All language subtitles for Tsukimichi.Moonlit.Fantasy.S02E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,953 --> 00:00:04,863 秋高马肥啊 2 00:00:05,997 --> 00:00:08,471 到处都还是暑假的气息 3 00:00:08,472 --> 00:00:10,648 校庆就快到了 4 00:00:10,649 --> 00:00:14,206 大家的心情有点浮躁也没办法 5 00:00:15,145 --> 00:00:17,354 不愧是人类最高学府 6 00:00:17,355 --> 00:00:19,294 罗兹卡尔德的校庆 7 00:00:19,295 --> 00:00:21,949 有许多人从各地前来参加 8 00:00:21,950 --> 00:00:24,517 每家店都生意兴隆 9 00:00:24,518 --> 00:00:26,698 校庆长达一星期 10 00:00:26,699 --> 00:00:29,745 是全城欢庆的一大盛事 11 00:00:29,746 --> 00:00:31,489 真令人吃惊 12 00:00:31,490 --> 00:00:33,806 没想到居然还有竞技大赛 13 00:00:33,807 --> 00:00:36,186 吉恩他们也在努力准备 14 00:00:36,671 --> 00:00:39,724 据说还会邀请里米亚 和古里多尼亚的外宾 15 00:00:39,725 --> 00:00:41,548 进行外交会议 16 00:00:41,549 --> 00:00:44,403 并发掘下一代的人才 17 00:00:45,868 --> 00:00:49,574 对学生们来说 就像求职活动一样吗 18 00:00:50,417 --> 00:00:52,577 希望别出什么事 19 00:01:08,927 --> 00:01:14,026 《月光下的异世界之旅 第二幕》 20 00:02:23,432 --> 00:02:25,020 MediaLink 羚邦 中文译制 本片由 羚邦Medialink 独家版权代理 www.medialink.com.hk 21 00:02:25,279 --> 00:02:28,311 (第13夜 校庆好忙碌) 22 00:02:28,312 --> 00:02:29,549 少爷 23 00:02:30,577 --> 00:02:34,348 关于校庆期间的备货 24 00:02:34,349 --> 00:02:36,943 今晚会收到追加清单 25 00:02:36,944 --> 00:02:38,291 到时候再判断吧 26 00:02:38,292 --> 00:02:40,198 真 27 00:02:40,199 --> 00:02:42,972 我们一起逛校庆吧 28 00:02:42,973 --> 00:02:45,393 当天巴和澪也会来 29 00:02:45,394 --> 00:02:47,317 你和她们一起逛吧 30 00:02:47,934 --> 00:02:49,587 真冷淡 31 00:02:49,588 --> 00:02:51,237 别坐在上面啦 32 00:02:51,238 --> 00:02:53,651 还有店里要增加的人手 33 00:02:53,652 --> 00:02:54,853 这个嘛 34 00:02:54,854 --> 00:02:56,479 我觉得长老矮人很适合 35 00:02:56,480 --> 00:02:59,649 你对亚人真的很温柔呢 36 00:02:59,650 --> 00:03:02,411 还是说你只是讨厌人类 37 00:03:02,412 --> 00:03:06,940 鲁特…我就直说了 38 00:03:06,941 --> 00:03:08,887 给我回去 39 00:03:09,368 --> 00:03:12,761 哎呀 我好像真的打扰到你了 40 00:03:12,762 --> 00:03:14,928 还是回公会工作吧 41 00:03:16,303 --> 00:03:18,682 鲁特先生还是老样子呢 42 00:03:19,045 --> 00:03:20,614 他那样子居然是公会会长 43 00:03:20,615 --> 00:03:21,727 真令人惊讶 44 00:03:22,557 --> 00:03:25,629 他在校庆好像会跟高官见面 45 00:03:25,630 --> 00:03:28,486 这种时候他都自称"法尔斯" 46 00:03:28,487 --> 00:03:33,191 我还听说他以前 做过很多有趣的实践 47 00:03:33,192 --> 00:03:35,949 可以的话真想请教他 48 00:03:37,017 --> 00:03:38,326 你不是回去… 49 00:03:40,792 --> 00:03:43,624 谢谢你临时接受我的拜访 50 00:03:44,628 --> 00:03:49,337 我叫西耐 是神殿的准祭司 51 00:03:51,233 --> 00:03:53,887 我是店长葛之叶 52 00:03:53,888 --> 00:03:56,524 我没办法交谈 请原谅 53 00:03:56,525 --> 00:03:57,881 是诅咒的关系吗 54 00:03:57,882 --> 00:03:59,041 是的 55 00:03:59,042 --> 00:04:01,767 我想应该是一种咒疾 56 00:04:02,321 --> 00:04:03,590 真令人同情 57 00:04:03,591 --> 00:04:06,049 请问你今天来有什么事 58 00:04:06,050 --> 00:04:10,290 嗯 这家店卖的药 59 00:04:10,291 --> 00:04:12,838 因为价格便宜 药效却很好 60 00:04:12,839 --> 00:04:14,696 有些人觉得不放心 61 00:04:15,110 --> 00:04:17,866 幸好不是有关女神的事 62 00:04:18,503 --> 00:04:21,614 八成是想要我给他甜头吧 63 00:04:21,615 --> 00:04:24,440 无聊的谣言应该让你很困扰吧 64 00:04:24,441 --> 00:04:26,475 因此我有一个建议 65 00:04:26,476 --> 00:04:29,063 果然是贿赂没错 66 00:04:29,064 --> 00:04:32,080 如果几枚金币可以让他闭嘴 那就付吧 67 00:04:32,081 --> 00:04:34,470 你要不要交给神殿来卖呢 68 00:04:34,471 --> 00:04:35,394 什么 69 00:04:35,395 --> 00:04:37,429 我不懂你的意思 70 00:04:37,430 --> 00:04:39,804 那就忘了我刚刚说的话吧 71 00:04:40,302 --> 00:04:44,060 神殿会帮你消除这些谣言 72 00:04:44,061 --> 00:04:46,283 只不过有一个条件 73 00:04:46,970 --> 00:04:48,021 请说 74 00:04:48,443 --> 00:04:50,857 希望你公开药的做法 75 00:04:52,764 --> 00:04:55,573 当然是为了在神殿进行验证 76 00:04:55,574 --> 00:04:58,132 我们发誓不会泄漏给别家店 77 00:04:58,133 --> 00:05:00,615 但是公开做法的话 78 00:05:00,616 --> 00:05:03,453 神殿也能做出同样的东西吧 79 00:05:04,398 --> 00:05:06,707 这点还请你包涵 80 00:05:07,704 --> 00:05:11,298 我只是想提供你有效的建议 81 00:05:11,698 --> 00:05:15,841 神殿里好像 有那个人体实验的相关人士 82 00:05:16,997 --> 00:05:19,470 前任主教也是其中一人 83 00:05:19,471 --> 00:05:21,739 他会突然死于非命 84 00:05:21,740 --> 00:05:23,724 八成是萝娜小姐搞的鬼 85 00:05:26,649 --> 00:05:29,185 在防范未然这层意义上 86 00:05:29,186 --> 00:05:31,690 与神殿联手没什么损失 87 00:05:32,581 --> 00:05:35,337 我还只是一个新手商人 88 00:05:35,338 --> 00:05:38,176 既然有机会认识神殿人员 89 00:05:38,177 --> 00:05:41,090 我很乐意公开做法 90 00:05:41,091 --> 00:05:43,410 你…你真的不介意吗 91 00:05:43,871 --> 00:05:46,607 请告诉我你们方便的时间 92 00:05:46,608 --> 00:05:49,333 我会请术师陪同前去说明 93 00:05:49,842 --> 00:05:50,842 太好了 94 00:05:50,843 --> 00:05:52,669 那请你们明天中午来一趟神殿 95 00:05:55,443 --> 00:05:57,124 怎么了 96 00:05:57,125 --> 00:06:00,219 这样的神殿用来祭拜那个女神 未免太庄严了 97 00:06:00,530 --> 00:06:04,284 女神是唯一的神 高贵又清廉 98 00:06:04,285 --> 00:06:07,351 是宠爱全人类的纯洁母亲 99 00:06:07,352 --> 00:06:09,733 人们是这么信仰的吧 100 00:06:09,734 --> 00:06:12,063 大致上跟你说的一样 101 00:06:12,535 --> 00:06:14,941 那算是纯洁的母亲吗… 102 00:06:17,514 --> 00:06:20,905 我可能无法和神殿的人打好关系 103 00:06:21,595 --> 00:06:23,109 感谢你信仰虔诚 104 00:06:23,110 --> 00:06:26,199 答应我们这次的提议 105 00:06:26,200 --> 00:06:28,376 针对你们店的谣言和抨击 106 00:06:28,377 --> 00:06:31,522 神殿会负责摆平 107 00:06:31,523 --> 00:06:33,167 谢谢您的关照 108 00:06:33,516 --> 00:06:37,064 听说你的语言也被咒疾夺走 109 00:06:37,065 --> 00:06:40,044 这件事我们也会想办法解决 110 00:06:40,045 --> 00:06:43,098 虽然不知道能帮上多少忙 111 00:06:43,099 --> 00:06:45,389 主教大人 时候到了 112 00:06:45,770 --> 00:06:47,933 那么 我们下次再见 113 00:07:00,706 --> 00:07:02,030 完了 114 00:07:02,763 --> 00:07:05,033 葛之叶先生 你这样不行啊 115 00:07:06,353 --> 00:07:09,677 面对主教必须致上最高的敬意 116 00:07:09,678 --> 00:07:11,666 请原谅我的无礼 117 00:07:11,667 --> 00:07:14,714 算了 那么制药方法呢 118 00:07:14,715 --> 00:07:16,795 是 在这里 119 00:07:18,203 --> 00:07:21,732 嗯 术师进行作业的时候 120 00:07:21,733 --> 00:07:24,803 我想问葛之叶先生几个问题 121 00:07:28,211 --> 00:07:31,100 没什么 只是闲聊而已 122 00:07:34,489 --> 00:07:35,489 葛之叶先生 123 00:07:35,490 --> 00:07:36,398 是 124 00:07:36,718 --> 00:07:39,068 你做生意做多少了 125 00:07:39,501 --> 00:07:41,519 还不到三年 126 00:07:41,520 --> 00:07:43,400 不管是三天或两年 127 00:07:43,401 --> 00:07:44,906 都算是还不到三年的范围 128 00:07:45,395 --> 00:07:48,122 但你却已经在两个城镇开店 129 00:07:48,123 --> 00:07:50,319 是不是有什么强大的后台 130 00:07:50,320 --> 00:07:52,836 算不上是后台 131 00:07:52,837 --> 00:07:56,543 我和齐格的连布兰多商会 关系还不错 132 00:07:57,762 --> 00:07:59,123 连布兰多啊 133 00:07:59,124 --> 00:08:00,838 你认识他吗 134 00:08:00,839 --> 00:08:03,945 他不只把店面租给我 135 00:08:03,946 --> 00:08:06,720 还教我怎么做生意 是我的恩人 136 00:08:07,458 --> 00:08:11,642 跟我们印象中的连布兰多差很多 137 00:08:12,489 --> 00:08:14,727 要是他能更积极配合 138 00:08:14,728 --> 00:08:16,354 那就帮大忙了 139 00:08:17,478 --> 00:08:18,478 对哦 140 00:08:19,258 --> 00:08:21,860 连布兰多先生自从咒疾那件事后 141 00:08:21,861 --> 00:08:24,529 就不再信仰女神了 142 00:08:25,061 --> 00:08:29,312 你在学园里照顾连布兰多的女儿 143 00:08:29,313 --> 00:08:31,662 是因为和他有交情吗 144 00:08:31,663 --> 00:08:34,059 奇怪 我好像被调查了 145 00:08:34,060 --> 00:08:38,238 是的 他拜托我暗中关照他女儿 146 00:08:38,239 --> 00:08:40,587 替女儿着想的父亲啊 147 00:08:41,608 --> 00:08:44,674 看来我对他的印象得稍微改观了 148 00:08:47,383 --> 00:08:49,361 葛之叶他们回去了吗 149 00:08:49,362 --> 00:08:52,098 是的 他们刚刚离开神殿 150 00:08:53,652 --> 00:08:56,436 我会派人跟踪他们 151 00:08:57,185 --> 00:08:59,147 根本是白费工夫 152 00:08:59,618 --> 00:09:01,227 他们的事 153 00:09:01,228 --> 00:09:03,735 今后先征求我的同意再行动 154 00:09:03,736 --> 00:09:05,529 这是什么意思 155 00:09:05,938 --> 00:09:09,533 对葛之叶的思考窥视 和魔力调查失败了 156 00:09:11,200 --> 00:09:13,996 对方完全做好了防备 157 00:09:13,997 --> 00:09:17,032 派下面的人去根本不可能跟踪他 158 00:09:17,033 --> 00:09:19,501 制药方法也很可疑 159 00:09:21,595 --> 00:09:23,618 步骤和说明都简单明了 160 00:09:23,619 --> 00:09:26,417 做法本身非常厉害 161 00:09:26,418 --> 00:09:30,338 但凭我们的技术 只有五成的成功率 162 00:09:30,339 --> 00:09:31,778 居然只有五成 163 00:09:31,779 --> 00:09:34,526 而且考虑到成本和人事费 164 00:09:34,527 --> 00:09:37,885 至少得卖到百倍的价格才行 165 00:09:37,886 --> 00:09:39,513 怎么会 166 00:09:39,514 --> 00:09:43,132 葛之叶果然是伪装成 纯真孩子的狠角色 167 00:09:43,133 --> 00:09:44,567 我想不会有错 168 00:09:45,264 --> 00:09:46,346 不过他之后 169 00:09:46,347 --> 00:09:49,701 也有可能变成我们的其中一张王牌 170 00:09:49,702 --> 00:09:51,671 (葛之叶) 171 00:09:52,188 --> 00:09:53,964 这么说 艾莉丝小姐 172 00:09:53,965 --> 00:09:56,001 也打得赢蓝蜥蜴吗 173 00:09:56,002 --> 00:09:57,139 当然 174 00:09:57,140 --> 00:09:58,442 要是连这种事都做不到 175 00:09:58,443 --> 00:10:00,269 根本无法当这里的店员 176 00:10:00,270 --> 00:10:01,510 好厉害 177 00:10:01,511 --> 00:10:03,496 请教我念古代语的咒语 178 00:10:03,497 --> 00:10:04,702 - 艾莉丝那家伙 - 还有怎么一边移动一边念咒 179 00:10:04,703 --> 00:10:05,893 - 要摸鱼到什么时候 - 还有怎么一边移动一边念咒 180 00:10:05,894 --> 00:10:07,472 - 我回来了 - 你是怎么一边跳来跳去 181 00:10:07,473 --> 00:10:09,575 - 您回来了啊 - 一边念咒的 182 00:10:09,576 --> 00:10:11,886 - 好像很开心嘛 - 那是基础中的基础耶 183 00:10:11,887 --> 00:10:14,010 - 他们什么时候聊开的 - 根本用不着教吧 184 00:10:14,011 --> 00:10:15,104 - 他们什么时候聊开的 - 拜托你教教我 185 00:10:15,105 --> 00:10:17,204 不久前… 186 00:10:17,205 --> 00:10:18,721 老实告诉我 187 00:10:18,722 --> 00:10:21,111 就能试喝校庆开发的新商品 188 00:10:21,112 --> 00:10:23,273 香蕉牛奶哦 189 00:10:23,903 --> 00:10:25,400 两小时前左右 190 00:10:28,268 --> 00:10:31,564 浓郁的香蕉甜味和糖浆的淡淡香气 191 00:10:31,565 --> 00:10:34,909 冰过的牛奶 在嘴里散发多层次的口感 192 00:10:36,320 --> 00:10:38,196 好想就这样淹死 193 00:10:38,197 --> 00:10:39,936 你喜欢就好 194 00:10:39,937 --> 00:10:42,235 总之从魔术专用的古代语 195 00:10:42,236 --> 00:10:44,532 选择适合自己用的是基础 196 00:10:44,533 --> 00:10:47,738 你是在哪里和蓝蜥蜴交手的 197 00:10:47,739 --> 00:10:50,258 我从来没见过那种鳞片的蜥蜴人 198 00:10:50,904 --> 00:10:52,140 那当然啦 199 00:10:52,141 --> 00:10:53,692 因为他们是迷雾蜥… 200 00:10:54,654 --> 00:10:57,265 (摇晃) 识…识大人 还有少爷 201 00:10:57,655 --> 00:11:00,380 你傲慢过头了 202 00:11:00,381 --> 00:11:01,939 艾莉丝 203 00:11:01,940 --> 00:11:05,064 你想回亚空的新兵训练营吗 204 00:11:07,046 --> 00:11:09,360 阿库亚 你出卖我 205 00:11:10,268 --> 00:11:12,622 少爷 我已经洗心革面 206 00:11:12,623 --> 00:11:14,617 不会再这么嚣张 207 00:11:14,618 --> 00:11:16,718 所以 所以 208 00:11:16,719 --> 00:11:19,913 请你大恩大德饶我一命 209 00:11:20,606 --> 00:11:22,527 之后交给你了 210 00:11:22,528 --> 00:11:25,028 我去送订单 211 00:11:25,029 --> 00:11:26,029 遵命 212 00:11:28,575 --> 00:11:29,789 然后吉恩 213 00:11:29,790 --> 00:11:30,423 是 214 00:11:31,076 --> 00:11:33,563 如果你再像这样作弊 215 00:11:33,564 --> 00:11:35,511 就别来上我的课 216 00:11:36,273 --> 00:11:38,932 对…对不起 217 00:11:40,511 --> 00:11:42,139 商品都摆好了吗 218 00:11:42,140 --> 00:11:43,561 我正要摆 219 00:11:43,890 --> 00:11:45,970 - 秋天的太阳很快就下山了 - 快点 庆典就要开始了 220 00:11:45,971 --> 00:11:48,399 - 但是人潮却没有消失 - 我知道啦 221 00:11:49,350 --> 00:11:50,568 这个气息是… 222 00:11:54,272 --> 00:11:55,740 我被跟踪了吗 223 00:11:56,265 --> 00:11:59,744 这已经不是敌意 而是杀意了吧 224 00:12:00,912 --> 00:12:03,248 既然这样 就假装没发现 225 00:12:12,856 --> 00:12:14,381 终于来了 226 00:12:14,382 --> 00:12:15,547 看他们的打扮 227 00:12:15,548 --> 00:12:17,679 应该是暗杀者公会的家伙吧 228 00:12:19,369 --> 00:12:20,369 干掉他 229 00:12:22,655 --> 00:12:23,810 布里德 230 00:12:34,409 --> 00:12:35,488 这家伙… 231 00:12:39,001 --> 00:12:40,377 你来报仇吗 232 00:12:40,378 --> 00:12:42,472 以剑为傲的暗杀者 233 00:12:42,473 --> 00:12:45,733 我的原则是只要接下委托 就一定会达成 234 00:12:45,734 --> 00:12:48,459 真不知道你是讲信用还是固执 235 00:12:48,998 --> 00:12:50,378 话说回来 你的剑修好了 236 00:12:52,133 --> 00:12:55,193 用上级龙御剑的逆鳞做的这把剑 237 00:12:55,194 --> 00:12:57,337 就是我的骄傲 238 00:12:57,338 --> 00:13:00,638 世上没有比它更厉害的暗杀剑 239 00:13:01,186 --> 00:13:03,502 御剑是指兰萨吗 240 00:13:03,503 --> 00:13:06,728 他的逆鳞也被用来做无聊的东西啊 241 00:13:07,273 --> 00:13:09,593 反正他是性格恶劣的家伙 242 00:13:09,594 --> 00:13:11,993 用来当暗杀剑的素材刚刚好 243 00:13:11,994 --> 00:13:14,099 有什么好笑的 244 00:13:14,100 --> 00:13:16,036 去死… 245 00:13:16,037 --> 00:13:19,616 - 这家伙是不是嗑了什么药啊 - 去死… 246 00:13:20,447 --> 00:13:21,993 还是早点解决吧 247 00:13:28,490 --> 00:13:29,778 好了 248 00:13:29,779 --> 00:13:34,403 我可不想再被暗杀者公会缠上 249 00:13:34,404 --> 00:13:37,231 这样跟布莱德老师有关的案子 250 00:13:37,232 --> 00:13:39,302 也能正式结束 251 00:13:51,415 --> 00:13:53,951 感觉糟透了 252 00:13:53,952 --> 00:13:55,860 我得想办法平复心情 253 00:14:01,587 --> 00:14:03,743 少爷 你回来啦 254 00:14:04,669 --> 00:14:07,727 我正好想联络你 255 00:14:07,728 --> 00:14:09,082 我回来了 巴 256 00:14:09,810 --> 00:14:12,776 亚空的气候调查还顺利吗 257 00:14:12,777 --> 00:14:17,131 行动可以等校庆结束后再开始 258 00:14:20,764 --> 00:14:24,588 其实我找到一个很棒的地点 259 00:14:24,589 --> 00:14:26,883 只要在这个地方设置雾之门 260 00:14:26,884 --> 00:14:29,522 就能和日本的气候相似到九成五 261 00:14:29,523 --> 00:14:31,502 天气也会很安定 262 00:14:31,503 --> 00:14:33,221 但这里是… 263 00:14:33,222 --> 00:14:36,567 对 是安全的魔族统治领域 264 00:14:38,479 --> 00:14:41,653 附近也有他们的要塞 265 00:14:41,654 --> 00:14:45,082 我觉得在这么近的距离 留下踪迹不明智 266 00:14:45,083 --> 00:14:46,595 那该怎么办 267 00:14:46,596 --> 00:14:48,210 如果你同意的话 268 00:14:48,211 --> 00:14:50,331 我可以马上除掉他们 269 00:14:52,026 --> 00:14:56,631 攻击要塞一定会被魔族当作敌人 270 00:14:56,632 --> 00:14:57,881 这个地方… 271 00:14:59,631 --> 00:15:01,349 让我考虑一下 272 00:15:01,350 --> 00:15:02,531 我明白了 273 00:15:02,532 --> 00:15:03,532 总而言之 274 00:15:03,533 --> 00:15:06,347 先好好享受明天开始的庆典吧 275 00:15:07,784 --> 00:15:08,998 很便宜哦 很便宜哦 276 00:15:08,999 --> 00:15:10,957 这里有竞技大赛的应援道具哦 277 00:15:10,958 --> 00:15:12,106 每家店都好棒 278 00:15:12,107 --> 00:15:13,107 看起来好好吃 279 00:15:13,108 --> 00:15:15,051 不愧是学园都市 280 00:15:15,052 --> 00:15:16,899 也去那边看看吧 281 00:15:17,445 --> 00:15:19,234 这里就是学园都市吗 282 00:15:19,235 --> 00:15:21,407 比齐格还要繁华呢 283 00:15:21,408 --> 00:15:23,836 每家店看起来都好好吃 284 00:15:23,837 --> 00:15:26,034 你别把整个庆典吃掉哦 285 00:15:26,167 --> 00:15:27,323 还没好吗 286 00:15:27,324 --> 00:15:28,637 人好多啊 287 00:15:28,638 --> 00:15:29,638 动作快点 288 00:15:29,639 --> 00:15:31,456 - 要让我们等多久啊 - 我们可是大老远跑来耶 289 00:15:32,585 --> 00:15:34,458 吵死了 290 00:15:36,324 --> 00:15:37,962 谢谢惠顾 291 00:15:38,470 --> 00:15:39,942 早上好 292 00:15:39,943 --> 00:15:42,175 抱歉 我彻底睡过头了 293 00:15:42,176 --> 00:15:43,801 没办法 294 00:15:43,802 --> 00:15:45,183 - 因为昨天一直准备到天亮 - 这个多少钱 295 00:15:45,184 --> 00:15:47,221 - 因为昨天一直准备到天亮 - 不好意思 请稍等一下 296 00:15:47,222 --> 00:15:48,819 好 请稍等一下 297 00:15:48,820 --> 00:15:51,874 - 喂 这种药有什么效果 - 请稍等一下 298 00:15:51,875 --> 00:15:53,703 燃烧吧 商业精神 299 00:15:54,323 --> 00:15:56,417 莱姆和新来的长老矮人呢 300 00:15:56,418 --> 00:15:57,523 在外面 301 00:15:58,107 --> 00:16:00,944 来 这里是队伍的最尾巴 302 00:16:01,495 --> 00:16:04,531 我们正在管控进场人数 303 00:16:04,996 --> 00:16:06,881 我命令他们去控制排队人潮 304 00:16:06,882 --> 00:16:08,911 不要影响到其他店铺 305 00:16:08,912 --> 00:16:10,862 销量怎么样 306 00:16:10,863 --> 00:16:13,326 今天的份已经快卖完了 307 00:16:13,327 --> 00:16:14,327 这么快 308 00:16:14,328 --> 00:16:16,718 听到风评的各地冒险者 309 00:16:16,719 --> 00:16:18,628 都跑来光顾了 310 00:16:19,023 --> 00:16:20,744 如果商品没货了 311 00:16:20,745 --> 00:16:23,536 就发号码牌和礼券给客人 312 00:16:23,537 --> 00:16:24,956 礼券啊 313 00:16:24,957 --> 00:16:28,084 我记得商人公会也发过 314 00:16:28,085 --> 00:16:30,830 擅自下决定真的很抱歉 315 00:16:30,831 --> 00:16:34,644 我本来想叫醒少爷的… 316 00:16:35,167 --> 00:16:37,456 少爷他很累 317 00:16:37,457 --> 00:16:39,715 为什么不让他休息呢 318 00:16:39,716 --> 00:16:44,446 身为随从怎么能 打扰我们主人的安眠 319 00:16:44,940 --> 00:16:47,496 抱歉 一定让你更累了吧 320 00:16:47,497 --> 00:16:48,416 不会 321 00:16:48,417 --> 00:16:49,701 那她们两个呢 322 00:16:50,713 --> 00:16:54,489 她们两位和鲁特大人 去逛街吃东西了 323 00:16:54,490 --> 00:16:55,455 这样啊 324 00:16:55,456 --> 00:16:57,030 货都到齐后 325 00:16:57,031 --> 00:16:59,418 我也会去跟公会的伙伴打招呼 326 00:16:59,419 --> 00:17:00,419 太好了 327 00:17:00,867 --> 00:17:02,595 首先是… 328 00:17:02,596 --> 00:17:03,839 葛叶… 329 00:17:06,162 --> 00:17:08,719 为什么我们洛雷尔 秘传的文字会… 330 00:17:09,119 --> 00:17:09,980 洛雷尔? 331 00:17:09,981 --> 00:17:12,265 不好意思 请你别插队 332 00:17:12,266 --> 00:17:14,976 什么 谁要听亚人的话啊 333 00:17:14,977 --> 00:17:16,556 这是店里的规矩 334 00:17:16,557 --> 00:17:17,557 喂喂 335 00:17:17,558 --> 00:17:21,535 - 这家店居然雇用亚人 - 是没品的人类啊 336 00:17:21,536 --> 00:17:23,443 拜托你快点离开吧 337 00:17:34,849 --> 00:17:36,403 太美味了 338 00:17:36,404 --> 00:17:40,132 正因为如此 我才更懊悔自己 没有准备在这里喝的热清酒 339 00:17:40,133 --> 00:17:43,036 鱼 肉 蔬菜 调味料 340 00:17:43,037 --> 00:17:45,809 更重要的是基本的汤头 341 00:17:45,810 --> 00:17:48,426 这个料理很值得学习 342 00:17:48,969 --> 00:17:51,207 阿库亚 拜托你给我喝 343 00:17:51,208 --> 00:17:53,498 跟亚人和人类无关 344 00:17:53,499 --> 00:17:55,151 我会帮你揍他的 345 00:17:55,152 --> 00:17:56,152 太好了 346 00:17:57,269 --> 00:17:58,394 少爷 347 00:17:59,711 --> 00:18:01,481 鲜奶油和蛋黄酱 348 00:18:01,759 --> 00:18:04,555 这两样东西会融合出怎样的滋味 349 00:18:04,556 --> 00:18:07,727 识 不要做恐怖的研究 350 00:18:07,728 --> 00:18:09,030 让你们久等了 351 00:18:09,486 --> 00:18:11,051 这是加点的火锅 352 00:18:11,052 --> 00:18:12,670 生意真好呢 353 00:18:12,671 --> 00:18:14,270 人手够吗 354 00:18:14,271 --> 00:18:15,762 别担心 355 00:18:15,763 --> 00:18:18,602 我早就知道这段期间人会很多 356 00:18:18,603 --> 00:18:20,928 姐姐也来帮忙了 357 00:18:20,929 --> 00:18:23,709 伊娃小姐也会接待客人吗 358 00:18:23,710 --> 00:18:24,969 真是多才多艺 359 00:18:24,970 --> 00:18:27,682 这个嘛 姐姐她… 360 00:18:27,683 --> 00:18:29,887 在厨房负责洗碗 361 00:18:29,888 --> 00:18:32,431 她说这家店很照顾我 362 00:18:32,432 --> 00:18:35,186 所以每年都会来帮忙 363 00:18:35,187 --> 00:18:37,266 但每个人都有擅长和不擅长的事 364 00:18:37,555 --> 00:18:40,082 她果然不擅长接待客人啊 365 00:18:40,083 --> 00:18:43,574 那么如果要加点 请随时叫我 366 00:18:43,575 --> 00:18:44,615 谢谢 367 00:18:44,616 --> 00:18:47,762 少爷 庆典真好玩呢 368 00:18:47,763 --> 00:18:50,643 难怪大国的贵族会来拜访 369 00:18:50,644 --> 00:18:52,425 摊贩的种类也很丰富 370 00:18:52,426 --> 00:18:54,813 有很多没见过的料理 371 00:18:54,814 --> 00:18:56,294 听说在洛雷尔这个国家 372 00:18:56,295 --> 00:18:59,163 有生吃鱼的习惯 373 00:18:59,953 --> 00:19:01,758 他们有生鱼片的文化啊 374 00:19:01,759 --> 00:19:04,853 学生也在训练 看了就欣慰 375 00:19:04,854 --> 00:19:08,506 少爷的学生 也会在竞技大赛上努力吧 376 00:19:08,906 --> 00:19:11,022 大家一起去观战吧 377 00:19:11,023 --> 00:19:13,261 你们也好好享受庆典吧 378 00:19:13,469 --> 00:19:14,804 那当然啦 379 00:19:17,077 --> 00:19:19,559 你们好像有点享受过头了 380 00:19:23,295 --> 00:19:24,789 那么 381 00:19:24,790 --> 00:19:28,359 洛雷尔希望我们里米亚做什么 382 00:19:29,967 --> 00:19:31,863 我就直说了 383 00:19:32,679 --> 00:19:34,949 请把巫女大人还给我国 384 00:19:36,642 --> 00:19:37,943 巫女殿下吗 385 00:19:37,944 --> 00:19:41,389 她和里米亚的勇者响殿下在一起 386 00:19:41,390 --> 00:19:44,816 是自愿陪同她去战斗的 387 00:19:44,817 --> 00:19:47,293 贵国作为人类的两大国 388 00:19:47,294 --> 00:19:49,715 居然绑架别国的重要人士 389 00:19:49,716 --> 00:19:52,341 还让她去危险至极的战场 390 00:19:52,915 --> 00:19:55,428 这是非常严重的问题 391 00:19:56,690 --> 00:20:00,658 巫女殿下带头支持勇者殿下 392 00:20:00,659 --> 00:20:03,645 对贵国来说不是值得骄傲的事吧 393 00:20:04,480 --> 00:20:06,793 里米亚是想拿她当人质吗 394 00:20:06,794 --> 00:20:07,865 你说什么 395 00:20:07,866 --> 00:20:10,791 对我们来说 巫女大人有多重要 396 00:20:10,792 --> 00:20:12,904 贵国应该很清楚吧 397 00:20:12,905 --> 00:20:15,496 如果你无论如何都无法接受 398 00:20:15,497 --> 00:20:17,825 就派你们的菁英过来 399 00:20:18,314 --> 00:20:21,245 我答应你 让他们陪在巫女殿下身边 400 00:20:24,778 --> 00:20:26,584 你要回去了吗 401 00:20:27,798 --> 00:20:30,389 巫女大人是宝贵的重要人士 402 00:20:30,390 --> 00:20:32,740 待在学园都市的这段期间 403 00:20:32,741 --> 00:20:35,468 希望你们能给个交代 404 00:20:36,256 --> 00:20:37,762 我会记住的 405 00:20:42,987 --> 00:20:44,921 真无聊 406 00:20:44,922 --> 00:20:49,097 明明是我们阻止了 史戴拉要塞再次进攻 407 00:20:49,098 --> 00:20:51,599 要不是帝国派皇女出席 408 00:20:51,600 --> 00:20:54,237 我们也没有必要来访吧 409 00:20:55,547 --> 00:20:57,652 问题全都出在帝国的勇者 410 00:20:57,653 --> 00:20:59,784 和莉莉皇女身上 411 00:21:00,335 --> 00:21:01,616 该死的帝国 412 00:21:01,617 --> 00:21:03,329 他们到底有什么企图 413 00:21:08,665 --> 00:21:11,390 来嘛 来嘛 414 00:21:11,391 --> 00:21:13,996 - 我很喜欢哦 露莉亚 - 请住手 415 00:21:13,997 --> 00:21:15,255 她是个不成材的妹妹 416 00:21:15,256 --> 00:21:16,675 还请您多多指教 417 00:21:16,899 --> 00:21:19,728 油 我觉得油不够 418 00:21:19,729 --> 00:21:21,931 火辣辣的灼热口感 419 00:21:22,350 --> 00:21:24,766 下一个新商品就是这个 420 00:21:24,767 --> 00:21:26,276 那个 该不会是香蕉蛋黄酱吧 421 00:21:26,277 --> 00:21:27,674 不 是香蕉牛奶 422 00:21:27,675 --> 00:21:30,022 火锅真的好好吃哦 423 00:21:30,023 --> 00:21:31,789 大姐头 我们去第二摊吧 424 00:21:31,790 --> 00:21:34,374 - 当然要去啦 - 这个火锅是革命 425 00:21:34,375 --> 00:21:35,495 - 香蕉蛋黄酱 - 是香蕉牛奶 426 00:21:35,496 --> 00:21:36,496 好恶心 427 00:21:39,792 --> 00:21:44,036 即使清醒也能感觉到 秋天吹来的寒冷夜风 428 00:21:52,162 --> 00:21:54,930 真是一群愚劣的家伙 429 00:21:54,931 --> 00:21:57,091 跟帝国的人民完全不同 430 00:23:31,370 --> 00:23:34,039 MediaLink 羚邦 中文译制 本片由 羚邦Medialink 独家版权代理 www.medialink.com.hk 431 00:23:35,100 --> 00:23:39,902 (下集 社交界真棘手) 第14夜 社交界真棘手 29003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.