you could be yourself with. 138 00:12:12,890 --> 00:12:18,980 Someone to watch over me{\i}. 139 00:12:19,230 --> 00:12:21,780 All right, I've had it with you two. 140 00:12:26,320 --> 00:12:29,160 He would have to be from out of town. 141 00:12:29,370 --> 00:12:31,830 Especially considering what's in town. 142 00:12:32,040 --> 00:12:34,870 A stranger. That would be interesting. 143 00:12:35,750 --> 00:12:38,880 A tall, dark prince traveling under a curse. 144 00:12:39,250 --> 00:12:40,750 In Eastwick? 145 00:12:41,170 --> 00:12:42,760 Romantic. 146 00:12:43,010 --> 00:12:46,050 A foreign prince on a big, black horse. 147 00:12:48,890 --> 00:12:53,270 All right, no, no, no. If we're going to have it... 148 00:12:54,190 --> 00:12:55,850 let's have it all. 149 00:13:07,070 --> 00:13:09,160 He should be really handsome. 150 00:13:09,410 --> 00:13:10,870 Not too handsome. 151 00:13:11,080 --> 00:13:12,370 Nice eyes. 152 00:13:12,540 --> 00:13:14,000 Nice ass. 153 00:13:27,010 --> 00:13:28,430 Huge. 154 00:13:30,010 --> 00:13:31,350 I prefer small. 155 00:13:32,640 --> 00:13:34,220 Aesthetically, I prefer small. 156 00:13:34,390 --> 00:13:38,310 Sam was huge and there were times when I could not face it. 157 00:13:38,480 --> 00:13:40,860 I'm in the middle myself. 158 00:13:41,020 --> 00:13:43,690 But who cares? As long as it works, it's in. 159 00:13:43,860 --> 00:13:45,570 - It's in. - Okay. 160 00:14:10,640 --> 00:14:14,930 It's a nice thought, but wishing for it won't make it happen. 161 00:14:17,730 --> 00:14:20,350 Men are not the answer to everything. 162 00:14:23,360 --> 00:14:26,650 So why do we always end up talking about them? 163 00:14:56,390 --> 00:14:59,180 I said, some man bought the Lenox mansion. 164 00:15:01,350 --> 00:15:03,190 Did you hear me? 165 00:15:03,400 --> 00:15:05,190 Yeah. Who is he?{\i}. 166 00:15:05,440 --> 00:15:08,400 He's from New York, no wife, no family. 167 00:15:08,690 --> 00:15:12,530 He told the realtors he needed room for his pianos. 168 00:15:12,910 --> 00:15:15,120 Apparently, he has a lot of pianos. 169 00:15:15,330 --> 00:15:17,910 How many pianos can one guy have? 170 00:15:18,200 --> 00:15:21,870 Don't you think it's kind of strange and funny? 171 00:15:22,330 --> 00:15:23,830 What's his name?{\i}. 172 00:15:24,670 --> 00:15:27,050 You know, that's strange too. 173 00:15:28,840 --> 00:15:30,630 What's strange about his name?{\i}. 174 00:15:30,800 --> 00:15:34,180 They told me his name for the column and I forgot it. 175 00:15:34,350 --> 00:15:37,260 So I called back and it's gone again. 176 00:15:37,770 --> 00:15:40,060 It's not like me to forget a name. 177 00:15:41,230 --> 00:15:43,100 It's the big news of the day...{\i} 178 00:15:43,270 --> 00:15:47,320 considering the history of the place.{\i} I wonder if he knows.{\i}. 179 00:15:47,480 --> 00:15:48,730 I don't know.{\i}. 180 00:15:50,030 --> 00:15:52,070 Is that Clyde and Felicia? 181 00:15:54,870 --> 00:15:58,830 Yeah. Clyde? I'll call you back, okay? 182 00:15:59,750 --> 00:16:03,580 I have this culinary piece. Hi, Felicia. 183 00:16:03,750 --> 00:16:06,960 "Cheeseburger pie"? Is your column finished? 184 00:16:07,460 --> 00:16:12,090 Here's the track meet, births and deaths, the senior citizens' news. 185 00:16:12,470 --> 00:16:16,970 The toxic waste article should be done this afternoon. 186 00:16:17,140 --> 00:16:18,550 This pie looks good. 187 00:16:18,760 --> 00:16:21,350 Did you hear someone bought the Lenox mansion? 188 00:16:35,240 --> 00:16:39,080 That house is landmark building. They have no right to sell it. 189 00:16:39,410 --> 00:16:41,790 I can't do anything about that. 190 00:16:42,910 --> 00:16:44,120 No. 191 00:16:44,620 --> 00:16:45,920 You're too busy... 192 00:16:46,130 --> 00:16:51,090 reporting on the horse trough and Herbie Prescott's trip to Bermuda. 193 00:16:52,300 --> 00:16:56,800 What's going to happen to those birds now? Tell me that. 194 00:16:57,090 --> 00:16:58,140 What birds? 195 00:16:58,300 --> 00:17:00,010 The snowy egrets. 196 00:17:00,510 --> 00:17:01,760 Where will they nest? 197 00:17:02,180 --> 00:17:03,470 I don't know. 198 00:17:05,020 --> 00:17:06,270 Exactly. 199 00:17:07,690 --> 00:17:09,650 Felicia, what's the matter? 200 00:17:11,780 --> 00:17:14,900 Honey. It's only a house. Why are you so upset? 201 00:17:15,110 --> 00:17:16,650 I have a feeling. 202 00:17:17,030 --> 00:17:19,030 The most terrible feeling. 203 00:17:19,660 --> 00:17:22,660 Something is happening. Something evil. 204 00:17:30,790 --> 00:17:33,460 I'm just glad they're selling. I was afraid that... 205 00:17:33,630 --> 00:17:36,590 They're not selling, they sold. Just like that. 206 00:17:36,800 --> 00:17:37,970 I don't understand. 207 00:17:38,140 --> 00:17:42,640 You know I adore the little creatures. So unreal, and yet the detail. 208 00:17:42,970 --> 00:17:47,810 Little fingers and toes, little pudenda making a bump. So sweet. 209 00:17:48,150 --> 00:17:51,650 But nobody's even looked at them sideways in months. 210 00:17:51,980 --> 00:17:53,570 Then this morning... 211 00:17:53,980 --> 00:17:57,610 this man appeared out of absolutely nowhere. 212 00:17:57,780 --> 00:18:02,240 So charming. Not really handsome, but... riveting. 213 00:18:02,450 --> 00:18:05,950 That's it. I was riveted. I looked into his eyes... 214 00:18:06,660 --> 00:18:09,960 and had thoughts I hadn't entertained since World War I I. 215 00:18:10,130 --> 00:18:13,420 I think I actually blushed. Can you imagine? 216 00:18:13,590 --> 00:18:16,210 No, I mean, yeah. So he bought one? 217 00:18:16,510 --> 00:18:19,010 He bought all of them. Every single one. 218 00:18:19,510 --> 00:18:20,800 So who was he? A tourist? 219 00:18:20,970 --> 00:18:24,510 No, he just bought the Lenox house. He's moving in. 220 00:18:25,350 --> 00:18:27,140 Do you remember his name? 221 00:18:27,310 --> 00:18:29,520 Of course. His name is... 222 00:18:33,520 --> 00:18:35,020 He told me. 223 00:18:35,690 --> 00:18:37,530 I wrote it down, even. 224 00:18:38,610 --> 00:18:39,700 It was... 225 00:18:40,360 --> 00:18:41,610 foreign. 226 00:18:43,030 --> 00:18:44,530 It sounded... 227 00:18:45,700 --> 00:18:49,370 It's right on the tip of my tongue, but I can't... 228 00:18:52,380 --> 00:18:53,710 Oh. 229 00:18:53,880 --> 00:18:55,710 Isn't that diabolical? 230 00:19:48,930 --> 00:19:50,770 What is that noise? 231 00:19:53,020 --> 00:19:54,770 I don't know. 232 00:20:17,630 --> 00:20:18,710 Outrageous! 233 00:20:47,450 --> 00:20:51,410 Brava! 234 00:20:54,330 --> 00:20:58,250 Bravis! 235 00:21:07,430 --> 00:21:09,350 He bought all of them? 236 00:21:09,510 --> 00:21:12,350 - And now he's here. - Making goo-goo eyes at Jane. 237 00:21:12,520 --> 00:21:14,930 And the interview too. How weird. 238 00:21:15,190 --> 00:21:19,060 Didn't I tell you? Oh, it was after we talked. 239 00:21:19,360 --> 00:21:22,530 The paper called him and asked to interview him... 240 00:21:23,690 --> 00:21:25,950 About the house renovation and all. 241 00:21:26,110 --> 00:21:29,200 He said he'd love to be interviewed and asked for me. 242 00:21:29,370 --> 00:21:30,410 Why? 243 00:21:30,580 --> 00:21:33,330 I don't know, I mean he wants me to do the interview. 244 00:21:33,540 --> 00:21:36,080 - Who is he? - He must have a name. 245 00:21:36,250 --> 00:21:37,870 I just can't remember it. 246 00:21:38,250 --> 00:21:39,920 Why would he ask for you? 247 00:21:40,290 --> 00:21:44,630 Because I'm good at it. You act like I'm so stupid. 248 00:21:45,220 --> 00:21:47,050 He was in my shop. 249 00:21:47,300 --> 00:21:50,590 You're not stupid. But how does he know who Sukie Ridgemont is? 250 00:21:50,760 --> 00:21:51,930 I don't know. 251 00:21:52,220 --> 00:21:54,770 He bought the Lenox estate just like that. 252 00:21:54,930 --> 00:21:58,310 - From New York. - He has some kind of a foreign name. 253 00:21:58,730 --> 00:22:01,520 Van something or other. 254 00:22:04,820 --> 00:22:07,900 Oh, there you are. How sweet. 255 00:22:08,240 --> 00:22:11,070 They're from him. With a personal note. 256 00:22:11,830 --> 00:22:15,120 - Just the initial "D." - Yeah, it starts with "D." 257 00:22:15,410 --> 00:22:19,080 - David? - No. It has an "R" in it. 258 00:22:19,250 --> 00:22:20,580 Doberman? 259 00:22:20,830 --> 00:22:22,080 - Drake? - Darren. 260 00:22:22,250 --> 00:22:25,840 It's "D" something, "R" something, "L." Daryl! 261 00:22:29,090 --> 00:22:30,550 - Van Horne. - Yes! 262 00:22:30,720 --> 00:22:32,430 - Daryl Van Horne. - Daryl Van Horne? 263 00:22:32,600 --> 00:22:34,260 What kind of name is that? 264 00:22:40,020 --> 00:22:41,230 Felicia! 265 00:22:47,440 --> 00:22:48,740 Sweetheart? 266 00:22:57,700 --> 00:22:59,370 Oh, Clyde, honey. 267 00:23:00,790 --> 00:23:02,790 I think I broke my leg. 268 00:23:55,510 --> 00:23:57,180 Looking for me? 269 00:23:59,680 --> 00:24:04,190 Are you looking for me? Or is this just a happy coincidence? 270 00:24:04,520 --> 00:24:07,020 - Actually, I was... - Just looking. 271 00:24:07,360 --> 00:24:09,530 Well, too bad. 272 00:24:09,860 --> 00:24:13,240 Have you seen any snowy egrets out here? 273 00:24:13,410 --> 00:24:15,870 - No. - Neither have I. 274 00:24:16,070 --> 00:24:21,200 Not that I'd know a snowy egret if I was pissing on one. You want some lunch? 275 00:24:22,210 --> 00:24:24,710 I think it's a little late in the season. 276 00:24:26,460 --> 00:24:27,630 For lunch? 277 00:24:27,790 --> 00:24:29,250 No, pissing on birds. 278 00:24:34,970 --> 00:24:36,550 Daryl Van Horne. 279 00:24:36,800 --> 00:24:38,050 Alexandra Medford. 280 00:24:38,560 --> 00:24:41,220 The local sculptress. The one who makes... 281 00:24:41,390 --> 00:24:43,230 the little booby dolls. 282 00:24:43,560 --> 00:24:45,100 They're just little... 283 00:24:45,560 --> 00:24:49,060 Little, yes, but potent. Full of juice. 284 00:24:49,980 --> 00:24:53,570 Potent. You can feel it when you pick them up. 285 00:24:53,740 --> 00:24:55,740 I sent a couple to New York. 286 00:24:55,910 --> 00:24:59,490 I have a friend down there. Terrific fellow. 287 00:24:59,740 --> 00:25:03,080 He has a gallery. I wanted to hear his opinion. 288 00:25:03,460 --> 00:25:06,370 Of course the scale is wrong. Get bigger. 289 00:25:06,540 --> 00:25:10,170 Let yourself go. Get some size into it. 290 00:25:11,000 --> 00:25:14,670 Do you like fish? We're having fish for lunch. 291 00:25:34,440 --> 00:25:35,950 Interesting, huh? 292 00:25:36,490 --> 00:25:37,660 Oh, yes. 293 00:25:37,860 --> 00:25:39,620 Fidel, that's his name. 294 00:25:39,950 --> 00:25:42,790 Women love him. They're crazy about him. 295 00:25:43,620 --> 00:25:45,790 He has a big schlong. 296 00:25:46,160 --> 00:25:47,370 Huge. 297 00:25:47,540 --> 00:25:51,130 Well, there you are. Scale again. Size. 298 00:25:51,290 --> 00:25:53,880 Who knows, maybe it's a masculine thing. 299 00:25:54,050 --> 00:25:59,680 They say women don't care. I'm in the middle myself. How about you? 300 00:26:00,050 --> 00:26:01,640 How about me, what? 301 00:26:01,810 --> 00:26:05,140 See, women are in touch with different things. 302 00:26:05,390 --> 00:26:10,230 That's my opinion. It's not a fashionable one right now, but fuck it! 303 00:26:10,560 --> 00:26:15,230 I see men running around, putting their dicks... 304 00:26:15,440 --> 00:26:18,200 into everything, trying to make something happen. 305 00:26:18,360 --> 00:26:22,370 But it's women who are the source, the only power. 306 00:26:22,870 --> 00:26:25,490 Nature. Birth. Rebirth. 307 00:26:25,700 --> 00:26:27,960 Cliché. Cliché. 308 00:26:28,120 --> 00:26:30,120 Sure. But true. 309 00:26:31,000 --> 00:26:32,840 Why are you telling me this? 310 00:26:34,090 --> 00:26:37,210 You're an honest woman. I'm being honest with you. 311 00:26:37,380 --> 00:26:40,720 I like women. I admire them. 312 00:26:41,010 --> 00:26:45,350 But if you want me to treat you like a dumb twit, I will. 313 00:26:45,680 --> 00:26:48,810 But what for? You have brains, Alex. 314 00:26:49,020 --> 00:26:53,440 More than brains. But you don't know it. Most women don't. 315 00:26:53,690 --> 00:26:54,980 Are you married? 316 00:26:55,190 --> 00:26:56,360 Good question! 317 00:26:56,530 --> 00:26:59,110 You see? Brains. 318 00:26:59,360 --> 00:27:02,360 The answer is no. I don't believe in it. 319 00:27:02,530 --> 00:27:05,200 Good for the man. Lousy for the woman. 320 00:27:05,700 --> 00:27:11,000 She dies. She suffocates. I've seen it. Then the husband... 321 00:27:11,170 --> 00:27:14,040 complains to everyone that he's fucking a dead person. 322 00:27:14,210 --> 00:27:15,590 And he's the one who killed her. 323 00:27:18,880 --> 00:27:20,880 - Where is your husband? - Dead. 324 00:27:21,220 --> 00:27:24,390 Sorry, but you're one of the lucky ones. 325 00:27:24,720 --> 00:27:28,890 When a woman unloads a husband or a husband unloads a woman... 326 00:27:29,060 --> 00:27:33,560 however it happens... the three Ds. 327 00:27:33,730 --> 00:27:38,230 When that happens, a woman blooms. She blossoms. 328 00:27:38,780 --> 00:27:42,070 Like flowers. Like fruit. 329 00:27:42,240 --> 00:27:43,570 She is ripe. 330 00:27:44,570 --> 00:27:46,910 That's the woman for me. 331 00:27:54,750 --> 00:27:57,090 Would you like to see my house? 332 00:27:58,300 --> 00:27:59,800 Yes. 333 00:28:01,090 --> 00:28:03,260 In case anybody ever... 334 00:28:03,430 --> 00:28:05,590 needed any exercise... 335 00:28:06,100 --> 00:28:09,850 the pool is right over there, past the piano... 336 00:28:10,020 --> 00:28:12,430 where the ballroom used to be. 337 00:28:12,940 --> 00:28:15,270 Interesting word, "ballroom." 338 00:28:15,610 --> 00:28:16,940 It's one of my favorites. 339 00:28:17,110 --> 00:28:19,110 Over there is... 340 00:28:19,940 --> 00:28:22,360 my study. 341 00:28:24,740 --> 00:28:26,120 Oh. 342 00:28:26,950 --> 00:28:29,620 - This is my bedroom. - Yes, it is. 343 00:28:29,870 --> 00:28:32,370 The Borgias once owned the bed. 344 00:28:33,460 --> 00:28:37,960 Of course, you have to pay for it with your soul, but... 345 00:28:38,500 --> 00:28:41,300 what the hell, I deserve a little luxury. 346 00:28:41,630 --> 00:28:43,880 You have to take care of yourself. 347 00:28:44,050 --> 00:28:46,760 No one will do that for you, will they? 348 00:28:47,300 --> 00:28:48,640 Hmm? 349 00:28:52,980 --> 00:28:56,730 Ha. Ha-ha. What do you think you're doing? 350 00:28:58,310 --> 00:29:02,820 Being as direct with you as I know how. I thought you'd appreciate it. 351 00:29:05,070 --> 00:29:08,740 I always like a little pussy after lunch. What do you say? 352 00:29:09,580 --> 00:29:12,830 - Hmm? - Are you trying to seduce me? 353 00:29:13,160 --> 00:29:16,830 I wouldn't dream of seducing you, Alexandra. 354 00:29:17,000 --> 00:29:19,330 I wouldn't insult your intelligence... 355 00:29:19,500 --> 00:29:22,670 with anything as trivial as seduction. 356 00:29:23,340 --> 00:29:27,380 But, I would love to fuck you. 357 00:29:31,180 --> 00:29:35,390 I have to admit that I appreciate your directness, Daryl. 358 00:29:35,560 --> 00:29:37,020 I will try to be as direct... 359 00:29:37,190 --> 00:29:39,560 and honest with you as I possibly can be. 360 00:29:39,730 --> 00:29:41,770 I think... 361 00:29:42,030 --> 00:29:46,950 No, I am positive that you are the most unattractive man I have ever met... 362 00:29:47,110 --> 00:29:48,910 in my entire life. 363 00:29:49,070 --> 00:29:53,990 This afternoon, you have demonstrated every loathsome characteristic... 364 00:29:54,160 --> 00:29:57,080 of the male personality and even added some new ones. 365 00:29:57,250 --> 00:30:00,500 You are physically repulsive, intellectually retarded... 366 00:30:00,790 --> 00:30:05,630 morally reprehensible, vulgar, insensitive, selfish, stupid. 367 00:30:05,880 --> 00:30:09,090 You have no taste, no sense of humor and you smell. 368 00:30:09,550 --> 00:30:13,100 You're not even interesting enough to make me sick. 369 00:30:14,520 --> 00:30:18,390 Um... Would you like to be on top or the bottom? 370 00:30:20,230 --> 00:30:23,570 Goodbye, Daryl, and thank you for a lovely lunch. 371 00:30:23,900 --> 00:30:26,740 If that's the way you feel about it... 372 00:30:27,070 --> 00:30:29,450 that's the way you feel about it. 373 00:30:29,740 --> 00:30:31,820 Is that the way you feel about it? 374 00:30:38,330 --> 00:30:39,620 Who are you? 375 00:30:41,460 --> 00:30:42,840 Just your... 376 00:30:43,090 --> 00:30:45,920 average horny little devil. 377 00:30:47,090 --> 00:30:48,630 I have to get home. 378 00:30:49,260 --> 00:30:51,720 What have you got to go home to? 379 00:30:51,890 --> 00:30:54,350 There isn't anybody there, is there? 380 00:30:54,930 --> 00:30:56,930 The kid will take care of herself. 381 00:30:57,600 --> 00:31:01,600 She'll eat and fall asleep on the bed doing homework. 382 00:31:01,940 --> 00:31:03,610 I promise. 383 00:31:04,440 --> 00:31:06,280 And housecleaning? 384 00:31:06,610 --> 00:31:10,280 You clean up the dirt, there's just more dirt tomorrow. 385 00:31:10,610 --> 00:31:13,910 Make the beds, they just have to be made tomorrow. 386 00:31:14,080 --> 00:31:17,490 Wash the dishes. There's more to wash tomorrow. 387 00:31:17,660 --> 00:31:19,660 - I have to make... - Make dinner? 388 00:31:19,960 --> 00:31:21,620 It just gets eaten. 389 00:31:21,960 --> 00:31:23,790 You've done your best, Alex. 390 00:31:24,130 --> 00:31:27,880 You've done the wife bit, the motherhood bit. 391 00:31:28,050 --> 00:31:31,470 The car pools, the vegetable garden... 392 00:31:31,630 --> 00:31:34,800 the needlepoint, the macramé potholders... 393 00:31:35,140 --> 00:31:37,970 a cup of coffee with a neighbor in the morning... 394 00:31:38,640 --> 00:31:42,480 a couple of drinks, a couple of pills... 395 00:31:43,060 --> 00:31:45,400 a little psychoanalysis... 396 00:31:46,650 --> 00:31:48,320 Where are you now, Alex? 397 00:31:48,650 --> 00:31:51,280 Exactly where I want to be and I'm doing fine. 398 00:31:51,450 --> 00:31:56,660 Pretending to be somebody else? To be half of what you are? 399 00:31:56,830 --> 00:31:59,330 How long can you last like that? 400 00:32:00,160 --> 00:32:03,540 The world keeps growing, and you feed it. 401 00:32:03,710 --> 00:32:05,830 But it doesn't feed you, does it? 402 00:32:06,000 --> 00:32:09,840 It washes through you, down the drain, wasted. 403 00:32:10,050 --> 00:32:12,720 A woman is a hole, isn't that what they say? 404 00:32:13,010 --> 00:32:16,510 All the futility of the world pouring into her. 405 00:32:17,140 --> 00:32:18,510 Hmm? 406 00:32:19,680 --> 00:32:23,850 How much can you take, Alex? How much can you take... 407 00:32:24,350 --> 00:32:26,020 before you snap? 408 00:32:28,020 --> 00:32:31,530 Lying on your bed, looking at the ceiling... 409 00:32:31,740 --> 00:32:33,700 waiting for something to happen. 410 00:32:33,860 --> 00:32:38,450 And knowing all the time that you were meant for something better. 411 00:32:39,040 --> 00:32:40,660 Feeling it. 412 00:32:40,830 --> 00:32:42,450 Wanting it. 413 00:32:43,750 --> 00:32:45,460 Use me, Alex. 414 00:32:46,540 --> 00:32:47,880 Use me. 415 00:32:48,380 --> 00:32:50,710 Fill me up. I can take it. 416 00:32:50,920 --> 00:32:54,010 Make it happen. Don't wait. 417 00:32:54,550 --> 00:32:56,390 Time is the killer. 418 00:32:57,100 --> 00:32:58,720 Make it happen. 419 00:32:59,720 --> 00:33:01,560 Do it, Alex. 420 00:33:02,060 --> 00:33:03,560 Do it now. 421 00:33:58,910 --> 00:34:00,530 You know... 422 00:34:02,120 --> 00:34:04,120 You sit there in that... 423 00:34:05,200 --> 00:34:07,710 pathetic excuse of an office... 424 00:34:09,630 --> 00:34:11,290 reporting gossip... 425 00:34:15,260 --> 00:34:17,420 while under your very nose... 426 00:34:18,300 --> 00:34:19,630 evil... 427 00:34:20,800 --> 00:34:22,800 is doing its worst. 428 00:34:27,310 --> 00:34:29,140 You have no spine, Clyde. 429 00:34:31,060 --> 00:34:33,230 Not one ounce... 430 00:34:33,860 --> 00:34:35,150 of morality. 431 00:34:36,320 --> 00:34:37,650 Christ! 432 00:34:38,150 --> 00:34:40,160 Even common sense. 433 00:34:42,580 --> 00:34:44,200 Nuclear holocaust. 434 00:34:44,490 --> 00:34:45,830 Murder. 435 00:34:46,000 --> 00:34:48,290 Rape. Apartheid! 436 00:34:49,670 --> 00:34:52,330 Why, these words mean nothing to you. 437 00:34:54,340 --> 00:34:56,340 It's just a local newspaper. 438 00:34:56,670 --> 00:34:58,470 It is local turpitude. 439 00:34:58,630 --> 00:35:02,680 You are a failure, Clyde! You should be strung up... 440 00:35:02,850 --> 00:35:06,100 along with that son of a bitch who bought that house! 441 00:35:08,680 --> 00:35:10,850 Call the nurse! 442 00:35:19,650 --> 00:35:21,030 I am in pain! 443 00:35:21,530 --> 00:35:24,370 - Then take the pill. - I don't want to. 444 00:35:24,530 --> 00:35:27,040 I'm not going to force it on you. 445 00:35:28,250 --> 00:35:30,250 Is it Alzheimer's? 446 00:35:30,670 --> 00:35:34,880 No. It's the bone marrow. When a bone breaks... 447 00:35:35,210 --> 00:35:39,710 bits of fat get in the bloodstream and the blood vessels of the brain. 448 00:35:40,050 --> 00:35:41,630 It affects the behavior. 449 00:35:41,840 --> 00:35:46,140 She's hysterical. She says things that I don't know where they're coming from. 450 00:35:46,310 --> 00:35:47,680 It's bone marrow? 451 00:35:47,850 --> 00:35:52,230 Yes. She'll be very upset. She'll say terrible things. 452 00:35:52,400 --> 00:35:54,560 She may even be paranoid. 453 00:35:54,730 --> 00:35:58,110 It is perfectly normal. It will pass. 454 00:36:16,250 --> 00:36:18,250 What's happening to me, Clyde? 455 00:36:18,420 --> 00:36:20,210 It's all right, sweetheart. 456 00:36:23,590 --> 00:36:26,760 I open my mouth and the strangest things come out. 457 00:36:28,680 --> 00:36:33,730 You've had a hard time and you're tired. Try to sleep. 458 00:36:48,120 --> 00:36:50,450 Something is inside me, Clyde. 459 00:36:53,000 --> 00:36:55,500 Something is crawling inside me. 460 00:36:57,000 --> 00:36:58,250 I can feel it. 461 00:36:58,460 --> 00:36:59,790 Something evil. 462 00:37:00,960 --> 00:37:02,800 It's almost here. 463 00:37:04,010 --> 00:37:05,090 Hi. 464 00:37:06,140 --> 00:37:07,720 You! 465 00:37:08,140 --> 00:37:09,640 In there! 466 00:38:06,530 --> 00:38:07,950 Jane. 467 00:38:08,200 --> 00:38:09,860 At last we meet. 468 00:38:10,700 --> 00:38:12,370 Daryl Van Horne. 469 00:38:24,840 --> 00:38:26,170 Cream and sugar? 470 00:38:26,380 --> 00:38:27,670 Sugar. 471 00:38:28,380 --> 00:38:30,720 - One lump or two? - Four. 472 00:38:31,550 --> 00:38:33,890 - Sweet tooth. - Sweet everything. 473 00:38:34,060 --> 00:38:38,230 I'm a sugar junkie. Sugar, chocolate, Coca-Cola... 474 00:38:38,890 --> 00:38:42,730 Uncontrollable appetite. In every department. 475 00:38:45,070 --> 00:38:46,860 That's not good for you. 476 00:38:51,570 --> 00:38:53,240 It doesn't bother me. 477 00:38:53,580 --> 00:38:57,080 I have a supernatural constitution. It's genetic. 478 00:38:57,710 --> 00:39:00,540 I don't hold on this health consciousness shit. 479 00:39:00,920 --> 00:39:02,380 Pardon the language. 480 00:39:02,540 --> 00:39:04,340 I see guys, 60... 481 00:39:04,750 --> 00:39:06,920 70, breaking their balls... 482 00:39:07,590 --> 00:39:09,920 to stay fit. What for? 483 00:39:10,260 --> 00:39:13,220 When I die, I want to be sick, not healthy. 484 00:39:14,100 --> 00:39:16,930 I suppose that's one way of looking at it. 485 00:39:17,930 --> 00:39:19,430 Oh. 486 00:39:20,100 --> 00:39:21,390 Do I make you nervous? 487 00:39:21,560 --> 00:39:22,810 Yes, you do. 488 00:39:23,270 --> 00:39:25,770 I'm sorry. I don't know why I said that. 489 00:39:26,940 --> 00:39:28,780 Truth is best. 490 00:39:29,610 --> 00:39:31,450 Yes, that's so true. 491 00:39:43,630 --> 00:39:45,630 So what brings you to Eastwick? 492 00:39:46,590 --> 00:39:47,880 Ah. 493 00:39:48,300 --> 00:39:50,800 We're going to have a polite conversation. 494 00:39:51,090 --> 00:39:52,260 I'm sorry. 495 00:39:52,470 --> 00:39:54,090 No, I don't mind. 496 00:39:54,260 --> 00:39:57,930 I came to Eastwick because I was drawn here. 497 00:39:58,970 --> 00:40:01,640 I needed a place to settle down and... 498 00:40:02,980 --> 00:40:04,600 I liked the house. 499 00:40:05,650 --> 00:40:07,110 It has a history. 500 00:40:08,150 --> 00:40:09,480 Rubbish. 501 00:40:09,650 --> 00:40:11,320 No, it's true. 502 00:40:12,320 --> 00:40:15,160 They say they used to burn witches there. 503 00:40:16,490 --> 00:40:18,330 Hocus-pocus. 504 00:40:18,830 --> 00:40:21,160 The entire witchcraft scare... 505 00:40:21,330 --> 00:40:26,130 as far back as the 14th century, was started by the medical profession. 506 00:40:26,590 --> 00:40:27,920 That's right. 507 00:40:28,090 --> 00:40:31,760 They were trying to get midwives out of the child-birthing business. 508 00:40:32,340 --> 00:40:36,680 That's what most of the women they burned were. Midwives. 509 00:40:37,300 --> 00:40:38,470 Is that true? 510 00:40:39,520 --> 00:40:41,180 You better believe it. 511 00:40:41,350 --> 00:40:45,690 Just another example of male-dominated professional society... 512 00:40:46,020 --> 00:40:50,190 exploiting females for their own selfish purposes. 513 00:40:51,030 --> 00:40:53,650 Men are such cocksuckers, aren't they? 514 00:40:56,700 --> 00:40:59,700 You don't have to answer that. It's true. 515 00:41:00,370 --> 00:41:02,580 Their dicks get limp... 516 00:41:02,750 --> 00:41:05,790 when confronted by a powerful woman, so what do they do? 517 00:41:05,960 --> 00:41:08,880 Call them witches. Burn them, torture them... 518 00:41:09,210 --> 00:41:12,710 until every woman is afraid. Afraid of herself... 519 00:41:13,880 --> 00:41:15,720 afraid of men. 520 00:41:16,050 --> 00:41:17,890 And all for what? 521 00:41:19,220 --> 00:41:21,560 Fear of losing their hard-on. 522 00:41:26,060 --> 00:41:27,810 Let's play some music. 523 00:41:39,950 --> 00:41:41,370 Mm. 524 00:42:05,270 --> 00:42:07,270 You play beautifully. 525 00:42:08,100 --> 00:42:10,270 Nothing compared to you. 526 00:42:10,610 --> 00:42:12,440 You're an artist. 527 00:42:12,610 --> 00:42:13,940 Intonation. 528 00:42:14,360 --> 00:42:16,610 Vibrato. Stretch. 529 00:42:17,110 --> 00:42:20,110 You think I'm crazy, but I know music. 530 00:42:20,450 --> 00:42:23,410 It's the one thing that makes me humble. 531 00:42:23,950 --> 00:42:27,080 Not prissy? Our leader says my intonation is prissy. 532 00:42:27,250 --> 00:42:29,210 You have precision. 533 00:42:30,460 --> 00:42:35,130 Precision is not prissy. Precision is the foundation of passion. 534 00:42:35,630 --> 00:42:38,970 Passion without precision? Chaos. 535 00:42:39,260 --> 00:42:43,100 Look at your thumb. Your sublime thumb position. 536 00:42:43,310 --> 00:42:45,640 You really keep the pressure on. 537 00:42:45,810 --> 00:42:48,140 Most men can't, but you... 538 00:42:48,730 --> 00:42:51,560 You have the most beautiful callus. 539 00:42:52,650 --> 00:42:54,320 This hand. 540 00:42:55,990 --> 00:42:59,490 This is your failure. Your bowing sucks. 541 00:43:01,320 --> 00:43:02,990 My bowing? Why? 542 00:43:05,950 --> 00:43:09,960 Your spiccato sounds like marcato. Your legato like détaché. 543 00:43:10,170 --> 00:43:14,670 You kill the passion. Let it go. Why are you holding back? 544 00:43:15,000 --> 00:43:17,460 These aren't just notes you're playing... 545 00:43:17,670 --> 00:43:20,510 they're phrases. Human outcries. 546 00:43:20,680 --> 00:43:23,510 I understand that! And I practice! 547 00:43:23,680 --> 00:43:26,140 I practice until my fingers bleed! 548 00:43:27,180 --> 00:43:28,810 I know. 549 00:43:29,020 --> 00:43:32,190 It's the sixteenth notes in the allegro. I can't do it! 550 00:43:32,520 --> 00:43:34,020 Yes, you can. 551 00:43:35,190 --> 00:43:36,820 It's no good. 552 00:43:40,530 --> 00:43:42,030 I don't have it. 553 00:43:42,320 --> 00:43:43,530 I can't do it. 554 00:43:43,820 --> 00:43:46,700 - Yes, you can. - No, I can't, I can't. 555 00:43:52,040 --> 00:43:53,370 Trust me. 556 00:43:54,340 --> 00:43:55,670 Trust me. 557 00:44:07,890 --> 00:44:08,390 Try. 558 00:44:13,060 --> 00:44:14,690 Let it go. Don't be afraid. 559 00:44:14,860 --> 00:44:17,820 You have great passion in you. Let it out. 560 00:44:18,400 --> 00:44:20,230 I can take it. 561 00:44:20,570 --> 00:44:22,070 I want it. 562 00:44:31,120 --> 00:44:31,620 Yes. 563 00:44:37,500 --> 00:44:39,590 Yes, that's it. 564 00:44:41,010 --> 00:44:45,090 Relax. Just breathe into it. 565 00:44:45,430 --> 00:44:48,430 Don't tighten up. That's it. 566 00:44:49,220 --> 00:44:51,390 Feel it. Hold it. Love it. 567 00:44:51,770 --> 00:44:53,270 That's it, yes. 568 00:44:53,440 --> 00:44:55,060 Yes, that's right. Now! 569 00:45:03,900 --> 00:45:06,070 That's right. Do you feel that? 570 00:45:06,320 --> 00:45:08,990 Let it wash over you. Let it tickle you. 571 00:46:26,700 --> 00:46:27,950 Did you miss me? 572 00:46:28,160 --> 00:46:30,110 - Yes. - Good. I missed you too. 573 00:46:30,280 --> 00:46:31,870 - Like my new top? - Yeah, it's cute. 574 00:46:32,030 --> 00:46:33,990 Do you want to listen to some tapes? 575 00:46:36,500 --> 00:46:38,870 Alex! Yoo-hoo. 576 00:46:39,210 --> 00:46:40,880 I'm out here! 577 00:46:43,210 --> 00:46:44,750 - Let's go. - What is that? 578 00:46:44,920 --> 00:46:49,050 We're going to be late. Carol, the number is on the fridge! 579 00:46:49,890 --> 00:46:52,890 - But you're not dressed. - I'm not naked. 580 00:46:55,180 --> 00:46:57,350 - I don't believe it! - Neither do I! 581 00:46:57,520 --> 00:46:59,730 But I swear to God, I couldn't walk for two days. 582 00:47:02,400 --> 00:47:05,190 His penis is amazing. It bends the wrong way. 583 00:47:05,360 --> 00:47:07,440 The wrong...? Wait a minute! 584 00:47:07,900 --> 00:47:09,570 It bends like that! 585 00:47:09,860 --> 00:47:12,200 - You're terrible. - No, I'm fabulous. 586 00:47:13,410 --> 00:47:15,620 But just because you went to bed with him... 587 00:47:15,790 --> 00:47:18,910 No, it's not just that! It's like he knows me. 588 00:47:19,210 --> 00:47:23,210 He knows everything! I can't wait for you to meet him. 589 00:47:23,420 --> 00:47:27,260 And I can't wait for Jane to meet him! Jane will love him! 590 00:47:34,300 --> 00:47:35,640 Jane? 591 00:47:35,890 --> 00:47:37,060 Is that you? 592 00:47:37,220 --> 00:47:40,060 Sukie. Alexandra. 593 00:47:40,770 --> 00:47:42,940 Did you come to fix the plumbing? 594 00:47:43,230 --> 00:47:46,480 I didn't have time to change. What's your excuse? 595 00:47:46,650 --> 00:47:48,650 I don't need any. I was invited. 596 00:47:48,820 --> 00:47:49,940 So was I. 597 00:47:50,110 --> 00:47:51,450 Hello! 598 00:47:51,610 --> 00:47:53,610 Mm. Darling! 599 00:47:53,780 --> 00:47:54,910 There you are. 600 00:47:55,080 --> 00:47:56,620 - Are we late? - Not at all. 601 00:47:56,790 --> 00:47:58,290 Weren't we playing singles? 602 00:47:58,450 --> 00:48:00,540 - You don't play tennis. - I do now. 603 00:48:00,710 --> 00:48:03,790 Sukie. At last we meet. 604 00:48:04,460 --> 00:48:06,540 Hi. Hello. How are you? 605 00:48:06,800 --> 00:48:08,460 Let me... 606 00:48:09,130 --> 00:48:11,800 look at those eyes of yours. 607 00:48:13,140 --> 00:48:15,800 You are a fertile creature, aren't you? 608 00:48:16,140 --> 00:48:17,310 Thank you, I think. 609 00:48:17,470 --> 00:48:21,140 I'm reading that rag of a newspaper. You are a genius. 610 00:48:21,640 --> 00:48:24,650 Wasted. Pearls before swine. 611 00:48:25,650 --> 00:48:30,480 When are we going to do our interview? I love interviews. 612 00:48:30,820 --> 00:48:33,110 - They're so intimate. - Anytime you say. 613 00:48:33,280 --> 00:48:37,280 Just the two of us, banging away, head to head. 614 00:48:37,660 --> 00:48:39,990 Yes, yes. 615 00:48:40,160 --> 00:48:41,410 But not today. 616 00:48:41,580 --> 00:48:44,500 Today is for tennis. Are you ready, ladies? 617 00:48:49,670 --> 00:48:54,340 What a day! 618 00:48:56,850 --> 00:48:58,850 Is that your perfume? 619 00:49:12,860 --> 00:49:14,490 Double fault! 620 00:49:14,700 --> 00:49:18,530 I'm not blind or deaf! You don't have to shout! 621 00:49:18,700 --> 00:49:21,490 We're all good friends. Let's play fair. 622 00:49:22,000 --> 00:49:25,330 I always play fair, okay? Love-forty, Jane. 623 00:49:25,500 --> 00:49:27,380 - Okay, okay. - Okay? 624 00:49:27,540 --> 00:49:30,090 - What do you mean? - Don't let them rattle you. 625 00:49:30,250 --> 00:49:32,880 They're just trying to get you. Let's go. 626 00:49:42,600 --> 00:49:43,890 - Uhn! - Ah. 627 00:49:45,060 --> 00:49:47,060 Sorry, darling. Lost my head. 628 00:49:49,230 --> 00:49:50,730 Fault. 629 00:50:01,410 --> 00:50:02,830 Ow! 630 00:50:21,100 --> 00:50:22,760 I've got it! I've got it! 631 00:50:27,390 --> 00:50:28,890 It's not coming down. 632 00:50:45,580 --> 00:50:46,790 Come on. 633 00:50:47,120 --> 00:50:49,290 Our game. Sukie serves. 634 00:51:25,120 --> 00:51:26,290 Stop! 635 00:52:04,870 --> 00:52:06,530 Good going, Daryl. 636 00:52:16,550 --> 00:52:18,050 Jane! 637 00:52:53,710 --> 00:52:55,170 Strong drink. What is it? 638 00:52:55,330 --> 00:52:58,210 Rum... vodka... 639 00:52:58,420 --> 00:53:00,090 brandy... 640 00:53:00,260 --> 00:53:01,590 acid. 641 00:53:02,380 --> 00:53:03,920 I'm only kidding. 642 00:53:04,260 --> 00:53:07,140 I don't mind. Drugs have no effect on me. 643 00:53:07,300 --> 00:53:09,430 - Really? - Neither does alcohol. 644 00:53:09,760 --> 00:53:12,600 It's true. It's boring, but it's true. 645 00:53:17,900 --> 00:53:20,230 Are you going to seduce me too? 646 00:53:21,940 --> 00:53:23,110 Yes. 647 00:53:25,070 --> 00:53:26,410 How? 648 00:53:28,950 --> 00:53:30,410 I don't know. 649 00:53:32,790 --> 00:53:35,290 I should warn you. I get pregnant. 650 00:53:36,630 --> 00:53:39,630 I get pregnant all the time. At the drop of a hat. 651 00:53:39,790 --> 00:53:42,090 I could borrow your toothbrush and get pregnant. 652 00:53:42,960 --> 00:53:44,970 I'll keep that in mind. 653 00:53:47,300 --> 00:53:48,720 That doesn't bother you? 654 00:53:50,010 --> 00:53:51,260 No. 655 00:53:53,980 --> 00:53:55,810 You're not like other men. 656 00:53:56,810 --> 00:53:58,270 - I'm not. - Uhn-uhn. 657 00:53:58,480 --> 00:54:02,980 Most men, well, my husband, try to keep everything under control... 658 00:54:03,320 --> 00:54:05,650 pretend everything is normal. 659 00:54:05,820 --> 00:54:09,990 Always rational, always an explanation for everything. 660 00:54:10,660 --> 00:54:15,000 Men need that, don't they? To feel everything is solid. 661 00:54:15,290 --> 00:54:17,960 And the world just isn't like that. 662 00:54:18,670 --> 00:54:21,340 Certainly not with you three around. 663 00:54:25,470 --> 00:54:27,090 I don't think... 664 00:54:38,980 --> 00:54:41,980 We're not so different from other women. 665 00:54:42,190 --> 00:54:44,360 Women are more natural, right? 666 00:54:44,690 --> 00:54:48,200 And nature is crazy, no matter what science says. 667 00:54:50,700 --> 00:54:52,370 So I don't mind. 668 00:54:54,370 --> 00:54:58,710 I don't mind when peculiar things happen. It's natural... 669 00:54:59,040 --> 00:55:01,580 because the world is a peculiar place. 670 00:55:02,040 --> 00:55:04,380 And you're a very peculiar person. 671 00:55:05,670 --> 00:55:06,800 Thank you. 672 00:55:09,220 --> 00:55:11,510 I would love to be a woman. 673 00:55:11,930 --> 00:55:14,180 You would? Really? Why? 674 00:55:14,560 --> 00:55:18,060 Just look what you can do with your bodies. 675 00:55:18,560 --> 00:55:20,730 Make babies and... 676 00:55:21,730 --> 00:55:24,400 make milk to feed the babies. 677 00:55:27,400 --> 00:55:29,400 If I could do that... 678 00:55:31,240 --> 00:55:33,240 Who are you, really? 679 00:55:35,910 --> 00:55:38,250 Anybody you want me to be. 680 00:58:13,740 --> 00:58:16,070 Look at what they can do. 681 00:58:17,570 --> 00:58:19,570 These are human beings. 682 00:58:30,250 --> 00:58:33,920 When you're a kid and don't understand anything... 683 00:58:34,260 --> 00:58:37,420 you think when you grow up it will all make sense. 684 00:58:37,760 --> 00:58:40,890 Then when you grow up, you keep waiting for the day. 685 00:58:41,050 --> 00:58:42,850 You think it ever happens? 686 00:58:44,810 --> 00:58:49,520 It starts when you open your eyes and realize what the future has in store for you. 687 00:58:50,610 --> 00:58:54,110 And what do you see when you open your eyes? 688 00:58:56,990 --> 00:58:58,450 Well... 689 00:58:58,990 --> 00:59:01,320 It's a short life, isn't it? 690 00:59:02,660 --> 00:59:05,870 Sometimes I look in the mirror and I see everything... 691 00:59:06,040 --> 00:59:08,000 disintegrating faster and faster. 692 00:59:13,670 --> 00:59:15,670 I always see snakes. 693 00:59:16,010 --> 00:59:18,010 Hundreds of them. 694 00:59:18,510 --> 00:59:21,010 They crawl all over me and I disappear. 695 00:59:21,340 --> 00:59:23,680 Then I'm just not there anymore. 696 00:59:29,640 --> 00:59:34,360 Well, I don't mind that it's a short life or growing old or disappearing. 697 00:59:35,020 --> 00:59:39,030 It's the pain that scares me. I don't know why there has to be... 698 00:59:39,700 --> 00:59:41,530 so much pain. 699 00:59:42,570 --> 00:59:45,620 Yeah, well... 700 00:59:46,870 --> 00:59:50,040 We don't deal the deck down here, we just... 701 00:59:50,370 --> 00:59:52,540 play the percentages. 702 01:00:39,260 --> 01:00:40,860 Whores. 703 01:00:48,390 --> 01:00:49,680 What? 704 01:00:49,930 --> 01:00:52,560 - Whores! - Shh, shh, shh. 705 01:00:54,980 --> 01:00:57,400 - Whores. - Sit down, sit down. 706 01:00:57,770 --> 01:00:59,440 Look around you. 707 01:01:00,280 --> 01:01:03,110 Look around you. Do you see what's happening? 708 01:01:03,950 --> 01:01:05,450 In our town. 709 01:01:05,780 --> 01:01:08,200 In our very homes! 710 01:01:11,950 --> 01:01:14,790 You know who I'm talking about. You know! 711 01:01:15,460 --> 01:01:18,960 You know what's going on in that house! Vice! 712 01:01:19,210 --> 01:01:20,460 Perversions! 713 01:01:20,960 --> 01:01:22,630 Shamelessness! 714 01:01:23,220 --> 01:01:24,720 Cavorting... 715 01:01:25,130 --> 01:01:27,090 with that devil! 716 01:01:27,260 --> 01:01:29,260 She's fine. She's sick. 717 01:01:31,060 --> 01:01:33,980 No! Drugs! Drugs are next. 718 01:01:34,480 --> 01:01:35,640 Murder! 719 01:01:36,150 --> 01:01:37,480 Rape! 720 01:01:38,980 --> 01:01:40,230 Incest! 721 01:01:40,650 --> 01:01:42,320 Spanish flies! 722 01:01:42,740 --> 01:01:45,150 Dildos! Anal intercourse! 723 01:01:48,490 --> 01:01:50,330 Listen to me! 724 01:01:51,490 --> 01:01:53,120 - Please. - Sorry! 725 01:02:11,180 --> 01:02:13,180 Let's go home, Felicia. 726 01:02:13,520 --> 01:02:15,680 You employ one of them, Clyde. 727 01:02:15,940 --> 01:02:17,770 That's nobody's business. 728 01:02:18,230 --> 01:02:22,650 Oh-ho. It is everybody's business! 729 01:02:23,690 --> 01:02:26,950 You know, once there was a paradise. 730 01:02:27,610 --> 01:02:30,530 Then a serpent came into that garden. 731 01:02:30,780 --> 01:02:33,700 For Christ's sake, Felicia, would you stop? 732 01:02:36,330 --> 01:02:38,210 Oh, Clyde. 733 01:02:39,210 --> 01:02:41,710 I have nothing against a good fuck. 734 01:02:43,380 --> 01:02:45,630 But there is danger here. 735 01:02:47,720 --> 01:02:50,720 Somebody has to do something about it. 736 01:03:21,080 --> 01:03:22,420 Okay, stop. 737 01:03:22,920 --> 01:03:24,590 Stop! Stop. 738 01:03:25,710 --> 01:03:27,050 Um... 739 01:03:29,760 --> 01:03:31,430 Let's get rid of the music. 740 01:03:32,600 --> 01:03:37,270 Throw it away! Get rid of it. Let's get rid of the music. 741 01:03:37,430 --> 01:03:39,600 That's it! Right. Okay, now... 742 01:03:39,770 --> 01:03:42,440 I want you all to close your eyes. 743 01:03:44,020 --> 01:03:45,940 Take a deep breath. 744 01:03:47,610 --> 01:03:49,280 Let it all out. 745 01:03:51,780 --> 01:03:53,780 Now pick up your instrument... 746 01:03:55,370 --> 01:03:57,540 and when I count to four... 747 01:03:58,080 --> 01:04:00,750 we'll play the shit out of this thing. 748 01:04:02,330 --> 01:04:08,840 One, two, three, four. 749 01:04:11,970 --> 01:04:14,140 That's it, just relax. 750 01:04:15,640 --> 01:04:17,810 Take it easy. Good. 751 01:04:19,140 --> 01:04:20,480 Nice! 752 01:04:21,480 --> 01:04:22,810 Smile. 753 01:04:23,150 --> 01:04:25,480 Come on, smile, Martha. 754 01:04:29,150 --> 01:04:32,570 That's it, this is fun. Come on, this is easy. 755 01:04:32,910 --> 01:04:36,320 Easy-peasy. That's it, that's it. Good. 756 01:04:37,990 --> 01:04:41,580 Just let it flow over you. Good. 757 01:04:45,000 --> 01:04:46,840 Let it tickle you now. 758 01:04:48,130 --> 01:04:51,460 Tickle, tickle, tickle, tickle. 759 01:04:51,670 --> 01:04:54,180 Good! You've got it now. Come on! 760 01:04:54,590 --> 01:04:57,550 Go with it, it's yours! Come on! 761 01:04:57,760 --> 01:05:00,140 Good! Yes! 762 01:05:01,100 --> 01:05:05,980 See? You can do it. That's it. You're doing great. Flow with it. 763 01:05:07,480 --> 01:05:09,320 That's it, yes! 764 01:05:09,690 --> 01:05:13,030 These aren't phrases, these are human outcries! 765 01:05:37,350 --> 01:05:38,970 Oh. 766 01:05:39,390 --> 01:05:42,390 Double-double chocolate. These are fabulous. 767 01:05:45,690 --> 01:05:48,020 Mm-mm. 768 01:05:54,900 --> 01:05:56,700 Excuse me. 769 01:06:17,430 --> 01:06:19,680 Are you buying the paper or not? 770 01:06:20,810 --> 01:06:22,760 - Um... - Slut. 771 01:06:24,850 --> 01:06:26,180 What did you say? 772 01:06:26,440 --> 01:06:27,770 You heard her. 773 01:06:40,830 --> 01:06:42,620 Did you see her socks? 774 01:06:43,450 --> 01:06:45,790 She's not wearing a bra. 775 01:06:47,210 --> 01:06:48,830 How could you do this? 776 01:06:49,000 --> 01:06:51,580 We didn't use any names except for Van Horne. 777 01:06:51,750 --> 01:06:53,710 You don't know what goes on there. 778 01:06:54,210 --> 01:06:56,670 The whole town is talking about you and your friends. 779 01:06:56,840 --> 01:06:59,130 This is so unfair. It's also untrue. 780 01:06:59,300 --> 01:07:01,180 - No, no, no, no. - Yes. 781 01:07:01,390 --> 01:07:04,890 He filled in the wetlands and ruined it for the birds. 782 01:07:05,140 --> 01:07:08,350 He altered the landmark building... 783 01:07:08,520 --> 01:07:11,100 and the town is suing him for $2 million. 784 01:07:11,270 --> 01:07:13,400 How can you do this to me? 785 01:07:13,650 --> 01:07:16,990 I work very hard and you know I'm a good writer. 786 01:07:17,190 --> 01:07:18,820 All right, Sukie, all right. 787 01:07:18,990 --> 01:07:20,450 - What? - Look, look. 788 01:07:22,030 --> 01:07:24,490 I don't own the newspaper, you know. 789 01:07:28,500 --> 01:07:30,500 It's Felicia, isn't it? 790 01:07:31,080 --> 01:07:32,250 She's a... 791 01:07:33,420 --> 01:07:34,710 very sick woman. 792 01:07:34,880 --> 01:07:39,340 She's having a very bad time. And I don't know what to do. 793 01:07:40,340 --> 01:07:42,340 I want her to see a doctor. 794 01:07:42,680 --> 01:07:46,350 Well, not a doctor, you know, but a... doctor. 795 01:07:53,610 --> 01:07:54,900 Clyde. 796 01:07:57,860 --> 01:08:00,360 We went to high school together. 797 01:08:02,200 --> 01:08:03,780 She was a catch. 798 01:08:05,870 --> 01:08:10,460 Ever since the accident, she just hasn't been the same. And now... 799 01:08:15,710 --> 01:08:17,550 I'm so sorry, Clyde. 800 01:08:27,560 --> 01:08:29,140 What am I doing? 801 01:08:29,560 --> 01:08:30,980 Firing me. 802 01:08:32,020 --> 01:08:33,390 Oh. 803 01:08:36,570 --> 01:08:39,230 All these terrible things she says... 804 01:08:41,400 --> 01:08:43,320 they're not true, are they? 805 01:08:46,990 --> 01:08:49,120 We should stop seeing each other. 806 01:08:49,290 --> 01:08:52,250 - Oh, let's not overreact. - Yes, let's not overreact. 807 01:08:52,460 --> 01:08:55,000 - I think we should. - It's a small town, Daryl. 808 01:08:55,250 --> 01:08:58,210 We haven't done anything. Why stop seeing each other? 809 01:08:58,380 --> 01:09:00,010 Clyde says that Felicia has visions. 810 01:09:00,020 --> 01:09:01,930 Why is it always women who have visions? 811 01:09:01,970 --> 01:09:04,010 She sees the devil here in Eastwick. 812 01:09:04,260 --> 01:09:07,430 If you were the devil, would you come to Eastwick? 813 01:09:07,760 --> 01:09:10,010 Oh, I don't know. 814 01:09:10,180 --> 01:09:11,220 Poor Felicia. 815 01:09:11,430 --> 01:09:15,060 Poor Felicia? She talked to all of my students' mothers. 816 01:09:15,230 --> 01:09:16,980 I had 12 cancellations this week. 817 01:09:17,150 --> 01:09:19,650 People tell Carol her mother is a dyke. 818 01:09:19,820 --> 01:09:21,530 You're being sued for millions. 819 01:09:21,780 --> 01:09:23,440 That is inconvenient. 820 01:09:23,700 --> 01:09:26,030 She's not kidding about her medieval morality. 821 01:09:26,780 --> 01:09:29,780 I think Sukie is right. Maybe we should stop. 822 01:09:30,240 --> 01:09:31,330 Maybe she should stop. 823 01:09:31,500 --> 01:09:33,870 You can't be serious. We're a family. 824 01:09:34,120 --> 01:09:36,960 Just for a while until things settle down. 825 01:09:39,630 --> 01:09:41,670 Don't let her get to you. 826 01:09:41,960 --> 01:09:43,460 Have a cherry. 827 01:09:54,440 --> 01:09:58,150 They are selling pornography at Schyler's News Shop. 828 01:09:59,320 --> 01:10:01,820 In the open. On the shelves. 829 01:10:02,150 --> 01:10:04,490 Children are looking at this... 830 01:10:07,490 --> 01:10:09,320 It's in broad daylight. 831 01:10:10,160 --> 01:10:12,990 I can't understand one word you're saying. Not one! 832 01:10:13,250 --> 01:10:15,500 They're standing in line... 833 01:10:22,840 --> 01:10:24,630 Filth in broad daylight. 834 01:10:24,800 --> 01:10:26,380 Right. 835 01:10:35,520 --> 01:10:37,390 She made a scene at Schyler's. 836 01:10:37,560 --> 01:10:40,860 Grabbing magazines from kids and chasing them. 837 01:10:41,520 --> 01:10:45,280 She's in pain. Clyde too. He started drinking again. 838 01:10:45,530 --> 01:10:48,570 She's twisted. Getting to me through my kid is sick. 839 01:10:48,740 --> 01:10:51,740 - We could help. - By putting her out of her misery. 840 01:10:51,910 --> 01:10:54,490 Please. They're lucky to have each other. 841 01:10:54,660 --> 01:10:58,040 If they don't appreciate that, I have no sympathy. 842 01:10:58,540 --> 01:11:01,290 Easy for you to say. You don't have kids or a family. 843 01:11:02,290 --> 01:11:05,880 You're my family. I don't want to lose it. 844 01:11:07,050 --> 01:11:09,880 I just can't stand to see you upset. 845 01:11:11,300 --> 01:11:13,550 You don't know what it does to me. 846 01:11:14,890 --> 01:11:16,890 I wish she would just go away. 847 01:11:19,060 --> 01:11:20,900 Have another cherry. 848 01:11:40,420 --> 01:11:42,580 He's trying to get inside me. 849 01:11:43,750 --> 01:11:45,340 He's trying to use me. 850 01:11:46,760 --> 01:11:49,090 And he's using these women too. 851 01:11:50,930 --> 01:11:53,260 He wants to take our goodness. 852 01:11:58,430 --> 01:12:00,690 He wants to get inside me. 853 01:12:02,770 --> 01:12:04,440 Just like a man. 854 01:12:05,360 --> 01:12:07,030 Tickle, tickle, diddle, diddle. 855 01:12:12,610 --> 01:12:16,780 God made us in the image of goodness. Look what we've become. 856 01:12:20,790 --> 01:12:22,620 Animals gone mad... 857 01:12:23,380 --> 01:12:26,380 devouring the earth and each other. 858 01:12:28,210 --> 01:12:30,550 Eat, eat, eat, eat! 859 01:12:34,300 --> 01:12:36,550 Felicia, calm down. 860 01:12:46,150 --> 01:12:47,980 I know who he is, Clyde. 861 01:12:49,490 --> 01:12:51,150 Have another cherry. 862 01:13:04,460 --> 01:13:06,670 What have you been eating? 863 01:13:07,500 --> 01:13:09,340 Those poor women. 864 01:13:09,800 --> 01:13:11,510 I have to warn them. 865 01:13:18,350 --> 01:13:20,350 He'll propagate, Clyde. 866 01:13:22,350 --> 01:13:24,520 He will increase his number. 867 01:13:27,310 --> 01:13:30,360 Those women are going to bear him sons. 868 01:13:31,690 --> 01:13:35,780 He's going to take their love and destroy the earth with it. 869 01:13:56,550 --> 01:13:58,390 Let's call it a day. 870 01:15:19,640 --> 01:15:22,090 - I don't believe it. - I know. 871 01:15:24,140 --> 01:15:26,310 I know him. He couldn't do this. 872 01:15:26,980 --> 01:15:29,560 Alex, don't you get it? God! 873 01:15:29,730 --> 01:15:30,850 Get what? 874 01:15:31,020 --> 01:15:32,150 Us! 875 01:15:33,320 --> 01:15:35,320 Last night, all that talk. 876 01:15:35,570 --> 01:15:37,400 Those were just words. 877 01:15:37,650 --> 01:15:40,660 They make things happen. We make things happen. 878 01:15:40,910 --> 01:15:43,280 - We had nothing to do with this. - Yes, we do! 879 01:15:43,450 --> 01:15:44,910 We should talk to Daryl. 880 01:15:45,080 --> 01:15:47,910 Why? Why do we have to do everything Daryl says? 881 01:15:48,160 --> 01:15:49,370 She's right. 882 01:15:49,540 --> 01:15:52,330 Some man comes along and nothing else matters! 883 01:15:52,670 --> 01:15:54,500 You are so dumb, Jane. 884 01:15:54,840 --> 01:15:58,090 - This is about us, not Daryl. - Let's call him. 885 01:15:58,260 --> 01:16:00,970 Can't you stop thinking from between your legs? 886 01:16:01,130 --> 01:16:02,430 You bitch! 887 01:16:02,590 --> 01:16:03,930 Alex, don't. 888 01:16:04,100 --> 01:16:05,970 - Shut up, Sukie! - Will you get off of her? 889 01:16:49,980 --> 01:16:51,730 Anybody call? 890 01:17:36,610 --> 01:17:38,860 - Hello? - Hi. 891 01:17:39,610 --> 01:17:42,610 - Daryl?{\i} - Yeah. Remember me? 892 01:17:43,820 --> 01:17:44,860 How are you? 893 01:17:46,950 --> 01:17:49,780 I'm hanging in there. What do you want? 894 01:17:50,950 --> 01:17:55,210 Nothing. I just called to see how you are, you know? 895 01:17:55,960 --> 01:17:58,290 See how things were going.{\i} 896 01:17:59,130 --> 01:18:00,460 I'm fine. 897 01:18:04,630 --> 01:18:08,840 I wanted to see how you were, you know? 898 01:18:09,640 --> 01:18:11,810 Make sure you were okay. 899 01:18:12,470 --> 01:18:16,480 Make sure you didn't have any uncontrollable desire to see me. 900 01:18:17,690 --> 01:18:22,360 In case you were missing me and{\i} you were too embarrassed to call...{\i} 901 01:18:22,570 --> 01:18:24,110 I called first. 902 01:18:24,280 --> 01:18:27,950 Then you could feel superior and see me at the same time. 903 01:18:29,740 --> 01:18:31,240 What do you say?{\i} 904 01:18:32,240 --> 01:18:35,580 I don't feel superior. I feel terrible. 905 01:18:37,290 --> 01:18:39,290 I feel terrible too. 906 01:18:39,630 --> 01:18:42,920 If we both feel terrible, can't we do something about it? 907 01:18:43,090 --> 01:18:44,590 What's going on here? 908 01:18:44,760 --> 01:18:47,760 Nobody's calling me. Nobody's coming to see me. 909 01:18:47,930 --> 01:18:49,800 - No... - I just think we need some time. 910 01:18:49,970 --> 01:18:51,470 We need a little time, okay? 911 01:18:51,640 --> 01:18:55,140 No, it's not okay, Alex. I don't understand. 912 01:18:55,480 --> 01:18:58,230 Somebody died, Daryl. Felicia is dead. 913 01:18:59,480 --> 01:19:01,110 Yeah, well... 914 01:19:01,980 --> 01:19:05,480 People die all the time. She was in a bad way. 915 01:19:05,650 --> 01:19:07,320 It has nothing to do with us. 916 01:19:08,990 --> 01:19:12,580 I can't talk to you. Don't call me, because I... 917 01:19:12,830 --> 01:19:14,080 Don't hang up!{\i} 918 01:19:14,240 --> 01:19:17,750 Alex, don't do this! This is not fair! 919 01:19:58,040 --> 01:20:00,210 Happy birthday! 920 01:20:01,630 --> 01:20:03,040 It's not my birthday. 921 01:20:04,040 --> 01:20:05,090 It isn't? 922 01:20:06,210 --> 01:20:08,090 - You sure? - I'm sure. 923 01:20:11,220 --> 01:20:12,890 Well, what the hell. 924 01:20:13,890 --> 01:20:15,890 Happy whatever day. 925 01:20:16,220 --> 01:20:18,390 These are my favorite fruit. 926 01:20:18,890 --> 01:20:20,980 I can't accept those, Daryl. 927 01:20:27,900 --> 01:20:30,240 I'm freezing my nuts off out here. 928 01:20:30,490 --> 01:20:33,070 I can't ask you in, I'm sorry. 929 01:20:34,910 --> 01:20:38,660 Not even for a little while? Just to dry off. 930 01:20:39,750 --> 01:20:42,000 Talk to the kids maybe. 931 01:20:42,920 --> 01:20:45,250 No. You have to go away. 932 01:20:45,920 --> 01:20:49,590 You have to go away now. I can't see you or talk to you. 933 01:20:49,920 --> 01:20:52,260 I'm sorry, Daryl, but I can't! 934 01:21:31,130 --> 01:21:32,300 Jane? 935 01:21:43,850 --> 01:21:45,440 Hello. 936 01:21:48,520 --> 01:21:49,980 Give me that. 937 01:22:11,800 --> 01:22:13,760 Mrs. Spofford? What's wrong with me? 938 01:22:13,920 --> 01:22:17,010 Nothing. You're pregnant. 939 01:22:21,180 --> 01:22:22,850 Three or four weeks. 940 01:22:25,440 --> 01:22:27,020 Are you sure? 941 01:22:29,810 --> 01:22:33,650 I thought something was really wrong. Are you sure? 942 01:22:34,030 --> 01:22:35,900 Do you need a doctor? We could recommend... 943 01:22:36,070 --> 01:22:37,660 No, no, no, I... No. 944 01:22:37,860 --> 01:22:39,530 Thank you so much. 945 01:22:40,530 --> 01:22:42,700 Mrs. Spofford, your clothes. 946 01:22:56,340 --> 01:22:58,300 Do you think it ever happens?{\i}. 947 01:22:59,390 --> 01:23:01,050 It starts when you open your eyes...{\i} 948 01:23:01,220 --> 01:23:03,720 and realize what the future{\i} has in store for you.{\i}. 949 01:23:03,890 --> 01:23:06,770 And what do you see{\i} when you open your eyes?{\i}. 950 01:23:09,730 --> 01:23:11,060 Well, short life.{\i} 951 01:23:11,560 --> 01:23:13,230 I want to surprise him. 952 01:23:25,910 --> 01:23:28,250 It's a short life, isn't it?{\i}. 953 01:23:29,500 --> 01:23:32,420 I look in the mirror{\i} and see everything...{\i} 954 01:23:33,090 --> 01:23:35,590 disintegrating faster and faster.{\i} 955 01:23:37,510 --> 01:23:40,090 it's a short life, isn't it?{\i}. 956 01:23:41,180 --> 01:23:44,430 I look in the mirror{\i} and see everything...{\i} 957 01:23:44,680 --> 01:23:46,930 disintegrating faster and faster.{\i}. 958 01:24:23,470 --> 01:24:26,140 They crawl all over me and I disappear.{\i}. 959 01:24:26,470 --> 01:24:28,470 Then I'm just not there anymore.{\i} 960 01:24:28,810 --> 01:24:29,980 Alex! 961 01:24:31,850 --> 01:24:33,850 I always see snakes.{\i}. 962 01:24:35,150 --> 01:24:37,150 Hundreds of them.{\i}. 963 01:24:37,650 --> 01:24:41,900 They crawl all over me and I disappear.{\i} Then I'm just not there.{\i} 964 01:25:26,530 --> 01:25:28,030 Alex, it's me. 965 01:25:29,870 --> 01:25:33,710 It's me. Just let it go. Let it go! Look at me! 966 01:25:34,500 --> 01:25:38,630 Let it go. That's it. Just let it go. 967 01:25:39,130 --> 01:25:42,550 Pain scares me.{\i} I don't know why there has to be...{\i} 968 01:25:43,720 --> 01:25:45,220 so much pain.{\i}. 969 01:25:57,480 --> 01:25:59,900 I don't know why there has to be...{\i} 970 01:26:00,320 --> 01:26:01,980 so much pain.{\i}. 971 01:27:12,970 --> 01:27:14,640 Can we talk? 972 01:27:17,480 --> 01:27:21,230 She's still hemorrhaging. We slowed it down, but... 973 01:27:21,480 --> 01:27:22,610 Will she be all right? 974 01:27:22,770 --> 01:27:25,900 If we knew what was wrong, we'd have a chance. 975 01:27:26,150 --> 01:27:27,400 Can we see her? 976 01:27:27,990 --> 01:27:31,160 She's in a lot of pain. I can't give her anything... 977 01:27:31,320 --> 01:27:33,830 until we know what we're dealing with. 978 01:27:34,040 --> 01:27:37,500 Okay. Go ahead. 979 01:27:42,000 --> 01:27:44,840 Sweetheart, the doctor says you'll be fine. 980 01:27:46,510 --> 01:27:48,840 He doesn't know what's going on. 981 01:27:53,180 --> 01:27:54,600 Easy. 982 01:27:57,850 --> 01:27:59,430 I'm pregnant. 983 01:28:02,770 --> 01:28:04,360 So am I. 984 01:28:09,070 --> 01:28:10,780 Alex? 985 01:28:12,700 --> 01:28:14,700 That son of a bitch. 986 01:28:19,120 --> 01:28:21,710 Make him stop, please. Make him stop. 987 01:28:21,920 --> 01:28:23,920 I will, honey. I will. 988 01:28:39,390 --> 01:28:41,560 Back off, Fidel! 989 01:28:42,310 --> 01:28:44,940 Daryl? Daryl! 990 01:28:45,360 --> 01:28:49,400 Tara Flavor, come on down!{\i}. 991 01:28:55,700 --> 01:28:57,410 Daryl? 992 01:28:57,740 --> 01:28:59,080 Alex? 993 01:29:00,040 --> 01:29:02,460 - Don't "Alex" me. - What a nice surprise. 994 01:29:02,620 --> 01:29:04,540 What the hell do you think you're doing? 995 01:29:04,710 --> 01:29:07,340 I said, what the hell do you think you're doing? 996 01:29:07,670 --> 01:29:09,340 A little housework. 997 01:29:10,590 --> 01:29:14,760 I've been sending these shirts out, but Jesus, they come back in pieces. 998 01:29:15,140 --> 01:29:16,760 Small town. 999 01:29:17,430 --> 01:29:19,100 Not enough Orientals. 1000 01:29:19,270 --> 01:29:22,430 Fidel's all thumbs with this kind of thing. 1001 01:29:22,940 --> 01:29:24,600 That just leaves me. 1002 01:29:24,770 --> 01:29:28,070 I'm not talking about your damn laundry, I'm talking about... 1003 01:29:28,230 --> 01:29:30,280 Sukie and Jane and me. 1004 01:29:31,530 --> 01:29:36,450 Golly. You girls sure are having a hard time, aren't you? 1005 01:29:38,030 --> 01:29:39,700 Sukie is very ill. 1006 01:29:42,580 --> 01:29:44,540 Well, I'm sorry to hear it. 1007 01:29:44,790 --> 01:29:46,540 Then do something about it! 1008 01:29:47,040 --> 01:29:50,130 Me? What can I do about it? 1009 01:29:50,630 --> 01:29:52,840 It has nothing to do with me anymore. 1010 01:29:53,260 --> 01:29:54,840 It does, and you know it does! 1011 01:29:55,390 --> 01:29:56,930 No, I don't. 1012 01:29:58,050 --> 01:30:02,180 All I know is we were friends and the next day I was shut out. 1013 01:30:02,560 --> 01:30:04,060 That's all I know. 1014 01:30:04,850 --> 01:30:07,440 One minute I was the answer to your prayers. 1015 01:30:07,610 --> 01:30:11,150 Five minutes later, you wouldn't give me the time of the day. 1016 01:30:11,320 --> 01:30:14,490 Sukie could die! Don't you understand that? 1017 01:30:14,990 --> 01:30:18,490 - I can't help it. - Yes, you can. Don't lie to me. 1018 01:30:20,160 --> 01:30:21,990 You deserted me. 1019 01:30:23,080 --> 01:30:24,540 We had a deal. 1020 01:30:24,710 --> 01:30:26,670 - That's no reason... - Yes, it is. 1021 01:30:27,170 --> 01:30:28,710 You pissed me off! 1022 01:30:29,090 --> 01:30:31,000 Was I supposed to take it like a man? 1023 01:30:31,170 --> 01:30:32,460 I gave you everything I got! 1024 01:30:32,630 --> 01:30:35,840 I gave you more than anybody ever has, and what do I get in exchange? 1025 01:30:36,010 --> 01:30:38,260 A little thank you? A little gratitude? 1026 01:30:38,510 --> 01:30:40,550 I get screwed! 1027 01:30:40,760 --> 01:30:43,850 Oh, cut the crap! What do you want from us? 1028 01:30:44,020 --> 01:30:47,020 I want somebody to do these shirts! 1029 01:30:47,690 --> 01:30:51,690 I want somebody to pay attention to me! I want some respect! 1030 01:30:51,980 --> 01:30:55,490 I want somebody to take care of me for a change! 1031 01:30:55,700 --> 01:30:57,900 Huh? How about that? 1032 01:30:58,200 --> 01:31:00,370 What do I want? Christ! 1033 01:31:01,200 --> 01:31:04,040 What does any man want? 1034 01:31:05,040 --> 01:31:06,710 A little affection. 1035 01:31:07,460 --> 01:31:09,370 A little trust. 1036 01:31:11,040 --> 01:31:12,460 Goddamn it. 1037 01:31:12,920 --> 01:31:16,380 Everything I did, I did for you. 1038 01:31:21,800 --> 01:31:23,430 I was wrong. 1039 01:31:23,970 --> 01:31:25,310 Go ahead. 1040 01:31:25,640 --> 01:31:30,060 Go back to your miserable little life. Fuck me if I care! 1041 01:31:30,480 --> 01:31:34,320 If that's what you want, that's what you get. 1042 01:31:34,820 --> 01:31:37,490 You are not the only three women in the world. 1043 01:31:39,910 --> 01:31:41,910 You're hurting people, Daryl. 1044 01:31:43,490 --> 01:31:45,240 What you did for us was great. 1045 01:31:45,410 --> 01:31:48,000 But you can't use your power to hurt people. 1046 01:31:49,750 --> 01:31:51,420 Don't you understand that? 1047 01:31:52,540 --> 01:31:53,960 No. 1048 01:31:54,590 --> 01:31:57,920 I want my family back together, that's all. 1049 01:31:59,090 --> 01:32:00,260 You... 1050 01:32:00,680 --> 01:32:02,260 and Sukie... 1051 01:32:02,430 --> 01:32:04,100 and Jane. 1052 01:32:04,930 --> 01:32:06,770 I couldn't hurt Sukie. 1053 01:32:06,970 --> 01:32:10,190 I couldn't hurt any of you. How could I? 1054 01:32:10,900 --> 01:32:12,100 I love you. 1055 01:32:12,270 --> 01:32:14,060 You don't know what love is. 1056 01:32:14,230 --> 01:32:16,860 I can learn. You could teach me. 1057 01:32:17,070 --> 01:32:18,860 How hard can it be? 1058 01:32:20,320 --> 01:32:22,950 Oh, Alex, let's not fight. 1059 01:32:23,120 --> 01:32:26,450 You can't win. There's no way you can win. 1060 01:32:26,950 --> 01:32:30,080 There's nothing to go back to, even if you could win. 1061 01:32:30,250 --> 01:32:31,870 Can't we just... 1062 01:32:32,290 --> 01:32:34,960 put this behind us and be friends? 1063 01:32:44,220 --> 01:32:45,640 There. 1064 01:32:46,140 --> 01:32:47,560 See? 1065 01:32:47,810 --> 01:32:49,640 Isn't that nice? 1066 01:32:52,060 --> 01:32:53,520 Tell the truth. 1067 01:32:54,480 --> 01:32:57,320 You missed me a little bit, didn't you? 1068 01:32:57,820 --> 01:32:59,190 Huh? 1069 01:32:59,820 --> 01:33:01,820 Yeah, I have. 1070 01:33:02,410 --> 01:33:06,320 So let's kiss and make it better. 1071 01:33:07,740 --> 01:33:10,250 Huh? What do you say? 1072 01:33:12,830 --> 01:33:15,000 What are we going to do with you? 1073 01:33:21,970 --> 01:33:23,590 It stopped. 1074 01:34:21,190 --> 01:34:23,070 Darling, you look perfect. 1075 01:34:23,280 --> 01:34:25,030 Mm. 1076 01:34:34,500 --> 01:34:35,750 Hi. 1077 01:34:37,750 --> 01:34:39,130 You look gorgeous. 1078 01:34:39,290 --> 01:34:40,670 Thank you. 1079 01:34:40,840 --> 01:34:42,090 Feeling better? 1080 01:34:42,250 --> 01:34:45,920 Much better now. Everything's going to be much better now. 1081 01:35:32,050 --> 01:35:33,470 Fidel. 1082 01:35:33,640 --> 01:35:35,390 We're going to town. 1083 01:35:35,980 --> 01:35:40,940 The ladies have a craving for bagels and ice cream. 1084 01:37:03,020 --> 01:37:05,020 Three pinches. 1085 01:37:12,990 --> 01:37:14,570 I'd like... 1086 01:37:14,820 --> 01:37:19,160 a dozen bagels, a pound of gravlax and what kind of ice cream do you have? 1087 01:37:19,410 --> 01:37:21,830 No ice cream. The freezer's broken. 1088 01:37:22,410 --> 01:37:24,080 Ice cream. 1089 01:37:24,250 --> 01:37:28,210 Um... Well, ahem, I'll just take the bread and the fish. 1090 01:37:35,680 --> 01:37:37,010 It doesn't look like him. 1091 01:37:37,180 --> 01:37:39,970 It doesn't have to. We know who it is. 1092 01:37:40,140 --> 01:37:43,350 He looks funny with no hair. 1093 01:37:43,520 --> 01:37:44,770 It won't hurt him, will it? 1094 01:37:44,940 --> 01:37:48,110 - No. We just want to send him away. - Jane, come on. 1095 01:37:53,110 --> 01:37:55,530 No ice cream. Imagine that. 1096 01:37:56,120 --> 01:37:59,780 I'll go see if I can't get some. You go shopping. 1097 01:38:04,290 --> 01:38:08,290 I said, "A tall, dark prince traveling under a curse." 1098 01:38:08,630 --> 01:38:10,300 "Somebody nice." 1099 01:38:10,630 --> 01:38:12,460 "Somebody you could talk to." 1100 01:38:17,140 --> 01:38:18,800 - Morning. - Good morning. 1101 01:38:19,010 --> 01:38:21,970 I'd like some pistachio. That is pistachio? 1102 01:38:26,100 --> 01:38:30,520 And some chocolate-chocolate chip. 1103 01:38:33,820 --> 01:38:36,030 - Are you okay? - No, my leg! 1104 01:38:37,160 --> 01:38:38,950 Jesus Christ! 1105 01:38:39,160 --> 01:38:40,700 What is it? 1106 01:38:44,830 --> 01:38:46,160 What's the matter? 1107 01:38:48,500 --> 01:38:50,380 Are you having a heart attack? 1108 01:39:20,370 --> 01:39:22,030 Girls! 1109 01:39:22,370 --> 01:39:25,200 Girls? What are you doing? 1110 01:39:28,040 --> 01:39:31,960 Girls! Girls! Please, don't! 1111 01:40:06,120 --> 01:40:08,450 Elijah fled to the mount of God. 1112 01:40:08,750 --> 01:40:12,250 The Lord passed by and a great, strong wind rent the mountains... 1113 01:40:12,420 --> 01:40:14,590 and breaked in pieces the rocks before the Lord... 1114 01:40:45,120 --> 01:40:46,450 Sorry. 1115 01:40:47,290 --> 01:40:49,290 Just having a little trouble. 1116 01:40:50,000 --> 01:40:53,000 A little... trouble at home. 1117 01:40:54,460 --> 01:40:56,630 A little domestic problem. 1118 01:41:05,300 --> 01:41:08,310 Nothing to be alarmed at. 1119 01:41:11,480 --> 01:41:15,020 Just a little female problem. 1120 01:41:30,160 --> 01:41:32,000 Don't pay any attention. 1121 01:41:32,540 --> 01:41:34,540 It's a cheap trick. 1122 01:41:34,830 --> 01:41:38,170 Anybody can do it. I taught it to them myself. 1123 01:41:39,210 --> 01:41:41,670 Ungrateful little bitches, aren't they? 1124 01:41:42,340 --> 01:41:45,680 I want to ask you something. You all go to church. 1125 01:41:46,010 --> 01:41:52,430 Do you think God knew what he was doing when he created woman? Huh? 1126 01:41:52,600 --> 01:41:54,890 No shit! I really want to know. 1127 01:41:55,230 --> 01:41:58,360 Or do you think it was one of his minor mistakes? 1128 01:41:58,570 --> 01:42:02,030 Like tidal waves! Earthquakes! Floods! 1129 01:42:03,570 --> 01:42:05,910 Do you think women are like that? 1130 01:42:23,220 --> 01:42:24,840 What's the matter? 1131 01:42:27,550 --> 01:42:30,220 You don't think God makes mistakes? 1132 01:42:32,390 --> 01:42:34,230 Of course he does. 1133 01:42:34,730 --> 01:42:36,890 We all make mistakes. 1134 01:42:39,570 --> 01:42:42,730 Of course, we make mistakes, they call it evil. 1135 01:42:43,440 --> 01:42:48,410 When God makes mistakes, they call it nature. 1136 01:42:51,240 --> 01:42:52,910 So what do you think? 1137 01:42:53,120 --> 01:42:55,960 Women. A mistake? 1138 01:42:56,790 --> 01:43:01,090 Or did he do it to us on purpose? 1139 01:43:01,250 --> 01:43:03,250 I really want to know! 1140 01:43:03,420 --> 01:43:06,970 If it's a mistake, maybe we can do something about it! 1141 01:43:07,260 --> 01:43:09,090 Find a cure! 1142 01:43:10,430 --> 01:43:12,260 Invent a vaccine. 1143 01:43:15,270 --> 01:43:17,390 Build up our immune systems. 1144 01:43:21,610 --> 01:43:25,190 Get a little exercise. 1145 01:43:26,950 --> 01:43:29,780 You know. Twenty pushups a day... 1146 01:43:29,950 --> 01:43:34,790 and you never have to be afflicted with women, ever again! 1147 01:44:06,990 --> 01:44:08,690 All right, that's it. 1148 01:44:09,320 --> 01:44:10,990 How do we know it worked? 1149 01:44:11,320 --> 01:44:13,660 I guess we just wait and see. 1150 01:44:15,160 --> 01:44:17,500 My God, look at this place. 1151 01:44:19,540 --> 01:44:21,420 - Just in case. - Okay. 1152 01:45:36,870 --> 01:45:38,200 No! 1153 01:46:09,320 --> 01:46:11,280 Here, here. Quick. Okay. 1154 01:48:01,890 --> 01:48:03,220 The doll. 1155 01:48:27,120 --> 01:48:29,460 - Jane! Jane. - Aah! 1156 01:48:32,420 --> 01:48:34,080 Jane, laugh! 1157 01:51:36,480 --> 01:51:37,980 Come here, you. 1158 01:51:42,940 --> 01:51:47,780 Come on, sweet pea, come on. Oh. 1159 01:51:47,950 --> 01:51:51,530 Come on, little mookie boy, come on. 1160 01:51:57,790 --> 01:52:00,540 What a big guy! Sweetheart. 1161 01:52:02,290 --> 01:52:05,460 Look at Fidel. What does he have for you? 1162 01:52:26,820 --> 01:52:28,150 Janey, stop it. 1163 01:52:28,860 --> 01:52:30,150 What? 1164 01:52:30,490 --> 01:52:31,950 Just stop it. 1165 01:52:32,660 --> 01:52:34,700 I can think about him if I want to. 1166 01:52:34,870 --> 01:52:36,660 Not when we're all together. 1167 01:52:36,830 --> 01:52:38,790 I miss him. I can't help it. 1168 01:52:39,000 --> 01:52:40,910 I do, and so do you. Admit it. 1169 01:52:41,080 --> 01:52:42,670 Okay, we admit it. 1170 01:52:42,880 --> 01:52:44,540 Do you want him back? 1171 01:53:39,720 --> 01:53:41,230 Take it easy.{\i}. 1172 01:53:41,390 --> 01:53:44,900 We don't want the whole household{\i} in here, do we?{\i}. 1173 01:53:45,400 --> 01:53:47,400 That's it. Good boys.{\i}. 1174 01:53:47,610 --> 01:53:49,940 We're going to do just fine.{\i}. 1175 01:53:51,780 --> 01:53:55,110 Come to Daddy and give me a big kiss.{\i}. 1176 01:53:55,280 --> 01:53:58,530 Come on. Good boys. Come on.{\i}. 1177 01:53:58,740 --> 01:54:00,790 Come to Daddy.{\i}. 1178 01:54:00,950 --> 01:54:05,500 Coochie-coochie-coo.{\i} That's it. Come on.{\i}. 1179 01:54:05,710 --> 01:54:07,920 Come on. Come on.{\i}. 1180 01:54:14,470 --> 01:54:17,430 Oh, ladies, come on.{\i} 1071 01:54:17,480 --> 01:54:29,520 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 84989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.