All language subtitles for Life_Is_Beautiful_(La_Vita_è_bella)_1997_ITALIAN_1080p_BluRay_x265-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,496 --> 00:00:40,956
اين يک داستان ساده است
2
00:00:41,123 --> 00:00:43,166
اما گفتنش راحت نيست
3
00:00:44,001 --> 00:00:45,794
مثل افسانه ها پر از غم و اندوهه
4
00:00:45,962 --> 00:00:50,006
و مثل افسانه ها سرشار از عجائب و شاديه
5
00:00:53,928 --> 00:00:56,930
من هرطور که بخوام آواز ميخونم
هيچ چيز نميتونه جلوي منو بگيره
6
00:00:57,014 --> 00:00:58,515
من اومدم، اينو به هرج و مرج ميگم
7
00:00:58,683 --> 00:01:00,976
من برده تو هستم و اون ميگه: خوبه
8
00:01:01,143 --> 00:01:03,770
من ميگم: براي چي؟
9
00:01:03,800 --> 00:01:05,750
آزاد شدن، حالا از اين غل و زنجير آزاد شدم
10
00:01:05,900 --> 00:01:07,200
همدردي کردن چه فايده اي داره
11
00:01:07,250 --> 00:01:09,600
وقتي که من فقط براي تصاحب خوشبختي آمده ام
12
00:01:10,030 --> 00:01:11,675
من اينجا هستم، قبل از همه چيز
13
00:01:11,700 --> 00:01:12,717
ترمزها بريدند
14
00:01:12,900 --> 00:01:14,300
قطارها به زودي خواهند رفت
15
00:01:14,600 --> 00:01:17,800
و من ديگه نميتونم تحمل کنم، اي شراب مقدس منو درياب
16
00:01:18,747 --> 00:01:19,644
ترمزها کار نمي کنند
17
00:01:20,350 --> 00:01:21,424
ترمزها کار نمي کنند
18
00:01:21,650 --> 00:01:22,700
قبلاً اينو گفته بودي
19
00:01:22,720 --> 00:01:24,334
نه دارم جدي ميگم، ترمزها واقعاً کار نمي کنند
20
00:01:24,500 --> 00:01:25,100
اوه، نه
21
00:01:25,149 --> 00:01:25,600
اوه چي؟
22
00:01:25,781 --> 00:01:28,761
مگه تو شعر نميخوندي؟
23
00:01:28,834 --> 00:01:29,500
کار نميکنه
24
00:01:33,000 --> 00:01:33,900
ترمز بگير
25
00:01:33,901 --> 00:01:34,901
دارم فشارش ميدم
26
00:01:35,801 --> 00:01:36,800
محکم تر
27
00:01:37,742 --> 00:01:41,543
نگاه کن، داريم ميريم تو جنگل
28
00:01:44,742 --> 00:01:45,464
خيلي خوب، برو سمت راست
29
00:01:45,900 --> 00:01:46,402
!همين حالا بپيچ
30
00:01:46,802 --> 00:01:46,991
مستقيم برو
31
00:01:47,100 --> 00:01:47,702
مستقيم برو
32
00:01:53,377 --> 00:01:55,091
!پادشاه داره مياد
33
00:01:56,779 --> 00:01:57,600
اون رسيد
34
00:01:59,350 --> 00:02:01,225
کلي آدم اونجا وسط جاده اند
35
00:02:02,300 --> 00:02:03,000
گوئيدو
36
00:02:03,300 --> 00:02:04,000
ما ترمز نداريم
37
00:02:04,400 --> 00:02:05,426
همه بريد کنار، بريد کنار
38
00:02:05,700 --> 00:02:06,832
همه بريد کنار، بريد کنار
39
00:02:06,900 --> 00:02:07,519
بريد کنار
40
00:02:07,645 --> 00:02:09,039
!ترمزهامون کاملاً از کار افتادند
41
00:02:09,200 --> 00:02:10,900
بريد کنار
42
00:02:11,600 --> 00:02:12,370
ما نميتونيم ماشينو نگه داريم
43
00:02:12,450 --> 00:02:13,806
بريد کنار، کنار
44
00:02:17,350 --> 00:02:24,806
"زندگي زيباست"
به کارگرداني روبرتو بنيني
45
00:02:34,200 --> 00:02:35,924
چرا نميري يکمي قدم بزني؟
46
00:02:36,000 --> 00:02:37,784
در هر صورت ما تا فردا نميرسيم
47
00:02:38,432 --> 00:02:40,354
من يک پيچ از قبل پيدا کردم، ميخوايش؟
48
00:02:40,457 --> 00:02:42,102
اوه آره، خيلي ممنون
بدش به من لطفاً
49
00:02:42,103 --> 00:02:42,400
خوبه
50
00:02:42,500 --> 00:02:43,344
حالا چي ميخواي؟
51
00:02:43,848 --> 00:02:45,435
هيچي نميخوام، تو ميتوني بري
52
00:02:45,600 --> 00:02:46,729
بيخيال بهم بگو، چي ميخواي؟
53
00:02:46,899 --> 00:02:48,000
من فقط 10 دقيقه ميخوام تنها باشم
54
00:02:48,392 --> 00:02:49,491
خيلي خوب، من تنهات ميگذارم
55
00:02:49,970 --> 00:02:51,391
اون پيچ قبليه رو بهت بدم؟
56
00:02:52,300 --> 00:02:52,756
نه
57
00:02:53,081 --> 00:02:53,700
نميخوايش؟
58
00:02:53,736 --> 00:02:54,610
نه نميخوامش
59
00:02:55,019 --> 00:02:56,551
فقط ميخوام تنها باشم
60
00:02:56,900 --> 00:02:58,278
خيلي خوب، پس من تنهات ميگذارم
61
00:02:58,300 --> 00:02:58,800
خوبه
62
00:03:04,100 --> 00:03:04,977
چقدر اينجا گرمه
63
00:03:05,500 --> 00:03:06,093
فروچيو؟
64
00:03:06,120 --> 00:03:06,778
بله؟
65
00:03:06,864 --> 00:03:08,050
مطمئني اون پيچه رو نميخواي؟
66
00:03:08,150 --> 00:03:09,506
نه، من فقط ميخوام 10 دقيقه تنها باشم
67
00:03:11,111 --> 00:03:11,900
ده دقيقه
68
00:03:13,318 --> 00:03:14,400
من ميرم دستامو بشورم
69
00:03:14,500 --> 00:03:14,900
خوبه
70
00:03:22,128 --> 00:03:25,149
اوه سلام خانم جوان زيبا، امروز حالت چطوره عزيزم؟
71
00:03:26,248 --> 00:03:27,798
!اين همه چيزهاي قشنگ رو نگاه
72
00:03:28,560 --> 00:03:29,677
اينا همه اش مال مادرته؟
73
00:03:29,988 --> 00:03:31,028
نه، اينها مال خانم اينجاست
74
00:03:31,300 --> 00:03:33,162
بايد بهت بگم که اينها خيلي جالبند
75
00:03:33,300 --> 00:03:34,864
ميشه بپرسم اينها واسه فروشه؟
76
00:03:35,200 --> 00:03:35,807
تازه اند؟
77
00:03:35,900 --> 00:03:36,381
قيمتش چقدره؟
78
00:03:36,483 --> 00:03:37,152
تو چند سالته؟
79
00:03:37,300 --> 00:03:37,834
مادرت کجاست؟
80
00:03:38,100 --> 00:03:38,991
خيلي سئوال پرسيدم
81
00:03:39,100 --> 00:03:39,593
اسمت چيه؟
82
00:03:39,694 --> 00:03:40,794
Eleonora.
83
00:03:41,080 --> 00:03:43,433
از ملاقاتتون خوشبختم، من پرنس گوئيدو هستم
84
00:03:43,583 --> 00:03:44,812
يک پرنس؟ بيخيال
85
00:03:45,184 --> 00:03:46,709
معلومه که من يک پرنس هستم، منظورت چيه؟
86
00:03:47,029 --> 00:03:51,036
اين منطقه و تموم اين زمين ها متعلق به املاک من هستند
87
00:03:51,416 --> 00:03:54,157
من به اينجا ميگم: زمينهاي ديس آبابا
88
00:03:54,524 --> 00:03:56,969
همه چيز رو تغيير ميدم
گاوها ميرن و شترها رو به جاشون ميان
89
00:03:57,339 --> 00:03:59,000
ديگه هيچ مرغي نبايد اينجا باشه و فقط مرغابي مياريم
90
00:03:59,324 --> 00:04:00,701
مرغابي و شتر؟
91
00:04:01,000 --> 00:04:03,330
و ميتونيم تعدادي هم اسب آبي بياريم، النورا
92
00:04:03,400 --> 00:04:05,879
من بايد برم چون يک قرار ملاقات با پرنسس دارم
93
00:04:05,882 --> 00:04:06,740
با کي؟
94
00:04:13,200 --> 00:04:14,825
صبح به خير، پرنسس
95
00:04:15,200 --> 00:04:17,300
چقدر وحشتناک، داشتم خودمو به کشتن ميدادم
96
00:04:17,401 --> 00:04:18,437
شما خوبيد؟
97
00:04:18,664 --> 00:04:20,140
عاليه، هيچوقت به اين خوبي نبودم
98
00:04:20,404 --> 00:04:22,116
هميشه همينطوري از خونه مياي بيرون؟
99
00:04:22,300 --> 00:04:24,795
ميخواستم لونه زنبورها رو بسوزونم، اما پامو نيش زدند
100
00:04:25,261 --> 00:04:26,431
زنبور نيشتون زده؟
101
00:04:27,231 --> 00:04:27,964
خواهش ميکنم، اجازه بديد
102
00:04:30,000 --> 00:04:30,800
تکون نخور، پرنسس
103
00:04:31,458 --> 00:04:32,428
نيش زنبور
104
00:04:33,041 --> 00:04:33,716
خيلي خطرناکه
105
00:04:34,900 --> 00:04:36,100
تا نيم ساعته ديگه ميتونم کامل خارجش کنم
106
00:04:36,550 --> 00:04:37,871
نه، من خوبم
خيلي ممنونم
107
00:04:38,700 --> 00:04:39,302
مطمئني؟
108
00:04:41,101 --> 00:04:42,492
جايي ديگه تون رو نيش نزدند؟
109
00:04:42,500 --> 00:04:43,376
نه، خيلي ممنونم
110
00:04:43,430 --> 00:04:46,092
عجب جاي فوق العاده اي، کاملاً جادوييه
111
00:04:46,150 --> 00:04:47,357
پرنده ها همه جا پرواز ميکنند
112
00:04:47,717 --> 00:04:49,600
خانم ها از آسمون ميفتن پايين
من ميخوام از فردا بيام اينجا زندگي کنم
113
00:04:49,900 --> 00:04:54,030
همه اينجا ماله اونه، اون ميخواد همه اينجا رو با شتر پر کنه
اون ميگه يک پرنسه
114
00:04:54,100 --> 00:04:54,933
دقيقا
115
00:04:55,200 --> 00:04:58,041
پرنس گوئيدو هر زماني در خدمت شماست، پرنسس عزيزم
116
00:04:59,263 --> 00:05:00,146
الان ميام
117
00:05:00,700 --> 00:05:01,914
تا وقتي که دوباره همو ببينيم
118
00:05:03,423 --> 00:05:04,420
چطوري ميتونم ازتون تشکر کنم؟
119
00:05:05,100 --> 00:05:05,672
نيازي نيست
120
00:05:06,050 --> 00:05:06,936
هر چند
121
00:05:07,100 --> 00:05:08,442
اگه واقعاٌ اصرار داريد ازم تشکر کنيد
122
00:05:08,550 --> 00:05:12,304
ميتونم چندتايي تخم مرغ براي املت شام امشب بردارم
123
00:05:12,500 --> 00:05:14,505
اوه خواهش ميکنم هر چي دوست داريد برداريد
همه اش ماله خودتونه
124
00:05:14,650 --> 00:05:15,711
خيلي ممنونم
125
00:05:15,899 --> 00:05:17,025
من دو تا، شش تا بر ميدارم
126
00:05:17,150 --> 00:05:17,820
خيلي ممنون
127
00:05:18,353 --> 00:05:20,729
عجب املتي ميشه، حالا ديگه بايد برم
128
00:05:21,512 --> 00:05:23,747
و باز هم ممنونم پرنسس زيباي من
129
00:05:24,800 --> 00:05:25,717
خدانگهدار
130
00:05:26,738 --> 00:05:29,261
دارم ميام دوست من، آماده اي؟
131
00:05:29,807 --> 00:05:30,939
امشب تخم مرغ داريم
132
00:05:34,726 --> 00:05:36,117
خدانگهدار الينورا
133
00:05:36,400 --> 00:05:38,600
همه اينجا رو پر از مرغابي و شتر ميکنم
134
00:05:41,119 --> 00:05:43,181
پس اين خونه کجاست؟
135
00:05:43,518 --> 00:05:44,769
بپيچ سمت چپ، تقريبا رسيديم
136
00:05:46,308 --> 00:05:47,530
عمو ات قراره با ما زندگي کنه؟
137
00:05:47,900 --> 00:05:48,731
نه، شوخي ميکني؟
138
00:05:48,832 --> 00:05:50,634
اون الان بيشتر از 30 ساله که توي هتل زندگي ميکنه
139
00:05:50,899 --> 00:05:51,802
اون رئيس خدمتکارهاي اونجاست
140
00:05:51,899 --> 00:05:54,606
فقط اين خونه رو نگه داشته تا وسايلش رو توش انبار کنه
141
00:05:54,825 --> 00:05:56,216
آروم برو، رسيديم
142
00:05:56,890 --> 00:05:58,403
اين رابين هود، اسب عموم
143
00:05:58,776 --> 00:06:01,385
اين درشکه عمومه و اينم خونه عمومه
144
00:06:01,947 --> 00:06:03,157
و داخلشم خود عمومه
145
00:06:03,575 --> 00:06:04,403
خيلي خوب، بيا بريم
146
00:06:04,900 --> 00:06:05,900
ما رسيديم عمو لئو
147
00:06:06,489 --> 00:06:08,640
خيلي دير شده، اميدوارم نرفته باشه
148
00:06:09,321 --> 00:06:10,961
ببخشيد دير کرديم اما ترمزها بريدند
149
00:06:15,281 --> 00:06:16,016
عمو لئو؟
150
00:06:17,700 --> 00:06:18,300
چي شده؟
151
00:06:18,500 --> 00:06:19,000
حالت خوبه؟
152
00:06:19,554 --> 00:06:20,242
بگذار کمکت کنم
153
00:06:21,300 --> 00:06:22,100
حالت خوبه؟
154
00:06:22,543 --> 00:06:23,337
وحشي ها
155
00:06:24,000 --> 00:06:24,525
اونها کي بودند؟
156
00:06:24,936 --> 00:06:25,914
فقط يکسري وحشي
157
00:06:26,050 --> 00:06:26,960
چرا کمک نخواستي؟
158
00:06:27,050 --> 00:06:28,969
سکوت بهترين کمک در اين مواقعه
159
00:06:29,050 --> 00:06:29,900
در هر حال من خوبم
160
00:06:30,050 --> 00:06:31,213
اين دوست شاعرته؟
161
00:06:31,400 --> 00:06:34,203
بله، اسم من فروچيو هست
من خياط مبلمان هم هستم
162
00:06:34,564 --> 00:06:35,512
که اينطور، خيلي خوبه
163
00:06:35,939 --> 00:06:37,662
خوب شماها قراره اينجا زندگي کنيد
164
00:06:37,995 --> 00:06:40,245
اينجا يک خونه قديمي و پر از خرت و پرته
165
00:06:40,664 --> 00:06:42,512
لوازم قديمي ام رو اينجا گذاشتم
166
00:06:42,513 --> 00:06:43,200
...و همه اينها
167
00:06:44,100 --> 00:06:45,166
اين خرت و پرت ها واسه چيه؟
168
00:06:45,357 --> 00:06:47,112
تا هر وقت بخواي ميتوني اينجا بموني
169
00:06:47,442 --> 00:06:49,582
اين روزها خدمتکار بودن کار ساده اي نيست، باور کن
170
00:06:49,738 --> 00:06:50,427
تخت اينجاست
171
00:06:50,754 --> 00:06:52,950
گابريل افسانه اي يک مدتي روي اون ميخوابيده
172
00:06:53,050 --> 00:06:55,339
هيچي چيزي واجب تر از چيزهاي کم اهميت نيست
173
00:06:55,800 --> 00:06:56,696
وحشي ها
174
00:06:56,900 --> 00:07:00,054
مرکز شهر تو خيابان سستانيه
فکر کنم فردا صبح اول وقت بايد بري اونجا
175
00:07:00,414 --> 00:07:03,929
حمام کاملاً مجهز با طراحي دکوراسيون از آقاي بيدت
176
00:07:04,283 --> 00:07:05,346
يک تعدادي هم کتاب اينجاست
177
00:07:05,447 --> 00:07:08,579
بعضي هاشون خيلي قديمي هستند و اثر لورنزو پائوليني اند
178
00:07:08,914 --> 00:07:09,706
آشپزخونه اونجاست
179
00:07:10,100 --> 00:07:13,015
يک دوچرخه يا سه چرخه هم اينجاست، البته بايد براش تاير ببندي
180
00:07:13,365 --> 00:07:15,094
خيلي ديره من بايد برگردم به هتل
181
00:07:15,500 --> 00:07:17,567
فقط يک کليد داريم، گمش نکنيد اونجا کنار در وروديه
182
00:07:18,050 --> 00:07:20,100
خوشحال شدم ديدمتون
183
00:07:21,060 --> 00:07:22,672
دارم ميام رابين هود
184
00:07:26,300 --> 00:07:27,606
!عجب عمويي
185
00:07:29,600 --> 00:07:31,743
اينجا رو ببين، اونجا رو ببين
اون ساختمون رو ببين
186
00:07:31,837 --> 00:07:33,710
فروچيو، بهت نگفته بودم؟
اينجا تو شهريم
187
00:07:35,000 --> 00:07:37,191
هر کاري بخواي ميتوني بکني، ما کاملاً آزاديم
188
00:07:37,400 --> 00:07:38,940
اگه ميخواي کاري انجام بدي، فقط انجامش بده
189
00:07:39,282 --> 00:07:41,198
اگه ميخواي داد بزني، خوب داد بزن
190
00:07:41,508 --> 00:07:42,364
و هيچکس هم مزاحمت نميشه
191
00:07:43,700 --> 00:07:44,250
صبر کن، صبر کن
192
00:07:44,516 --> 00:07:45,554
فروچيو، داري چي کار ميکني؟
193
00:07:45,830 --> 00:07:46,380
ديوونه شدي؟
194
00:07:46,400 --> 00:07:46,776
چرا؟
195
00:07:46,865 --> 00:07:47,857
ما وسط يک شهريم
196
00:07:47,900 --> 00:07:49,493
نميتوني مثل زماني که توي روستا بوديم رفتار کني
197
00:07:49,738 --> 00:07:50,200
بيا بريم
198
00:07:50,381 --> 00:07:50,838
مگه من چي کار کردم؟
199
00:07:50,900 --> 00:07:51,515
چي کار کردم؟
200
00:07:51,700 --> 00:07:52,716
منظورت چيه که چي کار کردم؟
201
00:07:52,900 --> 00:07:54,000
داشتي مثل يک زن جيغ ميزدي
202
00:07:54,400 --> 00:07:56,848
مري، کليد
203
00:07:56,900 --> 00:07:58,000
هي، مراقب باش
204
00:07:58,200 --> 00:07:58,900
ببخشيد
205
00:07:59,000 --> 00:07:59,510
اشکالي نداره
206
00:07:59,854 --> 00:08:01,786
ميبيني، اگه داد بزني مردم چيز پرت ميکنند
207
00:08:03,300 --> 00:08:03,669
ميفهمي؟
208
00:08:03,770 --> 00:08:05,700
اگه اينقدر به شعر و شاعري فکر نکني
209
00:08:06,596 --> 00:08:09,965
پدرت رو مردخوشحالي ميکني و از اون بيشتر پول درمياري
210
00:08:10,266 --> 00:08:11,768
ماه هاست دارم سعي ميکنم همينو بهش بگم
211
00:08:12,070 --> 00:08:13,900
تو بايد يه روزي سر و سامان بگيري، فروچيو
212
00:08:15,152 --> 00:08:16,006
چه کلاه خوبي
213
00:08:16,896 --> 00:08:17,552
خوب به نظر مباد
214
00:08:17,650 --> 00:08:18,400
چطور به نظر ميام؟
215
00:08:18,464 --> 00:08:19,931
خوبه، اما اين کلاه منه
216
00:08:20,398 --> 00:08:22,256
خوب، از کي بهم اجازه ميدي کارمو شروع کنم؟
217
00:08:22,335 --> 00:08:24,278
همينطوري هم دير کردي، کجا بودي؟
218
00:08:24,348 --> 00:08:27,478
اون مبل راحتي رو بردار و ببرش توي کارگاه، باشه؟
219
00:08:27,651 --> 00:08:28,100
منظورت اونه؟
220
00:08:28,201 --> 00:08:29,501
آره منظورم همونه
221
00:08:29,602 --> 00:08:31,879
و مراقب باش اون خيلي گرونه
222
00:08:32,089 --> 00:08:35,024
خوب، من دارم مرکز شهر، شايد بعداً ببنمتون
223
00:08:35,092 --> 00:08:37,759
پس خدانگهدار و مراقب خودت باش
224
00:08:38,262 --> 00:08:40,087
الان تو زمانه سختي هستيم دوست من
225
00:08:40,098 --> 00:08:41,664
زمانه خيلي سختي شده
226
00:08:41,765 --> 00:08:42,700
خيلي بد، آره؟
227
00:08:42,750 --> 00:08:43,700
خيلي بد
228
00:08:43,935 --> 00:08:47,095
بگو ببينم، نظرت راجع به سياست چيه؟
229
00:08:47,105 --> 00:08:49,616
بنيتو، آدولف
آروم باشيد
230
00:08:51,341 --> 00:08:52,141
داشتي چي ميگفتي؟
231
00:08:54,344 --> 00:08:57,261
هيچي، ميگفتم اوضاع چطور پيش ميره؟
232
00:08:57,662 --> 00:08:58,562
پس همه چيز خوبه
233
00:08:58,883 --> 00:09:01,510
بهت گفتم مراقب اون مبل باش، داري پايه اش رو ميشکوني
234
00:09:02,620 --> 00:09:03,648
به اميد ديدار
235
00:09:04,500 --> 00:09:05,249
خدانگهدار
236
00:09:09,393 --> 00:09:14,063
اون برش داشت
بالاخره کلاهمو برد، اما من پيداش ميکنم
237
00:09:14,531 --> 00:09:16,663
!بنيتو، ميخواي بزنم تو صورتت؟
238
00:09:18,369 --> 00:09:19,600
من تازه به اين شهر اومدم
239
00:09:19,701 --> 00:09:23,314
و ميفهمم که بايد کلي مراحل اداري طي کنم تا
بتونم مغازه کتاب فروشي ام رو باز کنم
240
00:09:23,406 --> 00:09:24,840
چقدر طول ميکشه؟
سالها
241
00:09:25,609 --> 00:09:27,643
پس بهتره همين حالا يک پرونده باز کنيم تا بتونيم شروع کنيم
242
00:09:27,911 --> 00:09:30,740
بايد اول درخواست بديد و رئيس هم بايد اونو برات امضا کنه
243
00:09:32,100 --> 00:09:33,100
اوه خداي من
244
00:09:34,751 --> 00:09:38,334
داشتم همه تخمهامو ميشکوندم
از ديروز تا حالا اينجا هستند
245
00:09:38,555 --> 00:09:39,837
خداروشکر که نشکستند
246
00:09:39,938 --> 00:09:41,000
به هر جهت، فعلاً بنويس
247
00:09:41,124 --> 00:09:43,695
...متقاضي گوئيدو رفريچي ميخواهد يک
248
00:09:43,760 --> 00:09:45,227
اون الان نميتونه براتون امضا کنه
249
00:09:45,228 --> 00:09:46,428
صبر کن، اون داره مياد
250
00:09:47,430 --> 00:09:48,523
اينجا چه خبره؟
251
00:09:48,599 --> 00:09:51,559
من به امضاتون نياز دارم چون ميخوام يه کتاب فروشي باز کنم
252
00:09:51,635 --> 00:09:52,700
باهاش حرف زدي؟
253
00:09:52,900 --> 00:09:55,000
آقاي رودلفو من بهشون گفتم اما ايشون اصرار دارن
254
00:09:55,301 --> 00:09:56,001
...اگه ميشه کمکم کنيد تا
255
00:09:56,002 --> 00:09:57,002
نه نميتونم
256
00:09:57,008 --> 00:09:59,533
جانشين من تا يک ساعت ديگه ميرسه، از اون بخواه
257
00:09:59,610 --> 00:10:01,200
آقاي رودلفو من فقط يک امضا ميخوام
258
00:10:01,301 --> 00:10:02,750
اين دفتر ساعت 1 بسته ميشه
259
00:10:02,851 --> 00:10:03,751
روز خوبي داشته باشي
260
00:10:03,914 --> 00:10:05,407
اما الان 10 دقيقه به 1 مونده
261
00:10:06,183 --> 00:10:07,250
خوب شکايت کن
262
00:10:09,150 --> 00:10:11,455
پسر، عجب مرد عوضي بود
263
00:10:11,522 --> 00:10:14,000
تنها چيزي که ازش ميخواستم اين بود که
اسمش رو روي يک تکه کاغذ بنويسه
264
00:10:14,001 --> 00:10:14,901
اينکه زياد نيست
265
00:10:15,126 --> 00:10:17,900
حالا من بايد منتظر جانشين بعدي بمونم که تا 1 ساعت ديگه مياد
266
00:10:17,950 --> 00:10:18,901
!اگه خوش شانس باشم
267
00:10:19,162 --> 00:10:21,053
من ازش شکايت ميکنم
...تو اينو بنويس، اسم من گوئيدو
268
00:10:25,600 --> 00:10:26,202
!عجب ضربه اي
269
00:10:29,540 --> 00:10:31,163
اوه خداي من، خوبي؟
270
00:10:31,900 --> 00:10:32,900
بگذار کمکت کنم
271
00:10:33,300 --> 00:10:33,700
صدمه ديدي؟
272
00:10:33,801 --> 00:10:34,701
کاملاً تصادفي بود، ببخشيد
273
00:10:35,115 --> 00:10:35,804
به من دست نزن، تنهام بگذار
274
00:10:37,114 --> 00:10:40,640
مغازه کتاب فروشي رو فراموش کن
تا موقعي که من مسئولم نميگذارم بازش کني
275
00:10:41,219 --> 00:10:42,447
!نه... تخم مرغها
276
00:10:45,723 --> 00:10:47,040
...چرا تو موش کوچولو
277
00:10:47,400 --> 00:10:49,100
برگرد اينجا، ميکشمت
278
00:10:49,570 --> 00:10:50,170
ميکشمت
279
00:10:50,271 --> 00:10:50,897
چي کار ميکني؟
280
00:10:50,998 --> 00:10:51,898
دوچرخه منه
281
00:10:51,972 --> 00:10:52,572
بگيريدش
282
00:10:53,370 --> 00:10:54,370
!برش ميگردونم
283
00:10:56,913 --> 00:10:58,574
!بريد کنار
284
00:10:59,575 --> 00:11:00,575
!مراقب باش
285
00:11:06,454 --> 00:11:08,945
صبح به خير پرنسس
286
00:11:09,125 --> 00:11:11,888
تعجب برانگيز ميشه که ما يک بار هم که شده در
حالت ايستاده به هم برخورد کنيم
287
00:11:13,395 --> 00:11:15,125
منو ببخشيد، اما من بايد فرار کنم
288
00:11:15,913 --> 00:11:17,859
به اميد ديدار پرنسس
289
00:11:17,960 --> 00:11:18,960
تا دفعه بعدي
290
00:11:32,314 --> 00:11:33,074
سرخ کردنيه
291
00:11:33,375 --> 00:11:33,975
مرغ
292
00:11:34,250 --> 00:11:37,863
سرخ کردني ها رو کلاً تو يک بشقاب ميتونيم سرو کنيم
293
00:11:38,657 --> 00:11:40,350
ميخوايد براتون ببرمش؟
294
00:11:40,451 --> 00:11:43,365
اول از همه چاقو رو زير بالش ميکنم و ران مرغ رو جدا ميکنم
295
00:11:43,366 --> 00:11:45,728
و بعد کاملاً تا استخوان سينه رو ميبرم
296
00:11:45,829 --> 00:11:47,545
بالها جدا، گوشت سينه جدا
297
00:11:47,546 --> 00:11:48,546
خرچنگ؟
298
00:11:48,747 --> 00:11:50,347
خيلي راحته، عمو لئو
299
00:11:50,348 --> 00:11:50,950
براي خرچنگ
300
00:11:51,051 --> 00:11:51,951
خيلي خوب
301
00:11:52,085 --> 00:11:55,200
براي خرچنگ، از روي سينه با چاقو پاش رو جدا ميکنيم
302
00:11:55,400 --> 00:11:57,327
...بعد کامل شکمش رو باز ميکنيم و
303
00:11:58,014 --> 00:11:59,120
خرچنگ از خانواده سخت پوستانه
304
00:11:59,500 --> 00:12:00,518
خرچنگ از خانواده سخت پوستانه
305
00:12:01,172 --> 00:12:01,964
بعد از جدا کردن پاهاش بايد
306
00:12:02,165 --> 00:12:02,765
پوسته سخت
307
00:12:03,466 --> 00:12:04,266
سخت پوست رو جدا کنيم
308
00:12:05,347 --> 00:12:06,567
...بعد از جدا کردن
309
00:12:06,568 --> 00:12:09,268
بعد از اينکه شاخکهاش رو بريديم که البته بهشون نيازي نداريم
310
00:12:09,610 --> 00:12:12,919
شاخکهاش رو ميبرم
بعداً خود خرچنگ رو ميخوريم
311
00:12:12,922 --> 00:12:14,446
همه اش تموم شد
312
00:12:14,756 --> 00:12:15,921
الان خرچنگهامون تموم شده
313
00:12:16,122 --> 00:12:17,722
اما مرغهاي ما خيلي خوشمزه هستند
314
00:12:19,327 --> 00:12:20,353
يادم نمي ياد چطوري بايد خرچنگ سرو کنم
315
00:12:20,600 --> 00:12:22,607
مرغ هاي ما هميشه خيلي تازه سرو ميشوند
316
00:12:22,698 --> 00:12:25,074
لازم نيست استخوانشون رو جدا کني يا حتي بهشون دست بزني
317
00:12:25,167 --> 00:12:27,299
خيلي راحت بود، براي همين نميتونستم به ياد بيارمش
318
00:12:27,300 --> 00:12:28,300
با به خاطر سپردن چيزهاي ساده مشکل دارم
319
00:12:28,370 --> 00:12:29,800
طريقه رفتار با مشتري؟
320
00:12:30,471 --> 00:12:31,334
محکم و استوار
321
00:12:31,355 --> 00:12:32,022
بيا اينجا
322
00:12:32,023 --> 00:12:33,023
بله
323
00:12:33,900 --> 00:12:34,600
برگرد
324
00:12:34,676 --> 00:12:36,000
خدمتکار اونها بهت نياز دارن
325
00:12:36,001 --> 00:12:36,320
خدمتکار
326
00:12:36,350 --> 00:12:36,800
بله
327
00:12:37,996 --> 00:12:39,042
!برگرد سر موقعيتت
328
00:12:39,043 --> 00:12:39,400
خدمتکار
329
00:12:39,420 --> 00:12:40,400
بله
330
00:12:40,401 --> 00:12:41,401
برگرد سر جات
331
00:12:41,402 --> 00:12:42,402
خدمتکار
332
00:12:42,403 --> 00:12:43,403
بله
333
00:12:43,404 --> 00:12:44,404
برميگرديم سر جامون
334
00:12:44,739 --> 00:12:45,821
چرا فقط منو صدا ميزنن عمو لئو
335
00:12:45,900 --> 00:12:47,231
بايد خدمتکارهاي ديگه اي هم باشن، درسته؟
336
00:12:48,100 --> 00:12:49,150
خيلي خوب، ادامه ميديم
337
00:12:49,245 --> 00:12:50,200
بعد از اون تعظيم کردنه
338
00:12:50,201 --> 00:12:51,821
اين مهارتيه که من روش تمرين کردم
339
00:12:51,822 --> 00:12:53,022
خوب، حالا انجامش ميدم
340
00:12:55,684 --> 00:12:57,075
بايد اينطوري تعظيم کنيم
341
00:12:57,232 --> 00:12:59,610
با زاويه 45 درجه مثل يک قوطي شامپاين
342
00:12:59,885 --> 00:13:02,115
تو حتي ميتوني پايين تر هم بري، اگه بخواي
343
00:13:02,500 --> 00:13:04,000
هشتاد، نود درجه
344
00:13:04,400 --> 00:13:07,600
فکر کنم ميتونم تا 180 درجه هم خم بشم اگه خوب تمرين کنم
345
00:13:07,601 --> 00:13:09,301
اما تا کجا قراره خم بشم؟
346
00:13:10,751 --> 00:13:11,830
به گلهاي آفتابگردان فکر کن
347
00:13:12,131 --> 00:13:13,373
اونها به خورشيد تعظيم ميکنند
348
00:13:13,442 --> 00:13:15,900
اما اگه ديدي خيلي خميده شدند و نميتونند صاف بشن
349
00:13:16,100 --> 00:13:17,400
يعني مردند
350
00:13:17,779 --> 00:13:19,900
تو داري خدمت ميکني اما هرگز يک خدمتکار نيستي
351
00:13:20,000 --> 00:13:25,100
خدمت کردن، يک هنر مهارتيه که توسط خود هنرمند خلق ميشه
352
00:13:25,201 --> 00:13:26,645
خداوند به انسانها خدمت ميکنه
353
00:13:26,746 --> 00:13:28,400
اما هرگز خدمتگذار انسان ها نيست
354
00:13:29,164 --> 00:13:30,300
اينجا دکمه نداشت
355
00:13:30,401 --> 00:13:32,800
کسي اونجا دکمه نميگذاره، احمق نشو
356
00:13:33,135 --> 00:13:35,900
من بايد ماشين رو به بابام برگردونم، اون روش حساب کرده
357
00:13:36,100 --> 00:13:38,150
مشکلي نداره، تا 1 ماهه ديگه برش ميگردونيم
358
00:13:38,200 --> 00:13:41,300
نه، بايد زودتر برش گردونم
ميدوني چرا؟
359
00:13:41,900 --> 00:13:42,900
چرا؟
360
00:13:48,100 --> 00:13:48,600
فروچيو؟
361
00:13:49,500 --> 00:13:50,400
فروچيو؟
362
00:13:50,600 --> 00:13:51,864
چيه؟
چه خبر شده؟
363
00:13:52,400 --> 00:13:53,000
چي کار ميکني؟
364
00:13:53,101 --> 00:13:54,200
خوابيدي؟
365
00:13:54,400 --> 00:13:55,400
البته که خوابيده بودم
366
00:13:56,600 --> 00:13:59,500
تو ازم يک سئوال پرسيدي
بعد سرتو کردي اون طرف و خوابيدي؟
367
00:13:59,551 --> 00:14:00,400
چطوري اينکارو کردي؟
368
00:14:00,595 --> 00:14:01,700
شوپنهاور
369
00:14:02,400 --> 00:14:03,500
شوپنهاور؟
370
00:14:03,950 --> 00:14:07,412
شوپنهاور گفته که با قدرت اراده شما همه کاري ميتونيد بکنيد
371
00:14:07,700 --> 00:14:09,600
من هموني هستم که ميخوام باشم
372
00:14:09,700 --> 00:14:12,652
و الان ميخواستم کسي باشم که ميخوابه
براي همين مدام تکرار کردم
373
00:14:12,700 --> 00:14:15,600
بخواب، بخواب و ميدوني چيه؟
عمل کرد
374
00:14:16,454 --> 00:14:18,300
فوق العاده است، خيلي هم راحته
375
00:14:18,500 --> 00:14:19,500
منم ميخوام امتحان کنم
376
00:14:20,350 --> 00:14:24,400
بخواب، بخواب
377
00:14:24,500 --> 00:14:27,300
دستاتو تکون نده، تو که يک شعبده باز نيستي
378
00:14:27,400 --> 00:14:28,400
بايد تمرکز کني
379
00:14:28,501 --> 00:14:30,900
اين خيلي مهمه و زمان ميبره تا ياد بگيري
380
00:14:31,292 --> 00:14:33,100
فردا در موردش حرف ميزنيم
381
00:14:33,250 --> 00:14:34,200
!اوه، فردا
382
00:14:37,250 --> 00:14:38,268
تو بيدار ميشي
383
00:14:38,892 --> 00:14:40,024
تو بيدار ميشي
384
00:14:40,490 --> 00:14:41,101
بيدار شو
385
00:14:41,200 --> 00:14:41,820
بيدار شو
386
00:14:42,300 --> 00:14:43,700
تو بيدار ميشي
387
00:14:43,900 --> 00:14:45,258
فکر ميکني داري چي کار ميکني؟
388
00:14:45,762 --> 00:14:46,941
!عجب قدرت استثنايي داره
389
00:14:47,100 --> 00:14:48,000
چي ميگي؟
390
00:14:48,200 --> 00:14:48,740
شوپنهاور
391
00:14:48,741 --> 00:14:52,400
من ثابت کردم که درسته، تو خواب بودي و من گفتم بيدار شو
392
00:14:52,500 --> 00:14:55,200
بعدش تو بيدار شدي، ميخوام بگم اين تئوري واقعاً فوق العاده است
393
00:14:55,400 --> 00:14:56,200
چطوري کار ميکنه؟
394
00:14:56,250 --> 00:14:57,984
مشخصا هر چي بيشتر کنار گوشم داد بزني
395
00:14:58,300 --> 00:14:59,856
بيشتر محتمله که من از خواب بيدار بشم
396
00:15:01,500 --> 00:15:03,000
منظورت اينه که بايد آرومتر داد ميزدم؟
397
00:15:03,101 --> 00:15:04,300
!اصلاً نبايد سر من داد ميزدي
398
00:15:04,352 --> 00:15:05,300
ببخشيد
399
00:15:06,400 --> 00:15:06,899
باشه
400
00:15:08,300 --> 00:15:10,600
قرار نيست حرف بزني، فقط بايد تو فکرت باشه
401
00:15:13,400 --> 00:15:13,899
باشه
402
00:15:15,300 --> 00:15:16,586
آروم برو، چرا داري ميدوي
403
00:15:16,605 --> 00:15:18,000
بهت که گفتم، ديرم شده
404
00:15:18,101 --> 00:15:19,001
...اينو قبلاً گفتي
405
00:15:19,074 --> 00:15:20,600
مري... کليد
406
00:15:23,545 --> 00:15:24,635
هر روز صبح اون کليد رو ميندازه
407
00:15:25,300 --> 00:15:25,764
!نگاه کن
408
00:15:25,800 --> 00:15:26,681
خودشه
409
00:15:26,682 --> 00:15:28,452
اين همون معلميه که در موردش بهت ميگفتم
410
00:15:28,553 --> 00:15:29,612
!پسر، اون زيباست
411
00:15:29,713 --> 00:15:30,300
نه؟
412
00:15:30,462 --> 00:15:31,162
يالا
413
00:15:31,351 --> 00:15:32,281
ميريم و بهش سلام ميکنيم
414
00:15:33,288 --> 00:15:34,614
مراقب باش، همينطوري وايسا
415
00:15:34,615 --> 00:15:35,159
چي شده؟
416
00:15:35,250 --> 00:15:35,900
تکون نخور
417
00:15:35,901 --> 00:15:36,300
چرا؟
418
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
تکون نخور، فروچيو
419
00:15:37,950 --> 00:15:39,000
اون يارو که تو ماشينه رو ميبيني؟
420
00:15:39,100 --> 00:15:39,413
آره
421
00:15:39,950 --> 00:15:41,767
اينو همون احمقيه که تخم مرغ ها افتاد روش
422
00:15:41,899 --> 00:15:43,200
اگه منو ببينه، منو ميکشه
423
00:15:43,300 --> 00:15:43,900
داره چي کار ميکنه؟
424
00:15:44,100 --> 00:15:45,300
هيچي، وايساده و داره حرف ميزنه
425
00:15:45,400 --> 00:15:46,100
همين
426
00:15:46,500 --> 00:15:47,100
داره چي ميگه؟
427
00:15:47,201 --> 00:15:48,101
نميدونم
428
00:15:48,108 --> 00:15:49,008
!اين به اندازه کافي خوب نيست
429
00:15:49,103 --> 00:15:49,770
الان داره چي کار ميکنه؟
430
00:15:49,850 --> 00:15:51,100
فکر کنم داره ميره
431
00:15:51,598 --> 00:15:53,550
نگاه کن، اون يه ماشين شبيه ماشين من داره
432
00:15:54,451 --> 00:15:55,220
داره ميره
433
00:15:56,000 --> 00:15:56,350
تکون نخور
434
00:15:56,450 --> 00:15:58,100
عجب ماشين خوبيه
435
00:15:58,201 --> 00:15:59,000
تکون نخور
436
00:16:00,024 --> 00:16:00,938
يکمي بيشتر
437
00:16:01,945 --> 00:16:02,835
يکمي بيشتر
438
00:16:04,319 --> 00:16:05,900
صبح به خير پرنسس
439
00:16:06,001 --> 00:16:06,901
اوه خداي من
440
00:16:08,556 --> 00:16:10,900
بازم شماييد
شما هميشه منو شگفت زده ميکنيد
441
00:16:11,660 --> 00:16:14,436
اين همون پرنسسي هست که از توي آسمون افتاد توي بغلم
442
00:16:15,300 --> 00:16:18,100
اين همون مرديه که نيش اون زنبور رو از تو پات مکيده بود؟
443
00:16:18,101 --> 00:16:19,000
بله
444
00:16:19,133 --> 00:16:22,000
شما اين قابليت جذاب رو داريد که هميشه از جايي که
من فکر نميکنم ظاهر بشيد
445
00:16:22,001 --> 00:16:22,510
خوب
446
00:16:22,570 --> 00:16:24,210
ميتونم اينو تغيير بدم، ميتونيم امشب همو ببينيم
447
00:16:24,311 --> 00:16:25,883
مثلا ساعت 8 شب، اگه بخوايد
448
00:16:26,100 --> 00:16:27,515
نه... همينطوري همو ببينيم بهتره
449
00:16:27,600 --> 00:16:29,732
خوب بهتره بريم و گرنه کلاسهامون دير ميشن
450
00:16:31,650 --> 00:16:33,257
شايد بازم همو ببينيم
451
00:16:33,358 --> 00:16:34,498
خدانگهدار
452
00:16:34,600 --> 00:16:35,400
خدانگهدار پرنسس
453
00:16:35,500 --> 00:16:36,400
خدانگهدار
454
00:16:37,500 --> 00:16:38,373
اونو ديدي؟
455
00:16:38,574 --> 00:16:39,720
!اون خيلي زيباست
456
00:16:39,878 --> 00:16:41,896
گفت از اينکه من يکدفعه ظاهر ميشم خوشش مياد
457
00:16:50,355 --> 00:16:51,383
!عمرا فهميده باشي
458
00:16:51,484 --> 00:16:52,100
فهميدم
459
00:16:52,600 --> 00:16:55,000
جواب سئوال: تاريکي هست
460
00:16:55,904 --> 00:16:57,565
!تو نابغه اي
461
00:16:57,639 --> 00:17:00,631
هر چي بزرگتر باشه، کمتر ميتوني اونو ببيني
462
00:17:00,742 --> 00:17:02,437
جواب: تاريکي
463
00:17:02,543 --> 00:17:04,700
خيلي عالي بود، خودتون اين معما رو ساخته بوديد دکتر؟
464
00:17:04,900 --> 00:17:09,310
نه، اما تو اين معماي لعنتي رو توي 5 دقيقه حل کردي
براي من 8 روز طول کشيد
465
00:17:10,084 --> 00:17:10,969
تاريکي
466
00:17:11,070 --> 00:17:11,600
بفرماييد
467
00:17:11,819 --> 00:17:14,520
ماهي قزل آلا، سالاد و يک گيلاس شراب سفيد
468
00:17:14,722 --> 00:17:16,917
صبر کن، يک معماي ديگه برات دارم گوئيدو
469
00:17:17,018 --> 00:17:17,500
خواهش ميکنم
470
00:17:17,959 --> 00:17:19,400
اگه اجازه بديد، اين دفعه نوبته منه
471
00:17:19,700 --> 00:17:21,607
وقتي يک بچه کوچک بودم، پدرم اينو بهم ياد داد
472
00:17:22,868 --> 00:17:25,735
کوتوله ها و سفيد برفي غذاشون رو خوردند
473
00:17:26,000 --> 00:17:29,900
چقدر طول ميکشه که سفيد برفي غذاي بعدي رو سرو کنه؟
474
00:17:33,669 --> 00:17:35,522
اين معماي خيلي خاصي هست
475
00:17:36,277 --> 00:17:37,900
ميخوام همين حالا حلش کنم
476
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
اول غذاتونو بخوريد وگرنه سرد ميشه
477
00:17:39,378 --> 00:17:41,348
ترجيح ميدم اول معما رو حل کنم، ديگه براي خوردن ديروقته
478
00:17:41,491 --> 00:17:44,111
اما دکتر، سالاد، ماهي قزل آلا و شراب سفيد خيلي غذاي سبکيه
479
00:17:44,185 --> 00:17:46,119
سفيد برفي
480
00:17:47,455 --> 00:17:49,184
و کوتوله ها غذا خوردند
481
00:17:50,158 --> 00:17:52,149
گوئيدو
بله
482
00:17:52,506 --> 00:17:53,100
ميتوني الان غذا سرو کني؟
483
00:17:53,553 --> 00:17:55,000
اما همه ديگه رفتند
484
00:17:55,477 --> 00:17:58,202
يک آقايي همين حالا از رم رسيده، اون شام ميخواد
485
00:17:58,728 --> 00:17:59,647
آشپزخونه تعطيله
486
00:18:00,361 --> 00:18:02,428
خيلي بد شد، از اونهايي هست که خوب انعام ميدن
487
00:18:02,636 --> 00:18:03,720
حالا آشپزخونه باز شد
488
00:18:05,718 --> 00:18:06,800
بفرماييد تو، لطفاً
489
00:18:09,900 --> 00:18:10,620
عصر به خير
490
00:18:10,721 --> 00:18:11,921
خيلي ممنون
491
00:18:15,948 --> 00:18:18,097
دکتر، هيچي نميخواي بخوري؟
492
00:18:18,198 --> 00:18:19,344
نه
493
00:18:22,830 --> 00:18:23,687
عصر به خير
494
00:18:24,889 --> 00:18:28,228
ميدونم آشپزخونه تعطيله
يک غذاي سرد يا هر چي بتوني پيدا کني کافيه
495
00:18:28,821 --> 00:18:30,819
اينجا همه غذاهاش خوشمزه هستند، انتخاب کنيد
496
00:18:31,400 --> 00:18:32,684
غذاي سبک چي داريد؟
497
00:18:32,785 --> 00:18:33,200
...بگذاريد ببينم
498
00:18:33,565 --> 00:18:37,107
استيک داريم، يک تکه بزرگ گوشت که تو چربي سرخ شده
499
00:18:37,210 --> 00:18:39,972
و ميتونم کنارش بهتون کمي جگر و قلوه چرب هم بدم
500
00:18:40,202 --> 00:18:40,787
شايدم دلتون ماهي بخواد
501
00:18:40,888 --> 00:18:41,971
ماهي، ماهي
502
00:18:42,000 --> 00:18:42,635
خيلي خوب
503
00:18:42,744 --> 00:18:44,888
ماهي کپور سرخ شده داريم
504
00:18:44,900 --> 00:18:49,045
ماهي کپور که توي روغن سرخ کردم
با کره مارگارين و کمي سس تند
505
00:18:49,564 --> 00:18:51,002
...البته قزل آلا هم دارم يا
506
00:18:51,486 --> 00:18:53,233
قزل آلا خوبه، ممنونم
507
00:18:53,531 --> 00:18:54,685
پيش غذا چطور؟
508
00:18:54,786 --> 00:18:56,138
پيش غذا هم دارين؟
509
00:18:56,339 --> 00:18:57,926
بگذاريد بهتون بگم
510
00:18:58,359 --> 00:19:00,200
قارچ هايي داريم که خيلي خيلي سرخ شدند
511
00:19:00,700 --> 00:19:04,425
سيب زميني هايي که توي کره سرخ شدند و
...تو سس گذاشتيم و يا شايد
512
00:19:04,532 --> 00:19:09,367
يک کمي سالاد داريد؟
اگه نداريد، پيش غذا نميخورم
513
00:19:09,437 --> 00:19:10,648
يک سالاد سبک ميخواين؟
514
00:19:10,649 --> 00:19:13,400
چقدر حيف شد چون اون قارچ هايي که خيلي خيلي سرخ شدند
515
00:19:13,501 --> 00:19:14,701
توي دنيا همتا ندارن
516
00:19:15,632 --> 00:19:17,003
پس يک سالاد سبک
517
00:19:17,078 --> 00:19:19,569
ماهي قزل آلا و يک ليوان شراب سفيد
518
00:19:19,680 --> 00:19:21,282
عاليه، اگه ممکنه زودتر بياريد
519
00:19:21,450 --> 00:19:22,400
نهايت تلاشم رو ميکنم
520
00:19:29,758 --> 00:19:31,400
بفرماييد
521
00:19:40,252 --> 00:19:42,846
چقدر طول ميکشه که سفيد برفي غذاي بعدي رو سرو کنه؟
522
00:19:42,921 --> 00:19:44,218
درسته؟
523
00:19:44,319 --> 00:19:45,119
درسته
524
00:19:45,690 --> 00:19:48,352
خوب بخوابي دکتر
525
00:19:48,426 --> 00:19:50,587
شب به خير، نابغه
526
00:19:52,564 --> 00:19:55,732
اون چي گفت؟
سفيد برفي... مست بود؟
527
00:19:56,435 --> 00:19:58,109
يک معما بود
جوابش هم "هفت دقيقه" است
528
00:19:58,210 --> 00:19:59,710
هفت دقيقه؟
يعني چي؟
529
00:20:00,085 --> 00:20:02,000
هفت دقيقه جواب اين معماست
530
00:20:02,001 --> 00:20:03,601
ما هفت تا کوتوله داريم که شام ميخورند
531
00:20:04,000 --> 00:20:06,021
حالا وقتي ميپرسيم چقدر طول ميکشه که
سفيد برفي غذاي بعدي رو سرو کنه
532
00:20:06,109 --> 00:20:07,639
و چقدر سريع ميتونه اون غذا رو سرو کنه
533
00:20:07,645 --> 00:20:09,611
"مطمئنا جوابش ميشه "هفت دقيقه
534
00:20:09,982 --> 00:20:12,900
دکتر لسينگ پزشک خوب و آدم جدي هست
535
00:20:13,185 --> 00:20:14,900
اما، اون معتاد به حل کردن معماهاست
536
00:20:14,901 --> 00:20:17,755
فکر کنم امشب تا وقتي اين معما رو حل نکنه خوابش نبره
537
00:20:17,756 --> 00:20:18,756
که اينطور
538
00:20:19,678 --> 00:20:23,010
ببخشيد، مدرسه "فرانچسکو پتروکا" کجاست؟
539
00:20:23,970 --> 00:20:25,450
مدرسه ابتدايي فرانچسکو؟
540
00:20:25,551 --> 00:20:27,900
خيلي به اينجا نزديکه، يکي از دوستان من اونجا معلمه
541
00:20:28,667 --> 00:20:31,400
عاليه، ميتونم نيم ساعتي بيشتر بخوابم
542
00:20:31,748 --> 00:20:34,600
خوب فکر کنم اين يعني شما قراره فردا به اون مدرسه بريد
543
00:20:34,900 --> 00:20:37,603
درسته، بايد ساعت 8:30 اونجا باشم
544
00:20:44,983 --> 00:20:47,816
بسيار خوب بچه ها بشينيد، ميخوام خوب توجه کنيد
545
00:20:47,919 --> 00:20:50,979
بازرسي که از رم اومده، ممکنه هر لحظه برسه اينجا
546
00:20:51,089 --> 00:20:53,216
ميخوام تاثير خيلي خوبي روش بگذاريم
547
00:20:53,291 --> 00:20:56,954
پس خيلي آروم و بادقت گوش کنيد و ببينيد که اون چي ميگه
548
00:20:57,062 --> 00:21:00,293
اون قراره چيزهاي خيلي مهمي رو به ما در مورد کشورمون بگه
549
00:21:01,100 --> 00:21:04,091
خانم مدير... خانم مدير
بازرس رسيده
550
00:21:04,169 --> 00:21:06,831
اون اومده، زود اومده
551
00:21:06,938 --> 00:21:08,565
بشين روبرتو
552
00:21:13,078 --> 00:21:15,603
بلند شيد
553
00:21:19,284 --> 00:21:20,900
صبح به خير پرنسس
554
00:21:24,556 --> 00:21:28,151
صبح به خير، جناب بازرس
من مدير مدرسه هستم
555
00:21:28,260 --> 00:21:30,490
اجازه بديد تعدادي از معلمها رو بهتون معرفي کنم
556
00:21:32,798 --> 00:21:34,197
خوبه
557
00:21:36,468 --> 00:21:37,867
از اينجا شروع ميکنيم
558
00:21:39,972 --> 00:21:43,430
چند ساله که شما داريد اينجا تدريس ميکنيد؟
559
00:21:43,509 --> 00:21:44,942
شانرده ساله
560
00:21:47,146 --> 00:21:50,047
آيا شما طبق آخرين برنامه هاي
561
00:21:50,149 --> 00:21:52,310
مديريتي و آموزشي امسال داريد کار ميکنيد؟
562
00:21:52,384 --> 00:21:53,817
بله
563
00:21:55,687 --> 00:21:59,953
آيا اطلاعاتي رو که در مورد حفظ بهداشت مدرسه داده بوديم مطالعه کرديد؟
564
00:22:00,025 --> 00:22:01,959
البته
565
00:22:04,163 --> 00:22:05,429
آخر اين هفته سرتون خلوته؟
566
00:22:05,530 --> 00:22:06,430
چي؟
567
00:22:06,632 --> 00:22:11,783
خوب، يکشنبه اين هفته تولد مريم مقدسه
شما سرتون خلوته؟
568
00:22:11,803 --> 00:22:13,869
ميخوام برم تئاتر
569
00:22:15,874 --> 00:22:18,240
کدوم نمايشه؟
Offenbach.
570
00:22:18,343 --> 00:22:20,402
که اينطور پس نمايش
Offenbach
هست؟
571
00:22:23,982 --> 00:22:25,882
خوبه، عاليه
572
00:22:26,885 --> 00:22:29,820
خيلي ممنون و خدانگهدار
573
00:22:29,888 --> 00:22:31,378
جناب بازرس
574
00:22:31,490 --> 00:22:33,754
يک بازرس خوب به اينجا فرستاده شدند
575
00:22:33,859 --> 00:22:36,657
تا در مورد اخرين اطلاعات مربوط به برگزاري مسابقه
دور ايتاليا برامون توضيحاتي بدند
576
00:22:36,728 --> 00:22:40,250
برنامه اين کار توسط بهترين متخصصين ايتاليايي نوشته شده
577
00:22:40,400 --> 00:22:43,429
اين واقعاً باعث افتخار ماست
578
00:22:43,835 --> 00:22:46,303
خواهشاً تمام اين مسائل رو براي ما توضيح بديد
579
00:22:46,371 --> 00:22:48,305
اين بهترين و بزرگترين مسابقه
580
00:22:48,373 --> 00:22:50,568
در تمام دنياست
581
00:22:50,675 --> 00:22:52,506
بشينيد سر جاهاتون
582
00:22:53,900 --> 00:22:55,200
بفرماييد، جناب بازرس
583
00:22:56,446 --> 00:22:57,750
مسابقه رو توضيح ميدم
584
00:22:57,822 --> 00:22:58,722
اين عاليه
585
00:22:59,851 --> 00:23:01,250
مطمئناً
586
00:23:01,300 --> 00:23:01,800
خيلي ممنون
587
00:23:02,521 --> 00:23:03,600
مسابقه ما "فوق العاده" است
588
00:23:04,175 --> 00:23:06,235
در حقيقت من همين حالا از رم اومدم
589
00:23:06,236 --> 00:23:07,918
درست در همين لحظه
590
00:23:08,360 --> 00:23:11,693
تا بيام و به شما دوستان بگم تا هيچ مشکلي درست نشه
591
00:23:11,763 --> 00:23:13,697
که مسابقه ما قطعا "فوق العاده" است
592
00:23:13,965 --> 00:23:19,358
من انتخاب شدم تا اين پيغام رو از طرف برگذار کنندگان اين مسابقه
593
00:23:20,038 --> 00:23:21,938
بهتون بدم و روشن کنم
594
00:23:22,040 --> 00:23:24,702
که تا چه اندازه اين مسابقه "فوق العاده" است
595
00:23:24,776 --> 00:23:28,542
ممکنه از خودتون سئوال کنيد چرا منو انتخاب کردند؟
596
00:23:30,332 --> 00:23:32,714
فکر ميکنم خوب جواب سئوالتون اينه
597
00:23:35,420 --> 00:23:37,650
چه کسي رو ميتونيد پيدا کنيد که از من خوشتيپ تر و بهتر باشه؟
598
00:23:37,700 --> 00:23:40,300
من نهايت خلوص و سادگي يک ايتاليايي رو دارم
599
00:23:40,401 --> 00:23:46,816
مطمئنا تحت تاثير قرار ميگيريد وقتي بفهميد در مقابل مردي
قرار گرفتيد که خون خالص آريايي داره، دوستان من
600
00:23:46,917 --> 00:23:47,500
!و اون شخص منم
601
00:23:47,674 --> 00:23:50,477
بگذاريد با اين جمله شروع کنيم که چي در اين خصوص اينقدر مهمه؟
602
00:23:50,800 --> 00:23:52,408
گوش، چرا گوش؟
603
00:23:52,509 --> 00:23:55,241
به اين گوش نگاه کنيد که چقدر عالي ساخته شده
604
00:23:55,740 --> 00:23:58,032
داخل اين گوش دهليز شنوايي هست
605
00:23:58,100 --> 00:23:59,768
با يک غضروف نرم و باارزش
606
00:23:59,899 --> 00:24:02,083
که ميتونيد به راحتي با انگشتتون بلرزونيد
607
00:24:02,150 --> 00:24:05,376
شما ميتونيد کل گوش رو با انگشتهاتون بلرزونيد، کاملاً انعطاف پذيره
608
00:24:05,450 --> 00:24:05,497
با کل گوشتون ميتونيد اين کارو بکنيد کاملاً راحت تکون ميخوره
609
00:24:05,598 --> 00:24:08,098
ببينيد که دو تا گوشي که داريد چقدر زيبا هستند و بعدش من ميرم
610
00:24:08,200 --> 00:24:09,410
اما ميخوام قبلش بهم نشون بديد
611
00:24:09,601 --> 00:24:11,786
تو فرانسه خواب گوشهاي به اين زيبايي رو ميبينند
612
00:24:12,600 --> 00:24:15,649
باور کنيد مسابقه ها هميشه وجود دارند، اين بخشي از زندگيه
613
00:24:15,760 --> 00:24:19,300
اما بذاريد يک چيز ويژه در مورد مسابقه خودمون بهتون نشون بدم
614
00:24:19,900 --> 00:24:20,750
دقت کنيد
615
00:24:21,667 --> 00:24:22,583
گفت بازرسه؟
616
00:24:22,710 --> 00:24:23,622
بازرسه
617
00:24:23,869 --> 00:24:24,900
از رم؟
618
00:24:25,000 --> 00:24:26,400
بله از رم
619
00:24:27,272 --> 00:24:31,368
!ناف
620
00:24:31,476 --> 00:24:34,673
به اين "ناف" من نگاه کنيد اونقدر محکم گره خورده که
621
00:24:34,780 --> 00:24:37,044
!حتي با دندونهاتون هم نميتونيد بازش کنيد
622
00:24:37,048 --> 00:24:40,284
!اون دانشمندهاي نژادپرست هم ميخواستند اما نتونستند
623
00:24:40,300 --> 00:24:43,719
اين يک نافه ايتاليايي هست و قسمتي از ميراث ماست
624
00:24:43,800 --> 00:24:45,280
به هيکل من نگاه کنيد رفقا
625
00:24:45,357 --> 00:24:50,192
به ماهيچه هام نگاه کنيد
بازو؛ دو سر بازو، سه سر بازو
626
00:24:50,235 --> 00:24:51,430
اين بدن زيبايي هست
627
00:24:51,731 --> 00:24:55,340
ميتونيد به کمرم و حرکاتش هم نگاه کنيد
راست و چپ
628
00:24:58,000 --> 00:24:58,810
خارق العاده است
629
00:24:59,900 --> 00:25:00,928
...ببينيد چه اتفاقي ميخواد بيفته
630
00:25:01,455 --> 00:25:02,114
بچه ها
631
00:25:03,750 --> 00:25:04,830
آقايان و خانم ها
632
00:25:05,109 --> 00:25:05,700
من بايد خداحافظي کنم چون
633
00:25:05,878 --> 00:25:11,004
بايد برم، يک قرار ملاقات دارم که تازه يادم اومده و واقعاً نميتونم دير کنم
634
00:25:11,414 --> 00:25:15,510
!"ميخوام يک خداحافظي آريايي بکنم و براي آخرين بار... "ناف
635
00:25:17,288 --> 00:25:19,521
خدانگهدار پرنسس تو ونيس ميبينمت
636
00:26:22,587 --> 00:26:24,855
ميدوني، من فقط با گوش چپم ميتونم بشنوم
637
00:26:43,441 --> 00:26:46,304
به من نگاه کن، پرنسس
638
00:26:47,211 --> 00:26:48,311
ميدونم ميتوني اينکارو بکني
639
00:26:49,948 --> 00:26:50,485
زود باش
640
00:26:50,486 --> 00:26:53,286
به من نگاه کن، پرنسس
من درست اين پايينم
641
00:26:55,107 --> 00:26:56,926
برگرد به سمت من
642
00:27:09,690 --> 00:27:11,927
از اينطرف برگرد پرنسس، ميتوني اينکارو بکني
643
00:27:12,971 --> 00:27:13,805
روتو برگردون
644
00:27:14,106 --> 00:27:14,806
روتو برگردون
645
00:27:15,107 --> 00:27:15,807
روتو برگردون
646
00:27:16,400 --> 00:27:17,517
برگرد به سمت من پرنسس
647
00:27:17,991 --> 00:27:19,046
روتو برگردون
648
00:27:19,247 --> 00:27:20,047
روتو برگردون
649
00:27:20,248 --> 00:27:21,048
روتو برگردون
650
00:27:21,649 --> 00:27:23,097
روتو برگردون
651
00:27:23,298 --> 00:27:24,098
روتو برگردون
652
00:27:25,251 --> 00:27:27,357
!برگرد به سمت من پرنسسم
653
00:27:52,632 --> 00:27:53,950
ميشه بريم بستني شکلاتي بخوريم؟
654
00:27:54,051 --> 00:27:55,565
بله، اما بايد زود بريم
655
00:27:56,102 --> 00:27:57,296
چرا؟
656
00:27:57,370 --> 00:28:01,602
يادم رفت بهت بگم، بايد ساعت 8 براي شام بريم خونه فرمانده ارتش
براي شام دعوتمون کردند
657
00:28:01,674 --> 00:28:02,806
بريم کجا؟
658
00:28:02,907 --> 00:28:03,807
خونه فرمانده ارشد
659
00:28:05,200 --> 00:28:09,540
خدايا بهم رحم کن، منو ببخش
بازم يک شام ديگه تو خونه فرمانده
660
00:28:10,089 --> 00:28:11,197
در هر صورت، مادرت هم مياد
661
00:28:11,200 --> 00:28:12,080
!عالي شد
662
00:28:12,218 --> 00:28:15,847
بيا براي شام بريم، ميتونيم يک جا قبلش وايسيم و قهوه بخوريم
663
00:28:17,115 --> 00:28:19,049
من نميام
664
00:28:19,158 --> 00:28:21,663
باشه، فهميدم
بهشون ميگم که من و تو نميتونيم بريم
665
00:28:21,828 --> 00:28:24,458
فقط خودمون تنهايي ميريم بيرون، باشه؟
666
00:28:25,298 --> 00:28:28,529
عصر به خير رودولفو
عصر به خير جناب فرمانده
667
00:28:28,752 --> 00:28:32,364
خوب پس من شماها رو توي خونه م براي شام ميبينم، ساعت هشت
668
00:28:32,472 --> 00:28:34,372
شما خيلي لطف داريد، ما دقيقا ساعت 8 ميايم
669
00:28:34,473 --> 00:28:35,373
عاليه
670
00:28:39,245 --> 00:28:41,077
اون کجاست؟
نميدونم
671
00:28:41,180 --> 00:28:42,400
بايد همين جاها باشه، مطمئنم
672
00:28:42,420 --> 00:28:43,410
سلام، شما اينجاييد؟
673
00:28:43,900 --> 00:28:44,300
عصر به خير
674
00:28:44,400 --> 00:28:45,205
عصر به خير
675
00:28:45,300 --> 00:28:46,900
فردا سر وفت بيا سر کارت، فهميدي؟
676
00:28:47,001 --> 00:28:47,830
بله قربان
677
00:28:47,854 --> 00:28:49,520
اون چيزها رو از توي ماشين آوردي بيرون؟
678
00:28:49,621 --> 00:28:50,310
بله قربان
679
00:28:50,400 --> 00:28:51,600
!ابريشمه، خرابش نکني
680
00:28:52,550 --> 00:28:53,100
نه قربان
681
00:28:53,201 --> 00:28:54,501
!اسکول بازي در نياري
682
00:28:54,761 --> 00:28:56,350
عجب اپرايي بود، مگه نه؟
683
00:28:56,451 --> 00:28:57,351
عالي بود
684
00:28:57,452 --> 00:28:58,352
واقعاً خيلي خوب بود
685
00:28:59,166 --> 00:29:01,100
آقا، اين هم يکي از پرده هاي شماست؟
686
00:29:01,202 --> 00:29:03,000
کدوم يکي، اينو ميگي؟
687
00:29:03,123 --> 00:29:05,700
نه اين بايد کار يکي از همکارام باشه
688
00:29:08,341 --> 00:29:10,366
!دوباره کلاهم رو برداشت، احمق
689
00:29:11,377 --> 00:29:12,067
زود باش، بيا بريم
690
00:29:12,268 --> 00:29:14,000
صبر کن، داره بارون مياد
691
00:29:14,523 --> 00:29:15,700
برو ماشين رو بيار تا من سوار بشم، خواهش ميکنم
692
00:29:15,900 --> 00:29:17,200
ماشين همين نزديکه
693
00:29:17,201 --> 00:29:19,200
خيلي خوب، همينجا صبر کن
ميرم ماشين رو ميارم
694
00:29:19,418 --> 00:29:22,385
وقتي برگشتم سوار ميشي تا بريم مهموني
695
00:29:22,786 --> 00:29:23,541
فروچيو
696
00:29:23,600 --> 00:29:25,420
کليد رو بده
697
00:29:25,792 --> 00:29:27,953
کليد خونه رو نميگم، کليد ماشين رو بده
698
00:29:28,054 --> 00:29:28,700
الان ميدم
699
00:29:28,900 --> 00:29:29,788
زود باش، زود باش
700
00:29:30,000 --> 00:29:31,550
يک لحظه صبر کن، ماشين رو ميخواي؟
تو چت شده؟
701
00:29:31,600 --> 00:29:32,200
نگران نباش، مراقبشم
702
00:29:32,400 --> 00:29:34,338
سرشو گرم کن، همون احمقي رو ميگم که تخم مرغها ريخت رو سرش
703
00:29:34,467 --> 00:29:36,541
فقط تا جاييکه ميتوني سرشو گرم کن تا من برم، باشه؟
704
00:29:36,600 --> 00:29:37,040
خدانگهدار
705
00:29:37,136 --> 00:29:39,366
اما ابريشم ها تو ماشينه، مراقب باش
706
00:29:56,556 --> 00:29:58,956
حداقل کاري که ميتونستي بکني اين بود که برام يک چتر بگيري
707
00:29:59,092 --> 00:30:02,659
کارت خيلي بي ادبانه بود ردولف
ببين چطور سرو وضعم واسه موندن زير بارون به هم ريخته
708
00:30:02,700 --> 00:30:06,088
علاوه بر اين، فقط يک چيز ميتونه منو اينطور ناراحت کنه
و اون شام خوردن تو خونه فرمانده است
709
00:30:07,713 --> 00:30:09,400
!ميدونستم، حالا کل شب سکسکه ميکنم
710
00:30:10,103 --> 00:30:14,267
هميشه هر وقت يکي مجبورم ميکنه کاري رو
بکنم که نميخوام، اينطوري ميشم
711
00:30:14,340 --> 00:30:17,562
فکر نميکني خوشحال کردن من به اون سختي ها هم نباشه؟
712
00:30:17,600 --> 00:30:20,274
يک بستني شکلاتي کافي بود
شايدم دو تا
713
00:30:21,046 --> 00:30:23,838
و بعدشم با همديگه قدم ميزديم
هر اتفاقي هم ميخواست بيفته مهم نبود
714
00:30:23,950 --> 00:30:26,180
...اما به جاي اينها تو
715
00:30:27,286 --> 00:30:29,486
!صبح به خير، پرنسس
716
00:30:31,090 --> 00:30:33,923
اين غير ممکنه، تو بايد بهم توضيح بدي
717
00:30:33,993 --> 00:30:36,000
!نه، اوني که بايد توضيح بده شمايي
718
00:30:36,100 --> 00:30:36,900
اما اين حقيقت داره
719
00:30:37,101 --> 00:30:40,332
ببخشيد اما من فقط زير سقف ايستاده بودم که
تو يکدفعه از آسمون افتادي توي بغلم
720
00:30:40,399 --> 00:30:42,934
من از دوچرخه ام افتادم و تو اونجا منتظر بودي تا منو بگيري
721
00:30:43,002 --> 00:30:47,070
در نهايت من بعنوان بازرس به مدرسه رفتم و بدونه اينکه
بفهمم چه خبره، تو دوباره جلو چشمام بودي
722
00:30:48,100 --> 00:30:49,271
تو حتي توي روياهاي منم مياي
723
00:30:49,342 --> 00:30:50,655
خواهش ميکنم منو ول کن
724
00:30:50,756 --> 00:30:53,681
بايد بهت بگم که ديدن تو ديگه دارم برام عادت ميشه
725
00:30:54,780 --> 00:30:56,863
نميخوام سرزنشت کنم، اما خوب همينطوره
726
00:30:57,982 --> 00:30:59,818
خيلي خوب، من تسليم ميشم
فکر کنم همه اينها کار سرنوشت باشه
727
00:31:00,072 --> 00:31:02,754
کجا بايد بريم پرنسس
دريا رو دوست داري؟
728
00:31:03,155 --> 00:31:06,518
آره، من دريا رو دوست دارم
اما تو بايد منو برگردوني به همون سالن نمايش
729
00:31:07,460 --> 00:31:08,757
چه خبر شده؟
730
00:31:08,828 --> 00:31:12,428
ببخشيد پرنسس، اما تو ميدوني چطوري بايد
برف پاکن ها رو روشن کنم؟
731
00:31:12,529 --> 00:31:13,429
اوه، خداي من
732
00:31:13,732 --> 00:31:14,166
!ترمز کن
733
00:31:14,267 --> 00:31:15,167
چيزي نشده پرنسس
734
00:31:16,602 --> 00:31:19,162
!نترس، همه چيز مرتبه
735
00:31:19,272 --> 00:31:21,172
شکسته
736
00:31:21,274 --> 00:31:22,699
کي رانندگي ياد گرفتي؟
737
00:31:22,909 --> 00:31:24,009
حدود 10 دقيقه پيش
738
00:31:24,210 --> 00:31:25,610
!تو بايد دوباره آموزش ببيني
739
00:31:26,812 --> 00:31:27,738
در بالايي بسته نميشه
740
00:31:27,839 --> 00:31:29,339
!اين در هم باز نميشه
741
00:31:30,715 --> 00:31:31,513
ما گير افتاديم
742
00:31:31,918 --> 00:31:33,712
من از اينجا ميريم بيرون، پرنسس
من درستش ميکنم
743
00:31:34,020 --> 00:31:37,081
!فعلاً مهمترين چيز اينه که شما خيس نشي
744
00:31:37,656 --> 00:31:38,983
بيا پرنسس، خودت رو با اين بپوشون، بگيرش
745
00:31:39,391 --> 00:31:39,999
خيلي ممنون
746
00:31:40,161 --> 00:31:40,895
الان از اينجا ميريم بيرون
747
00:31:41,199 --> 00:31:41,999
الان ميريم
748
00:31:42,200 --> 00:31:43,000
من درستش ميکنم
749
00:31:46,001 --> 00:31:46,601
خيلي خوب
750
00:31:48,202 --> 00:31:48,702
الان درست ميشه
751
00:31:48,968 --> 00:31:50,200
مراقب باش، پرنسس
752
00:31:51,101 --> 00:31:51,801
مواظب جلوت باش
753
00:31:54,002 --> 00:31:54,802
داريم ميريم
754
00:31:55,640 --> 00:31:56,367
اومديم بيرون
755
00:31:57,577 --> 00:31:58,372
صبر کن، پرنسس
756
00:31:58,473 --> 00:31:59,773
يک چاله بزرگ آب اينجاست
757
00:32:00,552 --> 00:32:01,285
همينجا صبر کن
758
00:32:01,586 --> 00:32:02,486
نگذار پاهات خيس بشن
759
00:32:06,687 --> 00:32:07,787
الان ميريم
760
00:32:13,292 --> 00:32:14,492
بعد از شما، پرنسس
761
00:32:14,693 --> 00:32:15,893
داريم ميريم کجا؟
762
00:32:15,994 --> 00:32:18,695
يادت نمياد؟
ما قبلاً هم با همديگه اينجا بوديم
763
00:32:18,897 --> 00:32:20,360
اينجا بوديم، کي؟
764
00:32:21,234 --> 00:32:22,899
همون شبي که بارون ميومد
765
00:32:23,503 --> 00:32:25,671
من با متکا برات چتر درست کردم
766
00:32:26,172 --> 00:32:30,199
شب خيلي قشنگي بود
من فرمان ماشين رو روي شونه هام گذاشته بودم
767
00:32:30,376 --> 00:32:34,178
و والس ميرقصيدم، بعد جلوي تو ايستادم
768
00:32:34,347 --> 00:32:35,575
و تو منو بوسيدي
769
00:32:45,625 --> 00:32:46,625
پرنسس
770
00:32:46,926 --> 00:32:49,190
!باد يکمي دامنت رو برده بالا
771
00:32:53,265 --> 00:32:57,031
خوب به آدمش بستگي داره، پدر من اونطوري بود
772
00:32:57,103 --> 00:33:00,072
اون اين قابليت رو داشت که منو مجبور کنه هر کاري رو بکنم
773
00:33:00,172 --> 00:33:02,572
شايد براي اين بود که اون منو درک ميکرد
774
00:33:02,675 --> 00:33:04,768
من تو دست اون مثل خمير بودم
775
00:33:04,877 --> 00:33:07,573
و هميشه... هميشه من ميگفتم قبوله
776
00:33:08,848 --> 00:33:11,749
منظورت اينه که تمام اون جعبه هاي گنجينه اي که تو پنهان کردي
777
00:33:11,851 --> 00:33:16,618
بالاخره من در يکيشون رو باز ميکنم و تو
متقاعد ميشي که بهم "بله" رو بدي؟
778
00:33:16,722 --> 00:33:18,952
از اوني که فکر ميکني راحت تره
779
00:33:19,058 --> 00:33:21,526
تو فقط به کليد مناسبش احتياج داري
اون کليد دقيقا کجاست؟
780
00:33:21,594 --> 00:33:24,062
فقط خدا ميدونه
781
00:33:24,130 --> 00:33:25,927
تو کارتو خوب بلدي
782
00:33:26,032 --> 00:33:28,557
خوب تو داشتي ميگفتي که
783
00:33:28,634 --> 00:33:32,195
اون کليدي که ميتونه تو رو متعاقد کنه
بهم "بله" رو بگي بايد از بهشت بياد
784
00:33:32,271 --> 00:33:33,431
درسته
785
00:33:33,539 --> 00:33:35,769
اين عاليه... ميخوام يک تلاشي بکنم
786
00:33:35,875 --> 00:33:40,471
ممکنه مريم مقدس دعاي منو بشنوه و يک
کليد براي من بفرسته، امکانش هست
787
00:33:40,579 --> 00:33:42,604
مري... کليد
788
00:33:45,551 --> 00:33:47,314
همونه؟
789
00:33:49,422 --> 00:33:52,550
واقعاً بايد بري خونه؟
دلت بستني شکلاتي ميخواد؟
790
00:33:52,625 --> 00:33:54,593
بيا بريم بخريم
نه... الان نه
791
00:33:54,660 --> 00:33:57,094
پس کي؟
نميدونم
792
00:33:57,163 --> 00:33:58,855
قراره اين بار هم بگذاريم بهشت برامون تصميم بگيره؟
793
00:33:58,856 --> 00:34:00,018
نه، محض رضاي خدا
794
00:34:00,700 --> 00:34:03,525
مريم مقدس رو اذيت نکن
براي يک بستني شکلاتي اونو تو زحمت ننداز
795
00:34:05,073 --> 00:34:08,400
نه اين خيلي مهمه، ما نميتونيم چيزي مثل
بستني رو به شانس واگذار کنيم
796
00:34:08,607 --> 00:34:09,335
بايد ازش بخوام
797
00:34:10,233 --> 00:34:11,900
مري... خواهش ميکنم يکي رو برامون بفرست
798
00:34:12,000 --> 00:34:15,810
تا بهمون بگه چقدر وقته ديگه ميتونيم بستني شکلاتي بخوريم؟
799
00:34:16,549 --> 00:34:19,240
هفت ثانيه، مطمئنم
800
00:34:24,490 --> 00:34:26,100
اين خونه منه
801
00:34:26,301 --> 00:34:29,201
جدا؟
ميدوني من تا حالا هزار بار اومدم اينجاها
802
00:34:29,693 --> 00:34:31,900
هميشه دلم ميخواسته مغازه ام رو
جلوي اين ساختمون باز کنم
803
00:34:32,395 --> 00:34:33,029
کتاب فروشي؟
804
00:34:33,130 --> 00:34:35,230
بله... اينطوري هر روز تو رو ميبينم
805
00:34:35,301 --> 00:34:36,693
خوب... ديگه خداحافظ
806
00:34:36,802 --> 00:34:40,260
تو هميشه بهم لطف داشتي
تنها چيزي که الان ميخوام يک حمامه گرمه
807
00:34:40,339 --> 00:34:42,671
يادم رفت بهت بگم
808
00:34:43,943 --> 00:34:45,501
بگو
809
00:34:45,611 --> 00:34:48,478
نميتوني تصورش رو هم بکني که چقدر
دوست دارم باهات عشق بازي کنم
810
00:34:49,782 --> 00:34:52,945
اما اينو به هيچکس نميگم، به خصوص به خودت
811
00:34:53,018 --> 00:34:55,043
بايد شکنجه ام کنند تا اينو به زبون بيارم
812
00:34:55,854 --> 00:34:56,799
که چي رو بگي؟
813
00:34:56,900 --> 00:34:59,000
که ميخوام همين حالا باهات عشق بازي کنم
814
00:34:59,158 --> 00:35:01,622
نه فقط يکبار، بلکه هميشه و تا ابد
815
00:35:01,694 --> 00:35:03,389
اما هيچوقت اينو بهت نميگم
816
00:35:03,496 --> 00:35:06,400
بايد ديوونه باشم که اعتراف کنم ميخوام
باهات عشق بازي کنم
817
00:35:06,401 --> 00:35:08,801
!حتي اينجا، جلوي خونه تون، اونم تا آخر عمرم
818
00:35:11,837 --> 00:35:14,637
برو، بهتره قبل از اينکه بارون بياد و خيس بشي بري
819
00:35:14,740 --> 00:35:16,205
شب به خير، پرنسس
820
00:35:17,143 --> 00:35:18,069
همه لباسهات خيس شده
821
00:35:18,270 --> 00:35:19,670
خوب، لباسم مهم نيست
822
00:35:20,246 --> 00:35:23,044
کلاهم خيلي داره اذيتم ميکنه
823
00:35:23,149 --> 00:35:24,900
من يک کلاه خشک لازم دارم
اما از کجا ميتونم يکي داشته باشم؟
824
00:35:25,001 --> 00:35:26,301
ديگه خيلي دير وقته
825
00:35:26,685 --> 00:35:30,246
ميتوني دعا کني
اين بار من دعا ميکنم
826
00:35:31,000 --> 00:35:34,749
مريم مقدس، خواهش ميکنم يکي رو بفرست که
به دوستم يک کلاه خشک بده
827
00:35:42,768 --> 00:35:44,929
بعداً ميبينمت، پرنسس
خدانگهدار
828
00:36:04,924 --> 00:36:07,000
ببخشيد خدمتکار، اتاق نشيمن کجاست؟
829
00:36:07,101 --> 00:36:08,701
از مسئول بار سمت چپ سالن بپرسيد
830
00:36:17,102 --> 00:36:19,303
اگه همين الان بلند نشي
831
00:36:19,571 --> 00:36:23,730
به مرگ پدرت قسم ميخورم که تا
آخر عمرم ديگه باهات حرف نزنم
832
00:36:23,809 --> 00:36:25,270
دارم جدي ميگم، عزيزم
833
00:36:26,412 --> 00:36:27,912
!حالا ميخوام تا 3 بشمارم
834
00:36:28,214 --> 00:36:30,914
و اگه بازم بلند نشي، ناچارم مجبورت کنم
835
00:36:32,083 --> 00:36:33,186
يک
836
00:36:34,589 --> 00:36:35,651
!دورا
837
00:36:37,252 --> 00:36:38,152
ديگه کافيه
838
00:36:45,197 --> 00:36:46,200
دختر خوب
839
00:36:47,618 --> 00:36:48,816
به هر حال، ميدوني کي داره ازدواج ميکنه؟
840
00:36:48,850 --> 00:36:49,817
نه، کي داره ازدواج ميکنه؟
841
00:36:49,850 --> 00:36:50,356
!بهت نگفتم؟
842
00:36:50,457 --> 00:36:50,957
نه
843
00:36:51,158 --> 00:36:52,758
همون احمقي که تخم مرغها افتاد روش
844
00:36:54,059 --> 00:36:54,759
!عجب جکي
845
00:36:54,760 --> 00:36:55,760
آره، هميتطوره
846
00:36:55,827 --> 00:36:56,657
با کي داره عروسي ميکنه؟
847
00:36:57,358 --> 00:36:58,058
نميدونم
848
00:36:58,162 --> 00:37:00,623
اما فکر نکنم بياد، اون هنوز پيداش نشده
849
00:37:00,898 --> 00:37:02,193
همه منتظرند
850
00:37:02,194 --> 00:37:02,894
گوئيدو
851
00:37:03,300 --> 00:37:04,661
!همه جا رو دنبالت گشتم
852
00:37:04,662 --> 00:37:05,162
چي شده؟
853
00:37:05,236 --> 00:37:05,897
عموت
854
00:37:05,898 --> 00:37:06,798
عموي من؟
855
00:37:07,405 --> 00:37:09,096
!اتفاقي افتاده، بايد ببيني
856
00:37:09,097 --> 00:37:09,497
کجا؟
857
00:37:09,573 --> 00:37:11,107
اون بيرون... اسبه
858
00:37:11,311 --> 00:37:12,311
اسب؟
859
00:37:13,600 --> 00:37:14,412
اون چيه؟
860
00:37:14,513 --> 00:37:15,413
!عمو لئو؟
861
00:37:16,580 --> 00:37:17,507
چه بلايي سر اسبت اومده؟
862
00:37:17,900 --> 00:37:21,744
عجب منظره اي
نميتونم باور کنم، روش چي نوشتند؟
863
00:37:22,152 --> 00:37:24,078
ننگ بر تو، اسب يهودي
864
00:37:24,388 --> 00:37:28,654
خرابکارهاي احمق و بي فرهنگ
اين واقعاً ناراحت کننده و بي معنيه
865
00:37:28,759 --> 00:37:30,124
اونا احترام سرشون نميشه
866
00:37:31,027 --> 00:37:32,959
عمو لئو، ناراحت نشو
867
00:37:33,060 --> 00:37:33,960
...اونها اينکارو کردند چون فقط
868
00:37:34,065 --> 00:37:37,657
نه... اين فقط مسئله اسب نيست
اونها ميخواستن پيامي بدند
869
00:37:38,669 --> 00:37:40,967
فکر کنم بايد بهش عادت کني، گوئيدو
870
00:37:41,072 --> 00:37:43,100
اونا سراغ تو هم ميان
871
00:37:43,101 --> 00:37:43,701
سراغ من؟
872
00:37:43,908 --> 00:37:46,000
عمو لئو... مثلاً ميخوان چي کار کنند؟
873
00:37:46,010 --> 00:37:49,006
بدترين کاري که ميتونند بکنند اينه که لختم کنند
بهم رنگ زرد بزنند و روم بنويسند
874
00:37:49,113 --> 00:37:51,240
ننگ بر تو، خدمتکار يهودي
875
00:37:51,241 --> 00:37:52,241
بيخيال
876
00:37:52,516 --> 00:37:54,507
من اصلاً نميدونستم اين اسب يهوديه، قسم ميخورم
877
00:37:55,031 --> 00:37:57,087
بيا بريم. من فردا تميزش ميکنم
باشه؟
878
00:37:57,154 --> 00:37:59,088
حالا بيا برگرديم داخل
879
00:38:17,975 --> 00:38:19,600
گوئيدو نگاه کن، جلوت رو ببين
880
00:38:19,610 --> 00:38:20,300
کدوم طرف؟
881
00:38:23,045 --> 00:38:23,800
!!!دورا
882
00:38:25,600 --> 00:38:27,250
صبر کن، ميخوام سوپرايزش کنم
883
00:38:34,324 --> 00:38:35,728
دورا... دورا
884
00:38:37,210 --> 00:38:39,588
باهام بيا، ميخوام تو رو به فيدو جويناردي معرفي کنم
885
00:38:39,589 --> 00:38:40,150
کي؟
886
00:38:40,151 --> 00:38:41,151
فيدو جويناردي
887
00:38:46,700 --> 00:38:47,325
گوئيدو
888
00:38:49,240 --> 00:38:50,300
سلام
889
00:38:51,536 --> 00:38:53,831
دکتر لسينگ، داريد چي کار ميکنيد؟
890
00:38:54,992 --> 00:38:58,530
يک تلگراف فوري برام رسيده، بايد فوري برگردم برلين
891
00:38:59,800 --> 00:39:00,964
اين گلها واسه چيه؟
892
00:39:01,065 --> 00:39:02,965
مال شما هستند... براي بدرقه شما
893
00:39:04,400 --> 00:39:06,300
ميدوني چيه... فقط يکي برميدارم
894
00:39:07,900 --> 00:39:10,582
اينو ميدم به همسرم
گل گوئيدو
895
00:39:11,426 --> 00:39:14,500
واقعاً از بودن کنار تو لذت بردم، گوئيدو
896
00:39:14,560 --> 00:39:17,165
تو شگفت انگيزترين خدمتکاري هستي
897
00:39:17,166 --> 00:39:19,000
که در تمام عمرم ديدم
898
00:39:19,013 --> 00:39:22,705
ممنونم دکتر، منم بايد بگم شما بافرهنگترين
مشتري هستيد که تا حالا داشتم
899
00:39:22,710 --> 00:39:23,522
ممنونم
900
00:39:24,241 --> 00:39:25,642
خدانگهدار، دکتر لسينگ
901
00:39:26,043 --> 00:39:27,943
در هر حال
902
00:39:29,880 --> 00:39:32,872
اگه اسمم رو بگي
903
00:39:32,950 --> 00:39:35,510
ديگه نميتونم وجود داشته باشم
من کي هستم؟
904
00:39:37,388 --> 00:39:41,586
اگه اسمم رو بگي ديگه وجود ندارم
905
00:39:43,961 --> 00:39:45,895
اون چي گفت؟
906
00:39:48,899 --> 00:39:50,560
سکوت
907
00:39:50,634 --> 00:39:55,071
عالي بود، اگه تو اون لغت رو بگي ديگه وجود نداره
اون سکوته
908
00:39:57,308 --> 00:40:01,108
من برلين رو نميگم، دارم حومه شهر رو ميگم
!باورتون ميشه
909
00:40:02,213 --> 00:40:05,148
حالا به اين ماجرا گوش کنيد
910
00:40:05,249 --> 00:40:08,150
کاملاً به يادش دارم، چون منو تحت تاثير قرار داد
911
00:40:08,252 --> 00:40:11,415
يک ديوانه ماهي 4 مارک براي ايالت خرج داره
912
00:40:11,489 --> 00:40:13,787
يک آدم عليل هم 4 مارک و نيم خرج داره
913
00:40:13,891 --> 00:40:16,655
يک آدم مبتلا به صرع هم 3 مارک و نيم خرج داره
914
00:40:16,761 --> 00:40:20,253
ميانگين اينها روزانه ميشه 4 مارک
915
00:40:20,331 --> 00:40:23,789
و ما حدود 300 هزار بيمار داريم
ايالت چقدر ميتونه در هزينه هاش صرفه جويي کنه
916
00:40:23,901 --> 00:40:26,000
اگه اين آدمها رو از محيط حذف کنيم؟
917
00:40:26,066 --> 00:40:27,210
باورتون ميشه؟
918
00:40:27,771 --> 00:40:29,280
!واقعاً باور نکردنيه
919
00:40:29,900 --> 00:40:31,935
اين دقيقا همون واکنشيه که منم نشون دادم
920
00:40:32,009 --> 00:40:33,421
!واقعاً باور نکردنيه
921
00:40:33,427 --> 00:40:37,180
نميتونم باور کنم که يه بچه دبستاني بايد
بتونه چنين مسئله اي رو حل کنه
922
00:40:37,281 --> 00:40:41,445
اين محاسبه سختي هست، اين همه جمع و ضرب
923
00:40:41,519 --> 00:40:43,817
اونها بايد کلي رياضي و جبر براي حله اين مساله بدونند، درسته؟
924
00:40:43,921 --> 00:40:45,821
ما اينو توي دبيرستان ياد ميگرفتيم
925
00:40:45,923 --> 00:40:50,019
نه، نه، فقط بايد ضرب کردن رو بلد باشي
گفتي 300 هزار تا آدم عليل داريم؟
926
00:40:50,020 --> 00:40:51,020
بله
927
00:40:51,028 --> 00:40:53,019
ميشه 300 هزار ضربدر چهار
928
00:40:53,130 --> 00:40:56,429
اگه بکشيمشون ميتونيم روزي 1 ميليون و 200 هزار مارک ذخيره کنيم
929
00:40:56,500 --> 00:40:57,353
خيلي راحته
930
00:40:57,754 --> 00:40:59,177
دقيقا، آفرين
931
00:40:59,203 --> 00:41:03,663
اما تو آدم بالغي هستي
تو آلمان يه بچه 7 ساله بايد اينو حل کنه
932
00:41:03,774 --> 00:41:05,674
اين واقعاً شگفت آوره
933
00:41:09,313 --> 00:41:10,473
صبح بخير پرنسس
934
00:41:12,283 --> 00:41:13,638
چي گفتي؟
935
00:41:13,639 --> 00:41:17,639
گفتم "صبح به خير پرنسس"، ببين، رو کيکت نوشته
936
00:41:34,500 --> 00:41:35,500
دورا، دورا
937
00:41:35,539 --> 00:41:37,974
چرا همينطور اونجا وايسادي؟
بيا بريم
938
00:41:38,042 --> 00:41:40,010
بيا يکمي برقصيم
939
00:42:16,179 --> 00:42:18,842
کمي حرف دارم، همه شماها تا الان فهميديد
940
00:42:18,916 --> 00:42:21,043
و خيلي هاتون از چند سال قبل ميدونيد
941
00:42:21,118 --> 00:42:24,281
دورا و من تو يه خيابون متولد شديم
942
00:42:24,388 --> 00:42:28,221
ما به يه مدرسه ميرفتيم و دوستهاي مشترکي داشتيم
943
00:42:28,393 --> 00:42:31,556
در واقع، دورا تنها زن زندگي منه
944
00:42:31,629 --> 00:42:35,065
...و منم تنها مرد زندگي اون هستم، پس
945
00:42:35,132 --> 00:42:37,794
ما تصميم گرفتيم تا چند ماه ديگه با هم ازدواج کنيم
946
00:42:37,902 --> 00:42:40,769
و همه شما رسما واسه 9 آوريل دعوت هستيد
947
00:42:40,871 --> 00:42:43,533
توي سالن سانتا باريا دل پاگرينو
948
00:42:43,607 --> 00:42:46,620
و بعدش اونجا جشن ميگيريم
تا صبح ميخوريم و مينوشيم و ميرقصيم
949
00:42:46,621 --> 00:42:48,284
و به همه خيلي خوش ميگذره
950
00:42:48,345 --> 00:42:50,900
دقيقا همونطور که امشب داره خوش ميگذره
951
00:42:50,901 --> 00:42:51,901
خيلي ممنون
952
00:42:52,535 --> 00:42:53,107
!اونو ببوس
953
00:42:53,373 --> 00:42:55,108
آفرين
954
00:42:57,700 --> 00:42:59,109
!اون ببوس، اونو ببوس
955
00:43:04,300 --> 00:43:06,221
گوئيدو، تو چت شده؟
956
00:43:06,475 --> 00:43:07,201
هيچي
957
00:43:07,202 --> 00:43:08,000
حالت خوبه؟
958
00:43:08,095 --> 00:43:09,203
خوبم، من خوبم
959
00:43:09,600 --> 00:43:12,068
!کي اين مبل راحتي رو گذاشته اينجا، وسط همه چيز؟
960
00:43:12,511 --> 00:43:13,896
گوئيدو، حالت خوبه؟
961
00:43:13,900 --> 00:43:15,552
من خوبم، خوبم
962
00:43:15,857 --> 00:43:16,900
من خيلي متاسفم، گوئيدو
963
00:43:16,918 --> 00:43:18,201
نه، من خوبم
من هيچي ام نشده
964
00:43:18,205 --> 00:43:19,183
...نه، داشتم ميگفتم که
965
00:43:19,243 --> 00:43:20,107
اوضاع مهموني چطوره؟
966
00:43:20,108 --> 00:43:20,817
همه چيز مرتبه
967
00:43:20,819 --> 00:43:21,590
آفرين، آفرين
968
00:43:21,591 --> 00:43:21,924
بريد سر کارهاتون
969
00:43:21,925 --> 00:43:22,795
من اينجا رو درست ميکنم
970
00:43:22,796 --> 00:43:23,747
بريد کارتون رو بکنيد، من خوبم
971
00:43:23,780 --> 00:43:25,476
بريد سر کارهاتون، خيلي ممنون
972
00:43:33,440 --> 00:43:34,518
گوئيدو؟
973
00:43:34,519 --> 00:43:35,092
چيه؟
974
00:43:35,100 --> 00:43:36,325
حالت خوبه؟
975
00:43:36,827 --> 00:43:41,587
خوبم، چرا همه دارن همين سئوال رو ازم ميکنند؟
مگه کار غير معمولي کردم، چيزي اشتباهه؟
976
00:43:41,665 --> 00:43:44,532
نه، همه چيز به نظر خوب ميرسه
977
00:43:45,235 --> 00:43:47,279
اما، خوب چرا برنميگردي تو آشپزخونه؟
978
00:43:47,362 --> 00:43:48,662
خيلي خوب
979
00:43:49,054 --> 00:43:50,469
گوئيدو؟
980
00:43:50,470 --> 00:43:51,470
بله
981
00:43:52,042 --> 00:43:54,510
آشپزخونه
982
00:43:54,611 --> 00:43:56,943
امشب جاي همه چيزو عوض کردند
983
00:43:57,014 --> 00:43:59,175
!!ببين محض رضاي خدا، آشپزخونه رو کجا گذاشتند
984
00:44:08,692 --> 00:44:11,354
حدس بزن، حدس بزن
حدس بزن کيه ردولفو؟
985
00:44:11,355 --> 00:44:12,355
کيه؟
986
00:44:12,463 --> 00:44:14,829
منم، چت شده، نکنه فراموشي گرفتي؟
987
00:44:14,830 --> 00:44:15,830
!برونو
988
00:44:16,066 --> 00:44:17,328
خانم
989
00:44:17,401 --> 00:44:20,000
بالاخره شانس اينو پيدا کرديم که شما رو ملاقات کنيم
990
00:44:20,304 --> 00:44:22,000
اون هيچوقت منو به شما معرفي نکرد
991
00:44:22,100 --> 00:44:24,700
!ميترسيدي منو بهش معرفي کني، درسته سگ موذي
992
00:44:24,842 --> 00:44:27,573
!حالا ديگه لازم نيست با همديگه بريم روسپي خونه
993
00:44:28,679 --> 00:44:32,012
ببخشيد مزاحمتون شدم
و بنابراين خداحافظي ميکنم
994
00:44:32,082 --> 00:44:34,050
!تو سگ پير موذي
995
00:44:35,917 --> 00:44:36,876
!عجب دوست شوخي داشتيد
996
00:44:41,425 --> 00:44:43,300
معذرت ميخوام، واقعاً متاسفم
997
00:44:43,500 --> 00:44:44,850
چيزي نشده
998
00:44:45,600 --> 00:44:46,586
الان برشون ميدارم
999
00:44:57,774 --> 00:44:59,239
پرنسس
1000
00:44:59,543 --> 00:45:01,243
تو هم اومدي اينجا؟
1001
00:45:02,144 --> 00:45:02,944
آره
1002
00:45:15,259 --> 00:45:17,493
خواهش ميکنم، منو از اينجا ببر
1003
00:45:32,503 --> 00:45:34,837
...و حالا، خانمها و آقايان توجه کنيد
1004
00:45:34,906 --> 00:45:38,740
يک سوپرايز فوق العاده بعنوان يادبود اين اتفاق خجسته براتون داريم
1005
00:45:39,043 --> 00:45:42,068
!کيک مخصوص مراسم مذهبي اتيوپي
1006
00:46:35,966 --> 00:46:39,698
!خيلي ممنونم، موزيک رو ادامه بديد
1007
00:46:42,973 --> 00:46:44,176
اين مال شماست
1008
00:46:44,677 --> 00:46:45,677
خيلي ممنونم
1009
00:46:47,044 --> 00:46:48,405
افتخار ميديد، پرنسس
1010
00:46:50,047 --> 00:46:51,114
...اما تو
1011
00:46:52,450 --> 00:46:54,008
زود باشيد، خواهش ميکنم، پرنسس
1012
00:47:15,739 --> 00:47:16,729
...مطمئنم که اونو ميشناسم
1013
00:47:21,212 --> 00:47:24,046
!!اين همون احمقيه که تخم مرغها رو انداخت روي من
1014
00:47:27,351 --> 00:47:28,200
!دورا
1015
00:47:30,401 --> 00:47:31,201
!دورا
1016
00:47:33,150 --> 00:47:36,581
!...دوراااااااااا
1017
00:47:57,900 --> 00:47:58,400
!نه
1018
00:47:58,549 --> 00:48:00,141
!واي، فروچيو
1019
00:48:00,217 --> 00:48:03,482
!کليدهاي خونه دست اونه، باورم نميشه اينطوري شده
1020
00:48:08,559 --> 00:48:11,585
يکمي سيم ميخوام، ميتونم بازش کنم
اگه کمي سيم داشته باشم
1021
00:48:11,586 --> 00:48:12,586
!ايناهاش
1022
00:48:12,730 --> 00:48:16,063
من با سيم کارهاي فوق العاده اي ميتونم بکنم، پرنسس
1023
00:48:17,900 --> 00:48:20,535
وقتي بچه بودم با سيم اسباب بازي درست ميکردم
1024
00:48:21,697 --> 00:48:22,107
يک
1025
00:48:23,200 --> 00:48:24,000
دو
1026
00:48:25,000 --> 00:48:25,800
سه
1027
00:48:28,800 --> 00:48:30,400
پرنسس؟
1028
00:48:55,300 --> 00:48:56,615
جاشوا؟
1029
00:48:58,307 --> 00:48:59,400
جاشوا؟
1030
00:48:59,508 --> 00:49:00,308
جاشوا؟
1031
00:49:00,745 --> 00:49:03,645
بيا بريم، داري يه کاري ميکني که مامان ديرش بشه
1032
00:49:07,752 --> 00:49:09,600
داشتم دنبال تانکم ميگشتم
1033
00:49:09,700 --> 00:49:10,283
خيلي خوب
1034
00:49:10,287 --> 00:49:11,808
نگران نباش، بعداً پيداش ميکنيم
1035
00:49:11,809 --> 00:49:12,809
بيايد بريم
1036
00:49:12,810 --> 00:49:13,890
بشينيد، لطفاً
1037
00:49:13,891 --> 00:49:15,116
به هر حال، حالا کجاست؟
1038
00:49:15,226 --> 00:49:16,055
تو راه پله هاست
1039
00:49:16,056 --> 00:49:17,056
من ميارمش
1040
00:49:17,057 --> 00:49:17,686
خيلي خوب
1041
00:49:18,028 --> 00:49:19,400
دوچرخه رو نگه دار، من ميارمش
1042
00:49:19,410 --> 00:49:20,600
!نصف زندگي ام داشتم دنبال اين تانک ميگشتم
1043
00:49:20,601 --> 00:49:21,958
!کار هممون اين بوده
1044
00:49:22,759 --> 00:49:24,400
فکر ميکني ميدونم الان ممکنه کجا قايمش کرده باشه؟
1045
00:49:24,434 --> 00:49:25,100
بگير
1046
00:49:27,732 --> 00:49:29,216
!هي... محکم بشين جاشوا
1047
00:49:29,220 --> 00:49:29,798
!تند برو، بابا
1048
00:49:29,799 --> 00:49:31,574
!مراقب باشيد، شماها ديوونه ايد
1049
00:49:31,608 --> 00:49:33,900
!آخه کلاست دير شده
1050
00:49:34,245 --> 00:49:36,805
واي، جاشوا، يه اسب اينجاست
!در واقع 2 تا اسب اينجان
1051
00:49:36,806 --> 00:49:38,906
!واي... 2 تا اسب
1052
00:49:41,030 --> 00:49:43,015
!اينقدر زنگ نزن، دارم ديوونه ميشم
1053
00:49:43,086 --> 00:49:45,581
!من نيستم، جاشوا داره ميزنه
!من نيستم
1054
00:49:45,656 --> 00:49:47,590
!نگه اش دار، همين حالا
1055
00:49:47,591 --> 00:49:48,591
!هي، آروم باش
1056
00:49:54,092 --> 00:49:54,892
!زيباست
1057
00:49:57,802 --> 00:49:59,429
رسيديم
1058
00:49:59,503 --> 00:50:00,601
شب ميبينمت
1059
00:50:00,602 --> 00:50:01,602
خدانگهدار
1060
00:50:01,969 --> 00:50:02,603
خدانگهدار
1061
00:50:02,606 --> 00:50:03,608
!خدانگهدار، دورا
1062
00:50:03,609 --> 00:50:04,609
خدانگهدار
1063
00:50:04,975 --> 00:50:06,301
!تند برو، بابا
1064
00:50:06,302 --> 00:50:07,500
فقط همين دفعه
1065
00:50:07,985 --> 00:50:10,184
!يک، دو، سه
1066
00:50:10,185 --> 00:50:11,185
!بزن بريم
1067
00:50:18,289 --> 00:50:20,189
ميشه اينو واسه مامان بخريم؟
1068
00:50:20,291 --> 00:50:22,211
قيمتش چقدره؟
پانزده ليره
1069
00:50:22,314 --> 00:50:25,115
احتمالا اين يه کيکه تقلبيه، مثل تانک تو
1070
00:50:25,117 --> 00:50:27,512
بيا، بهتره بريم، داره ديرمون ميشه جاشوا
1071
00:50:28,766 --> 00:50:33,237
يهودي ها و سگها، اجازه داخل شدن ندارند
1072
00:50:33,300 --> 00:50:34,381
بيا جاشوا، بيا بريم
1073
00:50:35,806 --> 00:50:40,140
بابا، چرا يهودي ها و سگها اجازه ندارند داخل اون مغازه بشند؟
1074
00:50:40,244 --> 00:50:42,678
چون، اونها فقط دوست ندارند سگها و يهودي ها برن تو مغازه شون
1075
00:50:42,780 --> 00:50:44,555
همه همينکارو ميکنند
1076
00:50:44,600 --> 00:50:48,199
يه مغازه فلز آلات اون طرف خيابونه، اونها هم همين کارو کردند
1077
00:50:48,200 --> 00:50:50,900
اونها هم اجازه نميدند اسپانياييها و اسبها برن تو مغازه شون
1078
00:50:50,911 --> 00:50:52,834
يکمي بالاترش يه داروخونه است
1079
00:50:52,835 --> 00:50:55,759
من با يکي از دوستهاي چيني ام که کانگورو داشت، بودم
1080
00:50:55,826 --> 00:50:58,989
گفتم: ميشه بيايم تو
گفتند: نه، نه، چيني ها و کانگروها اجازه ندارند داخل بشند
1081
00:50:59,096 --> 00:51:01,189
چي ميتونم بهت بگم، بعضي ها فقط خوششون نمياد
1082
00:51:01,298 --> 00:51:03,960
اما ما ميذاريم همه بيان تو مغازه کتاب فروشي مون
1083
00:51:04,034 --> 00:51:05,968
نه، ما هم بايد يه نوشته بگذاريم
1084
00:51:06,036 --> 00:51:07,266
کسي هست که تو دوست نداشته باشي؟
1085
00:51:07,267 --> 00:51:08,567
عنکبوت ها، و تو؟
1086
00:51:08,639 --> 00:51:11,130
من از بازرسها خوشم نمياد
پس از فردا شروع ميکنيم و مينويسم
1087
00:51:11,208 --> 00:51:14,143
عنکبوتها و بازرسها، اجازه ندارند داخل بشند
1088
00:51:14,211 --> 00:51:17,180
خيلي خوب، من از دست اين بازرسها خسته و کلافه شدم
1089
00:51:25,789 --> 00:51:27,188
صبح به خير
1090
00:51:27,189 --> 00:51:29,429
!همه چيز واسه فروشه، نصف قيمت
1091
00:51:29,526 --> 00:51:30,775
گوئيدو آرفيشر؟
1092
00:51:31,660 --> 00:51:32,844
چي ميخوايد؟
1093
00:51:32,950 --> 00:51:35,000
بايد با ما به دفتر فرمانداري بياي
1094
00:51:35,512 --> 00:51:36,512
حالا ديگه چي ميخوان؟
1095
00:51:36,513 --> 00:51:37,513
اون به تازگي رفته اونجا
1096
00:51:37,520 --> 00:51:38,214
يالا بريم
1097
00:51:38,500 --> 00:51:39,620
مگه من چي کار کردم؟
1098
00:51:43,200 --> 00:51:44,474
اون مرد هم با شماست؟
1099
00:51:44,475 --> 00:51:45,475
آره، بيا بريم
1100
00:51:45,629 --> 00:51:45,994
خيلي خوب
1101
00:51:46,097 --> 00:51:47,826
منم ميخوام باهات بيام، بابا
1102
00:51:47,827 --> 00:51:49,500
نه، نه. تو بمون تو مغازه
1103
00:51:49,510 --> 00:51:50,332
زياد طول نميکشه، درسته؟
1104
00:51:50,435 --> 00:51:52,335
اصلاً طول نميکشه
1105
00:51:52,336 --> 00:51:53,336
ديدي، ميدونستم
1106
00:51:53,371 --> 00:51:55,933
مراقب باش با مشتريها خوب رفتار بشه
1107
00:51:56,656 --> 00:51:57,900
برميگردم
1108
00:52:00,000 --> 00:52:00,900
سلام
1109
00:52:31,274 --> 00:52:33,435
سلام
سلام
1110
00:53:02,205 --> 00:53:03,150
اين قيمتش چقدره؟
1111
00:53:03,774 --> 00:53:05,213
اين ميشه 5 ليره
1112
00:53:05,475 --> 00:53:08,900
نه، روش نوشته 10 ليره
1113
00:53:09,246 --> 00:53:11,400
همه چيز نصفه قيمته
1114
00:53:14,251 --> 00:53:18,585
ميشه اينو به مادرت بدي و بگي از طرف مادربزرگه؟
1115
00:53:18,655 --> 00:53:22,250
من واقعاً مادربزرگ رو نمي شناسم
اون هيچوقت به ديدار ما نيومده
1116
00:53:22,325 --> 00:53:24,987
دوست داري اونو ببيني؟ -
بله -
1117
00:53:26,263 --> 00:53:28,060
فردا اونو ميبيني
1118
00:53:28,131 --> 00:53:29,118
فردا؟
1119
00:53:29,225 --> 00:53:30,000
بله
1120
00:53:30,200 --> 00:53:32,483
چون فردا روز تولدته
1121
00:53:32,669 --> 00:53:34,933
و مادربزرگ ميخواد بهت يه هديه مخصوص بده
1122
00:53:35,005 --> 00:53:37,103
يه تانک جديد ميخواد بده؟
1123
00:53:37,400 --> 00:53:40,000
نه، يه سوپرايزه
1124
00:53:40,900 --> 00:53:42,411
نامه رو بده مادرت
1125
00:53:43,914 --> 00:53:44,772
خدانگهدار، جاشوا
1126
00:53:45,514 --> 00:53:49,772
بقيه پولت رو فراموش کردم مادربزرگ
1127
00:53:54,291 --> 00:53:55,315
خيلي ممنونم
1128
00:53:55,900 --> 00:53:57,025
کي برميگردي خونه؟
1129
00:53:57,026 --> 00:53:58,026
حدود 1 ساعت ديگه
1130
00:53:58,100 --> 00:54:01,000
ميخوام به عمو لئو بگم، يکمي غذا واسه فردا از هتل بياره
1131
00:54:01,100 --> 00:54:02,728
خداحافظ -
خداحافظ -
1132
00:54:02,866 --> 00:54:04,059
خوب، مادربزرگ ديگه چي گفت؟
1133
00:54:04,060 --> 00:54:05,660
اون فردا مياد
1134
00:54:08,276 --> 00:54:09,206
!درست به موقع
1135
00:54:09,240 --> 00:54:10,798
مغازه يهودي ها
1136
00:54:11,632 --> 00:54:14,362
وقتشه بري حموم، جاشوا
نميخوام برم حموم
1137
00:54:14,434 --> 00:54:16,203
بحث نکن، برو حموم
1138
00:54:16,300 --> 00:54:17,900
من تازه جمعه رفتم
1139
00:54:17,901 --> 00:54:19,031
داره راست ميگه، اون جمعه رفته بود
1140
00:54:19,106 --> 00:54:21,040
و تو هم برو لباست رو عوض کن
1141
00:54:21,108 --> 00:54:23,542
من تازه سه شنبه عوضش کردم
گلها رو يادت نره بگذاري
1142
00:54:23,610 --> 00:54:26,078
گلها بيرونند، آماده اند، حالا ميرم ميارمشون
1143
00:54:26,179 --> 00:54:27,800
منم ميخوام باهات بيام بابا
1144
00:54:27,801 --> 00:54:31,270
!نه، تو بايد بري حموم، برو آب داره سرد ميشه، آقاي لجباز
1145
00:54:31,271 --> 00:54:33,266
من نميخوام برم، من نميخوام برم، من نميخوام برم
1146
00:54:33,300 --> 00:54:35,443
زود باش، من بايد برم مادربزرگ رو بيارم
1147
00:54:42,994 --> 00:54:44,100
ميخواي گلها رو بگذارم کجا؟
1148
00:54:44,101 --> 00:54:46,242
فقط بگذارشون رو ميز، حالا خودم ميام
1149
00:54:46,243 --> 00:54:47,243
خيلي خوب
1150
00:54:55,976 --> 00:54:58,035
من تازه جمعه رفته بودم
1151
00:54:58,812 --> 00:55:00,780
جاشوا
1152
00:55:00,881 --> 00:55:02,781
جاشوا
1153
00:55:03,216 --> 00:55:05,150
تو جاشوا رو نديدي؟
1154
00:55:05,252 --> 00:55:06,881
نه، نه، بايد رفته باشه اونجا
1155
00:55:06,882 --> 00:55:09,321
گوش کن، ميشه اون مبل رو از اونجا برداري؟
1156
00:55:09,322 --> 00:55:10,322
حتما
1157
00:55:10,323 --> 00:55:11,977
گلها خيلي قشنگند، ميشه ببينمشون؟
1158
00:55:12,225 --> 00:55:13,494
...قشنگند، حالا برات
1159
00:55:13,950 --> 00:55:14,569
ميخواي گلها رو ببيني؟
1160
00:55:14,570 --> 00:55:14,873
آره
1161
00:55:14,894 --> 00:55:16,223
کاري ميکنم که خودشون بيان اينجا
1162
00:55:17,399 --> 00:55:18,894
تماس با ميز چوبي
1163
00:55:18,895 --> 00:55:19,895
بيا اينجا ميز چوبي
1164
00:55:20,550 --> 00:55:25,078
شوپنهاور، قدرت اراده
من ميخوام که ميز چوبي به سمت من بياد
1165
00:55:25,079 --> 00:55:27,966
بيا، بيا، بيا
1166
00:55:28,041 --> 00:55:29,728
خيلي خوب، کافيه، ميتوني بايستي
1167
00:55:29,777 --> 00:55:33,899
اين ميز چوبي کوچولو به نظرم خيلي کثيف مياد
1168
00:55:34,447 --> 00:55:36,868
صبح به خير، پرنسس
1169
00:55:41,210 --> 00:55:42,860
اون ميتونه بخونه و بنويسه؟
1170
00:55:42,861 --> 00:55:44,785
الان 1 سالي هست که ميتونه
1171
00:55:45,205 --> 00:55:46,443
کارت خيلي خوب بوده
1172
00:55:46,450 --> 00:55:47,452
رسيديم
1173
00:55:48,562 --> 00:55:49,787
بذار کمکت کنم بياي پايين
1174
00:55:49,864 --> 00:55:51,198
خوبم، خودم ميتونم
1175
00:56:09,716 --> 00:56:11,720
دورا، چي شده؟
1176
00:56:32,606 --> 00:56:33,840
رسيديم؟
1177
00:56:34,708 --> 00:56:37,142
نه، فقط واسه بازرسي وايساده
بيا بشين پيش من
1178
00:56:40,145 --> 00:56:42,310
حالا ميخواي بهم بگي داريم کجا ميريم؟
1179
00:56:42,315 --> 00:56:43,915
!منظورت چيه ميگي کجا؟ بيخيال
1180
00:56:44,300 --> 00:56:46,601
بيخيال، تا حالا هزار بار ازم پرسيدي
1181
00:56:46,610 --> 00:56:47,923
...ما داريم ميريم به
1182
00:56:48,000 --> 00:56:49,900
...داريم ميريم به اونجايي که
1183
00:56:49,901 --> 00:56:50,906
شما بگيد
1184
00:56:51,000 --> 00:56:52,211
...ما داريم ميريم به
1185
00:56:52,512 --> 00:56:53,212
داريم کجا ميريم؟
1186
00:56:53,713 --> 00:56:54,513
يه لحظه صبر کن
1187
00:56:55,103 --> 00:56:58,563
ميدونستم امروز واسه تو روز ويژه ايه، مگه امروز تولدت نيست؟
1188
00:56:59,001 --> 00:57:02,121
هميشه ميگفتي دوست داري بري مسافرت و چيزهاي جديد ببيني
خُب... بفرماييد، اومديم
1189
00:57:02,236 --> 00:57:05,364
ماه ها طول کشيد تا بتونم برنامه اينکارو رديف کنم، شوخي ات گرفته؟
1190
00:57:06,140 --> 00:57:08,404
ميدوني چيه؟
قراره حسابي سوپرايز بشي
1191
00:57:08,509 --> 00:57:10,890
نميتونم بهت بگم، من به مامان قول دادم بهت نگم
1192
00:57:10,891 --> 00:57:13,476
اونو که ميشناسي، اگه بفهمه عصباني ميشه، درسته؟
1193
00:57:14,547 --> 00:57:15,454
کاري ميکنه خنده ام بگيره
1194
00:57:15,770 --> 00:57:19,784
ميدوني، پدر منم وقتي مثل تو يه
بچه کوچولو بودم، همين کارو برام کرد
1195
00:57:21,233 --> 00:57:23,688
!خيلي برام جالب بود، درست مثل همين حالا
1196
00:57:25,311 --> 00:57:26,532
...ما داريم ميريم به
1197
00:57:27,728 --> 00:57:29,900
مجبورم نکن بهت بگم، نميخوام بهت بگم
1198
00:57:30,000 --> 00:57:31,366
ميخوام خودت ببيني
1199
00:57:31,367 --> 00:57:33,864
ميدوني... قراره واقعاً يه سوپرايز باشه... ميدوني؟
1200
00:57:33,865 --> 00:57:35,824
واقعاً باعث ميشه خنده ام بگيره
1201
00:57:37,379 --> 00:57:39,093
من خسته ام، بابا
1202
00:57:39,423 --> 00:57:40,711
خوب، پس يکمي بخواب
1203
00:57:41,900 --> 00:57:42,900
خيلي خوب
1204
00:57:45,147 --> 00:57:49,466
عمو لئو، داريم کجا ميريم؟
دارند ما رو کجا ميبرند؟
1205
00:58:09,150 --> 00:58:09,839
رسيديم
1206
00:58:10,604 --> 00:58:13,361
همونطور که برنامه ريزي کرده بودم، درست به موقع هم رسيديم
1207
00:58:13,362 --> 00:58:15,103
!عجب سازماندهي خوبي
1208
00:58:15,175 --> 00:58:16,400
تا حالا سوار قطار نشدي، درسته؟
1209
00:58:16,410 --> 00:58:17,401
نه، خوبه؟
1210
00:58:17,402 --> 00:58:18,537
خيلي خوبه، حالا خودت ميبيني
1211
00:58:18,600 --> 00:58:22,777
داخلش کاملاً چوبيه، صندلي هم نداره
براي همين کل راه همه بايد رو پاهاشون بايستند
1212
00:58:22,849 --> 00:58:26,182
هيچي صندلي نداره؟
!چي؟ صندلي، اونم تو قطار؟
1213
00:58:26,286 --> 00:58:28,481
نه، کاملاً معلومه که تا حالا هيچوقت سوار قطار نشدي
1214
00:58:28,482 --> 00:58:30,520
نه، همه بايد خيلي نزديک به همديگه بايستند
1215
00:58:30,521 --> 00:58:31,521
!شوخي ات گرفته
1216
00:58:31,522 --> 00:58:35,974
ميبيني چه صف درازي داره؟
من موفق شدم آخرين بليطهايي که داشتند رو بخرم
1217
00:58:36,314 --> 00:58:40,934
زود باش، عمو لئو
دلم نميخواد بشنوم که ميگن ديگه قطار جا نداره و پر شده
1218
00:58:41,000 --> 00:58:41,900
صبر کنيد، رفقا
1219
00:58:43,021 --> 00:58:44,033
ما از قبل جا رزرو کرديم
1220
00:58:44,880 --> 00:58:46,000
!جمعيتو نگاه
1221
00:58:46,050 --> 00:58:47,000
خيلي خوب
1222
00:58:47,010 --> 00:58:48,194
بيا بريم، جاشوا
1223
00:58:49,676 --> 00:58:50,875
اومديم
1224
00:58:51,600 --> 00:58:52,688
ما از قبل جا رزرو کرديم
1225
00:58:54,108 --> 00:58:55,000
خيلي ممنونم
1226
00:58:58,518 --> 00:59:00,170
چطور ميتونم بهتون کمک کنم، خانم؟
1227
00:59:02,387 --> 00:59:03,545
يه اشتباهي پيش اومده
1228
00:59:04,304 --> 00:59:05,821
چه اشتباهي؟
1229
00:59:06,026 --> 00:59:08,756
شوهر و پسر من توي اون قطار هستند
1230
00:59:10,261 --> 00:59:11,391
اسم شوهرتون چيه؟
1231
00:59:12,515 --> 00:59:13,963
گوئيدو آرفيشر
1232
00:59:14,933 --> 00:59:17,186
گوئيدو آرفيشر
1233
00:59:20,685 --> 00:59:25,549
علاوه بر اين يه "جاشوا آرفيشر" و "اليسئو آرفيشر" هم تو اون قطار داريم
1234
00:59:26,430 --> 00:59:27,370
اشتباهي نشده
1235
00:59:27,381 --> 00:59:28,370
کدوم اشتباه؟
1236
00:59:30,005 --> 00:59:32,015
منم ميخوام تو اون قطار باشم
1237
00:59:34,409 --> 00:59:35,520
ما آماده حرکتيم، قربان
1238
00:59:36,387 --> 00:59:37,418
پس بفرستشون برن
1239
00:59:38,277 --> 00:59:39,744
!بريد... حرکت کنيد
1240
00:59:42,228 --> 00:59:44,840
برگرديد خونه، خانم، خواهش ميکنم
1241
00:59:44,845 --> 00:59:46,957
صبر کنيد، منم ميخوام برم تو اون قطار
1242
00:59:55,842 --> 00:59:58,639
!فکر کنم منظورمو واضح گفتم، اون قطار رو نگه داريد
1243
01:00:29,242 --> 01:00:30,766
!مامان اينجاست
1244
01:00:32,300 --> 01:00:33,123
دورا
1245
01:00:33,125 --> 01:00:36,234
اونها قطار رو نگه داشتند تا مامان هم بتونه سوار بشه
1246
01:02:40,128 --> 01:02:41,309
عمو لئو، عمو لئو
1247
01:02:41,610 --> 01:02:42,310
بگيرش
1248
01:02:57,100 --> 01:02:58,334
!دورا
1249
01:03:01,372 --> 01:03:02,838
!دورا
1250
01:03:17,567 --> 01:03:18,267
منم اومدم
1251
01:03:18,300 --> 01:03:19,162
اون خسته است
1252
01:03:19,165 --> 01:03:19,806
آره
1253
01:03:20,020 --> 01:03:23,725
هي، جاشوا، اينجا رو ديدي؟
واسه خودش چيزيه، مگه نه؟
1254
01:03:25,096 --> 01:03:28,712
بابا، من از قطار خوشم نيومد
منم همينطور
1255
01:03:28,713 --> 01:03:29,822
برگشتنه با اتوبوس ميريم
1256
01:03:30,423 --> 01:03:35,123
هي سرباز، ما ميخوايم با اتوبوس برگرديم، همونيکه صندلي داره
1257
01:03:35,124 --> 01:03:36,099
بهشون گفتم
1258
01:03:36,107 --> 01:03:37,558
!حالا بهتر شد
1259
01:03:37,600 --> 01:03:38,704
منم همينطور فکر ميکنم
1260
01:03:39,735 --> 01:03:42,205
ميبيني؟
همه چيز اينجا برنامه ريزي شده است
1261
01:03:42,770 --> 01:03:45,897
اون همه آدمو ميبيني؟
همشون ميخوان بيان اينجا
1262
01:03:45,899 --> 01:03:48,276
اونقدر دوست دارن بيان اينجا که مدام خودشونو تو صف جا ميزنند
1263
01:03:49,112 --> 01:03:51,213
بهم ميگي اين چه بازيه، بابا؟
1264
01:03:51,220 --> 01:03:53,599
البته، قبلاً بايد اينو بهت ميگفتم
1265
01:03:53,600 --> 01:03:55,081
همه چيز اينجا يه بازيه
1266
01:03:55,610 --> 01:03:56,900
...توي اين بازي
1267
01:03:57,860 --> 01:03:59,025
ما همگي بازيکن هستيم
1268
01:03:59,922 --> 01:04:00,750
ميدوني منظورم چيه؟
1269
01:04:00,751 --> 01:04:02,178
همش خيلي با دقت برنامه ريزي شده
1270
01:04:02,632 --> 01:04:06,528
قانونش اينه: مردها اينطرف هستند و زنها اونطرف
1271
01:04:07,247 --> 01:04:10,170
و نگهبان ها هم هستند، برنامه بازي رو اونها ميدن
1272
01:04:10,171 --> 01:04:12,501
خيلي سخته، و اونها بيشتر پيچيده اش ميکنند
1273
01:04:13,250 --> 01:04:16,941
!اگه کسي اشتباه کنه، اونها سريعاً اونو به خونه اش ميفرستند، سريعاً
1274
01:04:17,250 --> 01:04:18,762
اين يعني تو بايد خيلي مراقب باشي
1275
01:04:19,263 --> 01:04:22,065
اما اگه واقعاً باهوش باشي، جايزه اول رو ميبري
1276
01:04:22,800 --> 01:04:24,757
جايزه اول چيه، بابا؟
1277
01:04:25,561 --> 01:04:26,902
خوب، خودت ميدوني ديگه، جايزه اول
1278
01:04:28,466 --> 01:04:30,069
يه تانک جديد، جاشوا
1279
01:04:30,070 --> 01:04:31,599
اما من که خودم يکي دارم
1280
01:04:32,205 --> 01:04:35,878
اما اين يکي خيلي بهتره، اين واقعيه و کار ميکنه
1281
01:04:35,900 --> 01:04:37,638
!!يه تانک واقعي؟ نه
1282
01:04:38,197 --> 01:04:40,214
ميبيني، واسه همين نميخواستم بهت حرفي بزنم
1283
01:04:47,659 --> 01:04:49,447
عمو لئو، داره ميره کجا؟
1284
01:04:49,500 --> 01:04:52,130
اون تو يه تيم ديگه ست، همه چيز سازماندهي شده است، ميبيني؟
1285
01:04:52,979 --> 01:04:53,857
خدانگهدار، عمو لئو
1286
01:04:54,300 --> 01:04:55,000
خدانگهدار
1287
01:04:57,022 --> 01:04:59,513
!پسر، يه تانک واقعي
1288
01:05:14,941 --> 01:05:16,533
حق با من نبود، جاشوا؟
1289
01:05:17,077 --> 01:05:18,234
!ببين، فوق العاده است
1290
01:05:18,343 --> 01:05:19,568
!عجب جاي باحاليه
1291
01:05:20,578 --> 01:05:22,276
بهتره قبل از اينکه تختهامون رو بگيرند، بريم
1292
01:05:22,377 --> 01:05:24,477
صبر کنيد، ما از قبل جا رزرو کرديم
1293
01:05:25,617 --> 01:05:26,449
بفرما بريم
1294
01:05:26,550 --> 01:05:29,150
داريم ميايم، داريم ميايم
1295
01:05:30,052 --> 01:05:31,084
اينم جاي ما
1296
01:05:35,560 --> 01:05:37,319
!ما بايد خيلي نزديک هم بخوابيم، اين عاليه
1297
01:05:38,320 --> 01:05:39,120
!جاشوا
1298
01:05:40,031 --> 01:05:43,726
اينجا بو ميده، چقدر ديگه بايد اينجا بمونيم؟
ميخوام مامان رو ببينم
1299
01:05:44,334 --> 01:05:45,559
ميريم، بيخيال
1300
01:05:45,570 --> 01:05:46,700
من گرسنه ام
1301
01:05:46,701 --> 01:05:48,401
خيلي زود بهمون غذا ميدند
1302
01:05:48,896 --> 01:05:51,771
تازه اينجا همه داد ميزنند، منو ميترسونند
1303
01:05:51,776 --> 01:05:54,003
اونها داد ميزنند چون جايزه اول خيلي خوبه
1304
01:05:54,004 --> 01:05:56,404
همه ميخوان تانک رو برنده بشن
براي همين بايد حسابي محکم باشند
1305
01:05:57,014 --> 01:05:59,083
چقدر وقت ديگه ميتونم مامان رو ببينم؟
1306
01:05:59,084 --> 01:06:00,484
وقتي بازي تموم بشه، اونو ميبيني
1307
01:06:01,252 --> 01:06:02,283
بازي کي تموم ميشه؟
1308
01:06:04,355 --> 01:06:07,355
وقتي تموم ميشه که تونسته باشي کلي امتياز جمع کني
1309
01:06:07,692 --> 01:06:10,286
تانک به اوني ميرسه که تونسته باشه
زودتر از همه هزار امتياز جمع کنه
1310
01:06:10,395 --> 01:06:14,128
حرفاتو باور نميکنم، زود بهمون غذا ميدن؟
1311
01:06:14,998 --> 01:06:16,589
غذا، آره؟
1312
01:06:17,090 --> 01:06:19,090
خوب، ازشون ميپرسيم، اينجا همه با هم دوستيم
1313
01:06:19,401 --> 01:06:21,034
ببين کي اينجاست، اسمش چيه؟
1314
01:06:21,403 --> 01:06:22,136
بارتلومئو
1315
01:06:22,140 --> 01:06:24,201
بارتلومئو، ميشه يه سئوالي ازت بپرسم؟
1316
01:06:24,275 --> 01:06:28,138
اون مردهايي که نون و مربا ميارن، تازه اومده بودند؟
1317
01:06:29,147 --> 01:06:32,078
باورت ميشه، فکر کنم همين 1 ثانيه قبل اينجا بودند
1318
01:06:33,026 --> 01:06:33,809
پس اونها دوباره بر ميگردند
1319
01:06:33,887 --> 01:06:36,201
تا واسه دومين بار هم غذا رو سرو کنند
1320
01:06:45,163 --> 01:06:46,200
اون چي گفت؟
1321
01:06:46,600 --> 01:06:48,704
يکي رو ميخواد که بتونه زبونشون رو حرف بزنه
1322
01:06:48,705 --> 01:06:50,468
ميخواد قوانين اردوگاه رو توضيح بده
1323
01:06:53,789 --> 01:06:54,877
تو آلماني بلدي؟
1324
01:06:54,878 --> 01:06:55,968
نه
1325
01:07:05,950 --> 01:07:09,851
بازي الان شروع ميشه
!اگه هستيد که هيچي اگه نيستيد اخراجيد
1326
01:07:12,872 --> 01:07:16,688
شما بايد هزار امتياز جمع کنيد تا برنده بشيد
اگه اينکارو کنيد يه تانک جايزه ميگيريد
1327
01:07:17,795 --> 01:07:19,053
!سگ خوش شانسي ميشه
1328
01:07:27,538 --> 01:07:31,531
هر روز ما از بلندگوهايي که اونجان اعلام ميکنيم، نفر اول کيه
1329
01:07:31,642 --> 01:07:34,509
هر کسي که کمترين امتياز رو آورده باشه، مجبوره پشتش بنويسه
1330
01:07:34,578 --> 01:07:35,909
احمق، درست پشتش
1331
01:07:42,987 --> 01:07:45,854
شما اينجا بايد با آدمهاي بدي بازي کنيد که هميشه داد ميزنند
1332
01:07:45,923 --> 01:07:47,390
هرکسي بترسه، امتياز از دست ميده
1333
01:08:02,740 --> 01:08:04,864
به 3 دليل، بازيکنها امتياز از دست ميدند
1334
01:08:04,900 --> 01:08:06,394
اونها به اين ترتيب هستند
1335
01:08:06,444 --> 01:08:09,336
يک: اينکه بخوايد مثل بچه ها مدام گريه کنيد
1336
01:08:09,413 --> 01:08:12,348
دوم: به همه بگيد که ميخوايد مادرتون رو ببينيد
1337
01:08:12,416 --> 01:08:15,874
سوم: اگه مدام گرسنه باشيد و بخوايد غذا بخوريد
1338
01:08:15,953 --> 01:08:17,511
!بايد کاملاً بيخيال اين کارها بشيد
1339
01:08:26,197 --> 01:08:28,757
واسه گرسنه بودن، خيلي راحت امتياز از دست ميديد
1340
01:08:28,866 --> 01:08:31,061
ديروز خود من 40 امتياز از دست دادم
1341
01:08:31,135 --> 01:08:33,933
چون خيلي گرسنه بودم و دلم يه ساندويچ مربا ميخواست
1342
01:08:35,206 --> 01:08:36,255
مرباي زرد آلو بود
1343
01:08:38,412 --> 01:08:39,531
اما اون توت فرنگي دوست داشته
1344
01:08:46,569 --> 01:08:49,387
هيچوقت دلتون آبنبات نخواد، چون هيچي بهتون نميديم
1345
01:08:49,400 --> 01:08:51,036
خودمون همش رو ميخوريم
1346
01:08:53,261 --> 01:08:54,597
من ديروز 20 تاش رو خوردم
1347
01:08:56,134 --> 01:08:57,091
!عجب دل دردي
1348
01:08:58,600 --> 01:08:59,311
اما خوشمزه بودند
1349
01:09:00,800 --> 01:09:01,600
!باور کنيد
1350
01:09:10,490 --> 01:09:12,498
ببخشيد که بايد برم، دارم قايم موشک بازي ميکنم
1351
01:09:12,500 --> 01:09:14,432
قبل از اينکه گير بيفتم بايد زود برم
1352
01:09:23,898 --> 01:09:24,972
هي، چه خبره؟
1353
01:09:25,000 --> 01:09:26,900
چيزي از من نپرسيد، من آلماني بلد نيستم
1354
01:09:27,000 --> 01:09:28,200
از بارتالمئو بپرسيد
1355
01:09:28,900 --> 01:09:30,900
يادت نره به منم بگي اون چي ميگفت
1356
01:09:31,820 --> 01:09:33,300
هزار امتياز؟
1357
01:09:33,364 --> 01:09:35,520
هزار امتياز براي بردن تانک، باحال نيست؟
1358
01:09:36,567 --> 01:09:38,000
اينها ديوونه اند
1359
01:09:38,410 --> 01:09:42,148
!اين بايد 1000 پوند وزن داشته باشه و
اينجا 3000 درجه حرارت داره
1360
01:09:42,450 --> 01:09:45,100
ويتورينو، من ديگه نميتونم تحمل کنم
1361
01:09:45,143 --> 01:09:46,111
!تازه اول کارته
1362
01:09:46,112 --> 01:09:47,755
چي؟ تا کي بايد اينکارو بکنيم
1363
01:09:47,756 --> 01:09:49,101
تا نيمه شب
1364
01:09:49,102 --> 01:09:50,175
!من عمرا نميتونم
1365
01:09:51,195 --> 01:09:55,822
بارتالمئو، چي شده، داري کجا ميري؟ -
درمانگاه، بازوم آسيب ديده -
1366
01:09:58,355 --> 01:10:00,210
خداي من، ما اينجا ميميريم، ويتورينو
1367
01:10:00,950 --> 01:10:04,064
ديگه نميتونم تحمل کنم، اينو ميگذارم زمين
1368
01:10:04,100 --> 01:10:06,722
بهشون ميگم نميتونم اينکارو بکنم
ميخوان باهام چي کار کنند؟
1369
01:10:06,725 --> 01:10:07,694
اونها تو رو ميکشند
1370
01:10:07,700 --> 01:10:08,424
هان؟
1371
01:10:08,425 --> 01:10:09,545
اونها تو رو ميکشند
1372
01:10:12,216 --> 01:10:13,582
اينها رو بايد کجا ببريم؟ -
اونجا -
1373
01:10:14,052 --> 01:10:16,282
!داري شوخي ميکني
!اين همه راه اونم با اين
1374
01:10:16,285 --> 01:10:17,736
من عمراً نميتونم
1375
01:10:22,980 --> 01:10:26,208
!ويتورينو، اونجا بايد 10 هزار درجه اي دما داشته باشه
1376
01:10:58,041 --> 01:10:59,035
!بابا
1377
01:10:59,334 --> 01:11:00,036
!بابا
1378
01:11:15,025 --> 01:11:17,994
نظرت در مورد اين چيه؟
خوبه، نه؟
1379
01:11:20,463 --> 01:11:22,624
نگران نباش، هر دوتامون رو ثبت نام کردم
1380
01:11:22,699 --> 01:11:26,032
...من رفتم توي دفتر و حدس بزن چي شد
1381
01:11:26,136 --> 01:11:28,115
کارمند اونجا منو کشيد يه کناري و بهم گفت
1382
01:11:28,116 --> 01:11:30,787
راهي نداره، شما و پسرتون توي ليست نيستيد
1383
01:11:31,125 --> 01:11:32,099
شماها قرارداد رو کامل نکرديد
1384
01:11:32,100 --> 01:11:33,750
!فکر کن اينو بهم گفت
1385
01:11:33,751 --> 01:11:36,372
تقريبا داشتم ميوفتادم، خيلي عصباني و ناراحت بودم
1386
01:11:36,600 --> 01:11:39,152
بعد بهم گفت: شماها ميتونيد بريد
1387
01:11:39,200 --> 01:11:42,319
منم گفتم: خودت برو، من و جاشوا ثبت نام کرديم
1388
01:11:42,840 --> 01:11:44,483
بهش گفتم من شمارمو ميخوام
1389
01:11:44,500 --> 01:11:46,276
اونم اين شماره رو بهم داد
1390
01:11:47,600 --> 01:11:50,106
اينجا رو ببين، بهش گفتم اينجا هم بنويسه تا جاش امن باشه
1391
01:11:50,507 --> 01:11:51,611
!عجب چيزي بود
1392
01:11:52,151 --> 01:11:53,422
!عجب جاييه اينجا
1393
01:11:54,071 --> 01:11:55,488
!تا حالا اينقدر بهم خوش نگذشته بود
1394
01:11:57,500 --> 01:12:01,172
گوش کن، تو با بقيه بچه ها بازي کردي؟
1395
01:12:01,400 --> 01:12:04,239
آره، اما بقيه بچه ها چيزي در مورد قوانين بازي نميدونستند
1396
01:12:04,424 --> 01:12:07,249
!اونها گفتند، اين واقعيت نداره که جايزه اول يه تانکه
1397
01:12:07,250 --> 01:12:09,630
منم تنها کسي بودم که در مورد امتيازها ميدونستم
1398
01:12:10,494 --> 01:12:11,955
معلومه که اونها بهت اينطوري ميگن
1399
01:12:12,000 --> 01:12:13,830
ميخواستند مطمئن شن که ميتونند تو رو شکست بدند
1400
01:12:13,831 --> 01:12:14,928
!اونها خيلي بدجنسند
1401
01:12:15,207 --> 01:12:16,888
اما جاشوا، اونها فقط تانک رو ميخوان
1402
01:12:17,389 --> 01:12:18,400
!گولشون رو نخور
1403
01:12:18,949 --> 01:12:21,613
تا امروز چند امتياز جمع کرديم؟
1404
01:12:21,833 --> 01:12:23,627
امروز حدود 50 امتياز بدست آورديم
1405
01:12:23,942 --> 01:12:26,577
خوب 48 تا، موقع بازي 2 امتياز ازم کم کردند
1406
01:12:27,340 --> 01:12:28,818
چون من ليز خوردم
1407
01:12:28,900 --> 01:12:31,000
وقتي داشتم لي لي بازي ميکردم
1408
01:12:31,436 --> 01:12:33,000
ليز خوردم ميدوني... افتادم رو زمين
1409
01:12:35,905 --> 01:12:39,150
!مثل ديوونه ها ميخنديديم، داشتم از شدت خنديدن ميمردم
1410
01:12:39,160 --> 01:12:40,490
!پسر، کلي بهم خوش گذشت
1411
01:12:40,500 --> 01:12:43,102
!نميتونم تا فردا واسه بازي کردن صبر کنم
1412
01:12:43,110 --> 01:12:48,044
!لي لي بازي، قايم موشک، گرگم به هوا
1413
01:12:48,150 --> 01:12:51,568
همه بازيها، حتي نميتونم اسم همشون رو به ياد بيارم
1414
01:12:51,569 --> 01:12:54,216
بهشون گفتم: صبر کنيد، ديگه نميتونم بازي کنم
1415
01:12:55,454 --> 01:12:59,224
امروز چيزي خوردي؟
آره، اما اصلاً نگفتم دلم اسنک ميخواد
1416
01:12:59,230 --> 01:13:02,677
آفرين، اين يعني تو تونستي 12 امتياز جمع کني
1417
01:13:03,426 --> 01:13:05,425
من 48 امتياز و تو هم 12 تا
1418
01:13:05,535 --> 01:13:06,832
ميشه 60 تا
1419
01:13:07,400 --> 01:13:10,852
واسه 60 امتياز همين حالاش هم جايزه برديم
فقط صبر کن تا بهت نشون بدم
1420
01:13:11,207 --> 01:13:13,559
يک تکه نون که هيچ مربايي هم روش نداره، جاشوا
1421
01:13:13,600 --> 01:13:15,128
اين مال تو، چطوره؟
1422
01:13:16,850 --> 01:13:18,120
خيلي ممنون
1423
01:13:18,599 --> 01:13:21,948
شصت امتياز خيلي زياده؟
!شوخي ات گرفته، 60 امتياز؟
1424
01:13:22,000 --> 01:13:23,969
اينقدر کافي هست که ما رو اول بکنه
1425
01:13:24,000 --> 01:13:25,295
خيلي زياده
1426
01:13:27,091 --> 01:13:29,616
!ببين کي اينجاست
بارتلومئو
1427
01:13:30,372 --> 01:13:31,573
همه چي مرتبه؟
1428
01:13:32,129 --> 01:13:35,098
بدتر از اين نميشد... 20 تاشو گرفتم
1429
01:13:39,402 --> 01:13:41,464
ما خيلي بيشتر از اون داريم
1430
01:13:42,062 --> 01:13:44,543
بهش نگو، ما همه رو شکست ميديم
1431
01:13:53,817 --> 01:13:56,463
قبلاً هم بهت گفتم، همين الان برگرد داخل
1432
01:13:56,817 --> 01:13:59,479
خانمهاي پير و بچه ها کار نميکنند
1433
01:13:59,590 --> 01:14:02,150
!بقيه شماها، بريد طبقه پايين
1434
01:14:02,735 --> 01:14:05,194
يالا دخترها، زود باشيد
1435
01:14:07,240 --> 01:14:09,470
اين يکي جديده، فعلاً داره آموزش ميبينه
1436
01:14:09,476 --> 01:14:13,120
اون زني که طبقه بالا بود، هموني که اجازه داد بريم بيرون
اولش خيلي خوب به نظر ميرسيد
1437
01:14:13,121 --> 01:14:14,801
الان از همشون بدتره
1438
01:14:14,872 --> 01:14:17,422
حداقل اون زنهاي پير و بچه ها رو واسه کار کردن، نميفرسته
1439
01:14:17,423 --> 01:14:21,539
گوش کن، اونها زنهاي پير و بچه ها رو واسه
کار کردن نميبرند، چون اونها رو ميکشند
1440
01:14:21,974 --> 01:14:24,175
يکي از همين روزها ميشنوي يکي از اونها داره ميگه
1441
01:14:24,281 --> 01:14:27,402
بيايد بچه ها، بيايد... وقت حموم کردنه
1442
01:14:27,403 --> 01:14:29,710
همه اونها رو به سالنهاي گاز ميبرند
1443
01:14:34,927 --> 01:14:36,622
!بريد طبقه پايين
1444
01:14:43,133 --> 01:14:44,669
چطوري بايد اينکارو بکنم؟
1445
01:14:46,036 --> 01:14:47,628
!ويتورينو
1446
01:14:49,072 --> 01:14:51,540
اونها اين همه وزنه آهني رو از کجا پيدا کردند؟
1447
01:14:51,641 --> 01:14:52,900
!بابا، بابا
1448
01:14:54,013 --> 01:14:55,013
!جاشوا
1449
01:14:55,211 --> 01:14:57,702
چطوري ما رو پيدا کردي؟
تو اجازه نداري اينجا باشي
1450
01:14:57,814 --> 01:14:59,543
!برو، از اينجا برو
1451
01:14:59,649 --> 01:15:02,015
چرا نميري با بقيه بچه ها بازي کني؟
1452
01:15:02,025 --> 01:15:05,714
شنيدم که سربازها دارن به بچه ها ميگن که
همه بچه ها بايد برند حمام
1453
01:15:05,883 --> 01:15:08,582
من نميخوام برم، فقط ميخوام بازي کنم
1454
01:15:08,585 --> 01:15:09,762
تو بايد بري حمام
1455
01:15:09,763 --> 01:15:10,336
!نه
1456
01:15:11,055 --> 01:15:11,900
بله
1457
01:15:12,161 --> 01:15:13,210
نه، من اينکارو نميکنم
1458
01:15:13,800 --> 01:15:15,000
!شنيدي چي گفتم، حالا برو
1459
01:15:16,274 --> 01:15:18,262
اينجا داريد چي کار ميکنيد، بابا؟
1460
01:15:19,044 --> 01:15:19,962
...ما داريم يه
1461
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
...ما داريم يه
1462
01:15:23,070 --> 01:15:23,768
جايزه
1463
01:15:23,800 --> 01:15:24,828
يه تانک درست ميکنيم
1464
01:15:25,175 --> 01:15:28,406
همه داريم به نوبت کار ميکنيم
قرار بود تا حالا تموم شده باشه
1465
01:15:28,711 --> 01:15:30,738
!کارمون آروم پيش ميره، اما باحاله
1466
01:15:32,030 --> 01:15:34,951
ما واقعاً سرمون شلوغه، تو بايد بري
زود باش برو و دوش بگير
1467
01:15:34,952 --> 01:15:38,090
نميخوام، نميخوام، نميخوام
1468
01:15:38,091 --> 01:15:41,672
بايد همين حالا به حرف من گوش بدي
اگه به مامان بگم 10 امتياز از دست ميدي
1469
01:15:41,675 --> 01:15:45,790
حالا برو اونجا و قايم بشو
وقتي کارم تموم شد با همديگه بر ميگرديم
1470
01:15:45,791 --> 01:15:47,347
نگذار کسي تو رو ببينه
1471
01:15:47,830 --> 01:15:49,430
!واقعاً کار باحاليه
1472
01:16:03,364 --> 01:16:04,166
همه لباسهاتون رو در بياريد
1473
01:16:04,634 --> 01:16:07,775
همه لباسهاتون رو در بياريد و اونجا آويزنشون کنيد
1474
01:16:08,277 --> 01:16:10,062
بعد از حمام ميتونيد دوباره اونها رو برداريد
1475
01:16:10,263 --> 01:16:11,516
بريد جلو
1476
01:16:14,300 --> 01:16:17,100
شماره هاتون رو به خاطر بسپاريد تا
بعداً بتونيد لباسهاتون رو پيدا کنيد
1477
01:16:20,620 --> 01:16:22,416
زنها و بچه ها با همديگه دوش ميگيرند
1478
01:16:23,443 --> 01:16:24,503
آسيب ديدي؟
1479
01:16:36,213 --> 01:16:37,408
خيلي ممنونم باتالمئو
1480
01:16:37,410 --> 01:16:41,188
جاشوا، از امروز بايد کل روز رو اينجا پنهان بشي
1481
01:16:41,189 --> 01:16:43,844
اگه کسي تو رو ببينه بازي تموم ميشه، اخراج ميشيم
1482
01:16:43,954 --> 01:16:45,717
بايد چي کار کنم؟
1483
01:16:45,822 --> 01:16:48,188
هيچي، فقط بايد همينجا بموني
ويتورينو، بهم کمک کن
1484
01:16:48,291 --> 01:16:53,600
تو بايد کل روز رو اينجا پنهان بشي، فهميدي؟
نذار کسي تو رو ببينه
به خصوص اون سربازهاي بدجنسي که هميشه دارند داد ميزنند
1485
01:16:53,875 --> 01:16:56,500
شنيدي؟ يادت باشه تو بايد همينجا بموني
1486
01:16:56,510 --> 01:17:00,350
ميدونم سخت ترين قسمت کار همينه
1487
01:17:00,351 --> 01:17:01,636
اما اگه موفق بشيم
1488
01:17:01,704 --> 01:17:05,566
تانک مال ما ميشه اينکار 120 امتياز داره
1489
01:17:05,957 --> 01:17:08,723
هر روز تو رو با خودم ميبرم سر کار و تو قايم ميشي
نو ناپديد ميشي
1490
01:17:08,724 --> 01:17:11,727
تو کي هستي؟ من نميدونم من تا حالا اصلاً تو رو نديدم
نو وجود نداري، فهميدي؟
1491
01:17:13,466 --> 01:17:14,516
جاشوا؟
1492
01:17:18,850 --> 01:17:19,834
!ديدمت
1493
01:17:21,731 --> 01:17:22,868
!آفرين
1494
01:18:39,369 --> 01:18:40,600
کسي اينجا نيست؟
1495
01:18:41,622 --> 01:18:42,773
من مزاحم کسي نيستم؟
1496
01:18:48,464 --> 01:18:49,525
جاشوا
1497
01:18:49,650 --> 01:18:50,720
بيا اينجا
1498
01:18:52,616 --> 01:18:54,607
زودباش، بيا
1499
01:19:00,590 --> 01:19:02,319
صبح به خير پرنسس
1500
01:19:03,125 --> 01:19:06,486
ديشب، همش خواب تو رو ميديدم
1501
01:19:07,196 --> 01:19:10,965
داشتيم ميرفتيم سينما
تو همون لباس صورتيه رو پوشيده بودي
1502
01:19:11,034 --> 01:19:12,695
که من خيلي دوست دارم
1503
01:19:12,802 --> 01:19:15,168
من هميشه دارم به تو فکر ميکنم، پرنسس
1504
01:19:15,272 --> 01:19:17,866
...تو هميشه در قلب مني، و حالا
1505
01:19:17,974 --> 01:19:19,498
!مامان
1506
01:19:19,499 --> 01:19:20,499
!مامان
1507
01:19:20,509 --> 01:19:23,936
!بابا منو گذاشته توي يه چرخ دستي
اما نميدونه چطوري بايد اونو برونه
1508
01:19:24,560 --> 01:19:28,508
ما نفر اول هستيم، خيلي خوش ميگذره
1509
01:19:28,600 --> 01:19:32,000
بدو، بدو، آدم بدجنسهايي که داد ميزنند پشت سرمون هستند
1510
01:19:32,600 --> 01:19:33,600
کجا؟
1511
01:19:33,700 --> 01:19:35,400
اونجان، اونجان
1512
01:19:35,779 --> 01:19:37,200
بيا زود باش، بايد بريم
1513
01:19:48,850 --> 01:19:50,700
بابا، هنوز خشک نشدند؟
1514
01:19:50,720 --> 01:19:53,719
چرا، خشک شدند
1515
01:19:54,020 --> 01:19:54,720
بيا
1516
01:19:55,934 --> 01:19:57,134
بگيرشون
1517
01:20:11,673 --> 01:20:15,234
هي بارتالمئو، ويتورينو و آلفونسو و بقيه کجان؟
1518
01:20:15,343 --> 01:20:17,675
اونها نتونستند دووم بيارن
1519
01:21:09,964 --> 01:21:13,559
اگه اسمم رو بگي، ديگه اونجا نيستم
1520
01:21:13,635 --> 01:21:14,966
"ميشه "سکوت
1521
01:21:20,842 --> 01:21:23,076
گرند هتل
1522
01:21:28,249 --> 01:21:29,583
گوئيدو
1523
01:21:47,035 --> 01:21:50,835
گوئيدو، کجا بودي، داشتيم نگرانت ميشديم
1524
01:21:50,939 --> 01:21:52,584
اونها تقريبا ديوونه اند
1525
01:21:52,600 --> 01:21:54,170
!منظورم اينه که کاملاً ديوونه اند، همشون
1526
01:21:55,502 --> 01:21:57,363
مردي که واسه چکاپ اومده بود، کاپيتان
1527
01:21:57,860 --> 01:22:00,600
يکي از دوستهاي منه
من قبلاً تو گرند هتل پيشخدمت اون بودم
1528
01:22:00,700 --> 01:22:04,013
گفت اونها يه مهموني شام واسه همه افسرها و همسرانشون دارند
1529
01:22:04,233 --> 01:22:08,556
گفت مهموني خيلي مهميه
ازم ميخواست واسه اونها ميزها رو آماده کنم
1530
01:22:09,258 --> 01:22:13,379
اميدوار بودم اون مرد بهمون کمک کنه و
هممون رو از اينجا بيرون ببره
1531
01:22:14,012 --> 01:22:15,545
...جاشوا، گوش کن، ما بايد
1532
01:22:17,525 --> 01:22:18,200
جاشوا؟
1533
01:22:19,222 --> 01:22:20,557
بارتلومئو، جاشوا کجاست؟
1534
01:22:23,006 --> 01:22:23,788
جاشوا؟
1535
01:22:24,100 --> 01:22:24,900
جاشوا
1536
01:22:26,900 --> 01:22:27,900
جاشوا
1537
01:22:28,800 --> 01:22:29,800
جاشوا
1538
01:22:30,500 --> 01:22:32,494
داري چي کار ميکني، بيا بيرون
1539
01:22:32,700 --> 01:22:33,700
نه
1540
01:22:34,580 --> 01:22:35,580
از اونجا بيا بيرون
1541
01:22:35,700 --> 01:22:36,743
نه
1542
01:22:37,300 --> 01:22:39,689
به من "نه" نگو، بيا پيش بابا
1543
01:22:39,700 --> 01:22:41,821
بيا، بيا بيرون
1544
01:22:41,822 --> 01:22:43,392
نگاه کن، همه جات کثيف شده
1545
01:22:43,395 --> 01:22:44,632
کجا بودي؟
1546
01:22:46,993 --> 01:22:49,000
بهت که گفته بودم، داشتم ورق بازي ميکردم
1547
01:22:49,400 --> 01:22:51,900
اونها از ما دکمه و صابون درست ميکنند
1548
01:22:55,025 --> 01:22:55,781
داري چي ميگي؟
1549
01:22:55,965 --> 01:22:58,451
اونها همه ما رو توي کوره ميسوزونند
1550
01:22:59,515 --> 01:23:00,400
از کجا اينها رو شنيدي؟
1551
01:23:02,031 --> 01:23:07,000
اون مردي که داشت اونجا گريه ميکرد ميگفت
اونها ما رو ميسوزونند و ازمون دکمه و صابون درست ميکنند
1552
01:23:09,193 --> 01:23:13,514
جاشوا، بيخيال، فکر کردي اينها حقيقت داره
واقعاً اين حرفا رو باور کردي؟
1553
01:23:14,066 --> 01:23:16,615
من هميشه فکر ميکردم تو بچه اي هستي که خيلي باهوشه
1554
01:23:17,384 --> 01:23:20,605
از آدمها صابون و دکمه درست کنند؟
اين واقعاً بي معنيه
1555
01:23:20,606 --> 01:23:21,567
اينطوري عجب روزگاري ميشه
1556
01:23:22,400 --> 01:23:23,755
تو واقعاً باورش کردي؟
1557
01:23:24,787 --> 01:23:29,027
فقط تصور کن، فردا صبح من بيدار ميشم و
دستهامو با بارتالومئو ميشورم
1558
01:23:29,030 --> 01:23:30,400
اون واقعاً صابون خوبي ميشه
1559
01:23:30,410 --> 01:23:32,436
بعد دکمه هامو با فرانچسکو ميبندم
1560
01:23:35,429 --> 01:23:36,854
نگاه کن، همين حالا جورجا افتاد
1561
01:23:36,899 --> 01:23:38,650
اين شبيه يه آدم به نظر ميرسه، يا نه؟
1562
01:23:39,527 --> 01:23:43,002
بيخيال، تو فريب خوردي
اونها فقط ميخواستند اذيتت کنند
1563
01:23:43,010 --> 01:23:44,127
دکمه و صابون
1564
01:23:44,230 --> 01:23:44,900
ديگه چيا بهت گفتند؟
1565
01:23:45,445 --> 01:23:47,407
اينکه ما رو توي اجاق ميپزند
1566
01:23:51,100 --> 01:23:52,697
اونها ما رو توي اجاق ميسوزونند
1567
01:23:54,965 --> 01:23:55,992
اونها ما رو تو اجاق ميسوزونند
1568
01:23:57,324 --> 01:24:00,000
تو واقعاً ساده اي، هر چي بهت بگن رو باور ميکني
1569
01:24:00,010 --> 01:24:00,900
حالا بسه ديگه
1570
01:24:01,095 --> 01:24:02,381
من تا حالا کوره چوب سوزي ديدم
1571
01:24:02,480 --> 01:24:04,798
اما تا حالا کوره آدم سوزي نديدم
1572
01:24:05,418 --> 01:24:08,408
!من از چوب درست شدم
خيلي خوب، اين تکه چوب رو بگيريد، بگذاريدش اين تو
1573
01:24:09,985 --> 01:24:13,259
اين تکه چوب نميسوزه، ببينيد چقدر داره دود ميکنه
1574
01:24:13,310 --> 01:24:16,073
بيخيال جاشوا
اين واقعاً مسخره است
1575
01:24:16,249 --> 01:24:18,367
دکمه و صابون... کوره
1576
01:24:18,450 --> 01:24:19,710
بگذار واسه يه لحظه جدي باشيم
1577
01:24:20,296 --> 01:24:23,533
...من فردا با اون آدم بدها مسابقه دويدن تو کيسه دارم و ميخوام تو
1578
01:24:23,635 --> 01:24:26,000
خيلي خوب بابا، کافيه
من ميخوام برگردم خونه
1579
01:24:28,532 --> 01:24:29,245
کي؟
1580
01:24:29,848 --> 01:24:30,762
همين الان
1581
01:24:31,366 --> 01:24:34,670
اما داره بارون مياد، اينطوري يه تب 110 درجه اي ميکني
1582
01:24:34,671 --> 01:24:36,000
برام مهم نيست، بيا بريم
1583
01:24:37,810 --> 01:24:38,591
از نظر منم مشکلي نداره
1584
01:24:38,900 --> 01:24:40,100
تو ميخواي بريم، ميريم
1585
01:24:42,200 --> 01:24:44,271
فقط لوازممون رو برميداريم و ميريم، باشه؟
1586
01:24:44,600 --> 01:24:45,868
جدي ميگي؟
1587
01:24:46,314 --> 01:24:48,409
معلومه، هر وقت بخوايم ميتونيم بريم، چي فکر کردي
1588
01:24:48,410 --> 01:24:49,587
فکر کردي اونها آدمها رو به زور نگه ميدارند؟
1589
01:24:49,590 --> 01:24:50,840
اونطوري که نميشه
1590
01:24:52,450 --> 01:24:53,410
!عجب روزگاري ميشه
1591
01:24:53,421 --> 01:24:56,141
خيلي خوب، بيا همه کيفهامون برداريم و از اينجا بريم
1592
01:24:56,142 --> 01:24:57,742
من همه اينها رو تا اينجا آوردم
1593
01:24:57,982 --> 01:24:59,686
خيلي بد شد، ما تو اين مدت نفر اول بوديم
1594
01:25:00,500 --> 01:25:04,925
اما حالا از بايد بريم، مطمئنم يه بچه ديگه
حسابي از بازي کردن با تانک لذت ميبره
1595
01:25:04,950 --> 01:25:07,291
ديگه هيچ بچه اي اينجا نيست، بابا
من نفر آخرم
1596
01:25:07,860 --> 01:25:11,057
ديوونه نشو، اينجا پر از بچه است
ما با کلي بچه اومديم اينجا
1597
01:25:11,100 --> 01:25:12,231
پس اونها کجان؟
1598
01:25:12,235 --> 01:25:15,252
منظورت چيه؟
اونها قايم شدند، هيچکس قرار نيست بتونه بچه ها رو ببينه
1599
01:25:15,586 --> 01:25:16,890
!اين بازي خيلي جديه، ميفهمي که؟
1600
01:25:17,247 --> 01:25:20,984
من اين چيزها رو نميفهمم بابا
تا حالا چندتا امتياز جمع کرديم؟
1601
01:25:21,430 --> 01:25:24,320
تقريبا 687 تا، يا يکمي بيشتر
1602
01:25:24,551 --> 01:25:25,645
اما قبلاً هم اينو بهت گفته بودم
1603
01:25:27,034 --> 01:25:27,803
بيا بريم
1604
01:25:28,176 --> 01:25:30,299
ما نفر اول هستيم، اما اگه تو ميخواي بريم، اشکالي نداره
1605
01:25:30,300 --> 01:25:31,149
ما نفر اوليم؟
1606
01:25:31,150 --> 01:25:33,419
آره، نفر اوليم
بهت که گفتم
1607
01:25:34,120 --> 01:25:36,189
به هر حال ما ديگه ميريم، بيا بريم
1608
01:25:36,400 --> 01:25:39,374
من ديروز ديدم ما تو جدول اوليم، اما ديگه مهم نيست
1609
01:25:39,794 --> 01:25:42,031
خدانگهدار بارتلومئو، من و جاشوا داريم ميريم
1610
01:25:42,200 --> 01:25:43,194
ديگه از اينجا خسته شديم
1611
01:25:43,900 --> 01:25:46,546
اوه راستي، اون تانک بزرگ اماده است
1612
01:25:46,878 --> 01:25:51,500
اما يادت باشه، قبل از اينکه حرکتش بديد يا موتورش رو روشن کنيد
خوب لوله اش رو تميز کنيد
1613
01:25:51,510 --> 01:25:53,510
خوب لوله اش رو باز کنيد
1614
01:25:53,515 --> 01:25:57,135
اگه اين کارو نکنيد، ريل هاش خوب نمي چرخند
1615
01:25:57,438 --> 01:26:00,048
خوب لوله اش رو جلاش بزنيد، اينطوري جدا قشنگ ميشه
1616
01:26:00,498 --> 01:26:02,582
قبل از اينکه راه بيفته، حتما ترمزهاش رو چک کنيد
1617
01:26:02,585 --> 01:26:04,500
خيلي خوب
من و جاشوا داريم ميريم
1618
01:26:04,895 --> 01:26:06,450
اون ميخواد از بازي انصراف بده، براي همين داريم ميريم
1619
01:26:07,553 --> 01:26:10,500
خيلي بد شد، ميتونستيم با يه تانک گنده برگرديم خونه
اما حالا بايد با اتوبوس بريم
1620
01:26:11,142 --> 01:26:12,935
همگي خدانگهدار، من و جاشوا داريم ميريم
1621
01:26:13,870 --> 01:26:15,522
ما از اينجا خسته شديم براي همين داريم ميريم خونه
1622
01:26:17,052 --> 01:26:19,524
زود باش جاشوا، بايد عجله کنيم وگرنه اتوبوس رو از دست ميريم
1623
01:26:24,027 --> 01:26:25,051
جاشوا بيا بريم
1624
01:26:27,947 --> 01:26:28,370
بيا بريم
1625
01:26:28,373 --> 01:26:32,615
!اما داره بارون مياد، اينطوري يه تب 110 درجه اي ميکنم
1626
01:27:41,071 --> 01:27:42,521
جاشوا؟
1627
01:27:42,940 --> 01:27:43,608
جاشوا؟
1628
01:27:43,610 --> 01:27:45,505
منم، بابا
1629
01:27:45,576 --> 01:27:48,739
بايد يه چيزه خيلي مهمي بهت بگم، بيا اينجا
1630
01:27:48,846 --> 01:27:51,370
اون بچه حُقه باز از صبح تا حالا داره اين اطراف بازي ميکنه
1631
01:27:51,374 --> 01:27:54,344
واقعاً يه بچه اينجاست؟
چي؟ بايد 2000 تايي باشند
1632
01:27:54,418 --> 01:27:56,545
!مثل موش ميمونند، همه جا قايم شدند
1633
01:27:56,653 --> 01:27:57,851
اون بدجنس ها فقط تانک رو ميخوان
1634
01:27:57,899 --> 01:27:58,912
وايسا، وايسا
1635
01:27:59,300 --> 01:27:59,899
صبر کن
1636
01:28:02,422 --> 01:28:04,148
فکر کنم جاي يکيشون رو پيدا کردم
1637
01:28:04,328 --> 01:28:06,162
به نظرم بايد همين اطراف باشه
1638
01:28:06,163 --> 01:28:07,163
اينجا
1639
01:28:07,264 --> 01:28:09,944
برو نگاه کن، برو ببين تو اون جعبه قايم شده
1640
01:28:09,945 --> 01:28:12,321
مراقب باش، منم هواتو دارم
1641
01:28:19,943 --> 01:28:21,453
اون اونجاست، اون اونجاست
1642
01:28:21,454 --> 01:28:22,050
آره؟
1643
01:28:22,058 --> 01:28:23,624
موهاش قهوه اي بود؟ -
بله -
1644
01:28:23,625 --> 01:28:26,313
همونيه که ديدم، اسمش شوانس
1645
01:28:26,550 --> 01:28:28,745
الان 3 هفته است که اونجاست و داره امتياز جمع ميکنه
1646
01:28:28,852 --> 01:28:31,412
!اما حالا که تو اونو پيدا کردي، اون ديگه از بازي حذف ميشه
1647
01:28:31,522 --> 01:28:34,389
بالاخره بقيه شون رو هم پيدا ميکنيم
1648
01:28:34,491 --> 01:28:37,085
اونها چند نفرند؟
همه جا هستن، صدها نفر هستند
1649
01:28:37,194 --> 01:28:38,889
فقط قايم شدند
1650
01:28:48,339 --> 01:28:51,974
نگاه کن بابا
ميدونم، دارن از پناهگاهاشون ميان بيرون
1651
01:28:52,777 --> 01:28:55,245
!ديدمت، ديدمت، ديدمت. همشون باختند
زود باش، بيا بريم
1652
01:28:58,448 --> 01:29:00,473
بيا اينجا، بيا اينجا
1653
01:29:02,686 --> 01:29:04,031
واي نه، جامون رو پيدا کردند
1654
01:29:04,054 --> 01:29:05,054
يعني ما باختيم؟
1655
01:29:05,055 --> 01:29:06,055
نه، نه
1656
01:29:06,718 --> 01:29:08,413
گوش کن، اون حالا مياد تو رو ببره
1657
01:29:08,415 --> 01:29:11,276
تو بايد کاملاً ساکت بموني، هرگز اجازه نداري حرف بزني
1658
01:29:11,694 --> 01:29:13,141
اين يه قسمت بازيه، ميفهمي؟
1659
01:29:13,497 --> 01:29:14,483
قسم بخور
1660
01:29:16,609 --> 01:29:18,304
قسم بخور -
قسم ميخورم -
1661
01:29:19,505 --> 01:29:20,305
آفرين
1662
01:29:21,438 --> 01:29:24,391
خيلي باحاله، اونها عجيب حرف ميزنند
تو هيچي ازشون نميفهمي
1663
01:29:24,399 --> 01:29:26,047
پس هميشه ساکت باش، خوب؟
1664
01:29:26,050 --> 01:29:29,064
خوب گوش کن، ما خيلي به بُردن جايزه اول نزديک شديم
1665
01:29:29,104 --> 01:29:31,170
ميدوني که همه ميخوان نفر اول رو شکست بدند
1666
01:29:31,171 --> 01:29:33,187
پس بازي سکوت رو انجام بده، هيچي نگو جاشوا
1667
01:29:33,189 --> 01:29:33,840
هيچي نگو
1668
01:29:38,600 --> 01:29:40,004
چرا اينجا با بچه هايي؟
1669
01:29:40,210 --> 01:29:40,932
...اون داشت توي
1670
01:29:41,025 --> 01:29:41,700
خفه شو
1671
01:29:41,710 --> 01:29:44,338
تو اجازه نداري حرف بزني، فهميدي؟
1672
01:29:44,700 --> 01:29:45,781
قسم ميخورم
1673
01:30:42,015 --> 01:30:44,767
بايد باهات حرف بزنم، خيلي مهمه
1674
01:30:44,800 --> 01:30:48,235
کجا؟ کي؟
علامت ميدم، تا اون موقع صبر کن
1675
01:31:01,305 --> 01:31:02,436
خيلي ممنون
1676
01:31:38,075 --> 01:31:42,739
خيلي ممنون، خيلي ممنون
خيلي ممنون
1677
01:31:48,452 --> 01:31:51,343
بهت گفته بودم حرف زدن با بچه ها ممنوعه
1678
01:32:19,116 --> 01:32:22,439
دکتر، ميدونيد همسرم هم اينجاست
1679
01:32:44,241 --> 01:32:45,251
آروم بخور
1680
01:32:45,995 --> 01:32:48,431
آروم بخور جاشوا، برات بده
1681
01:32:48,812 --> 01:32:53,050
ما اول هستيم، به زودي از اينجا ميريم
اگه همه چيز درست پيش بره، باشه؟
1682
01:32:53,070 --> 01:32:54,700
بازي تقربيا تموم شده پسر
1683
01:32:55,400 --> 01:32:58,100
حالا که اول هستيم اشتباه نکن، اشتباهي نکن
1684
01:32:58,150 --> 01:32:59,300
آروم بخور
1685
01:33:22,023 --> 01:33:24,200
اين خيلي مهمه، پس خوب دقت کن
1686
01:33:24,410 --> 01:33:25,046
باشه
1687
01:33:30,086 --> 01:33:32,222
سنگين، سنگين، زشت، زشت
1688
01:33:32,723 --> 01:33:34,023
در واقعيت زرد، زرد
1689
01:33:35,559 --> 01:33:37,380
اگه ميپرسي من چي هستم
1690
01:33:37,428 --> 01:33:40,058
من جواب ميدم: کواک، کواک، کواک
1691
01:33:46,469 --> 01:33:48,730
وقتي راه ميرم ميگم: پو پو
1692
01:33:49,806 --> 01:33:52,031
واقعيت رو بگو
من کي هستم؟
1693
01:33:56,613 --> 01:33:58,444
بايد يه جوجه اردک باشه، درسته؟
1694
01:34:01,830 --> 01:34:03,052
جوجه اردک نيست؟
1695
01:34:05,155 --> 01:34:07,315
مطمئنم که نيست
1696
01:34:08,525 --> 01:34:11,958
يکي از دوستاي گياه خوارم اينو از وينا برام فرستاده
1697
01:34:12,962 --> 01:34:17,053
مطمئناً من نميتونم معماي خودم رو براش بفرستم
مگه اينکه اينو حل کرده باشم
1698
01:34:19,004 --> 01:34:20,334
ممکنه پلاتي پوس باشه؟
1699
01:34:20,739 --> 01:34:22,464
فکر ميکردم بايد اين باشه
1700
01:34:23,065 --> 01:34:24,765
اما اون صداي کواک کواک در نمياره
1701
01:34:24,841 --> 01:34:28,073
...تنها صداي احمقانه اي که ميتونه در بياره
1702
01:34:29,274 --> 01:34:31,274
پس نميتونه پلاتي پوس باشه
1703
01:34:33,016 --> 01:34:36,847
اينو چند روز قبل واسه تو به آلماني ترجمه کردم
1704
01:34:39,122 --> 01:34:41,422
خوب، نظرت چيه؟
1705
01:34:42,759 --> 01:34:45,059
همه چيز به يه جوجه اردک اشاره داره
1706
01:34:47,731 --> 01:34:49,960
بايد بهم کمک کني، گوئيدو
1707
01:34:53,103 --> 01:34:56,030
به خاطر رضاي خدا... کمکم کن
1708
01:34:57,774 --> 01:34:59,204
ديگه نميتونم بخوابم
1709
01:35:16,193 --> 01:35:18,627
بايد همون جوجه اردک باشه
1710
01:37:42,384 --> 01:37:45,413
جاشوا، جاشوا، بيا اينجا
1711
01:37:48,688 --> 01:37:52,250
من خسته ام
ميدونم، چيزي نيست، بيا بريم
1712
01:37:57,363 --> 01:37:59,563
حالا کجاييم، جاشوا؟
1713
01:37:59,665 --> 01:38:02,532
بايد راه اشتباهي اومده باشيم
1714
01:38:02,601 --> 01:38:05,729
تو بخواب و خوابهاي خوش ببين
1715
01:38:05,838 --> 01:38:08,204
شايد همه اينها واقعاً يه خواب باشه
1716
01:38:08,274 --> 01:38:10,401
بايد همين باشه جاشوا
1717
01:38:10,509 --> 01:38:13,034
ميدونم فردا صبح مامان ما رو بيدار ميکنه
1718
01:38:13,112 --> 01:38:17,412
برامون 2 تا ليوان شير و قهوه و کلوچه مياره
1719
01:38:17,516 --> 01:38:19,609
اولين کاري که ميکنيم، خوردنه
1720
01:38:19,719 --> 01:38:22,688
بعدش 2 تا 3 بار باهاش عشق بازي ميکنم
1721
01:38:23,522 --> 01:38:25,080
اگه بتونم
1722
01:39:13,440 --> 01:39:15,501
ببخشيد، بارتالومئو
1723
01:39:16,475 --> 01:39:20,365
اسم اين 2 تا سرباز رو تا حالا 20 بار از مرکز فرماندهي خوندند
فکر کنم بايد فرار کرده باشند
1724
01:39:20,400 --> 01:39:21,900
تو ميفهمي اونها دارن چي ميگن؟
1725
01:39:22,280 --> 01:39:23,780
لازم نيست حتما آلماني بلد باشي
1726
01:39:24,183 --> 01:39:26,345
جنگ تموم شده، اونها حسابي ترسيدند
1727
01:39:27,271 --> 01:39:28,810
اون کاميونها... اونها دارن کجا ميرن؟
1728
01:39:29,622 --> 01:39:31,986
مسئله مهم اينه که تا حد امکان سوارشون نشي
1729
01:39:32,092 --> 01:39:33,687
اونها پر از آدم ميرند و خالي برميگردند
1730
01:39:34,294 --> 01:39:35,594
!گرفتي کجا ميرند؟
1731
01:39:37,631 --> 01:39:39,495
زنها چي ميشن؟
با اونها چي کار ميکنند؟
1732
01:39:40,266 --> 01:39:43,401
داريم چي کار ميکنيم
بايد قبل از اينکه پيدامون کنند از اين جهنم بريم بيرون
1733
01:39:43,669 --> 01:39:45,230
نکنه ميخوايد قبلش چمدونهاتون رو ببنيدد
1734
01:39:45,438 --> 01:39:47,766
الان چند ساعته که صداي اين مسلسل ها قطع نيمشه
1735
01:39:48,441 --> 01:39:50,006
فکر کنم دارند از شر مدارک راحت ميشن
1736
01:39:50,378 --> 01:39:51,805
گوش کن بارتالومئو، من همين الان ميرم
1737
01:39:52,215 --> 01:39:53,114
تو ونيز ميبينمتون
1738
01:39:53,315 --> 01:39:55,015
اونجا با همديگه کارخونه خودمون رو راه ميندازيم
1739
01:39:55,100 --> 01:39:56,200
به اميد ديدار رفقا، من دارم ميرم
1740
01:40:14,396 --> 01:40:15,696
جاشوا بيا اينجا
1741
01:40:16,602 --> 01:40:18,632
ميبيني چقدر عصباني اند، خيلي خشمگين شدند
1742
01:40:20,239 --> 01:40:22,071
ميبيني، دارند دنبال تو ميگردند
1743
01:40:22,675 --> 01:40:24,568
همه اين سر و صداها مال همينه، فقط به خاطر تو
1744
01:40:25,077 --> 01:40:27,402
واقعيت اينه که تو تنها کسي هستي که هنوز توي بازي مونده
1745
01:40:27,813 --> 01:40:29,444
اونها دارن همه جا رو ميگردند، خيلي نااميد شدند
1746
01:40:30,149 --> 01:40:32,913
فردا صبح بازي تموم ميشه و جايزه رو اهدا ميکنند
1747
01:40:33,119 --> 01:40:36,518
اگه تو رو پيدا نکنند و مخفي بموني، 60 امتياز ميگيري
1748
01:40:36,589 --> 01:40:38,186
تا الان چند امتياز داريم؟
1749
01:40:38,357 --> 01:40:41,351
ما الان 940 امتياز داريم که با 60 تا ميشه؟
1750
01:40:41,627 --> 01:40:43,325
جاي اول
جاي اول، ما برنده ميشيم
1751
01:40:43,830 --> 01:40:46,064
!واي ماماني، اونا حسابي ديوونه شدند
1752
01:40:46,466 --> 01:40:48,732
پس امشب اشتباهي نبايد نکني
اين برنده نهايي رو مشخص ميکنه
1753
01:40:48,935 --> 01:40:50,771
برو اونجا و تو اون جعبه قايم شو
1754
01:40:50,872 --> 01:40:52,172
اما اونجا مال شوانتس بوده
1755
01:40:52,172 --> 01:40:53,203
چي؟
1756
01:40:55,073 --> 01:40:57,405
شوانتز، همون پسر که موهاي قهوه اي داشت، بابا
1757
01:40:59,078 --> 01:41:01,403
بادم رفته بود، اونو ديروز گرفتند، اون حذف شده
1758
01:41:01,514 --> 01:41:04,378
پس اونجا بهترين جا براي قايم شدنه
چون ديگه هيچکس بهش نگاه نميکنه
1759
01:41:04,784 --> 01:41:06,451
آماده اي، برو، مثل برق تند برو
1760
01:41:06,452 --> 01:41:07,752
يک، دو، سه... برو
1761
01:41:08,353 --> 01:41:10,753
يالا، زود باش، برو توش
1762
01:41:12,959 --> 01:41:14,328
اين پتو رو بگير، شايد سرد بشه
1763
01:41:14,729 --> 01:41:15,529
بيا بگيرش
1764
01:41:15,895 --> 01:41:17,559
من زود برميگردم جاشوا، خيلي زود
1765
01:41:18,131 --> 01:41:19,167
من ردشون رو گم ميکنم
1766
01:41:19,768 --> 01:41:20,868
!من اونو اونجا ديدم
1767
01:41:51,197 --> 01:41:53,798
بابا، منو تا حد مرگ ترسوندي، اينجا چي کار ميکني؟
1768
01:41:53,999 --> 01:41:56,399
جاشوا، پتو رو بده به من، سردت که نيست؟
1769
01:41:56,401 --> 01:41:56,869
نه
1770
01:41:57,070 --> 01:41:58,470
پس ژاکتت رو هم بده به من
1771
01:41:58,771 --> 01:42:00,831
ميذارمش رو يه درخت تا مطمئن بشم که
اونا ردت رو گم ميکنند
1772
01:42:02,141 --> 01:42:05,033
خيلي جالبه، بايد ببيني چطوري دارند دنبالت ميگردند
1773
01:42:05,211 --> 01:42:07,139
همشون دارند داد ميزنند، جاشوا کجاست؟
1774
01:42:07,247 --> 01:42:09,010
حتي فحش هم ميدند، واقعاً عصباني شدند
1775
01:42:09,584 --> 01:42:12,317
اما نگران نباش، هيچکس تو رو پيدا نميکنه، من مطمئنم
1776
01:42:12,857 --> 01:42:14,620
بايد برم، برميگردم
1777
01:42:16,427 --> 01:42:19,292
گوش کن جاشوا، اگه من دير کردم
1778
01:42:19,662 --> 01:42:22,227
خواهش ميکنم تکون نخور، باشه؟
1779
01:42:22,528 --> 01:42:23,628
نيا بيرون
1780
01:42:23,999 --> 01:42:27,191
تو نبايد بياي بيرون، بهم گوش کن نبايد بياي بيرون
1781
01:42:27,202 --> 01:42:29,997
تا اينکه همه جا آروم بشه و هيچکس اين اطراف نباشه
1782
01:42:30,005 --> 01:42:33,070
بايد تو جعبه بموني، ميفهمي؟
برام تکرار کن
1783
01:42:33,239 --> 01:42:37,572
از اينجا نميام بيرون تا اينکه هيچکس اين اطراف نباشه
1784
01:42:37,576 --> 01:42:38,701
آفرين آقاي کله شق
1785
01:42:41,881 --> 01:42:42,681
خدانگهدار جاشوا، خدانگهدار
1786
01:43:07,974 --> 01:43:09,043
از اونجا دور شو
1787
01:43:09,550 --> 01:43:11,936
يه صندوق ديگه پيدا کن، اونو ول کن
1788
01:43:12,211 --> 01:43:13,036
برو اونور، سگ
1789
01:43:13,346 --> 01:43:14,445
يه صندوق ديگه پيدا کن
1790
01:43:16,246 --> 01:43:18,177
يه صندوق ديگه پيدا کن، يه صندوق ديگه پيدا کن
1791
01:43:18,948 --> 01:43:20,148
يه صندوق ديگه پيدا کن
1792
01:43:21,349 --> 01:43:23,249
از اينجا برو، از اينجا برو، از اينجا برو
1793
01:43:24,650 --> 01:43:26,350
برو، برو
1794
01:43:28,494 --> 01:43:31,421
دمت گرم، فروچيو... اين عالي کار ميکنه
1795
01:43:54,458 --> 01:43:56,423
دورا؟ دورا؟
1796
01:43:56,424 --> 01:43:58,000
کسي اينجا به اسم دورا هست؟
1797
01:43:58,001 --> 01:44:00,301
دورا؟ دورا؟ دورا؟
1798
01:44:37,600 --> 01:44:38,370
دورا؟
1799
01:44:39,022 --> 01:44:40,775
دورا اينجايي؟
من گوئيدو هستم
1800
01:44:42,071 --> 01:44:45,057
من ميدونم هنوز يکي اينجا قايم شده
کسي به نام دورا اينجاست؟
1801
01:44:45,700 --> 01:44:46,000
نه
1802
01:44:54,938 --> 01:44:58,317
کسي به اسم دورا اينجاست؟
اون ايتالياييه، اون همسر منه
1803
01:44:58,600 --> 01:45:00,254
بله، اينجا يکي به اسم دورا هست
1804
01:45:00,300 --> 01:45:01,136
دورا
1805
01:45:01,337 --> 01:45:03,111
دورا، منم گوئيدو
1806
01:45:04,199 --> 01:45:05,165
من دورا هستم
1807
01:45:05,200 --> 01:45:06,263
نه، اين اون نيست
1808
01:45:06,768 --> 01:45:08,000
دورا ديگه اي اينجا هست؟
1809
01:45:08,350 --> 01:45:10,600
به محض اينکه از اينجا رفتيد از کاميون بپريد بيرون
1810
01:45:10,834 --> 01:45:12,000
پياده شيد، بپريد بيرون
1811
01:50:30,797 --> 01:50:32,888
واقعيت داشت
1812
01:50:42,809 --> 01:50:43,606
سلام، پسر
1813
01:50:46,814 --> 01:50:51,077
تو تنهايي؟
نترسيدي، مگه نه؟
1814
01:50:52,286 --> 01:50:56,077
اونجا واينستا، بيا بالا
ما تو رو ميرسونيم، بيا
1815
01:50:56,388 --> 01:50:57,813
بيا، بيا اين بالا
1816
01:51:04,023 --> 01:51:05,623
بيا
1817
01:51:52,546 --> 01:51:53,536
!مامان
1818
01:51:55,649 --> 01:51:56,783
نگه دار
1819
01:51:59,519 --> 01:52:00,610
!مامان
1820
01:52:06,592 --> 01:52:07,958
اين داستان من بود
1821
01:52:08,459 --> 01:52:09,659
!مامان
1822
01:52:09,730 --> 01:52:12,260
اين فداکاري بود که پدرم کرد
1823
01:52:12,333 --> 01:52:13,060
جاشوا
1824
01:52:13,161 --> 01:52:14,261
جاشوا
1825
01:52:14,835 --> 01:52:17,367
اين، هديه اون به من بود
1826
01:52:17,971 --> 01:52:18,771
ما برنده شديم
1827
01:52:18,872 --> 01:52:19,872
بله، ما برديم
1828
01:52:21,173 --> 01:52:22,173
اين حقيقت داره
1829
01:52:22,209 --> 01:52:25,235
ما 1000 امتياز گرفتيم و بازي رو برديم
1830
01:52:26,146 --> 01:52:29,777
من و بابا اول شديم، و حالا تانک واقعي رو برديم
1831
01:52:30,186 --> 01:52:32,694
ما برنده شديم، ما برنده شديم
1832
01:52:40,686 --> 01:52:45,994
ترجمه و زيرنويس
Raheleh.Kh
1833
01:52:46,686 --> 01:52:51,994
تنظيم و ويرايش: رضا مهدويان
1402/07/29
167191