All language subtitles for Life_Is_Beautiful_(La_Vita_è_bella)_1997_ITALIAN_1080p_BluRay_x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,496 --> 00:00:40,956 اين يک داستان ساده است 2 00:00:41,123 --> 00:00:43,166 اما گفتنش راحت نيست 3 00:00:44,001 --> 00:00:45,794 مثل افسانه ها پر از غم و اندوهه 4 00:00:45,962 --> 00:00:50,006 و مثل افسانه ها سرشار از عجائب و شاديه 5 00:00:53,928 --> 00:00:56,930 من هرطور که بخوام آواز ميخونم هيچ چيز نميتونه جلوي منو بگيره 6 00:00:57,014 --> 00:00:58,515 من اومدم، اينو به هرج و مرج ميگم 7 00:00:58,683 --> 00:01:00,976 من برده تو هستم و اون ميگه: خوبه 8 00:01:01,143 --> 00:01:03,770 من ميگم: براي چي؟ 9 00:01:03,800 --> 00:01:05,750 آزاد شدن، حالا از اين غل و زنجير آزاد شدم 10 00:01:05,900 --> 00:01:07,200 همدردي کردن چه فايده اي داره 11 00:01:07,250 --> 00:01:09,600 وقتي که من فقط براي تصاحب خوشبختي آمده ام 12 00:01:10,030 --> 00:01:11,675 من اينجا هستم، قبل از همه چيز 13 00:01:11,700 --> 00:01:12,717 ترمزها بريدند 14 00:01:12,900 --> 00:01:14,300 قطارها به زودي خواهند رفت 15 00:01:14,600 --> 00:01:17,800 و من ديگه نميتونم تحمل کنم، اي شراب مقدس منو درياب 16 00:01:18,747 --> 00:01:19,644 ترمزها کار نمي کنند 17 00:01:20,350 --> 00:01:21,424 ترمزها کار نمي کنند 18 00:01:21,650 --> 00:01:22,700 قبلاً اينو گفته بودي 19 00:01:22,720 --> 00:01:24,334 نه دارم جدي ميگم، ترمزها واقعاً کار نمي کنند 20 00:01:24,500 --> 00:01:25,100 اوه، نه 21 00:01:25,149 --> 00:01:25,600 اوه چي؟ 22 00:01:25,781 --> 00:01:28,761 مگه تو شعر نميخوندي؟ 23 00:01:28,834 --> 00:01:29,500 کار نميکنه 24 00:01:33,000 --> 00:01:33,900 ترمز بگير 25 00:01:33,901 --> 00:01:34,901 دارم فشارش ميدم 26 00:01:35,801 --> 00:01:36,800 محکم تر 27 00:01:37,742 --> 00:01:41,543 نگاه کن، داريم ميريم تو جنگل 28 00:01:44,742 --> 00:01:45,464 خيلي خوب، برو سمت راست 29 00:01:45,900 --> 00:01:46,402 !همين حالا بپيچ 30 00:01:46,802 --> 00:01:46,991 مستقيم برو 31 00:01:47,100 --> 00:01:47,702 مستقيم برو 32 00:01:53,377 --> 00:01:55,091 !پادشاه داره مياد 33 00:01:56,779 --> 00:01:57,600 اون رسيد 34 00:01:59,350 --> 00:02:01,225 کلي آدم اونجا وسط جاده اند 35 00:02:02,300 --> 00:02:03,000 گوئيدو 36 00:02:03,300 --> 00:02:04,000 ما ترمز نداريم 37 00:02:04,400 --> 00:02:05,426 همه بريد کنار، بريد کنار 38 00:02:05,700 --> 00:02:06,832 همه بريد کنار، بريد کنار 39 00:02:06,900 --> 00:02:07,519 بريد کنار 40 00:02:07,645 --> 00:02:09,039 !ترمزهامون کاملاً از کار افتادند 41 00:02:09,200 --> 00:02:10,900 بريد کنار 42 00:02:11,600 --> 00:02:12,370 ما نميتونيم ماشينو نگه داريم 43 00:02:12,450 --> 00:02:13,806 بريد کنار، کنار 44 00:02:17,350 --> 00:02:24,806 "زندگي زيباست" به کارگرداني روبرتو بنيني 45 00:02:34,200 --> 00:02:35,924 چرا نميري يکمي قدم بزني؟ 46 00:02:36,000 --> 00:02:37,784 در هر صورت ما تا فردا نميرسيم 47 00:02:38,432 --> 00:02:40,354 من يک پيچ از قبل پيدا کردم، ميخوايش؟ 48 00:02:40,457 --> 00:02:42,102 اوه آره، خيلي ممنون بدش به من لطفاً 49 00:02:42,103 --> 00:02:42,400 خوبه 50 00:02:42,500 --> 00:02:43,344 حالا چي ميخواي؟ 51 00:02:43,848 --> 00:02:45,435 هيچي نميخوام، تو ميتوني بري 52 00:02:45,600 --> 00:02:46,729 بيخيال بهم بگو، چي ميخواي؟ 53 00:02:46,899 --> 00:02:48,000 من فقط 10 دقيقه ميخوام تنها باشم 54 00:02:48,392 --> 00:02:49,491 خيلي خوب، من تنهات ميگذارم 55 00:02:49,970 --> 00:02:51,391 اون پيچ قبليه رو بهت بدم؟ 56 00:02:52,300 --> 00:02:52,756 نه 57 00:02:53,081 --> 00:02:53,700 نميخوايش؟ 58 00:02:53,736 --> 00:02:54,610 نه نميخوامش 59 00:02:55,019 --> 00:02:56,551 فقط ميخوام تنها باشم 60 00:02:56,900 --> 00:02:58,278 خيلي خوب، پس من تنهات ميگذارم 61 00:02:58,300 --> 00:02:58,800 خوبه 62 00:03:04,100 --> 00:03:04,977 چقدر اينجا گرمه 63 00:03:05,500 --> 00:03:06,093 فروچيو؟ 64 00:03:06,120 --> 00:03:06,778 بله؟ 65 00:03:06,864 --> 00:03:08,050 مطمئني اون پيچه رو نميخواي؟ 66 00:03:08,150 --> 00:03:09,506 نه، من فقط ميخوام 10 دقيقه تنها باشم 67 00:03:11,111 --> 00:03:11,900 ده دقيقه 68 00:03:13,318 --> 00:03:14,400 من ميرم دستامو بشورم 69 00:03:14,500 --> 00:03:14,900 خوبه 70 00:03:22,128 --> 00:03:25,149 اوه سلام خانم جوان زيبا، امروز حالت چطوره عزيزم؟ 71 00:03:26,248 --> 00:03:27,798 !اين همه چيزهاي قشنگ رو نگاه 72 00:03:28,560 --> 00:03:29,677 اينا همه اش مال مادرته؟ 73 00:03:29,988 --> 00:03:31,028 نه، اينها مال خانم اينجاست 74 00:03:31,300 --> 00:03:33,162 بايد بهت بگم که اينها خيلي جالبند 75 00:03:33,300 --> 00:03:34,864 ميشه بپرسم اينها واسه فروشه؟ 76 00:03:35,200 --> 00:03:35,807 تازه اند؟ 77 00:03:35,900 --> 00:03:36,381 قيمتش چقدره؟ 78 00:03:36,483 --> 00:03:37,152 تو چند سالته؟ 79 00:03:37,300 --> 00:03:37,834 مادرت کجاست؟ 80 00:03:38,100 --> 00:03:38,991 خيلي سئوال پرسيدم 81 00:03:39,100 --> 00:03:39,593 اسمت چيه؟ 82 00:03:39,694 --> 00:03:40,794 Eleonora. 83 00:03:41,080 --> 00:03:43,433 از ملاقاتتون خوشبختم، من پرنس گوئيدو هستم 84 00:03:43,583 --> 00:03:44,812 يک پرنس؟ بيخيال 85 00:03:45,184 --> 00:03:46,709 معلومه که من يک پرنس هستم، منظورت چيه؟ 86 00:03:47,029 --> 00:03:51,036 اين منطقه و تموم اين زمين ها متعلق به املاک من هستند 87 00:03:51,416 --> 00:03:54,157 من به اينجا ميگم: زمينهاي ديس آبابا 88 00:03:54,524 --> 00:03:56,969 همه چيز رو تغيير ميدم گاوها ميرن و شترها رو به جاشون ميان 89 00:03:57,339 --> 00:03:59,000 ديگه هيچ مرغي نبايد اينجا باشه و فقط مرغابي مياريم 90 00:03:59,324 --> 00:04:00,701 مرغابي و شتر؟ 91 00:04:01,000 --> 00:04:03,330 و ميتونيم تعدادي هم اسب آبي بياريم، النورا 92 00:04:03,400 --> 00:04:05,879 من بايد برم چون يک قرار ملاقات با پرنسس دارم 93 00:04:05,882 --> 00:04:06,740 با کي؟ 94 00:04:13,200 --> 00:04:14,825 صبح به خير، پرنسس 95 00:04:15,200 --> 00:04:17,300 چقدر وحشتناک، داشتم خودمو به کشتن ميدادم 96 00:04:17,401 --> 00:04:18,437 شما خوبيد؟ 97 00:04:18,664 --> 00:04:20,140 عاليه، هيچوقت به اين خوبي نبودم 98 00:04:20,404 --> 00:04:22,116 هميشه همينطوري از خونه مياي بيرون؟ 99 00:04:22,300 --> 00:04:24,795 ميخواستم لونه زنبورها رو بسوزونم، اما پامو نيش زدند 100 00:04:25,261 --> 00:04:26,431 زنبور نيشتون زده؟ 101 00:04:27,231 --> 00:04:27,964 خواهش ميکنم، اجازه بديد 102 00:04:30,000 --> 00:04:30,800 تکون نخور، پرنسس 103 00:04:31,458 --> 00:04:32,428 نيش زنبور 104 00:04:33,041 --> 00:04:33,716 خيلي خطرناکه 105 00:04:34,900 --> 00:04:36,100 تا نيم ساعته ديگه ميتونم کامل خارجش کنم 106 00:04:36,550 --> 00:04:37,871 نه، من خوبم خيلي ممنونم 107 00:04:38,700 --> 00:04:39,302 مطمئني؟ 108 00:04:41,101 --> 00:04:42,492 جايي ديگه تون رو نيش نزدند؟ 109 00:04:42,500 --> 00:04:43,376 نه، خيلي ممنونم 110 00:04:43,430 --> 00:04:46,092 عجب جاي فوق العاده اي، کاملاً جادوييه 111 00:04:46,150 --> 00:04:47,357 پرنده ها همه جا پرواز ميکنند 112 00:04:47,717 --> 00:04:49,600 خانم ها از آسمون ميفتن پايين من ميخوام از فردا بيام اينجا زندگي کنم 113 00:04:49,900 --> 00:04:54,030 همه اينجا ماله اونه، اون ميخواد همه اينجا رو با شتر پر کنه اون ميگه يک پرنسه 114 00:04:54,100 --> 00:04:54,933 دقيقا 115 00:04:55,200 --> 00:04:58,041 پرنس گوئيدو هر زماني در خدمت شماست، پرنسس عزيزم 116 00:04:59,263 --> 00:05:00,146 الان ميام 117 00:05:00,700 --> 00:05:01,914 تا وقتي که دوباره همو ببينيم 118 00:05:03,423 --> 00:05:04,420 چطوري ميتونم ازتون تشکر کنم؟ 119 00:05:05,100 --> 00:05:05,672 نيازي نيست 120 00:05:06,050 --> 00:05:06,936 هر چند 121 00:05:07,100 --> 00:05:08,442 اگه واقعاٌ اصرار داريد ازم تشکر کنيد 122 00:05:08,550 --> 00:05:12,304 ميتونم چندتايي تخم مرغ براي املت شام امشب بردارم 123 00:05:12,500 --> 00:05:14,505 اوه خواهش ميکنم هر چي دوست داريد برداريد همه اش ماله خودتونه 124 00:05:14,650 --> 00:05:15,711 خيلي ممنونم 125 00:05:15,899 --> 00:05:17,025 من دو تا، شش تا بر ميدارم 126 00:05:17,150 --> 00:05:17,820 خيلي ممنون 127 00:05:18,353 --> 00:05:20,729 عجب املتي ميشه، حالا ديگه بايد برم 128 00:05:21,512 --> 00:05:23,747 و باز هم ممنونم پرنسس زيباي من 129 00:05:24,800 --> 00:05:25,717 خدانگهدار 130 00:05:26,738 --> 00:05:29,261 دارم ميام دوست من، آماده اي؟ 131 00:05:29,807 --> 00:05:30,939 امشب تخم مرغ داريم 132 00:05:34,726 --> 00:05:36,117 خدانگهدار الينورا 133 00:05:36,400 --> 00:05:38,600 همه اينجا رو پر از مرغابي و شتر ميکنم 134 00:05:41,119 --> 00:05:43,181 پس اين خونه کجاست؟ 135 00:05:43,518 --> 00:05:44,769 بپيچ سمت چپ، تقريبا رسيديم 136 00:05:46,308 --> 00:05:47,530 عمو ات قراره با ما زندگي کنه؟ 137 00:05:47,900 --> 00:05:48,731 نه، شوخي ميکني؟ 138 00:05:48,832 --> 00:05:50,634 اون الان بيشتر از 30 ساله که توي هتل زندگي ميکنه 139 00:05:50,899 --> 00:05:51,802 اون رئيس خدمتکارهاي اونجاست 140 00:05:51,899 --> 00:05:54,606 فقط اين خونه رو نگه داشته تا وسايلش رو توش انبار کنه 141 00:05:54,825 --> 00:05:56,216 آروم برو، رسيديم 142 00:05:56,890 --> 00:05:58,403 اين رابين هود، اسب عموم 143 00:05:58,776 --> 00:06:01,385 اين درشکه عمومه و اينم خونه عمومه 144 00:06:01,947 --> 00:06:03,157 و داخلشم خود عمومه 145 00:06:03,575 --> 00:06:04,403 خيلي خوب، بيا بريم 146 00:06:04,900 --> 00:06:05,900 ما رسيديم عمو لئو 147 00:06:06,489 --> 00:06:08,640 خيلي دير شده، اميدوارم نرفته باشه 148 00:06:09,321 --> 00:06:10,961 ببخشيد دير کرديم اما ترمزها بريدند 149 00:06:15,281 --> 00:06:16,016 عمو لئو؟ 150 00:06:17,700 --> 00:06:18,300 چي شده؟ 151 00:06:18,500 --> 00:06:19,000 حالت خوبه؟ 152 00:06:19,554 --> 00:06:20,242 بگذار کمکت کنم 153 00:06:21,300 --> 00:06:22,100 حالت خوبه؟ 154 00:06:22,543 --> 00:06:23,337 وحشي ها 155 00:06:24,000 --> 00:06:24,525 اونها کي بودند؟ 156 00:06:24,936 --> 00:06:25,914 فقط يکسري وحشي 157 00:06:26,050 --> 00:06:26,960 چرا کمک نخواستي؟ 158 00:06:27,050 --> 00:06:28,969 سکوت بهترين کمک در اين مواقعه 159 00:06:29,050 --> 00:06:29,900 در هر حال من خوبم 160 00:06:30,050 --> 00:06:31,213 اين دوست شاعرته؟ 161 00:06:31,400 --> 00:06:34,203 بله، اسم من فروچيو هست من خياط مبلمان هم هستم 162 00:06:34,564 --> 00:06:35,512 که اينطور، خيلي خوبه 163 00:06:35,939 --> 00:06:37,662 خوب شماها قراره اينجا زندگي کنيد 164 00:06:37,995 --> 00:06:40,245 اينجا يک خونه قديمي و پر از خرت و پرته 165 00:06:40,664 --> 00:06:42,512 لوازم قديمي ام رو اينجا گذاشتم 166 00:06:42,513 --> 00:06:43,200 ...و همه اينها 167 00:06:44,100 --> 00:06:45,166 اين خرت و پرت ها واسه چيه؟ 168 00:06:45,357 --> 00:06:47,112 تا هر وقت بخواي ميتوني اينجا بموني 169 00:06:47,442 --> 00:06:49,582 اين روزها خدمتکار بودن کار ساده اي نيست، باور کن 170 00:06:49,738 --> 00:06:50,427 تخت اينجاست 171 00:06:50,754 --> 00:06:52,950 گابريل افسانه اي يک مدتي روي اون ميخوابيده 172 00:06:53,050 --> 00:06:55,339 هيچي چيزي واجب تر از چيزهاي کم اهميت نيست 173 00:06:55,800 --> 00:06:56,696 وحشي ها 174 00:06:56,900 --> 00:07:00,054 مرکز شهر تو خيابان سستانيه فکر کنم فردا صبح اول وقت بايد بري اونجا 175 00:07:00,414 --> 00:07:03,929 حمام کاملاً مجهز با طراحي دکوراسيون از آقاي بيدت 176 00:07:04,283 --> 00:07:05,346 يک تعدادي هم کتاب اينجاست 177 00:07:05,447 --> 00:07:08,579 بعضي هاشون خيلي قديمي هستند و اثر لورنزو پائوليني اند 178 00:07:08,914 --> 00:07:09,706 آشپزخونه اونجاست 179 00:07:10,100 --> 00:07:13,015 يک دوچرخه يا سه چرخه هم اينجاست، البته بايد براش تاير ببندي 180 00:07:13,365 --> 00:07:15,094 خيلي ديره من بايد برگردم به هتل 181 00:07:15,500 --> 00:07:17,567 فقط يک کليد داريم، گمش نکنيد اونجا کنار در وروديه 182 00:07:18,050 --> 00:07:20,100 خوشحال شدم ديدمتون 183 00:07:21,060 --> 00:07:22,672 دارم ميام رابين هود 184 00:07:26,300 --> 00:07:27,606 !عجب عمويي 185 00:07:29,600 --> 00:07:31,743 اينجا رو ببين، اونجا رو ببين اون ساختمون رو ببين 186 00:07:31,837 --> 00:07:33,710 فروچيو، بهت نگفته بودم؟ اينجا تو شهريم 187 00:07:35,000 --> 00:07:37,191 هر کاري بخواي ميتوني بکني، ما کاملاً آزاديم 188 00:07:37,400 --> 00:07:38,940 اگه ميخواي کاري انجام بدي، فقط انجامش بده 189 00:07:39,282 --> 00:07:41,198 اگه ميخواي داد بزني، خوب داد بزن 190 00:07:41,508 --> 00:07:42,364 و هيچکس هم مزاحمت نميشه 191 00:07:43,700 --> 00:07:44,250 صبر کن، صبر کن 192 00:07:44,516 --> 00:07:45,554 فروچيو، داري چي کار ميکني؟ 193 00:07:45,830 --> 00:07:46,380 ديوونه شدي؟ 194 00:07:46,400 --> 00:07:46,776 چرا؟ 195 00:07:46,865 --> 00:07:47,857 ما وسط يک شهريم 196 00:07:47,900 --> 00:07:49,493 نميتوني مثل زماني که توي روستا بوديم رفتار کني 197 00:07:49,738 --> 00:07:50,200 بيا بريم 198 00:07:50,381 --> 00:07:50,838 مگه من چي کار کردم؟ 199 00:07:50,900 --> 00:07:51,515 چي کار کردم؟ 200 00:07:51,700 --> 00:07:52,716 منظورت چيه که چي کار کردم؟ 201 00:07:52,900 --> 00:07:54,000 داشتي مثل يک زن جيغ ميزدي 202 00:07:54,400 --> 00:07:56,848 مري، کليد 203 00:07:56,900 --> 00:07:58,000 هي، مراقب باش 204 00:07:58,200 --> 00:07:58,900 ببخشيد 205 00:07:59,000 --> 00:07:59,510 اشکالي نداره 206 00:07:59,854 --> 00:08:01,786 ميبيني، اگه داد بزني مردم چيز پرت ميکنند 207 00:08:03,300 --> 00:08:03,669 ميفهمي؟ 208 00:08:03,770 --> 00:08:05,700 اگه اينقدر به شعر و شاعري فکر نکني 209 00:08:06,596 --> 00:08:09,965 پدرت رو مردخوشحالي ميکني و از اون بيشتر پول درمياري 210 00:08:10,266 --> 00:08:11,768 ماه هاست دارم سعي ميکنم همينو بهش بگم 211 00:08:12,070 --> 00:08:13,900 تو بايد يه روزي سر و سامان بگيري، فروچيو 212 00:08:15,152 --> 00:08:16,006 چه کلاه خوبي 213 00:08:16,896 --> 00:08:17,552 خوب به نظر مباد 214 00:08:17,650 --> 00:08:18,400 چطور به نظر ميام؟ 215 00:08:18,464 --> 00:08:19,931 خوبه، اما اين کلاه منه 216 00:08:20,398 --> 00:08:22,256 خوب، از کي بهم اجازه ميدي کارمو شروع کنم؟ 217 00:08:22,335 --> 00:08:24,278 همينطوري هم دير کردي، کجا بودي؟ 218 00:08:24,348 --> 00:08:27,478 اون مبل راحتي رو بردار و ببرش توي کارگاه، باشه؟ 219 00:08:27,651 --> 00:08:28,100 منظورت اونه؟ 220 00:08:28,201 --> 00:08:29,501 آره منظورم همونه 221 00:08:29,602 --> 00:08:31,879 و مراقب باش اون خيلي گرونه 222 00:08:32,089 --> 00:08:35,024 خوب، من دارم مرکز شهر، شايد بعداً ببنمتون 223 00:08:35,092 --> 00:08:37,759 پس خدانگهدار و مراقب خودت باش 224 00:08:38,262 --> 00:08:40,087 الان تو زمانه سختي هستيم دوست من 225 00:08:40,098 --> 00:08:41,664 زمانه خيلي سختي شده 226 00:08:41,765 --> 00:08:42,700 خيلي بد، آره؟ 227 00:08:42,750 --> 00:08:43,700 خيلي بد 228 00:08:43,935 --> 00:08:47,095 بگو ببينم، نظرت راجع به سياست چيه؟ 229 00:08:47,105 --> 00:08:49,616 بنيتو، آدولف آروم باشيد 230 00:08:51,341 --> 00:08:52,141 داشتي چي ميگفتي؟ 231 00:08:54,344 --> 00:08:57,261 هيچي، ميگفتم اوضاع چطور پيش ميره؟ 232 00:08:57,662 --> 00:08:58,562 پس همه چيز خوبه 233 00:08:58,883 --> 00:09:01,510 بهت گفتم مراقب اون مبل باش، داري پايه اش رو ميشکوني 234 00:09:02,620 --> 00:09:03,648 به اميد ديدار 235 00:09:04,500 --> 00:09:05,249 خدانگهدار 236 00:09:09,393 --> 00:09:14,063 اون برش داشت بالاخره کلاهمو برد، اما من پيداش ميکنم 237 00:09:14,531 --> 00:09:16,663 !بنيتو، ميخواي بزنم تو صورتت؟ 238 00:09:18,369 --> 00:09:19,600 من تازه به اين شهر اومدم 239 00:09:19,701 --> 00:09:23,314 و ميفهمم که بايد کلي مراحل اداري طي کنم تا بتونم مغازه کتاب فروشي ام رو باز کنم 240 00:09:23,406 --> 00:09:24,840 چقدر طول ميکشه؟ سالها 241 00:09:25,609 --> 00:09:27,643 پس بهتره همين حالا يک پرونده باز کنيم تا بتونيم شروع کنيم 242 00:09:27,911 --> 00:09:30,740 بايد اول درخواست بديد و رئيس هم بايد اونو برات امضا کنه 243 00:09:32,100 --> 00:09:33,100 اوه خداي من 244 00:09:34,751 --> 00:09:38,334 داشتم همه تخمهامو ميشکوندم از ديروز تا حالا اينجا هستند 245 00:09:38,555 --> 00:09:39,837 خداروشکر که نشکستند 246 00:09:39,938 --> 00:09:41,000 به هر جهت، فعلاً بنويس 247 00:09:41,124 --> 00:09:43,695 ...متقاضي گوئيدو رفريچي ميخواهد يک 248 00:09:43,760 --> 00:09:45,227 اون الان نميتونه براتون امضا کنه 249 00:09:45,228 --> 00:09:46,428 صبر کن، اون داره مياد 250 00:09:47,430 --> 00:09:48,523 اينجا چه خبره؟ 251 00:09:48,599 --> 00:09:51,559 من به امضاتون نياز دارم چون ميخوام يه کتاب فروشي باز کنم 252 00:09:51,635 --> 00:09:52,700 باهاش حرف زدي؟ 253 00:09:52,900 --> 00:09:55,000 آقاي رودلفو من بهشون گفتم اما ايشون اصرار دارن 254 00:09:55,301 --> 00:09:56,001 ...اگه ميشه کمکم کنيد تا 255 00:09:56,002 --> 00:09:57,002 نه نميتونم 256 00:09:57,008 --> 00:09:59,533 جانشين من تا يک ساعت ديگه ميرسه، از اون بخواه 257 00:09:59,610 --> 00:10:01,200 آقاي رودلفو من فقط يک امضا ميخوام 258 00:10:01,301 --> 00:10:02,750 اين دفتر ساعت 1 بسته ميشه 259 00:10:02,851 --> 00:10:03,751 روز خوبي داشته باشي 260 00:10:03,914 --> 00:10:05,407 اما الان 10 دقيقه به 1 مونده 261 00:10:06,183 --> 00:10:07,250 خوب شکايت کن 262 00:10:09,150 --> 00:10:11,455 پسر، عجب مرد عوضي بود 263 00:10:11,522 --> 00:10:14,000 تنها چيزي که ازش ميخواستم اين بود که اسمش رو روي يک تکه کاغذ بنويسه 264 00:10:14,001 --> 00:10:14,901 اينکه زياد نيست 265 00:10:15,126 --> 00:10:17,900 حالا من بايد منتظر جانشين بعدي بمونم که تا 1 ساعت ديگه مياد 266 00:10:17,950 --> 00:10:18,901 !اگه خوش شانس باشم 267 00:10:19,162 --> 00:10:21,053 من ازش شکايت ميکنم ...تو اينو بنويس، اسم من گوئيدو 268 00:10:25,600 --> 00:10:26,202 !عجب ضربه اي 269 00:10:29,540 --> 00:10:31,163 اوه خداي من، خوبي؟ 270 00:10:31,900 --> 00:10:32,900 بگذار کمکت کنم 271 00:10:33,300 --> 00:10:33,700 صدمه ديدي؟ 272 00:10:33,801 --> 00:10:34,701 کاملاً تصادفي بود، ببخشيد 273 00:10:35,115 --> 00:10:35,804 به من دست نزن، تنهام بگذار 274 00:10:37,114 --> 00:10:40,640 مغازه کتاب فروشي رو فراموش کن تا موقعي که من مسئولم نميگذارم بازش کني 275 00:10:41,219 --> 00:10:42,447 !نه... تخم مرغها 276 00:10:45,723 --> 00:10:47,040 ...چرا تو موش کوچولو 277 00:10:47,400 --> 00:10:49,100 برگرد اينجا، ميکشمت 278 00:10:49,570 --> 00:10:50,170 ميکشمت 279 00:10:50,271 --> 00:10:50,897 چي کار ميکني؟ 280 00:10:50,998 --> 00:10:51,898 دوچرخه منه 281 00:10:51,972 --> 00:10:52,572 بگيريدش 282 00:10:53,370 --> 00:10:54,370 !برش ميگردونم 283 00:10:56,913 --> 00:10:58,574 !بريد کنار 284 00:10:59,575 --> 00:11:00,575 !مراقب باش 285 00:11:06,454 --> 00:11:08,945 صبح به خير پرنسس 286 00:11:09,125 --> 00:11:11,888 تعجب برانگيز ميشه که ما يک بار هم که شده در حالت ايستاده به هم برخورد کنيم 287 00:11:13,395 --> 00:11:15,125 منو ببخشيد، اما من بايد فرار کنم 288 00:11:15,913 --> 00:11:17,859 به اميد ديدار پرنسس 289 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 تا دفعه بعدي 290 00:11:32,314 --> 00:11:33,074 سرخ کردنيه 291 00:11:33,375 --> 00:11:33,975 مرغ 292 00:11:34,250 --> 00:11:37,863 سرخ کردني ها رو کلاً تو يک بشقاب ميتونيم سرو کنيم 293 00:11:38,657 --> 00:11:40,350 ميخوايد براتون ببرمش؟ 294 00:11:40,451 --> 00:11:43,365 اول از همه چاقو رو زير بالش ميکنم و ران مرغ رو جدا ميکنم 295 00:11:43,366 --> 00:11:45,728 و بعد کاملاً تا استخوان سينه رو ميبرم 296 00:11:45,829 --> 00:11:47,545 بالها جدا، گوشت سينه جدا 297 00:11:47,546 --> 00:11:48,546 خرچنگ؟ 298 00:11:48,747 --> 00:11:50,347 خيلي راحته، عمو لئو 299 00:11:50,348 --> 00:11:50,950 براي خرچنگ 300 00:11:51,051 --> 00:11:51,951 خيلي خوب 301 00:11:52,085 --> 00:11:55,200 براي خرچنگ، از روي سينه با چاقو پاش رو جدا ميکنيم 302 00:11:55,400 --> 00:11:57,327 ...بعد کامل شکمش رو باز ميکنيم و 303 00:11:58,014 --> 00:11:59,120 خرچنگ از خانواده سخت پوستانه 304 00:11:59,500 --> 00:12:00,518 خرچنگ از خانواده سخت پوستانه 305 00:12:01,172 --> 00:12:01,964 بعد از جدا کردن پاهاش بايد 306 00:12:02,165 --> 00:12:02,765 پوسته سخت 307 00:12:03,466 --> 00:12:04,266 سخت پوست رو جدا کنيم 308 00:12:05,347 --> 00:12:06,567 ...بعد از جدا کردن 309 00:12:06,568 --> 00:12:09,268 بعد از اينکه شاخکهاش رو بريديم که البته بهشون نيازي نداريم 310 00:12:09,610 --> 00:12:12,919 شاخکهاش رو ميبرم بعداً خود خرچنگ رو ميخوريم 311 00:12:12,922 --> 00:12:14,446 همه اش تموم شد 312 00:12:14,756 --> 00:12:15,921 الان خرچنگهامون تموم شده 313 00:12:16,122 --> 00:12:17,722 اما مرغهاي ما خيلي خوشمزه هستند 314 00:12:19,327 --> 00:12:20,353 يادم نمي ياد چطوري بايد خرچنگ سرو کنم 315 00:12:20,600 --> 00:12:22,607 مرغ هاي ما هميشه خيلي تازه سرو ميشوند 316 00:12:22,698 --> 00:12:25,074 لازم نيست استخوانشون رو جدا کني يا حتي بهشون دست بزني 317 00:12:25,167 --> 00:12:27,299 خيلي راحت بود، براي همين نميتونستم به ياد بيارمش 318 00:12:27,300 --> 00:12:28,300 با به خاطر سپردن چيزهاي ساده مشکل دارم 319 00:12:28,370 --> 00:12:29,800 طريقه رفتار با مشتري؟ 320 00:12:30,471 --> 00:12:31,334 محکم و استوار 321 00:12:31,355 --> 00:12:32,022 بيا اينجا 322 00:12:32,023 --> 00:12:33,023 بله 323 00:12:33,900 --> 00:12:34,600 برگرد 324 00:12:34,676 --> 00:12:36,000 خدمتکار اونها بهت نياز دارن 325 00:12:36,001 --> 00:12:36,320 خدمتکار 326 00:12:36,350 --> 00:12:36,800 بله 327 00:12:37,996 --> 00:12:39,042 !برگرد سر موقعيتت 328 00:12:39,043 --> 00:12:39,400 خدمتکار 329 00:12:39,420 --> 00:12:40,400 بله 330 00:12:40,401 --> 00:12:41,401 برگرد سر جات 331 00:12:41,402 --> 00:12:42,402 خدمتکار 332 00:12:42,403 --> 00:12:43,403 بله 333 00:12:43,404 --> 00:12:44,404 برميگرديم سر جامون 334 00:12:44,739 --> 00:12:45,821 چرا فقط منو صدا ميزنن عمو لئو 335 00:12:45,900 --> 00:12:47,231 بايد خدمتکارهاي ديگه اي هم باشن، درسته؟ 336 00:12:48,100 --> 00:12:49,150 خيلي خوب، ادامه ميديم 337 00:12:49,245 --> 00:12:50,200 بعد از اون تعظيم کردنه 338 00:12:50,201 --> 00:12:51,821 اين مهارتيه که من روش تمرين کردم 339 00:12:51,822 --> 00:12:53,022 خوب، حالا انجامش ميدم 340 00:12:55,684 --> 00:12:57,075 بايد اينطوري تعظيم کنيم 341 00:12:57,232 --> 00:12:59,610 با زاويه 45 درجه مثل يک قوطي شامپاين 342 00:12:59,885 --> 00:13:02,115 تو حتي ميتوني پايين تر هم بري، اگه بخواي 343 00:13:02,500 --> 00:13:04,000 هشتاد، نود درجه 344 00:13:04,400 --> 00:13:07,600 فکر کنم ميتونم تا 180 درجه هم خم بشم اگه خوب تمرين کنم 345 00:13:07,601 --> 00:13:09,301 اما تا کجا قراره خم بشم؟ 346 00:13:10,751 --> 00:13:11,830 به گلهاي آفتابگردان فکر کن 347 00:13:12,131 --> 00:13:13,373 اونها به خورشيد تعظيم ميکنند 348 00:13:13,442 --> 00:13:15,900 اما اگه ديدي خيلي خميده شدند و نميتونند صاف بشن 349 00:13:16,100 --> 00:13:17,400 يعني مردند 350 00:13:17,779 --> 00:13:19,900 تو داري خدمت ميکني اما هرگز يک خدمتکار نيستي 351 00:13:20,000 --> 00:13:25,100 خدمت کردن، يک هنر مهارتيه که توسط خود هنرمند خلق ميشه 352 00:13:25,201 --> 00:13:26,645 خداوند به انسانها خدمت ميکنه 353 00:13:26,746 --> 00:13:28,400 اما هرگز خدمتگذار انسان ها نيست 354 00:13:29,164 --> 00:13:30,300 اينجا دکمه نداشت 355 00:13:30,401 --> 00:13:32,800 کسي اونجا دکمه نميگذاره، احمق نشو 356 00:13:33,135 --> 00:13:35,900 من بايد ماشين رو به بابام برگردونم، اون روش حساب کرده 357 00:13:36,100 --> 00:13:38,150 مشکلي نداره، تا 1 ماهه ديگه برش ميگردونيم 358 00:13:38,200 --> 00:13:41,300 نه، بايد زودتر برش گردونم ميدوني چرا؟ 359 00:13:41,900 --> 00:13:42,900 چرا؟ 360 00:13:48,100 --> 00:13:48,600 فروچيو؟ 361 00:13:49,500 --> 00:13:50,400 فروچيو؟ 362 00:13:50,600 --> 00:13:51,864 چيه؟ چه خبر شده؟ 363 00:13:52,400 --> 00:13:53,000 چي کار ميکني؟ 364 00:13:53,101 --> 00:13:54,200 خوابيدي؟ 365 00:13:54,400 --> 00:13:55,400 البته که خوابيده بودم 366 00:13:56,600 --> 00:13:59,500 تو ازم يک سئوال پرسيدي بعد سرتو کردي اون طرف و خوابيدي؟ 367 00:13:59,551 --> 00:14:00,400 چطوري اينکارو کردي؟ 368 00:14:00,595 --> 00:14:01,700 شوپنهاور 369 00:14:02,400 --> 00:14:03,500 شوپنهاور؟ 370 00:14:03,950 --> 00:14:07,412 شوپنهاور گفته که با قدرت اراده شما همه کاري ميتونيد بکنيد 371 00:14:07,700 --> 00:14:09,600 من هموني هستم که ميخوام باشم 372 00:14:09,700 --> 00:14:12,652 و الان ميخواستم کسي باشم که ميخوابه براي همين مدام تکرار کردم 373 00:14:12,700 --> 00:14:15,600 بخواب، بخواب و ميدوني چيه؟ عمل کرد 374 00:14:16,454 --> 00:14:18,300 فوق العاده است، خيلي هم راحته 375 00:14:18,500 --> 00:14:19,500 منم ميخوام امتحان کنم 376 00:14:20,350 --> 00:14:24,400 بخواب، بخواب 377 00:14:24,500 --> 00:14:27,300 دستاتو تکون نده، تو که يک شعبده باز نيستي 378 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 بايد تمرکز کني 379 00:14:28,501 --> 00:14:30,900 اين خيلي مهمه و زمان ميبره تا ياد بگيري 380 00:14:31,292 --> 00:14:33,100 فردا در موردش حرف ميزنيم 381 00:14:33,250 --> 00:14:34,200 !اوه، فردا 382 00:14:37,250 --> 00:14:38,268 تو بيدار ميشي 383 00:14:38,892 --> 00:14:40,024 تو بيدار ميشي 384 00:14:40,490 --> 00:14:41,101 بيدار شو 385 00:14:41,200 --> 00:14:41,820 بيدار شو 386 00:14:42,300 --> 00:14:43,700 تو بيدار ميشي 387 00:14:43,900 --> 00:14:45,258 فکر ميکني داري چي کار ميکني؟ 388 00:14:45,762 --> 00:14:46,941 !عجب قدرت استثنايي داره 389 00:14:47,100 --> 00:14:48,000 چي ميگي؟ 390 00:14:48,200 --> 00:14:48,740 شوپنهاور 391 00:14:48,741 --> 00:14:52,400 من ثابت کردم که درسته، تو خواب بودي و من گفتم بيدار شو 392 00:14:52,500 --> 00:14:55,200 بعدش تو بيدار شدي، ميخوام بگم اين تئوري واقعاً فوق العاده است 393 00:14:55,400 --> 00:14:56,200 چطوري کار ميکنه؟ 394 00:14:56,250 --> 00:14:57,984 مشخصا هر چي بيشتر کنار گوشم داد بزني 395 00:14:58,300 --> 00:14:59,856 بيشتر محتمله که من از خواب بيدار بشم 396 00:15:01,500 --> 00:15:03,000 منظورت اينه که بايد آرومتر داد ميزدم؟ 397 00:15:03,101 --> 00:15:04,300 !اصلاً نبايد سر من داد ميزدي 398 00:15:04,352 --> 00:15:05,300 ببخشيد 399 00:15:06,400 --> 00:15:06,899 باشه 400 00:15:08,300 --> 00:15:10,600 قرار نيست حرف بزني، فقط بايد تو فکرت باشه 401 00:15:13,400 --> 00:15:13,899 باشه 402 00:15:15,300 --> 00:15:16,586 آروم برو، چرا داري ميدوي 403 00:15:16,605 --> 00:15:18,000 بهت که گفتم، ديرم شده 404 00:15:18,101 --> 00:15:19,001 ...اينو قبلاً گفتي 405 00:15:19,074 --> 00:15:20,600 مري... کليد 406 00:15:23,545 --> 00:15:24,635 هر روز صبح اون کليد رو ميندازه 407 00:15:25,300 --> 00:15:25,764 !نگاه کن 408 00:15:25,800 --> 00:15:26,681 خودشه 409 00:15:26,682 --> 00:15:28,452 اين همون معلميه که در موردش بهت ميگفتم 410 00:15:28,553 --> 00:15:29,612 !پسر، اون زيباست 411 00:15:29,713 --> 00:15:30,300 نه؟ 412 00:15:30,462 --> 00:15:31,162 يالا 413 00:15:31,351 --> 00:15:32,281 ميريم و بهش سلام ميکنيم 414 00:15:33,288 --> 00:15:34,614 مراقب باش، همينطوري وايسا 415 00:15:34,615 --> 00:15:35,159 چي شده؟ 416 00:15:35,250 --> 00:15:35,900 تکون نخور 417 00:15:35,901 --> 00:15:36,300 چرا؟ 418 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 تکون نخور، فروچيو 419 00:15:37,950 --> 00:15:39,000 اون يارو که تو ماشينه رو ميبيني؟ 420 00:15:39,100 --> 00:15:39,413 آره 421 00:15:39,950 --> 00:15:41,767 اينو همون احمقيه که تخم مرغ ها افتاد روش 422 00:15:41,899 --> 00:15:43,200 اگه منو ببينه، منو ميکشه 423 00:15:43,300 --> 00:15:43,900 داره چي کار ميکنه؟ 424 00:15:44,100 --> 00:15:45,300 هيچي، وايساده و داره حرف ميزنه 425 00:15:45,400 --> 00:15:46,100 همين 426 00:15:46,500 --> 00:15:47,100 داره چي ميگه؟ 427 00:15:47,201 --> 00:15:48,101 نميدونم 428 00:15:48,108 --> 00:15:49,008 !اين به اندازه کافي خوب نيست 429 00:15:49,103 --> 00:15:49,770 الان داره چي کار ميکنه؟ 430 00:15:49,850 --> 00:15:51,100 فکر کنم داره ميره 431 00:15:51,598 --> 00:15:53,550 نگاه کن، اون يه ماشين شبيه ماشين من داره 432 00:15:54,451 --> 00:15:55,220 داره ميره 433 00:15:56,000 --> 00:15:56,350 تکون نخور 434 00:15:56,450 --> 00:15:58,100 عجب ماشين خوبيه 435 00:15:58,201 --> 00:15:59,000 تکون نخور 436 00:16:00,024 --> 00:16:00,938 يکمي بيشتر 437 00:16:01,945 --> 00:16:02,835 يکمي بيشتر 438 00:16:04,319 --> 00:16:05,900 صبح به خير پرنسس 439 00:16:06,001 --> 00:16:06,901 اوه خداي من 440 00:16:08,556 --> 00:16:10,900 بازم شماييد شما هميشه منو شگفت زده ميکنيد 441 00:16:11,660 --> 00:16:14,436 اين همون پرنسسي هست که از توي آسمون افتاد توي بغلم 442 00:16:15,300 --> 00:16:18,100 اين همون مرديه که نيش اون زنبور رو از تو پات مکيده بود؟ 443 00:16:18,101 --> 00:16:19,000 بله 444 00:16:19,133 --> 00:16:22,000 شما اين قابليت جذاب رو داريد که هميشه از جايي که من فکر نميکنم ظاهر بشيد 445 00:16:22,001 --> 00:16:22,510 خوب 446 00:16:22,570 --> 00:16:24,210 ميتونم اينو تغيير بدم، ميتونيم امشب همو ببينيم 447 00:16:24,311 --> 00:16:25,883 مثلا ساعت 8 شب، اگه بخوايد 448 00:16:26,100 --> 00:16:27,515 نه... همينطوري همو ببينيم بهتره 449 00:16:27,600 --> 00:16:29,732 خوب بهتره بريم و گرنه کلاسهامون دير ميشن 450 00:16:31,650 --> 00:16:33,257 شايد بازم همو ببينيم 451 00:16:33,358 --> 00:16:34,498 خدانگهدار 452 00:16:34,600 --> 00:16:35,400 خدانگهدار پرنسس 453 00:16:35,500 --> 00:16:36,400 خدانگهدار 454 00:16:37,500 --> 00:16:38,373 اونو ديدي؟ 455 00:16:38,574 --> 00:16:39,720 !اون خيلي زيباست 456 00:16:39,878 --> 00:16:41,896 گفت از اينکه من يکدفعه ظاهر ميشم خوشش مياد 457 00:16:50,355 --> 00:16:51,383 !عمرا فهميده باشي 458 00:16:51,484 --> 00:16:52,100 فهميدم 459 00:16:52,600 --> 00:16:55,000 جواب سئوال: تاريکي هست 460 00:16:55,904 --> 00:16:57,565 !تو نابغه اي 461 00:16:57,639 --> 00:17:00,631 هر چي بزرگتر باشه، کمتر ميتوني اونو ببيني 462 00:17:00,742 --> 00:17:02,437 جواب: تاريکي 463 00:17:02,543 --> 00:17:04,700 خيلي عالي بود، خودتون اين معما رو ساخته بوديد دکتر؟ 464 00:17:04,900 --> 00:17:09,310 نه، اما تو اين معماي لعنتي رو توي 5 دقيقه حل کردي براي من 8 روز طول کشيد 465 00:17:10,084 --> 00:17:10,969 تاريکي 466 00:17:11,070 --> 00:17:11,600 بفرماييد 467 00:17:11,819 --> 00:17:14,520 ماهي قزل آلا، سالاد و يک گيلاس شراب سفيد 468 00:17:14,722 --> 00:17:16,917 صبر کن، يک معماي ديگه برات دارم گوئيدو 469 00:17:17,018 --> 00:17:17,500 خواهش ميکنم 470 00:17:17,959 --> 00:17:19,400 اگه اجازه بديد، اين دفعه نوبته منه 471 00:17:19,700 --> 00:17:21,607 وقتي يک بچه کوچک بودم، پدرم اينو بهم ياد داد 472 00:17:22,868 --> 00:17:25,735 کوتوله ها و سفيد برفي غذاشون رو خوردند 473 00:17:26,000 --> 00:17:29,900 چقدر طول ميکشه که سفيد برفي غذاي بعدي رو سرو کنه؟ 474 00:17:33,669 --> 00:17:35,522 اين معماي خيلي خاصي هست 475 00:17:36,277 --> 00:17:37,900 ميخوام همين حالا حلش کنم 476 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 اول غذاتونو بخوريد وگرنه سرد ميشه 477 00:17:39,378 --> 00:17:41,348 ترجيح ميدم اول معما رو حل کنم، ديگه براي خوردن ديروقته 478 00:17:41,491 --> 00:17:44,111 اما دکتر، سالاد، ماهي قزل آلا و شراب سفيد خيلي غذاي سبکيه 479 00:17:44,185 --> 00:17:46,119 سفيد برفي 480 00:17:47,455 --> 00:17:49,184 و کوتوله ها غذا خوردند 481 00:17:50,158 --> 00:17:52,149 گوئيدو بله 482 00:17:52,506 --> 00:17:53,100 ميتوني الان غذا سرو کني؟ 483 00:17:53,553 --> 00:17:55,000 اما همه ديگه رفتند 484 00:17:55,477 --> 00:17:58,202 يک آقايي همين حالا از رم رسيده، اون شام ميخواد 485 00:17:58,728 --> 00:17:59,647 آشپزخونه تعطيله 486 00:18:00,361 --> 00:18:02,428 خيلي بد شد، از اونهايي هست که خوب انعام ميدن 487 00:18:02,636 --> 00:18:03,720 حالا آشپزخونه باز شد 488 00:18:05,718 --> 00:18:06,800 بفرماييد تو، لطفاً 489 00:18:09,900 --> 00:18:10,620 عصر به خير 490 00:18:10,721 --> 00:18:11,921 خيلي ممنون 491 00:18:15,948 --> 00:18:18,097 دکتر، هيچي نميخواي بخوري؟ 492 00:18:18,198 --> 00:18:19,344 نه 493 00:18:22,830 --> 00:18:23,687 عصر به خير 494 00:18:24,889 --> 00:18:28,228 ميدونم آشپزخونه تعطيله يک غذاي سرد يا هر چي بتوني پيدا کني کافيه 495 00:18:28,821 --> 00:18:30,819 اينجا همه غذاهاش خوشمزه هستند، انتخاب کنيد 496 00:18:31,400 --> 00:18:32,684 غذاي سبک چي داريد؟ 497 00:18:32,785 --> 00:18:33,200 ...بگذاريد ببينم 498 00:18:33,565 --> 00:18:37,107 استيک داريم، يک تکه بزرگ گوشت که تو چربي سرخ شده 499 00:18:37,210 --> 00:18:39,972 و ميتونم کنارش بهتون کمي جگر و قلوه چرب هم بدم 500 00:18:40,202 --> 00:18:40,787 شايدم دلتون ماهي بخواد 501 00:18:40,888 --> 00:18:41,971 ماهي، ماهي 502 00:18:42,000 --> 00:18:42,635 خيلي خوب 503 00:18:42,744 --> 00:18:44,888 ماهي کپور سرخ شده داريم 504 00:18:44,900 --> 00:18:49,045 ماهي کپور که توي روغن سرخ کردم با کره مارگارين و کمي سس تند 505 00:18:49,564 --> 00:18:51,002 ...البته قزل آلا هم دارم يا 506 00:18:51,486 --> 00:18:53,233 قزل آلا خوبه، ممنونم 507 00:18:53,531 --> 00:18:54,685 پيش غذا چطور؟ 508 00:18:54,786 --> 00:18:56,138 پيش غذا هم دارين؟ 509 00:18:56,339 --> 00:18:57,926 بگذاريد بهتون بگم 510 00:18:58,359 --> 00:19:00,200 قارچ هايي داريم که خيلي خيلي سرخ شدند 511 00:19:00,700 --> 00:19:04,425 سيب زميني هايي که توي کره سرخ شدند و ...تو سس گذاشتيم و يا شايد 512 00:19:04,532 --> 00:19:09,367 يک کمي سالاد داريد؟ اگه نداريد، پيش غذا نميخورم 513 00:19:09,437 --> 00:19:10,648 يک سالاد سبک ميخواين؟ 514 00:19:10,649 --> 00:19:13,400 چقدر حيف شد چون اون قارچ هايي که خيلي خيلي سرخ شدند 515 00:19:13,501 --> 00:19:14,701 توي دنيا همتا ندارن 516 00:19:15,632 --> 00:19:17,003 پس يک سالاد سبک 517 00:19:17,078 --> 00:19:19,569 ماهي قزل آلا و يک ليوان شراب سفيد 518 00:19:19,680 --> 00:19:21,282 عاليه، اگه ممکنه زودتر بياريد 519 00:19:21,450 --> 00:19:22,400 نهايت تلاشم رو ميکنم 520 00:19:29,758 --> 00:19:31,400 بفرماييد 521 00:19:40,252 --> 00:19:42,846 چقدر طول ميکشه که سفيد برفي غذاي بعدي رو سرو کنه؟ 522 00:19:42,921 --> 00:19:44,218 درسته؟ 523 00:19:44,319 --> 00:19:45,119 درسته 524 00:19:45,690 --> 00:19:48,352 خوب بخوابي دکتر 525 00:19:48,426 --> 00:19:50,587 شب به خير، نابغه 526 00:19:52,564 --> 00:19:55,732 اون چي گفت؟ سفيد برفي... مست بود؟ 527 00:19:56,435 --> 00:19:58,109 يک معما بود جوابش هم "هفت دقيقه" است 528 00:19:58,210 --> 00:19:59,710 هفت دقيقه؟ يعني چي؟ 529 00:20:00,085 --> 00:20:02,000 هفت دقيقه جواب اين معماست 530 00:20:02,001 --> 00:20:03,601 ما هفت تا کوتوله داريم که شام ميخورند 531 00:20:04,000 --> 00:20:06,021 حالا وقتي ميپرسيم چقدر طول ميکشه که سفيد برفي غذاي بعدي رو سرو کنه 532 00:20:06,109 --> 00:20:07,639 و چقدر سريع ميتونه اون غذا رو سرو کنه 533 00:20:07,645 --> 00:20:09,611 "مطمئنا جوابش ميشه "هفت دقيقه 534 00:20:09,982 --> 00:20:12,900 دکتر لسينگ پزشک خوب و آدم جدي هست 535 00:20:13,185 --> 00:20:14,900 اما، اون معتاد به حل کردن معماهاست 536 00:20:14,901 --> 00:20:17,755 فکر کنم امشب تا وقتي اين معما رو حل نکنه خوابش نبره 537 00:20:17,756 --> 00:20:18,756 که اينطور 538 00:20:19,678 --> 00:20:23,010 ببخشيد، مدرسه "فرانچسکو پتروکا" کجاست؟ 539 00:20:23,970 --> 00:20:25,450 مدرسه ابتدايي فرانچسکو؟ 540 00:20:25,551 --> 00:20:27,900 خيلي به اينجا نزديکه، يکي از دوستان من اونجا معلمه 541 00:20:28,667 --> 00:20:31,400 عاليه، ميتونم نيم ساعتي بيشتر بخوابم 542 00:20:31,748 --> 00:20:34,600 خوب فکر کنم اين يعني شما قراره فردا به اون مدرسه بريد 543 00:20:34,900 --> 00:20:37,603 درسته، بايد ساعت 8:30 اونجا باشم 544 00:20:44,983 --> 00:20:47,816 بسيار خوب بچه ها بشينيد، ميخوام خوب توجه کنيد 545 00:20:47,919 --> 00:20:50,979 بازرسي که از رم اومده، ممکنه هر لحظه برسه اينجا 546 00:20:51,089 --> 00:20:53,216 ميخوام تاثير خيلي خوبي روش بگذاريم 547 00:20:53,291 --> 00:20:56,954 پس خيلي آروم و بادقت گوش کنيد و ببينيد که اون چي ميگه 548 00:20:57,062 --> 00:21:00,293 اون قراره چيزهاي خيلي مهمي رو به ما در مورد کشورمون بگه 549 00:21:01,100 --> 00:21:04,091 خانم مدير... خانم مدير بازرس رسيده 550 00:21:04,169 --> 00:21:06,831 اون اومده، زود اومده 551 00:21:06,938 --> 00:21:08,565 بشين روبرتو 552 00:21:13,078 --> 00:21:15,603 بلند شيد 553 00:21:19,284 --> 00:21:20,900 صبح به خير پرنسس 554 00:21:24,556 --> 00:21:28,151 صبح به خير، جناب بازرس من مدير مدرسه هستم 555 00:21:28,260 --> 00:21:30,490 اجازه بديد تعدادي از معلمها رو بهتون معرفي کنم 556 00:21:32,798 --> 00:21:34,197 خوبه 557 00:21:36,468 --> 00:21:37,867 از اينجا شروع ميکنيم 558 00:21:39,972 --> 00:21:43,430 چند ساله که شما داريد اينجا تدريس ميکنيد؟ 559 00:21:43,509 --> 00:21:44,942 شانرده ساله 560 00:21:47,146 --> 00:21:50,047 آيا شما طبق آخرين برنامه هاي 561 00:21:50,149 --> 00:21:52,310 مديريتي و آموزشي امسال داريد کار ميکنيد؟ 562 00:21:52,384 --> 00:21:53,817 بله 563 00:21:55,687 --> 00:21:59,953 آيا اطلاعاتي رو که در مورد حفظ بهداشت مدرسه داده بوديم مطالعه کرديد؟ 564 00:22:00,025 --> 00:22:01,959 البته 565 00:22:04,163 --> 00:22:05,429 آخر اين هفته سرتون خلوته؟ 566 00:22:05,530 --> 00:22:06,430 چي؟ 567 00:22:06,632 --> 00:22:11,783 خوب، يکشنبه اين هفته تولد مريم مقدسه شما سرتون خلوته؟ 568 00:22:11,803 --> 00:22:13,869 ميخوام برم تئاتر 569 00:22:15,874 --> 00:22:18,240 کدوم نمايشه؟ Offenbach. 570 00:22:18,343 --> 00:22:20,402 که اينطور پس نمايش Offenbach هست؟ 571 00:22:23,982 --> 00:22:25,882 خوبه، عاليه 572 00:22:26,885 --> 00:22:29,820 خيلي ممنون و خدانگهدار 573 00:22:29,888 --> 00:22:31,378 جناب بازرس 574 00:22:31,490 --> 00:22:33,754 يک بازرس خوب به اينجا فرستاده شدند 575 00:22:33,859 --> 00:22:36,657 تا در مورد اخرين اطلاعات مربوط به برگزاري مسابقه دور ايتاليا برامون توضيحاتي بدند 576 00:22:36,728 --> 00:22:40,250 برنامه اين کار توسط بهترين متخصصين ايتاليايي نوشته شده 577 00:22:40,400 --> 00:22:43,429 اين واقعاً باعث افتخار ماست 578 00:22:43,835 --> 00:22:46,303 خواهشاً تمام اين مسائل رو براي ما توضيح بديد 579 00:22:46,371 --> 00:22:48,305 اين بهترين و بزرگترين مسابقه 580 00:22:48,373 --> 00:22:50,568 در تمام دنياست 581 00:22:50,675 --> 00:22:52,506 بشينيد سر جاهاتون 582 00:22:53,900 --> 00:22:55,200 بفرماييد، جناب بازرس 583 00:22:56,446 --> 00:22:57,750 مسابقه رو توضيح ميدم 584 00:22:57,822 --> 00:22:58,722 اين عاليه 585 00:22:59,851 --> 00:23:01,250 مطمئناً 586 00:23:01,300 --> 00:23:01,800 خيلي ممنون 587 00:23:02,521 --> 00:23:03,600 مسابقه ما "فوق العاده" است 588 00:23:04,175 --> 00:23:06,235 در حقيقت من همين حالا از رم اومدم 589 00:23:06,236 --> 00:23:07,918 درست در همين لحظه 590 00:23:08,360 --> 00:23:11,693 تا بيام و به شما دوستان بگم تا هيچ مشکلي درست نشه 591 00:23:11,763 --> 00:23:13,697 که مسابقه ما قطعا "فوق العاده" است 592 00:23:13,965 --> 00:23:19,358 من انتخاب شدم تا اين پيغام رو از طرف برگذار کنندگان اين مسابقه 593 00:23:20,038 --> 00:23:21,938 بهتون بدم و روشن کنم 594 00:23:22,040 --> 00:23:24,702 که تا چه اندازه اين مسابقه "فوق العاده" است 595 00:23:24,776 --> 00:23:28,542 ممکنه از خودتون سئوال کنيد چرا منو انتخاب کردند؟ 596 00:23:30,332 --> 00:23:32,714 فکر ميکنم خوب جواب سئوالتون اينه 597 00:23:35,420 --> 00:23:37,650 چه کسي رو ميتونيد پيدا کنيد که از من خوشتيپ تر و بهتر باشه؟ 598 00:23:37,700 --> 00:23:40,300 من نهايت خلوص و سادگي يک ايتاليايي رو دارم 599 00:23:40,401 --> 00:23:46,816 مطمئنا تحت تاثير قرار ميگيريد وقتي بفهميد در مقابل مردي قرار گرفتيد که خون خالص آريايي داره، دوستان من 600 00:23:46,917 --> 00:23:47,500 !و اون شخص منم 601 00:23:47,674 --> 00:23:50,477 بگذاريد با اين جمله شروع کنيم که چي در اين خصوص اينقدر مهمه؟ 602 00:23:50,800 --> 00:23:52,408 گوش، چرا گوش؟ 603 00:23:52,509 --> 00:23:55,241 به اين گوش نگاه کنيد که چقدر عالي ساخته شده 604 00:23:55,740 --> 00:23:58,032 داخل اين گوش دهليز شنوايي هست 605 00:23:58,100 --> 00:23:59,768 با يک غضروف نرم و باارزش 606 00:23:59,899 --> 00:24:02,083 که ميتونيد به راحتي با انگشتتون بلرزونيد 607 00:24:02,150 --> 00:24:05,376 شما ميتونيد کل گوش رو با انگشتهاتون بلرزونيد، کاملاً انعطاف پذيره 608 00:24:05,450 --> 00:24:05,497 با کل گوشتون ميتونيد اين کارو بکنيد کاملاً راحت تکون ميخوره 609 00:24:05,598 --> 00:24:08,098 ببينيد که دو تا گوشي که داريد چقدر زيبا هستند و بعدش من ميرم 610 00:24:08,200 --> 00:24:09,410 اما ميخوام قبلش بهم نشون بديد 611 00:24:09,601 --> 00:24:11,786 تو فرانسه خواب گوشهاي به اين زيبايي رو ميبينند 612 00:24:12,600 --> 00:24:15,649 باور کنيد مسابقه ها هميشه وجود دارند، اين بخشي از زندگيه 613 00:24:15,760 --> 00:24:19,300 اما بذاريد يک چيز ويژه در مورد مسابقه خودمون بهتون نشون بدم 614 00:24:19,900 --> 00:24:20,750 دقت کنيد 615 00:24:21,667 --> 00:24:22,583 گفت بازرسه؟ 616 00:24:22,710 --> 00:24:23,622 بازرسه 617 00:24:23,869 --> 00:24:24,900 از رم؟ 618 00:24:25,000 --> 00:24:26,400 بله از رم 619 00:24:27,272 --> 00:24:31,368 !ناف 620 00:24:31,476 --> 00:24:34,673 به اين "ناف" من نگاه کنيد اونقدر محکم گره خورده که 621 00:24:34,780 --> 00:24:37,044 !حتي با دندونهاتون هم نميتونيد بازش کنيد 622 00:24:37,048 --> 00:24:40,284 !اون دانشمندهاي نژادپرست هم ميخواستند اما نتونستند 623 00:24:40,300 --> 00:24:43,719 اين يک نافه ايتاليايي هست و قسمتي از ميراث ماست 624 00:24:43,800 --> 00:24:45,280 به هيکل من نگاه کنيد رفقا 625 00:24:45,357 --> 00:24:50,192 به ماهيچه هام نگاه کنيد بازو؛ دو سر بازو، سه سر بازو 626 00:24:50,235 --> 00:24:51,430 اين بدن زيبايي هست 627 00:24:51,731 --> 00:24:55,340 ميتونيد به کمرم و حرکاتش هم نگاه کنيد راست و چپ 628 00:24:58,000 --> 00:24:58,810 خارق العاده است 629 00:24:59,900 --> 00:25:00,928 ...ببينيد چه اتفاقي ميخواد بيفته 630 00:25:01,455 --> 00:25:02,114 بچه ها 631 00:25:03,750 --> 00:25:04,830 آقايان و خانم ها 632 00:25:05,109 --> 00:25:05,700 من بايد خداحافظي کنم چون 633 00:25:05,878 --> 00:25:11,004 بايد برم، يک قرار ملاقات دارم که تازه يادم اومده و واقعاً نميتونم دير کنم 634 00:25:11,414 --> 00:25:15,510 !"ميخوام يک خداحافظي آريايي بکنم و براي آخرين بار... "ناف 635 00:25:17,288 --> 00:25:19,521 خدانگهدار پرنسس تو ونيس ميبينمت 636 00:26:22,587 --> 00:26:24,855 ميدوني، من فقط با گوش چپم ميتونم بشنوم 637 00:26:43,441 --> 00:26:46,304 به من نگاه کن، پرنسس 638 00:26:47,211 --> 00:26:48,311 ميدونم ميتوني اينکارو بکني 639 00:26:49,948 --> 00:26:50,485 زود باش 640 00:26:50,486 --> 00:26:53,286 به من نگاه کن، پرنسس من درست اين پايينم 641 00:26:55,107 --> 00:26:56,926 برگرد به سمت من 642 00:27:09,690 --> 00:27:11,927 از اينطرف برگرد پرنسس، ميتوني اينکارو بکني 643 00:27:12,971 --> 00:27:13,805 روتو برگردون 644 00:27:14,106 --> 00:27:14,806 روتو برگردون 645 00:27:15,107 --> 00:27:15,807 روتو برگردون 646 00:27:16,400 --> 00:27:17,517 برگرد به سمت من پرنسس 647 00:27:17,991 --> 00:27:19,046 روتو برگردون 648 00:27:19,247 --> 00:27:20,047 روتو برگردون 649 00:27:20,248 --> 00:27:21,048 روتو برگردون 650 00:27:21,649 --> 00:27:23,097 روتو برگردون 651 00:27:23,298 --> 00:27:24,098 روتو برگردون 652 00:27:25,251 --> 00:27:27,357 !برگرد به سمت من پرنسسم 653 00:27:52,632 --> 00:27:53,950 ميشه بريم بستني شکلاتي بخوريم؟ 654 00:27:54,051 --> 00:27:55,565 بله، اما بايد زود بريم 655 00:27:56,102 --> 00:27:57,296 چرا؟ 656 00:27:57,370 --> 00:28:01,602 يادم رفت بهت بگم، بايد ساعت 8 براي شام بريم خونه فرمانده ارتش براي شام دعوتمون کردند 657 00:28:01,674 --> 00:28:02,806 بريم کجا؟ 658 00:28:02,907 --> 00:28:03,807 خونه فرمانده ارشد 659 00:28:05,200 --> 00:28:09,540 خدايا بهم رحم کن، منو ببخش بازم يک شام ديگه تو خونه فرمانده 660 00:28:10,089 --> 00:28:11,197 در هر صورت، مادرت هم مياد 661 00:28:11,200 --> 00:28:12,080 !عالي شد 662 00:28:12,218 --> 00:28:15,847 بيا براي شام بريم، ميتونيم يک جا قبلش وايسيم و قهوه بخوريم 663 00:28:17,115 --> 00:28:19,049 من نميام 664 00:28:19,158 --> 00:28:21,663 باشه، فهميدم بهشون ميگم که من و تو نميتونيم بريم 665 00:28:21,828 --> 00:28:24,458 فقط خودمون تنهايي ميريم بيرون، باشه؟ 666 00:28:25,298 --> 00:28:28,529 عصر به خير رودولفو عصر به خير جناب فرمانده 667 00:28:28,752 --> 00:28:32,364 خوب پس من شماها رو توي خونه م براي شام ميبينم، ساعت هشت 668 00:28:32,472 --> 00:28:34,372 شما خيلي لطف داريد، ما دقيقا ساعت 8 ميايم 669 00:28:34,473 --> 00:28:35,373 عاليه 670 00:28:39,245 --> 00:28:41,077 اون کجاست؟ نميدونم 671 00:28:41,180 --> 00:28:42,400 بايد همين جاها باشه، مطمئنم 672 00:28:42,420 --> 00:28:43,410 سلام، شما اينجاييد؟ 673 00:28:43,900 --> 00:28:44,300 عصر به خير 674 00:28:44,400 --> 00:28:45,205 عصر به خير 675 00:28:45,300 --> 00:28:46,900 فردا سر وفت بيا سر کارت، فهميدي؟ 676 00:28:47,001 --> 00:28:47,830 بله قربان 677 00:28:47,854 --> 00:28:49,520 اون چيزها رو از توي ماشين آوردي بيرون؟ 678 00:28:49,621 --> 00:28:50,310 بله قربان 679 00:28:50,400 --> 00:28:51,600 !ابريشمه، خرابش نکني 680 00:28:52,550 --> 00:28:53,100 نه قربان 681 00:28:53,201 --> 00:28:54,501 !اسکول بازي در نياري 682 00:28:54,761 --> 00:28:56,350 عجب اپرايي بود، مگه نه؟ 683 00:28:56,451 --> 00:28:57,351 عالي بود 684 00:28:57,452 --> 00:28:58,352 واقعاً خيلي خوب بود 685 00:28:59,166 --> 00:29:01,100 آقا، اين هم يکي از پرده هاي شماست؟ 686 00:29:01,202 --> 00:29:03,000 کدوم يکي، اينو ميگي؟ 687 00:29:03,123 --> 00:29:05,700 نه اين بايد کار يکي از همکارام باشه 688 00:29:08,341 --> 00:29:10,366 !دوباره کلاهم رو برداشت، احمق 689 00:29:11,377 --> 00:29:12,067 زود باش، بيا بريم 690 00:29:12,268 --> 00:29:14,000 صبر کن، داره بارون مياد 691 00:29:14,523 --> 00:29:15,700 برو ماشين رو بيار تا من سوار بشم، خواهش ميکنم 692 00:29:15,900 --> 00:29:17,200 ماشين همين نزديکه 693 00:29:17,201 --> 00:29:19,200 خيلي خوب، همينجا صبر کن ميرم ماشين رو ميارم 694 00:29:19,418 --> 00:29:22,385 وقتي برگشتم سوار ميشي تا بريم مهموني 695 00:29:22,786 --> 00:29:23,541 فروچيو 696 00:29:23,600 --> 00:29:25,420 کليد رو بده 697 00:29:25,792 --> 00:29:27,953 کليد خونه رو نميگم، کليد ماشين رو بده 698 00:29:28,054 --> 00:29:28,700 الان ميدم 699 00:29:28,900 --> 00:29:29,788 زود باش، زود باش 700 00:29:30,000 --> 00:29:31,550 يک لحظه صبر کن، ماشين رو ميخواي؟ تو چت شده؟ 701 00:29:31,600 --> 00:29:32,200 نگران نباش، مراقبشم 702 00:29:32,400 --> 00:29:34,338 سرشو گرم کن، همون احمقي رو ميگم که تخم مرغها ريخت رو سرش 703 00:29:34,467 --> 00:29:36,541 فقط تا جاييکه ميتوني سرشو گرم کن تا من برم، باشه؟ 704 00:29:36,600 --> 00:29:37,040 خدانگهدار 705 00:29:37,136 --> 00:29:39,366 اما ابريشم ها تو ماشينه، مراقب باش 706 00:29:56,556 --> 00:29:58,956 حداقل کاري که ميتونستي بکني اين بود که برام يک چتر بگيري 707 00:29:59,092 --> 00:30:02,659 کارت خيلي بي ادبانه بود ردولف ببين چطور سرو وضعم واسه موندن زير بارون به هم ريخته 708 00:30:02,700 --> 00:30:06,088 علاوه بر اين، فقط يک چيز ميتونه منو اينطور ناراحت کنه و اون شام خوردن تو خونه فرمانده است 709 00:30:07,713 --> 00:30:09,400 !ميدونستم، حالا کل شب سکسکه ميکنم 710 00:30:10,103 --> 00:30:14,267 هميشه هر وقت يکي مجبورم ميکنه کاري رو بکنم که نميخوام، اينطوري ميشم 711 00:30:14,340 --> 00:30:17,562 فکر نميکني خوشحال کردن من به اون سختي ها هم نباشه؟ 712 00:30:17,600 --> 00:30:20,274 يک بستني شکلاتي کافي بود شايدم دو تا 713 00:30:21,046 --> 00:30:23,838 و بعدشم با همديگه قدم ميزديم هر اتفاقي هم ميخواست بيفته مهم نبود 714 00:30:23,950 --> 00:30:26,180 ...اما به جاي اينها تو 715 00:30:27,286 --> 00:30:29,486 !صبح به خير، پرنسس 716 00:30:31,090 --> 00:30:33,923 اين غير ممکنه، تو بايد بهم توضيح بدي 717 00:30:33,993 --> 00:30:36,000 !نه، اوني که بايد توضيح بده شمايي 718 00:30:36,100 --> 00:30:36,900 اما اين حقيقت داره 719 00:30:37,101 --> 00:30:40,332 ببخشيد اما من فقط زير سقف ايستاده بودم که تو يکدفعه از آسمون افتادي توي بغلم 720 00:30:40,399 --> 00:30:42,934 من از دوچرخه ام افتادم و تو اونجا منتظر بودي تا منو بگيري 721 00:30:43,002 --> 00:30:47,070 در نهايت من بعنوان بازرس به مدرسه رفتم و بدونه اينکه بفهمم چه خبره، تو دوباره جلو چشمام بودي 722 00:30:48,100 --> 00:30:49,271 تو حتي توي روياهاي منم مياي 723 00:30:49,342 --> 00:30:50,655 خواهش ميکنم منو ول کن 724 00:30:50,756 --> 00:30:53,681 بايد بهت بگم که ديدن تو ديگه دارم برام عادت ميشه 725 00:30:54,780 --> 00:30:56,863 نميخوام سرزنشت کنم، اما خوب همينطوره 726 00:30:57,982 --> 00:30:59,818 خيلي خوب، من تسليم ميشم فکر کنم همه اينها کار سرنوشت باشه 727 00:31:00,072 --> 00:31:02,754 کجا بايد بريم پرنسس دريا رو دوست داري؟ 728 00:31:03,155 --> 00:31:06,518 آره، من دريا رو دوست دارم اما تو بايد منو برگردوني به همون سالن نمايش 729 00:31:07,460 --> 00:31:08,757 چه خبر شده؟ 730 00:31:08,828 --> 00:31:12,428 ببخشيد پرنسس، اما تو ميدوني چطوري بايد برف پاکن ها رو روشن کنم؟ 731 00:31:12,529 --> 00:31:13,429 اوه، خداي من 732 00:31:13,732 --> 00:31:14,166 !ترمز کن 733 00:31:14,267 --> 00:31:15,167 چيزي نشده پرنسس 734 00:31:16,602 --> 00:31:19,162 !نترس، همه چيز مرتبه 735 00:31:19,272 --> 00:31:21,172 شکسته 736 00:31:21,274 --> 00:31:22,699 کي رانندگي ياد گرفتي؟ 737 00:31:22,909 --> 00:31:24,009 حدود 10 دقيقه پيش 738 00:31:24,210 --> 00:31:25,610 !تو بايد دوباره آموزش ببيني 739 00:31:26,812 --> 00:31:27,738 در بالايي بسته نميشه 740 00:31:27,839 --> 00:31:29,339 !اين در هم باز نميشه 741 00:31:30,715 --> 00:31:31,513 ما گير افتاديم 742 00:31:31,918 --> 00:31:33,712 من از اينجا ميريم بيرون، پرنسس من درستش ميکنم 743 00:31:34,020 --> 00:31:37,081 !فعلاً مهمترين چيز اينه که شما خيس نشي 744 00:31:37,656 --> 00:31:38,983 بيا پرنسس، خودت رو با اين بپوشون، بگيرش 745 00:31:39,391 --> 00:31:39,999 خيلي ممنون 746 00:31:40,161 --> 00:31:40,895 الان از اينجا ميريم بيرون 747 00:31:41,199 --> 00:31:41,999 الان ميريم 748 00:31:42,200 --> 00:31:43,000 من درستش ميکنم 749 00:31:46,001 --> 00:31:46,601 خيلي خوب 750 00:31:48,202 --> 00:31:48,702 الان درست ميشه 751 00:31:48,968 --> 00:31:50,200 مراقب باش، پرنسس 752 00:31:51,101 --> 00:31:51,801 مواظب جلوت باش 753 00:31:54,002 --> 00:31:54,802 داريم ميريم 754 00:31:55,640 --> 00:31:56,367 اومديم بيرون 755 00:31:57,577 --> 00:31:58,372 صبر کن، پرنسس 756 00:31:58,473 --> 00:31:59,773 يک چاله بزرگ آب اينجاست 757 00:32:00,552 --> 00:32:01,285 همينجا صبر کن 758 00:32:01,586 --> 00:32:02,486 نگذار پاهات خيس بشن 759 00:32:06,687 --> 00:32:07,787 الان ميريم 760 00:32:13,292 --> 00:32:14,492 بعد از شما، پرنسس 761 00:32:14,693 --> 00:32:15,893 داريم ميريم کجا؟ 762 00:32:15,994 --> 00:32:18,695 يادت نمياد؟ ما قبلاً هم با همديگه اينجا بوديم 763 00:32:18,897 --> 00:32:20,360 اينجا بوديم، کي؟ 764 00:32:21,234 --> 00:32:22,899 همون شبي که بارون ميومد 765 00:32:23,503 --> 00:32:25,671 من با متکا برات چتر درست کردم 766 00:32:26,172 --> 00:32:30,199 شب خيلي قشنگي بود من فرمان ماشين رو روي شونه هام گذاشته بودم 767 00:32:30,376 --> 00:32:34,178 و والس ميرقصيدم، بعد جلوي تو ايستادم 768 00:32:34,347 --> 00:32:35,575 و تو منو بوسيدي 769 00:32:45,625 --> 00:32:46,625 پرنسس 770 00:32:46,926 --> 00:32:49,190 !باد يکمي دامنت رو برده بالا 771 00:32:53,265 --> 00:32:57,031 خوب به آدمش بستگي داره، پدر من اونطوري بود 772 00:32:57,103 --> 00:33:00,072 اون اين قابليت رو داشت که منو مجبور کنه هر کاري رو بکنم 773 00:33:00,172 --> 00:33:02,572 شايد براي اين بود که اون منو درک ميکرد 774 00:33:02,675 --> 00:33:04,768 من تو دست اون مثل خمير بودم 775 00:33:04,877 --> 00:33:07,573 و هميشه... هميشه من ميگفتم قبوله 776 00:33:08,848 --> 00:33:11,749 منظورت اينه که تمام اون جعبه هاي گنجينه اي که تو پنهان کردي 777 00:33:11,851 --> 00:33:16,618 بالاخره من در يکيشون رو باز ميکنم و تو متقاعد ميشي که بهم "بله" رو بدي؟ 778 00:33:16,722 --> 00:33:18,952 از اوني که فکر ميکني راحت تره 779 00:33:19,058 --> 00:33:21,526 تو فقط به کليد مناسبش احتياج داري اون کليد دقيقا کجاست؟ 780 00:33:21,594 --> 00:33:24,062 فقط خدا ميدونه 781 00:33:24,130 --> 00:33:25,927 تو کارتو خوب بلدي 782 00:33:26,032 --> 00:33:28,557 خوب تو داشتي ميگفتي که 783 00:33:28,634 --> 00:33:32,195 اون کليدي که ميتونه تو رو متعاقد کنه بهم "بله" رو بگي بايد از بهشت بياد 784 00:33:32,271 --> 00:33:33,431 درسته 785 00:33:33,539 --> 00:33:35,769 اين عاليه... ميخوام يک تلاشي بکنم 786 00:33:35,875 --> 00:33:40,471 ممکنه مريم مقدس دعاي منو بشنوه و يک کليد براي من بفرسته، امکانش هست 787 00:33:40,579 --> 00:33:42,604 مري... کليد 788 00:33:45,551 --> 00:33:47,314 همونه؟ 789 00:33:49,422 --> 00:33:52,550 واقعاً بايد بري خونه؟ دلت بستني شکلاتي ميخواد؟ 790 00:33:52,625 --> 00:33:54,593 بيا بريم بخريم نه... الان نه 791 00:33:54,660 --> 00:33:57,094 پس کي؟ نميدونم 792 00:33:57,163 --> 00:33:58,855 قراره اين بار هم بگذاريم بهشت برامون تصميم بگيره؟ 793 00:33:58,856 --> 00:34:00,018 نه، محض رضاي خدا 794 00:34:00,700 --> 00:34:03,525 مريم مقدس رو اذيت نکن براي يک بستني شکلاتي اونو تو زحمت ننداز 795 00:34:05,073 --> 00:34:08,400 نه اين خيلي مهمه، ما نميتونيم چيزي مثل بستني رو به شانس واگذار کنيم 796 00:34:08,607 --> 00:34:09,335 بايد ازش بخوام 797 00:34:10,233 --> 00:34:11,900 مري... خواهش ميکنم يکي رو برامون بفرست 798 00:34:12,000 --> 00:34:15,810 تا بهمون بگه چقدر وقته ديگه ميتونيم بستني شکلاتي بخوريم؟ 799 00:34:16,549 --> 00:34:19,240 هفت ثانيه، مطمئنم 800 00:34:24,490 --> 00:34:26,100 اين خونه منه 801 00:34:26,301 --> 00:34:29,201 جدا؟ ميدوني من تا حالا هزار بار اومدم اينجاها 802 00:34:29,693 --> 00:34:31,900 هميشه دلم ميخواسته مغازه ام رو جلوي اين ساختمون باز کنم 803 00:34:32,395 --> 00:34:33,029 کتاب فروشي؟ 804 00:34:33,130 --> 00:34:35,230 بله... اينطوري هر روز تو رو ميبينم 805 00:34:35,301 --> 00:34:36,693 خوب... ديگه خداحافظ 806 00:34:36,802 --> 00:34:40,260 تو هميشه بهم لطف داشتي تنها چيزي که الان ميخوام يک حمامه گرمه 807 00:34:40,339 --> 00:34:42,671 يادم رفت بهت بگم 808 00:34:43,943 --> 00:34:45,501 بگو 809 00:34:45,611 --> 00:34:48,478 نميتوني تصورش رو هم بکني که چقدر دوست دارم باهات عشق بازي کنم 810 00:34:49,782 --> 00:34:52,945 اما اينو به هيچکس نميگم، به خصوص به خودت 811 00:34:53,018 --> 00:34:55,043 بايد شکنجه ام کنند تا اينو به زبون بيارم 812 00:34:55,854 --> 00:34:56,799 که چي رو بگي؟ 813 00:34:56,900 --> 00:34:59,000 که ميخوام همين حالا باهات عشق بازي کنم 814 00:34:59,158 --> 00:35:01,622 نه فقط يکبار، بلکه هميشه و تا ابد 815 00:35:01,694 --> 00:35:03,389 اما هيچوقت اينو بهت نميگم 816 00:35:03,496 --> 00:35:06,400 بايد ديوونه باشم که اعتراف کنم ميخوام باهات عشق بازي کنم 817 00:35:06,401 --> 00:35:08,801 !حتي اينجا، جلوي خونه تون، اونم تا آخر عمرم 818 00:35:11,837 --> 00:35:14,637 برو، بهتره قبل از اينکه بارون بياد و خيس بشي بري 819 00:35:14,740 --> 00:35:16,205 شب به خير، پرنسس 820 00:35:17,143 --> 00:35:18,069 همه لباسهات خيس شده 821 00:35:18,270 --> 00:35:19,670 خوب، لباسم مهم نيست 822 00:35:20,246 --> 00:35:23,044 کلاهم خيلي داره اذيتم ميکنه 823 00:35:23,149 --> 00:35:24,900 من يک کلاه خشک لازم دارم اما از کجا ميتونم يکي داشته باشم؟ 824 00:35:25,001 --> 00:35:26,301 ديگه خيلي دير وقته 825 00:35:26,685 --> 00:35:30,246 ميتوني دعا کني اين بار من دعا ميکنم 826 00:35:31,000 --> 00:35:34,749 مريم مقدس، خواهش ميکنم يکي رو بفرست که به دوستم يک کلاه خشک بده 827 00:35:42,768 --> 00:35:44,929 بعداً ميبينمت، پرنسس خدانگهدار 828 00:36:04,924 --> 00:36:07,000 ببخشيد خدمتکار، اتاق نشيمن کجاست؟ 829 00:36:07,101 --> 00:36:08,701 از مسئول بار سمت چپ سالن بپرسيد 830 00:36:17,102 --> 00:36:19,303 اگه همين الان بلند نشي 831 00:36:19,571 --> 00:36:23,730 به مرگ پدرت قسم ميخورم که تا آخر عمرم ديگه باهات حرف نزنم 832 00:36:23,809 --> 00:36:25,270 دارم جدي ميگم، عزيزم 833 00:36:26,412 --> 00:36:27,912 !حالا ميخوام تا 3 بشمارم 834 00:36:28,214 --> 00:36:30,914 و اگه بازم بلند نشي، ناچارم مجبورت کنم 835 00:36:32,083 --> 00:36:33,186 يک 836 00:36:34,589 --> 00:36:35,651 !دورا 837 00:36:37,252 --> 00:36:38,152 ديگه کافيه 838 00:36:45,197 --> 00:36:46,200 دختر خوب 839 00:36:47,618 --> 00:36:48,816 به هر حال، ميدوني کي داره ازدواج ميکنه؟ 840 00:36:48,850 --> 00:36:49,817 نه، کي داره ازدواج ميکنه؟ 841 00:36:49,850 --> 00:36:50,356 !بهت نگفتم؟ 842 00:36:50,457 --> 00:36:50,957 نه 843 00:36:51,158 --> 00:36:52,758 همون احمقي که تخم مرغها افتاد روش 844 00:36:54,059 --> 00:36:54,759 !عجب جکي 845 00:36:54,760 --> 00:36:55,760 آره، هميتطوره 846 00:36:55,827 --> 00:36:56,657 با کي داره عروسي ميکنه؟ 847 00:36:57,358 --> 00:36:58,058 نميدونم 848 00:36:58,162 --> 00:37:00,623 اما فکر نکنم بياد، اون هنوز پيداش نشده 849 00:37:00,898 --> 00:37:02,193 همه منتظرند 850 00:37:02,194 --> 00:37:02,894 گوئيدو 851 00:37:03,300 --> 00:37:04,661 !همه جا رو دنبالت گشتم 852 00:37:04,662 --> 00:37:05,162 چي شده؟ 853 00:37:05,236 --> 00:37:05,897 عموت 854 00:37:05,898 --> 00:37:06,798 عموي من؟ 855 00:37:07,405 --> 00:37:09,096 !اتفاقي افتاده، بايد ببيني 856 00:37:09,097 --> 00:37:09,497 کجا؟ 857 00:37:09,573 --> 00:37:11,107 اون بيرون... اسبه 858 00:37:11,311 --> 00:37:12,311 اسب؟ 859 00:37:13,600 --> 00:37:14,412 اون چيه؟ 860 00:37:14,513 --> 00:37:15,413 !عمو لئو؟ 861 00:37:16,580 --> 00:37:17,507 چه بلايي سر اسبت اومده؟ 862 00:37:17,900 --> 00:37:21,744 عجب منظره اي نميتونم باور کنم، روش چي نوشتند؟ 863 00:37:22,152 --> 00:37:24,078 ننگ بر تو، اسب يهودي 864 00:37:24,388 --> 00:37:28,654 خرابکارهاي احمق و بي فرهنگ اين واقعاً ناراحت کننده و بي معنيه 865 00:37:28,759 --> 00:37:30,124 اونا احترام سرشون نميشه 866 00:37:31,027 --> 00:37:32,959 عمو لئو، ناراحت نشو 867 00:37:33,060 --> 00:37:33,960 ...اونها اينکارو کردند چون فقط 868 00:37:34,065 --> 00:37:37,657 نه... اين فقط مسئله اسب نيست اونها ميخواستن پيامي بدند 869 00:37:38,669 --> 00:37:40,967 فکر کنم بايد بهش عادت کني، گوئيدو 870 00:37:41,072 --> 00:37:43,100 اونا سراغ تو هم ميان 871 00:37:43,101 --> 00:37:43,701 سراغ من؟ 872 00:37:43,908 --> 00:37:46,000 عمو لئو... مثلاً ميخوان چي کار کنند؟ 873 00:37:46,010 --> 00:37:49,006 بدترين کاري که ميتونند بکنند اينه که لختم کنند بهم رنگ زرد بزنند و روم بنويسند 874 00:37:49,113 --> 00:37:51,240 ننگ بر تو، خدمتکار يهودي 875 00:37:51,241 --> 00:37:52,241 بيخيال 876 00:37:52,516 --> 00:37:54,507 من اصلاً نميدونستم اين اسب يهوديه، قسم ميخورم 877 00:37:55,031 --> 00:37:57,087 بيا بريم. من فردا تميزش ميکنم باشه؟ 878 00:37:57,154 --> 00:37:59,088 حالا بيا برگرديم داخل 879 00:38:17,975 --> 00:38:19,600 گوئيدو نگاه کن، جلوت رو ببين 880 00:38:19,610 --> 00:38:20,300 کدوم طرف؟ 881 00:38:23,045 --> 00:38:23,800 !!!دورا 882 00:38:25,600 --> 00:38:27,250 صبر کن، ميخوام سوپرايزش کنم 883 00:38:34,324 --> 00:38:35,728 دورا... دورا 884 00:38:37,210 --> 00:38:39,588 باهام بيا، ميخوام تو رو به فيدو جويناردي معرفي کنم 885 00:38:39,589 --> 00:38:40,150 کي؟ 886 00:38:40,151 --> 00:38:41,151 فيدو جويناردي 887 00:38:46,700 --> 00:38:47,325 گوئيدو 888 00:38:49,240 --> 00:38:50,300 سلام 889 00:38:51,536 --> 00:38:53,831 دکتر لسينگ، داريد چي کار ميکنيد؟ 890 00:38:54,992 --> 00:38:58,530 يک تلگراف فوري برام رسيده، بايد فوري برگردم برلين 891 00:38:59,800 --> 00:39:00,964 اين گلها واسه چيه؟ 892 00:39:01,065 --> 00:39:02,965 مال شما هستند... براي بدرقه شما 893 00:39:04,400 --> 00:39:06,300 ميدوني چيه... فقط يکي برميدارم 894 00:39:07,900 --> 00:39:10,582 اينو ميدم به همسرم گل گوئيدو 895 00:39:11,426 --> 00:39:14,500 واقعاً از بودن کنار تو لذت بردم، گوئيدو 896 00:39:14,560 --> 00:39:17,165 تو شگفت انگيزترين خدمتکاري هستي 897 00:39:17,166 --> 00:39:19,000 که در تمام عمرم ديدم 898 00:39:19,013 --> 00:39:22,705 ممنونم دکتر، منم بايد بگم شما بافرهنگترين مشتري هستيد که تا حالا داشتم 899 00:39:22,710 --> 00:39:23,522 ممنونم 900 00:39:24,241 --> 00:39:25,642 خدانگهدار، دکتر لسينگ 901 00:39:26,043 --> 00:39:27,943 در هر حال 902 00:39:29,880 --> 00:39:32,872 اگه اسمم رو بگي 903 00:39:32,950 --> 00:39:35,510 ديگه نميتونم وجود داشته باشم من کي هستم؟ 904 00:39:37,388 --> 00:39:41,586 اگه اسمم رو بگي ديگه وجود ندارم 905 00:39:43,961 --> 00:39:45,895 اون چي گفت؟ 906 00:39:48,899 --> 00:39:50,560 سکوت 907 00:39:50,634 --> 00:39:55,071 عالي بود، اگه تو اون لغت رو بگي ديگه وجود نداره اون سکوته 908 00:39:57,308 --> 00:40:01,108 من برلين رو نميگم، دارم حومه شهر رو ميگم !باورتون ميشه 909 00:40:02,213 --> 00:40:05,148 حالا به اين ماجرا گوش کنيد 910 00:40:05,249 --> 00:40:08,150 کاملاً به يادش دارم، چون منو تحت تاثير قرار داد 911 00:40:08,252 --> 00:40:11,415 يک ديوانه ماهي 4 مارک براي ايالت خرج داره 912 00:40:11,489 --> 00:40:13,787 يک آدم عليل هم 4 مارک و نيم خرج داره 913 00:40:13,891 --> 00:40:16,655 يک آدم مبتلا به صرع هم 3 مارک و نيم خرج داره 914 00:40:16,761 --> 00:40:20,253 ميانگين اينها روزانه ميشه 4 مارک 915 00:40:20,331 --> 00:40:23,789 و ما حدود 300 هزار بيمار داريم ايالت چقدر ميتونه در هزينه هاش صرفه جويي کنه 916 00:40:23,901 --> 00:40:26,000 اگه اين آدمها رو از محيط حذف کنيم؟ 917 00:40:26,066 --> 00:40:27,210 باورتون ميشه؟ 918 00:40:27,771 --> 00:40:29,280 !واقعاً باور نکردنيه 919 00:40:29,900 --> 00:40:31,935 اين دقيقا همون واکنشيه که منم نشون دادم 920 00:40:32,009 --> 00:40:33,421 !واقعاً باور نکردنيه 921 00:40:33,427 --> 00:40:37,180 نميتونم باور کنم که يه بچه دبستاني بايد بتونه چنين مسئله اي رو حل کنه 922 00:40:37,281 --> 00:40:41,445 اين محاسبه سختي هست، اين همه جمع و ضرب 923 00:40:41,519 --> 00:40:43,817 اونها بايد کلي رياضي و جبر براي حله اين مساله بدونند، درسته؟ 924 00:40:43,921 --> 00:40:45,821 ما اينو توي دبيرستان ياد ميگرفتيم 925 00:40:45,923 --> 00:40:50,019 نه، نه، فقط بايد ضرب کردن رو بلد باشي گفتي 300 هزار تا آدم عليل داريم؟ 926 00:40:50,020 --> 00:40:51,020 بله 927 00:40:51,028 --> 00:40:53,019 ميشه 300 هزار ضربدر چهار 928 00:40:53,130 --> 00:40:56,429 اگه بکشيمشون ميتونيم روزي 1 ميليون و 200 هزار مارک ذخيره کنيم 929 00:40:56,500 --> 00:40:57,353 خيلي راحته 930 00:40:57,754 --> 00:40:59,177 دقيقا، آفرين 931 00:40:59,203 --> 00:41:03,663 اما تو آدم بالغي هستي تو آلمان يه بچه 7 ساله بايد اينو حل کنه 932 00:41:03,774 --> 00:41:05,674 اين واقعاً شگفت آوره 933 00:41:09,313 --> 00:41:10,473 صبح بخير پرنسس 934 00:41:12,283 --> 00:41:13,638 چي گفتي؟ 935 00:41:13,639 --> 00:41:17,639 گفتم "صبح به خير پرنسس"، ببين، رو کيکت نوشته 936 00:41:34,500 --> 00:41:35,500 دورا، دورا 937 00:41:35,539 --> 00:41:37,974 چرا همينطور اونجا وايسادي؟ بيا بريم 938 00:41:38,042 --> 00:41:40,010 بيا يکمي برقصيم 939 00:42:16,179 --> 00:42:18,842 کمي حرف دارم، همه شماها تا الان فهميديد 940 00:42:18,916 --> 00:42:21,043 و خيلي هاتون از چند سال قبل ميدونيد 941 00:42:21,118 --> 00:42:24,281 دورا و من تو يه خيابون متولد شديم 942 00:42:24,388 --> 00:42:28,221 ما به يه مدرسه ميرفتيم و دوستهاي مشترکي داشتيم 943 00:42:28,393 --> 00:42:31,556 در واقع، دورا تنها زن زندگي منه 944 00:42:31,629 --> 00:42:35,065 ...و منم تنها مرد زندگي اون هستم، پس 945 00:42:35,132 --> 00:42:37,794 ما تصميم گرفتيم تا چند ماه ديگه با هم ازدواج کنيم 946 00:42:37,902 --> 00:42:40,769 و همه شما رسما واسه 9 آوريل دعوت هستيد 947 00:42:40,871 --> 00:42:43,533 توي سالن سانتا باريا دل پاگرينو 948 00:42:43,607 --> 00:42:46,620 و بعدش اونجا جشن ميگيريم تا صبح ميخوريم و مينوشيم و ميرقصيم 949 00:42:46,621 --> 00:42:48,284 و به همه خيلي خوش ميگذره 950 00:42:48,345 --> 00:42:50,900 دقيقا همونطور که امشب داره خوش ميگذره 951 00:42:50,901 --> 00:42:51,901 خيلي ممنون 952 00:42:52,535 --> 00:42:53,107 !اونو ببوس 953 00:42:53,373 --> 00:42:55,108 آفرين 954 00:42:57,700 --> 00:42:59,109 !اون ببوس، اونو ببوس 955 00:43:04,300 --> 00:43:06,221 گوئيدو، تو چت شده؟ 956 00:43:06,475 --> 00:43:07,201 هيچي 957 00:43:07,202 --> 00:43:08,000 حالت خوبه؟ 958 00:43:08,095 --> 00:43:09,203 خوبم، من خوبم 959 00:43:09,600 --> 00:43:12,068 !کي اين مبل راحتي رو گذاشته اينجا، وسط همه چيز؟ 960 00:43:12,511 --> 00:43:13,896 گوئيدو، حالت خوبه؟ 961 00:43:13,900 --> 00:43:15,552 من خوبم، خوبم 962 00:43:15,857 --> 00:43:16,900 من خيلي متاسفم، گوئيدو 963 00:43:16,918 --> 00:43:18,201 نه، من خوبم من هيچي ام نشده 964 00:43:18,205 --> 00:43:19,183 ...نه، داشتم ميگفتم که 965 00:43:19,243 --> 00:43:20,107 اوضاع مهموني چطوره؟ 966 00:43:20,108 --> 00:43:20,817 همه چيز مرتبه 967 00:43:20,819 --> 00:43:21,590 آفرين، آفرين 968 00:43:21,591 --> 00:43:21,924 بريد سر کارهاتون 969 00:43:21,925 --> 00:43:22,795 من اينجا رو درست ميکنم 970 00:43:22,796 --> 00:43:23,747 بريد کارتون رو بکنيد، من خوبم 971 00:43:23,780 --> 00:43:25,476 بريد سر کارهاتون، خيلي ممنون 972 00:43:33,440 --> 00:43:34,518 گوئيدو؟ 973 00:43:34,519 --> 00:43:35,092 چيه؟ 974 00:43:35,100 --> 00:43:36,325 حالت خوبه؟ 975 00:43:36,827 --> 00:43:41,587 خوبم، چرا همه دارن همين سئوال رو ازم ميکنند؟ مگه کار غير معمولي کردم، چيزي اشتباهه؟ 976 00:43:41,665 --> 00:43:44,532 نه، همه چيز به نظر خوب ميرسه 977 00:43:45,235 --> 00:43:47,279 اما، خوب چرا برنميگردي تو آشپزخونه؟ 978 00:43:47,362 --> 00:43:48,662 خيلي خوب 979 00:43:49,054 --> 00:43:50,469 گوئيدو؟ 980 00:43:50,470 --> 00:43:51,470 بله 981 00:43:52,042 --> 00:43:54,510 آشپزخونه 982 00:43:54,611 --> 00:43:56,943 امشب جاي همه چيزو عوض کردند 983 00:43:57,014 --> 00:43:59,175 !!ببين محض رضاي خدا، آشپزخونه رو کجا گذاشتند 984 00:44:08,692 --> 00:44:11,354 حدس بزن، حدس بزن حدس بزن کيه ردولفو؟ 985 00:44:11,355 --> 00:44:12,355 کيه؟ 986 00:44:12,463 --> 00:44:14,829 منم، چت شده، نکنه فراموشي گرفتي؟ 987 00:44:14,830 --> 00:44:15,830 !برونو 988 00:44:16,066 --> 00:44:17,328 خانم 989 00:44:17,401 --> 00:44:20,000 بالاخره شانس اينو پيدا کرديم که شما رو ملاقات کنيم 990 00:44:20,304 --> 00:44:22,000 اون هيچوقت منو به شما معرفي نکرد 991 00:44:22,100 --> 00:44:24,700 !ميترسيدي منو بهش معرفي کني، درسته سگ موذي 992 00:44:24,842 --> 00:44:27,573 !حالا ديگه لازم نيست با همديگه بريم روسپي خونه 993 00:44:28,679 --> 00:44:32,012 ببخشيد مزاحمتون شدم و بنابراين خداحافظي ميکنم 994 00:44:32,082 --> 00:44:34,050 !تو سگ پير موذي 995 00:44:35,917 --> 00:44:36,876 !عجب دوست شوخي داشتيد 996 00:44:41,425 --> 00:44:43,300 معذرت ميخوام، واقعاً متاسفم 997 00:44:43,500 --> 00:44:44,850 چيزي نشده 998 00:44:45,600 --> 00:44:46,586 الان برشون ميدارم 999 00:44:57,774 --> 00:44:59,239 پرنسس 1000 00:44:59,543 --> 00:45:01,243 تو هم اومدي اينجا؟ 1001 00:45:02,144 --> 00:45:02,944 آره 1002 00:45:15,259 --> 00:45:17,493 خواهش ميکنم، منو از اينجا ببر 1003 00:45:32,503 --> 00:45:34,837 ...و حالا، خانمها و آقايان توجه کنيد 1004 00:45:34,906 --> 00:45:38,740 يک سوپرايز فوق العاده بعنوان يادبود اين اتفاق خجسته براتون داريم 1005 00:45:39,043 --> 00:45:42,068 !کيک مخصوص مراسم مذهبي اتيوپي 1006 00:46:35,966 --> 00:46:39,698 !خيلي ممنونم، موزيک رو ادامه بديد 1007 00:46:42,973 --> 00:46:44,176 اين مال شماست 1008 00:46:44,677 --> 00:46:45,677 خيلي ممنونم 1009 00:46:47,044 --> 00:46:48,405 افتخار ميديد، پرنسس 1010 00:46:50,047 --> 00:46:51,114 ...اما تو 1011 00:46:52,450 --> 00:46:54,008 زود باشيد، خواهش ميکنم، پرنسس 1012 00:47:15,739 --> 00:47:16,729 ...مطمئنم که اونو ميشناسم 1013 00:47:21,212 --> 00:47:24,046 !!اين همون احمقيه که تخم مرغها رو انداخت روي من 1014 00:47:27,351 --> 00:47:28,200 !دورا 1015 00:47:30,401 --> 00:47:31,201 !دورا 1016 00:47:33,150 --> 00:47:36,581 !...دوراااااااااا 1017 00:47:57,900 --> 00:47:58,400 !نه 1018 00:47:58,549 --> 00:48:00,141 !واي، فروچيو 1019 00:48:00,217 --> 00:48:03,482 !کليدهاي خونه دست اونه، باورم نميشه اينطوري شده 1020 00:48:08,559 --> 00:48:11,585 يکمي سيم ميخوام، ميتونم بازش کنم اگه کمي سيم داشته باشم 1021 00:48:11,586 --> 00:48:12,586 !ايناهاش 1022 00:48:12,730 --> 00:48:16,063 من با سيم کارهاي فوق العاده اي ميتونم بکنم، پرنسس 1023 00:48:17,900 --> 00:48:20,535 وقتي بچه بودم با سيم اسباب بازي درست ميکردم 1024 00:48:21,697 --> 00:48:22,107 يک 1025 00:48:23,200 --> 00:48:24,000 دو 1026 00:48:25,000 --> 00:48:25,800 سه 1027 00:48:28,800 --> 00:48:30,400 پرنسس؟ 1028 00:48:55,300 --> 00:48:56,615 جاشوا؟ 1029 00:48:58,307 --> 00:48:59,400 جاشوا؟ 1030 00:48:59,508 --> 00:49:00,308 جاشوا؟ 1031 00:49:00,745 --> 00:49:03,645 بيا بريم، داري يه کاري ميکني که مامان ديرش بشه 1032 00:49:07,752 --> 00:49:09,600 داشتم دنبال تانکم ميگشتم 1033 00:49:09,700 --> 00:49:10,283 خيلي خوب 1034 00:49:10,287 --> 00:49:11,808 نگران نباش، بعداً پيداش ميکنيم 1035 00:49:11,809 --> 00:49:12,809 بيايد بريم 1036 00:49:12,810 --> 00:49:13,890 بشينيد، لطفاً 1037 00:49:13,891 --> 00:49:15,116 به هر حال، حالا کجاست؟ 1038 00:49:15,226 --> 00:49:16,055 تو راه پله هاست 1039 00:49:16,056 --> 00:49:17,056 من ميارمش 1040 00:49:17,057 --> 00:49:17,686 خيلي خوب 1041 00:49:18,028 --> 00:49:19,400 دوچرخه رو نگه دار، من ميارمش 1042 00:49:19,410 --> 00:49:20,600 !نصف زندگي ام داشتم دنبال اين تانک ميگشتم 1043 00:49:20,601 --> 00:49:21,958 !کار هممون اين بوده 1044 00:49:22,759 --> 00:49:24,400 فکر ميکني ميدونم الان ممکنه کجا قايمش کرده باشه؟ 1045 00:49:24,434 --> 00:49:25,100 بگير 1046 00:49:27,732 --> 00:49:29,216 !هي... محکم بشين جاشوا 1047 00:49:29,220 --> 00:49:29,798 !تند برو، بابا 1048 00:49:29,799 --> 00:49:31,574 !مراقب باشيد، شماها ديوونه ايد 1049 00:49:31,608 --> 00:49:33,900 !آخه کلاست دير شده 1050 00:49:34,245 --> 00:49:36,805 واي، جاشوا، يه اسب اينجاست !در واقع 2 تا اسب اينجان 1051 00:49:36,806 --> 00:49:38,906 !واي... 2 تا اسب 1052 00:49:41,030 --> 00:49:43,015 !اينقدر زنگ نزن، دارم ديوونه ميشم 1053 00:49:43,086 --> 00:49:45,581 !من نيستم، جاشوا داره ميزنه !من نيستم 1054 00:49:45,656 --> 00:49:47,590 !نگه اش دار، همين حالا 1055 00:49:47,591 --> 00:49:48,591 !هي، آروم باش 1056 00:49:54,092 --> 00:49:54,892 !زيباست 1057 00:49:57,802 --> 00:49:59,429 رسيديم 1058 00:49:59,503 --> 00:50:00,601 شب ميبينمت 1059 00:50:00,602 --> 00:50:01,602 خدانگهدار 1060 00:50:01,969 --> 00:50:02,603 خدانگهدار 1061 00:50:02,606 --> 00:50:03,608 !خدانگهدار، دورا 1062 00:50:03,609 --> 00:50:04,609 خدانگهدار 1063 00:50:04,975 --> 00:50:06,301 !تند برو، بابا 1064 00:50:06,302 --> 00:50:07,500 فقط همين دفعه 1065 00:50:07,985 --> 00:50:10,184 !يک، دو، سه 1066 00:50:10,185 --> 00:50:11,185 !بزن بريم 1067 00:50:18,289 --> 00:50:20,189 ميشه اينو واسه مامان بخريم؟ 1068 00:50:20,291 --> 00:50:22,211 قيمتش چقدره؟ پانزده ليره 1069 00:50:22,314 --> 00:50:25,115 احتمالا اين يه کيکه تقلبيه، مثل تانک تو 1070 00:50:25,117 --> 00:50:27,512 بيا، بهتره بريم، داره ديرمون ميشه جاشوا 1071 00:50:28,766 --> 00:50:33,237 يهودي ها و سگها، اجازه داخل شدن ندارند 1072 00:50:33,300 --> 00:50:34,381 بيا جاشوا، بيا بريم 1073 00:50:35,806 --> 00:50:40,140 بابا، چرا يهودي ها و سگها اجازه ندارند داخل اون مغازه بشند؟ 1074 00:50:40,244 --> 00:50:42,678 چون، اونها فقط دوست ندارند سگها و يهودي ها برن تو مغازه شون 1075 00:50:42,780 --> 00:50:44,555 همه همينکارو ميکنند 1076 00:50:44,600 --> 00:50:48,199 يه مغازه فلز آلات اون طرف خيابونه، اونها هم همين کارو کردند 1077 00:50:48,200 --> 00:50:50,900 اونها هم اجازه نميدند اسپانياييها و اسبها برن تو مغازه شون 1078 00:50:50,911 --> 00:50:52,834 يکمي بالاترش يه داروخونه است 1079 00:50:52,835 --> 00:50:55,759 من با يکي از دوستهاي چيني ام که کانگورو داشت، بودم 1080 00:50:55,826 --> 00:50:58,989 گفتم: ميشه بيايم تو گفتند: نه، نه، چيني ها و کانگروها اجازه ندارند داخل بشند 1081 00:50:59,096 --> 00:51:01,189 چي ميتونم بهت بگم، بعضي ها فقط خوششون نمياد 1082 00:51:01,298 --> 00:51:03,960 اما ما ميذاريم همه بيان تو مغازه کتاب فروشي مون 1083 00:51:04,034 --> 00:51:05,968 نه، ما هم بايد يه نوشته بگذاريم 1084 00:51:06,036 --> 00:51:07,266 کسي هست که تو دوست نداشته باشي؟ 1085 00:51:07,267 --> 00:51:08,567 عنکبوت ها، و تو؟ 1086 00:51:08,639 --> 00:51:11,130 من از بازرسها خوشم نمياد پس از فردا شروع ميکنيم و مينويسم 1087 00:51:11,208 --> 00:51:14,143 عنکبوتها و بازرسها، اجازه ندارند داخل بشند 1088 00:51:14,211 --> 00:51:17,180 خيلي خوب، من از دست اين بازرسها خسته و کلافه شدم 1089 00:51:25,789 --> 00:51:27,188 صبح به خير 1090 00:51:27,189 --> 00:51:29,429 !همه چيز واسه فروشه، نصف قيمت 1091 00:51:29,526 --> 00:51:30,775 گوئيدو آرفيشر؟ 1092 00:51:31,660 --> 00:51:32,844 چي ميخوايد؟ 1093 00:51:32,950 --> 00:51:35,000 بايد با ما به دفتر فرمانداري بياي 1094 00:51:35,512 --> 00:51:36,512 حالا ديگه چي ميخوان؟ 1095 00:51:36,513 --> 00:51:37,513 اون به تازگي رفته اونجا 1096 00:51:37,520 --> 00:51:38,214 يالا بريم 1097 00:51:38,500 --> 00:51:39,620 مگه من چي کار کردم؟ 1098 00:51:43,200 --> 00:51:44,474 اون مرد هم با شماست؟ 1099 00:51:44,475 --> 00:51:45,475 آره، بيا بريم 1100 00:51:45,629 --> 00:51:45,994 خيلي خوب 1101 00:51:46,097 --> 00:51:47,826 منم ميخوام باهات بيام، بابا 1102 00:51:47,827 --> 00:51:49,500 نه، نه. تو بمون تو مغازه 1103 00:51:49,510 --> 00:51:50,332 زياد طول نميکشه، درسته؟ 1104 00:51:50,435 --> 00:51:52,335 اصلاً طول نميکشه 1105 00:51:52,336 --> 00:51:53,336 ديدي، ميدونستم 1106 00:51:53,371 --> 00:51:55,933 مراقب باش با مشتريها خوب رفتار بشه 1107 00:51:56,656 --> 00:51:57,900 برميگردم 1108 00:52:00,000 --> 00:52:00,900 سلام 1109 00:52:31,274 --> 00:52:33,435 سلام سلام 1110 00:53:02,205 --> 00:53:03,150 اين قيمتش چقدره؟ 1111 00:53:03,774 --> 00:53:05,213 اين ميشه 5 ليره 1112 00:53:05,475 --> 00:53:08,900 نه، روش نوشته 10 ليره 1113 00:53:09,246 --> 00:53:11,400 همه چيز نصفه قيمته 1114 00:53:14,251 --> 00:53:18,585 ميشه اينو به مادرت بدي و بگي از طرف مادربزرگه؟ 1115 00:53:18,655 --> 00:53:22,250 من واقعاً مادربزرگ رو نمي شناسم اون هيچوقت به ديدار ما نيومده 1116 00:53:22,325 --> 00:53:24,987 دوست داري اونو ببيني؟ - بله - 1117 00:53:26,263 --> 00:53:28,060 فردا اونو ميبيني 1118 00:53:28,131 --> 00:53:29,118 فردا؟ 1119 00:53:29,225 --> 00:53:30,000 بله 1120 00:53:30,200 --> 00:53:32,483 چون فردا روز تولدته 1121 00:53:32,669 --> 00:53:34,933 و مادربزرگ ميخواد بهت يه هديه مخصوص بده 1122 00:53:35,005 --> 00:53:37,103 يه تانک جديد ميخواد بده؟ 1123 00:53:37,400 --> 00:53:40,000 نه، يه سوپرايزه 1124 00:53:40,900 --> 00:53:42,411 نامه رو بده مادرت 1125 00:53:43,914 --> 00:53:44,772 خدانگهدار، جاشوا 1126 00:53:45,514 --> 00:53:49,772 بقيه پولت رو فراموش کردم مادربزرگ 1127 00:53:54,291 --> 00:53:55,315 خيلي ممنونم 1128 00:53:55,900 --> 00:53:57,025 کي برميگردي خونه؟ 1129 00:53:57,026 --> 00:53:58,026 حدود 1 ساعت ديگه 1130 00:53:58,100 --> 00:54:01,000 ميخوام به عمو لئو بگم، يکمي غذا واسه فردا از هتل بياره 1131 00:54:01,100 --> 00:54:02,728 خداحافظ - خداحافظ - 1132 00:54:02,866 --> 00:54:04,059 خوب، مادربزرگ ديگه چي گفت؟ 1133 00:54:04,060 --> 00:54:05,660 اون فردا مياد 1134 00:54:08,276 --> 00:54:09,206 !درست به موقع 1135 00:54:09,240 --> 00:54:10,798 مغازه يهودي ها 1136 00:54:11,632 --> 00:54:14,362 وقتشه بري حموم، جاشوا نميخوام برم حموم 1137 00:54:14,434 --> 00:54:16,203 بحث نکن، برو حموم 1138 00:54:16,300 --> 00:54:17,900 من تازه جمعه رفتم 1139 00:54:17,901 --> 00:54:19,031 داره راست ميگه، اون جمعه رفته بود 1140 00:54:19,106 --> 00:54:21,040 و تو هم برو لباست رو عوض کن 1141 00:54:21,108 --> 00:54:23,542 من تازه سه شنبه عوضش کردم گلها رو يادت نره بگذاري 1142 00:54:23,610 --> 00:54:26,078 گلها بيرونند، آماده اند، حالا ميرم ميارمشون 1143 00:54:26,179 --> 00:54:27,800 منم ميخوام باهات بيام بابا 1144 00:54:27,801 --> 00:54:31,270 !نه، تو بايد بري حموم، برو آب داره سرد ميشه، آقاي لجباز 1145 00:54:31,271 --> 00:54:33,266 من نميخوام برم، من نميخوام برم، من نميخوام برم 1146 00:54:33,300 --> 00:54:35,443 زود باش، من بايد برم مادربزرگ رو بيارم 1147 00:54:42,994 --> 00:54:44,100 ميخواي گلها رو بگذارم کجا؟ 1148 00:54:44,101 --> 00:54:46,242 فقط بگذارشون رو ميز، حالا خودم ميام 1149 00:54:46,243 --> 00:54:47,243 خيلي خوب 1150 00:54:55,976 --> 00:54:58,035 من تازه جمعه رفته بودم 1151 00:54:58,812 --> 00:55:00,780 جاشوا 1152 00:55:00,881 --> 00:55:02,781 جاشوا 1153 00:55:03,216 --> 00:55:05,150 تو جاشوا رو نديدي؟ 1154 00:55:05,252 --> 00:55:06,881 نه، نه، بايد رفته باشه اونجا 1155 00:55:06,882 --> 00:55:09,321 گوش کن، ميشه اون مبل رو از اونجا برداري؟ 1156 00:55:09,322 --> 00:55:10,322 حتما 1157 00:55:10,323 --> 00:55:11,977 گلها خيلي قشنگند، ميشه ببينمشون؟ 1158 00:55:12,225 --> 00:55:13,494 ...قشنگند، حالا برات 1159 00:55:13,950 --> 00:55:14,569 ميخواي گلها رو ببيني؟ 1160 00:55:14,570 --> 00:55:14,873 آره 1161 00:55:14,894 --> 00:55:16,223 کاري ميکنم که خودشون بيان اينجا 1162 00:55:17,399 --> 00:55:18,894 تماس با ميز چوبي 1163 00:55:18,895 --> 00:55:19,895 بيا اينجا ميز چوبي 1164 00:55:20,550 --> 00:55:25,078 شوپنهاور، قدرت اراده من ميخوام که ميز چوبي به سمت من بياد 1165 00:55:25,079 --> 00:55:27,966 بيا، بيا، بيا 1166 00:55:28,041 --> 00:55:29,728 خيلي خوب، کافيه، ميتوني بايستي 1167 00:55:29,777 --> 00:55:33,899 اين ميز چوبي کوچولو به نظرم خيلي کثيف مياد 1168 00:55:34,447 --> 00:55:36,868 صبح به خير، پرنسس 1169 00:55:41,210 --> 00:55:42,860 اون ميتونه بخونه و بنويسه؟ 1170 00:55:42,861 --> 00:55:44,785 الان 1 سالي هست که ميتونه 1171 00:55:45,205 --> 00:55:46,443 کارت خيلي خوب بوده 1172 00:55:46,450 --> 00:55:47,452 رسيديم 1173 00:55:48,562 --> 00:55:49,787 بذار کمکت کنم بياي پايين 1174 00:55:49,864 --> 00:55:51,198 خوبم، خودم ميتونم 1175 00:56:09,716 --> 00:56:11,720 دورا، چي شده؟ 1176 00:56:32,606 --> 00:56:33,840 رسيديم؟ 1177 00:56:34,708 --> 00:56:37,142 نه، فقط واسه بازرسي وايساده بيا بشين پيش من 1178 00:56:40,145 --> 00:56:42,310 حالا ميخواي بهم بگي داريم کجا ميريم؟ 1179 00:56:42,315 --> 00:56:43,915 !منظورت چيه ميگي کجا؟ بيخيال 1180 00:56:44,300 --> 00:56:46,601 بيخيال، تا حالا هزار بار ازم پرسيدي 1181 00:56:46,610 --> 00:56:47,923 ...ما داريم ميريم به 1182 00:56:48,000 --> 00:56:49,900 ...داريم ميريم به اونجايي که 1183 00:56:49,901 --> 00:56:50,906 شما بگيد 1184 00:56:51,000 --> 00:56:52,211 ...ما داريم ميريم به 1185 00:56:52,512 --> 00:56:53,212 داريم کجا ميريم؟ 1186 00:56:53,713 --> 00:56:54,513 يه لحظه صبر کن 1187 00:56:55,103 --> 00:56:58,563 ميدونستم امروز واسه تو روز ويژه ايه، مگه امروز تولدت نيست؟ 1188 00:56:59,001 --> 00:57:02,121 هميشه ميگفتي دوست داري بري مسافرت و چيزهاي جديد ببيني خُب... بفرماييد، اومديم 1189 00:57:02,236 --> 00:57:05,364 ماه ها طول کشيد تا بتونم برنامه اينکارو رديف کنم، شوخي ات گرفته؟ 1190 00:57:06,140 --> 00:57:08,404 ميدوني چيه؟ قراره حسابي سوپرايز بشي 1191 00:57:08,509 --> 00:57:10,890 نميتونم بهت بگم، من به مامان قول دادم بهت نگم 1192 00:57:10,891 --> 00:57:13,476 اونو که ميشناسي، اگه بفهمه عصباني ميشه، درسته؟ 1193 00:57:14,547 --> 00:57:15,454 کاري ميکنه خنده ام بگيره 1194 00:57:15,770 --> 00:57:19,784 ميدوني، پدر منم وقتي مثل تو يه بچه کوچولو بودم، همين کارو برام کرد 1195 00:57:21,233 --> 00:57:23,688 !خيلي برام جالب بود، درست مثل همين حالا 1196 00:57:25,311 --> 00:57:26,532 ...ما داريم ميريم به 1197 00:57:27,728 --> 00:57:29,900 مجبورم نکن بهت بگم، نميخوام بهت بگم 1198 00:57:30,000 --> 00:57:31,366 ميخوام خودت ببيني 1199 00:57:31,367 --> 00:57:33,864 ميدوني... قراره واقعاً يه سوپرايز باشه... ميدوني؟ 1200 00:57:33,865 --> 00:57:35,824 واقعاً باعث ميشه خنده ام بگيره 1201 00:57:37,379 --> 00:57:39,093 من خسته ام، بابا 1202 00:57:39,423 --> 00:57:40,711 خوب، پس يکمي بخواب 1203 00:57:41,900 --> 00:57:42,900 خيلي خوب 1204 00:57:45,147 --> 00:57:49,466 عمو لئو، داريم کجا ميريم؟ دارند ما رو کجا ميبرند؟ 1205 00:58:09,150 --> 00:58:09,839 رسيديم 1206 00:58:10,604 --> 00:58:13,361 همونطور که برنامه ريزي کرده بودم، درست به موقع هم رسيديم 1207 00:58:13,362 --> 00:58:15,103 !عجب سازماندهي خوبي 1208 00:58:15,175 --> 00:58:16,400 تا حالا سوار قطار نشدي، درسته؟ 1209 00:58:16,410 --> 00:58:17,401 نه، خوبه؟ 1210 00:58:17,402 --> 00:58:18,537 خيلي خوبه، حالا خودت ميبيني 1211 00:58:18,600 --> 00:58:22,777 داخلش کاملاً چوبيه، صندلي هم نداره براي همين کل راه همه بايد رو پاهاشون بايستند 1212 00:58:22,849 --> 00:58:26,182 هيچي صندلي نداره؟ !چي؟ صندلي، اونم تو قطار؟ 1213 00:58:26,286 --> 00:58:28,481 نه، کاملاً معلومه که تا حالا هيچوقت سوار قطار نشدي 1214 00:58:28,482 --> 00:58:30,520 نه، همه بايد خيلي نزديک به همديگه بايستند 1215 00:58:30,521 --> 00:58:31,521 !شوخي ات گرفته 1216 00:58:31,522 --> 00:58:35,974 ميبيني چه صف درازي داره؟ من موفق شدم آخرين بليطهايي که داشتند رو بخرم 1217 00:58:36,314 --> 00:58:40,934 زود باش، عمو لئو دلم نميخواد بشنوم که ميگن ديگه قطار جا نداره و پر شده 1218 00:58:41,000 --> 00:58:41,900 صبر کنيد، رفقا 1219 00:58:43,021 --> 00:58:44,033 ما از قبل جا رزرو کرديم 1220 00:58:44,880 --> 00:58:46,000 !جمعيتو نگاه 1221 00:58:46,050 --> 00:58:47,000 خيلي خوب 1222 00:58:47,010 --> 00:58:48,194 بيا بريم، جاشوا 1223 00:58:49,676 --> 00:58:50,875 اومديم 1224 00:58:51,600 --> 00:58:52,688 ما از قبل جا رزرو کرديم 1225 00:58:54,108 --> 00:58:55,000 خيلي ممنونم 1226 00:58:58,518 --> 00:59:00,170 چطور ميتونم بهتون کمک کنم، خانم؟ 1227 00:59:02,387 --> 00:59:03,545 يه اشتباهي پيش اومده 1228 00:59:04,304 --> 00:59:05,821 چه اشتباهي؟ 1229 00:59:06,026 --> 00:59:08,756 شوهر و پسر من توي اون قطار هستند 1230 00:59:10,261 --> 00:59:11,391 اسم شوهرتون چيه؟ 1231 00:59:12,515 --> 00:59:13,963 گوئيدو آرفيشر 1232 00:59:14,933 --> 00:59:17,186 گوئيدو آرفيشر 1233 00:59:20,685 --> 00:59:25,549 علاوه بر اين يه "جاشوا آرفيشر" و "اليسئو آرفيشر" هم تو اون قطار داريم 1234 00:59:26,430 --> 00:59:27,370 اشتباهي نشده 1235 00:59:27,381 --> 00:59:28,370 کدوم اشتباه؟ 1236 00:59:30,005 --> 00:59:32,015 منم ميخوام تو اون قطار باشم 1237 00:59:34,409 --> 00:59:35,520 ما آماده حرکتيم، قربان 1238 00:59:36,387 --> 00:59:37,418 پس بفرستشون برن 1239 00:59:38,277 --> 00:59:39,744 !بريد... حرکت کنيد 1240 00:59:42,228 --> 00:59:44,840 برگرديد خونه، خانم، خواهش ميکنم 1241 00:59:44,845 --> 00:59:46,957 صبر کنيد، منم ميخوام برم تو اون قطار 1242 00:59:55,842 --> 00:59:58,639 !فکر کنم منظورمو واضح گفتم، اون قطار رو نگه داريد 1243 01:00:29,242 --> 01:00:30,766 !مامان اينجاست 1244 01:00:32,300 --> 01:00:33,123 دورا 1245 01:00:33,125 --> 01:00:36,234 اونها قطار رو نگه داشتند تا مامان هم بتونه سوار بشه 1246 01:02:40,128 --> 01:02:41,309 عمو لئو، عمو لئو 1247 01:02:41,610 --> 01:02:42,310 بگيرش 1248 01:02:57,100 --> 01:02:58,334 !دورا 1249 01:03:01,372 --> 01:03:02,838 !دورا 1250 01:03:17,567 --> 01:03:18,267 منم اومدم 1251 01:03:18,300 --> 01:03:19,162 اون خسته است 1252 01:03:19,165 --> 01:03:19,806 آره 1253 01:03:20,020 --> 01:03:23,725 هي، جاشوا، اينجا رو ديدي؟ واسه خودش چيزيه، مگه نه؟ 1254 01:03:25,096 --> 01:03:28,712 بابا، من از قطار خوشم نيومد منم همينطور 1255 01:03:28,713 --> 01:03:29,822 برگشتنه با اتوبوس ميريم 1256 01:03:30,423 --> 01:03:35,123 هي سرباز، ما ميخوايم با اتوبوس برگرديم، همونيکه صندلي داره 1257 01:03:35,124 --> 01:03:36,099 بهشون گفتم 1258 01:03:36,107 --> 01:03:37,558 !حالا بهتر شد 1259 01:03:37,600 --> 01:03:38,704 منم همينطور فکر ميکنم 1260 01:03:39,735 --> 01:03:42,205 ميبيني؟ همه چيز اينجا برنامه ريزي شده است 1261 01:03:42,770 --> 01:03:45,897 اون همه آدمو ميبيني؟ همشون ميخوان بيان اينجا 1262 01:03:45,899 --> 01:03:48,276 اونقدر دوست دارن بيان اينجا که مدام خودشونو تو صف جا ميزنند 1263 01:03:49,112 --> 01:03:51,213 بهم ميگي اين چه بازيه، بابا؟ 1264 01:03:51,220 --> 01:03:53,599 البته، قبلاً بايد اينو بهت ميگفتم 1265 01:03:53,600 --> 01:03:55,081 همه چيز اينجا يه بازيه 1266 01:03:55,610 --> 01:03:56,900 ...توي اين بازي 1267 01:03:57,860 --> 01:03:59,025 ما همگي بازيکن هستيم 1268 01:03:59,922 --> 01:04:00,750 ميدوني منظورم چيه؟ 1269 01:04:00,751 --> 01:04:02,178 همش خيلي با دقت برنامه ريزي شده 1270 01:04:02,632 --> 01:04:06,528 قانونش اينه: مردها اينطرف هستند و زنها اونطرف 1271 01:04:07,247 --> 01:04:10,170 و نگهبان ها هم هستند، برنامه بازي رو اونها ميدن 1272 01:04:10,171 --> 01:04:12,501 خيلي سخته، و اونها بيشتر پيچيده اش ميکنند 1273 01:04:13,250 --> 01:04:16,941 !اگه کسي اشتباه کنه، اونها سريعاً اونو به خونه اش ميفرستند، سريعاً 1274 01:04:17,250 --> 01:04:18,762 اين يعني تو بايد خيلي مراقب باشي 1275 01:04:19,263 --> 01:04:22,065 اما اگه واقعاً باهوش باشي، جايزه اول رو ميبري 1276 01:04:22,800 --> 01:04:24,757 جايزه اول چيه، بابا؟ 1277 01:04:25,561 --> 01:04:26,902 خوب، خودت ميدوني ديگه، جايزه اول 1278 01:04:28,466 --> 01:04:30,069 يه تانک جديد، جاشوا 1279 01:04:30,070 --> 01:04:31,599 اما من که خودم يکي دارم 1280 01:04:32,205 --> 01:04:35,878 اما اين يکي خيلي بهتره، اين واقعيه و کار ميکنه 1281 01:04:35,900 --> 01:04:37,638 !!يه تانک واقعي؟ نه 1282 01:04:38,197 --> 01:04:40,214 ميبيني، واسه همين نميخواستم بهت حرفي بزنم 1283 01:04:47,659 --> 01:04:49,447 عمو لئو، داره ميره کجا؟ 1284 01:04:49,500 --> 01:04:52,130 اون تو يه تيم ديگه ست، همه چيز سازماندهي شده است، ميبيني؟ 1285 01:04:52,979 --> 01:04:53,857 خدانگهدار، عمو لئو 1286 01:04:54,300 --> 01:04:55,000 خدانگهدار 1287 01:04:57,022 --> 01:04:59,513 !پسر، يه تانک واقعي 1288 01:05:14,941 --> 01:05:16,533 حق با من نبود، جاشوا؟ 1289 01:05:17,077 --> 01:05:18,234 !ببين، فوق العاده است 1290 01:05:18,343 --> 01:05:19,568 !عجب جاي باحاليه 1291 01:05:20,578 --> 01:05:22,276 بهتره قبل از اينکه تختهامون رو بگيرند، بريم 1292 01:05:22,377 --> 01:05:24,477 صبر کنيد، ما از قبل جا رزرو کرديم 1293 01:05:25,617 --> 01:05:26,449 بفرما بريم 1294 01:05:26,550 --> 01:05:29,150 داريم ميايم، داريم ميايم 1295 01:05:30,052 --> 01:05:31,084 اينم جاي ما 1296 01:05:35,560 --> 01:05:37,319 !ما بايد خيلي نزديک هم بخوابيم، اين عاليه 1297 01:05:38,320 --> 01:05:39,120 !جاشوا 1298 01:05:40,031 --> 01:05:43,726 اينجا بو ميده، چقدر ديگه بايد اينجا بمونيم؟ ميخوام مامان رو ببينم 1299 01:05:44,334 --> 01:05:45,559 ميريم، بيخيال 1300 01:05:45,570 --> 01:05:46,700 من گرسنه ام 1301 01:05:46,701 --> 01:05:48,401 خيلي زود بهمون غذا ميدند 1302 01:05:48,896 --> 01:05:51,771 تازه اينجا همه داد ميزنند، منو ميترسونند 1303 01:05:51,776 --> 01:05:54,003 اونها داد ميزنند چون جايزه اول خيلي خوبه 1304 01:05:54,004 --> 01:05:56,404 همه ميخوان تانک رو برنده بشن براي همين بايد حسابي محکم باشند 1305 01:05:57,014 --> 01:05:59,083 چقدر وقت ديگه ميتونم مامان رو ببينم؟ 1306 01:05:59,084 --> 01:06:00,484 وقتي بازي تموم بشه، اونو ميبيني 1307 01:06:01,252 --> 01:06:02,283 بازي کي تموم ميشه؟ 1308 01:06:04,355 --> 01:06:07,355 وقتي تموم ميشه که تونسته باشي کلي امتياز جمع کني 1309 01:06:07,692 --> 01:06:10,286 تانک به اوني ميرسه که تونسته باشه زودتر از همه هزار امتياز جمع کنه 1310 01:06:10,395 --> 01:06:14,128 حرفاتو باور نميکنم، زود بهمون غذا ميدن؟ 1311 01:06:14,998 --> 01:06:16,589 غذا، آره؟ 1312 01:06:17,090 --> 01:06:19,090 خوب، ازشون ميپرسيم، اينجا همه با هم دوستيم 1313 01:06:19,401 --> 01:06:21,034 ببين کي اينجاست، اسمش چيه؟ 1314 01:06:21,403 --> 01:06:22,136 بارتلومئو 1315 01:06:22,140 --> 01:06:24,201 بارتلومئو، ميشه يه سئوالي ازت بپرسم؟ 1316 01:06:24,275 --> 01:06:28,138 اون مردهايي که نون و مربا ميارن، تازه اومده بودند؟ 1317 01:06:29,147 --> 01:06:32,078 باورت ميشه، فکر کنم همين 1 ثانيه قبل اينجا بودند 1318 01:06:33,026 --> 01:06:33,809 پس اونها دوباره بر ميگردند 1319 01:06:33,887 --> 01:06:36,201 تا واسه دومين بار هم غذا رو سرو کنند 1320 01:06:45,163 --> 01:06:46,200 اون چي گفت؟ 1321 01:06:46,600 --> 01:06:48,704 يکي رو ميخواد که بتونه زبونشون رو حرف بزنه 1322 01:06:48,705 --> 01:06:50,468 ميخواد قوانين اردوگاه رو توضيح بده 1323 01:06:53,789 --> 01:06:54,877 تو آلماني بلدي؟ 1324 01:06:54,878 --> 01:06:55,968 نه 1325 01:07:05,950 --> 01:07:09,851 بازي الان شروع ميشه !اگه هستيد که هيچي اگه نيستيد اخراجيد 1326 01:07:12,872 --> 01:07:16,688 شما بايد هزار امتياز جمع کنيد تا برنده بشيد اگه اينکارو کنيد يه تانک جايزه ميگيريد 1327 01:07:17,795 --> 01:07:19,053 !سگ خوش شانسي ميشه 1328 01:07:27,538 --> 01:07:31,531 هر روز ما از بلندگوهايي که اونجان اعلام ميکنيم، نفر اول کيه 1329 01:07:31,642 --> 01:07:34,509 هر کسي که کمترين امتياز رو آورده باشه، مجبوره پشتش بنويسه 1330 01:07:34,578 --> 01:07:35,909 احمق، درست پشتش 1331 01:07:42,987 --> 01:07:45,854 شما اينجا بايد با آدمهاي بدي بازي کنيد که هميشه داد ميزنند 1332 01:07:45,923 --> 01:07:47,390 هرکسي بترسه، امتياز از دست ميده 1333 01:08:02,740 --> 01:08:04,864 به 3 دليل، بازيکنها امتياز از دست ميدند 1334 01:08:04,900 --> 01:08:06,394 اونها به اين ترتيب هستند 1335 01:08:06,444 --> 01:08:09,336 يک: اينکه بخوايد مثل بچه ها مدام گريه کنيد 1336 01:08:09,413 --> 01:08:12,348 دوم: به همه بگيد که ميخوايد مادرتون رو ببينيد 1337 01:08:12,416 --> 01:08:15,874 سوم: اگه مدام گرسنه باشيد و بخوايد غذا بخوريد 1338 01:08:15,953 --> 01:08:17,511 !بايد کاملاً بيخيال اين کارها بشيد 1339 01:08:26,197 --> 01:08:28,757 واسه گرسنه بودن، خيلي راحت امتياز از دست ميديد 1340 01:08:28,866 --> 01:08:31,061 ديروز خود من 40 امتياز از دست دادم 1341 01:08:31,135 --> 01:08:33,933 چون خيلي گرسنه بودم و دلم يه ساندويچ مربا ميخواست 1342 01:08:35,206 --> 01:08:36,255 مرباي زرد آلو بود 1343 01:08:38,412 --> 01:08:39,531 اما اون توت فرنگي دوست داشته 1344 01:08:46,569 --> 01:08:49,387 هيچوقت دلتون آبنبات نخواد، چون هيچي بهتون نميديم 1345 01:08:49,400 --> 01:08:51,036 خودمون همش رو ميخوريم 1346 01:08:53,261 --> 01:08:54,597 من ديروز 20 تاش رو خوردم 1347 01:08:56,134 --> 01:08:57,091 !عجب دل دردي 1348 01:08:58,600 --> 01:08:59,311 اما خوشمزه بودند 1349 01:09:00,800 --> 01:09:01,600 !باور کنيد 1350 01:09:10,490 --> 01:09:12,498 ببخشيد که بايد برم، دارم قايم موشک بازي ميکنم 1351 01:09:12,500 --> 01:09:14,432 قبل از اينکه گير بيفتم بايد زود برم 1352 01:09:23,898 --> 01:09:24,972 هي، چه خبره؟ 1353 01:09:25,000 --> 01:09:26,900 چيزي از من نپرسيد، من آلماني بلد نيستم 1354 01:09:27,000 --> 01:09:28,200 از بارتالمئو بپرسيد 1355 01:09:28,900 --> 01:09:30,900 يادت نره به منم بگي اون چي ميگفت 1356 01:09:31,820 --> 01:09:33,300 هزار امتياز؟ 1357 01:09:33,364 --> 01:09:35,520 هزار امتياز براي بردن تانک، باحال نيست؟ 1358 01:09:36,567 --> 01:09:38,000 اينها ديوونه اند 1359 01:09:38,410 --> 01:09:42,148 !اين بايد 1000 پوند وزن داشته باشه و اينجا 3000 درجه حرارت داره 1360 01:09:42,450 --> 01:09:45,100 ويتورينو، من ديگه نميتونم تحمل کنم 1361 01:09:45,143 --> 01:09:46,111 !تازه اول کارته 1362 01:09:46,112 --> 01:09:47,755 چي؟ تا کي بايد اينکارو بکنيم 1363 01:09:47,756 --> 01:09:49,101 تا نيمه شب 1364 01:09:49,102 --> 01:09:50,175 !من عمرا نميتونم 1365 01:09:51,195 --> 01:09:55,822 بارتالمئو، چي شده، داري کجا ميري؟ - درمانگاه، بازوم آسيب ديده - 1366 01:09:58,355 --> 01:10:00,210 خداي من، ما اينجا ميميريم، ويتورينو 1367 01:10:00,950 --> 01:10:04,064 ديگه نميتونم تحمل کنم، اينو ميگذارم زمين 1368 01:10:04,100 --> 01:10:06,722 بهشون ميگم نميتونم اينکارو بکنم ميخوان باهام چي کار کنند؟ 1369 01:10:06,725 --> 01:10:07,694 اونها تو رو ميکشند 1370 01:10:07,700 --> 01:10:08,424 هان؟ 1371 01:10:08,425 --> 01:10:09,545 اونها تو رو ميکشند 1372 01:10:12,216 --> 01:10:13,582 اينها رو بايد کجا ببريم؟ - اونجا - 1373 01:10:14,052 --> 01:10:16,282 !داري شوخي ميکني !اين همه راه اونم با اين 1374 01:10:16,285 --> 01:10:17,736 من عمراً نميتونم 1375 01:10:22,980 --> 01:10:26,208 !ويتورينو، اونجا بايد 10 هزار درجه اي دما داشته باشه 1376 01:10:58,041 --> 01:10:59,035 !بابا 1377 01:10:59,334 --> 01:11:00,036 !بابا 1378 01:11:15,025 --> 01:11:17,994 نظرت در مورد اين چيه؟ خوبه، نه؟ 1379 01:11:20,463 --> 01:11:22,624 نگران نباش، هر دوتامون رو ثبت نام کردم 1380 01:11:22,699 --> 01:11:26,032 ...من رفتم توي دفتر و حدس بزن چي شد 1381 01:11:26,136 --> 01:11:28,115 کارمند اونجا منو کشيد يه کناري و بهم گفت 1382 01:11:28,116 --> 01:11:30,787 راهي نداره، شما و پسرتون توي ليست نيستيد 1383 01:11:31,125 --> 01:11:32,099 شماها قرارداد رو کامل نکرديد 1384 01:11:32,100 --> 01:11:33,750 !فکر کن اينو بهم گفت 1385 01:11:33,751 --> 01:11:36,372 تقريبا داشتم ميوفتادم، خيلي عصباني و ناراحت بودم 1386 01:11:36,600 --> 01:11:39,152 بعد بهم گفت: شماها ميتونيد بريد 1387 01:11:39,200 --> 01:11:42,319 منم گفتم: خودت برو، من و جاشوا ثبت نام کرديم 1388 01:11:42,840 --> 01:11:44,483 بهش گفتم من شمارمو ميخوام 1389 01:11:44,500 --> 01:11:46,276 اونم اين شماره رو بهم داد 1390 01:11:47,600 --> 01:11:50,106 اينجا رو ببين، بهش گفتم اينجا هم بنويسه تا جاش امن باشه 1391 01:11:50,507 --> 01:11:51,611 !عجب چيزي بود 1392 01:11:52,151 --> 01:11:53,422 !عجب جاييه اينجا 1393 01:11:54,071 --> 01:11:55,488 !تا حالا اينقدر بهم خوش نگذشته بود 1394 01:11:57,500 --> 01:12:01,172 گوش کن، تو با بقيه بچه ها بازي کردي؟ 1395 01:12:01,400 --> 01:12:04,239 آره، اما بقيه بچه ها چيزي در مورد قوانين بازي نميدونستند 1396 01:12:04,424 --> 01:12:07,249 !اونها گفتند، اين واقعيت نداره که جايزه اول يه تانکه 1397 01:12:07,250 --> 01:12:09,630 منم تنها کسي بودم که در مورد امتيازها ميدونستم 1398 01:12:10,494 --> 01:12:11,955 معلومه که اونها بهت اينطوري ميگن 1399 01:12:12,000 --> 01:12:13,830 ميخواستند مطمئن شن که ميتونند تو رو شکست بدند 1400 01:12:13,831 --> 01:12:14,928 !اونها خيلي بدجنسند 1401 01:12:15,207 --> 01:12:16,888 اما جاشوا، اونها فقط تانک رو ميخوان 1402 01:12:17,389 --> 01:12:18,400 !گولشون رو نخور 1403 01:12:18,949 --> 01:12:21,613 تا امروز چند امتياز جمع کرديم؟ 1404 01:12:21,833 --> 01:12:23,627 امروز حدود 50 امتياز بدست آورديم 1405 01:12:23,942 --> 01:12:26,577 خوب 48 تا، موقع بازي 2 امتياز ازم کم کردند 1406 01:12:27,340 --> 01:12:28,818 چون من ليز خوردم 1407 01:12:28,900 --> 01:12:31,000 وقتي داشتم لي لي بازي ميکردم 1408 01:12:31,436 --> 01:12:33,000 ليز خوردم ميدوني... افتادم رو زمين 1409 01:12:35,905 --> 01:12:39,150 !مثل ديوونه ها ميخنديديم، داشتم از شدت خنديدن ميمردم 1410 01:12:39,160 --> 01:12:40,490 !پسر، کلي بهم خوش گذشت 1411 01:12:40,500 --> 01:12:43,102 !نميتونم تا فردا واسه بازي کردن صبر کنم 1412 01:12:43,110 --> 01:12:48,044 !لي لي بازي، قايم موشک، گرگم به هوا 1413 01:12:48,150 --> 01:12:51,568 همه بازيها، حتي نميتونم اسم همشون رو به ياد بيارم 1414 01:12:51,569 --> 01:12:54,216 بهشون گفتم: صبر کنيد، ديگه نميتونم بازي کنم 1415 01:12:55,454 --> 01:12:59,224 امروز چيزي خوردي؟ آره، اما اصلاً نگفتم دلم اسنک ميخواد 1416 01:12:59,230 --> 01:13:02,677 آفرين، اين يعني تو تونستي 12 امتياز جمع کني 1417 01:13:03,426 --> 01:13:05,425 من 48 امتياز و تو هم 12 تا 1418 01:13:05,535 --> 01:13:06,832 ميشه 60 تا 1419 01:13:07,400 --> 01:13:10,852 واسه 60 امتياز همين حالاش هم جايزه برديم فقط صبر کن تا بهت نشون بدم 1420 01:13:11,207 --> 01:13:13,559 يک تکه نون که هيچ مربايي هم روش نداره، جاشوا 1421 01:13:13,600 --> 01:13:15,128 اين مال تو، چطوره؟ 1422 01:13:16,850 --> 01:13:18,120 خيلي ممنون 1423 01:13:18,599 --> 01:13:21,948 شصت امتياز خيلي زياده؟ !شوخي ات گرفته، 60 امتياز؟ 1424 01:13:22,000 --> 01:13:23,969 اينقدر کافي هست که ما رو اول بکنه 1425 01:13:24,000 --> 01:13:25,295 خيلي زياده 1426 01:13:27,091 --> 01:13:29,616 !ببين کي اينجاست بارتلومئو 1427 01:13:30,372 --> 01:13:31,573 همه چي مرتبه؟ 1428 01:13:32,129 --> 01:13:35,098 بدتر از اين نميشد... 20 تاشو گرفتم 1429 01:13:39,402 --> 01:13:41,464 ما خيلي بيشتر از اون داريم 1430 01:13:42,062 --> 01:13:44,543 بهش نگو، ما همه رو شکست ميديم 1431 01:13:53,817 --> 01:13:56,463 قبلاً هم بهت گفتم، همين الان برگرد داخل 1432 01:13:56,817 --> 01:13:59,479 خانمهاي پير و بچه ها کار نميکنند 1433 01:13:59,590 --> 01:14:02,150 !بقيه شماها، بريد طبقه پايين 1434 01:14:02,735 --> 01:14:05,194 يالا دخترها، زود باشيد 1435 01:14:07,240 --> 01:14:09,470 اين يکي جديده، فعلاً داره آموزش ميبينه 1436 01:14:09,476 --> 01:14:13,120 اون زني که طبقه بالا بود، هموني که اجازه داد بريم بيرون اولش خيلي خوب به نظر ميرسيد 1437 01:14:13,121 --> 01:14:14,801 الان از همشون بدتره 1438 01:14:14,872 --> 01:14:17,422 حداقل اون زنهاي پير و بچه ها رو واسه کار کردن، نميفرسته 1439 01:14:17,423 --> 01:14:21,539 گوش کن، اونها زنهاي پير و بچه ها رو واسه کار کردن نميبرند، چون اونها رو ميکشند 1440 01:14:21,974 --> 01:14:24,175 يکي از همين روزها ميشنوي يکي از اونها داره ميگه 1441 01:14:24,281 --> 01:14:27,402 بيايد بچه ها، بيايد... وقت حموم کردنه 1442 01:14:27,403 --> 01:14:29,710 همه اونها رو به سالنهاي گاز ميبرند 1443 01:14:34,927 --> 01:14:36,622 !بريد طبقه پايين 1444 01:14:43,133 --> 01:14:44,669 چطوري بايد اينکارو بکنم؟ 1445 01:14:46,036 --> 01:14:47,628 !ويتورينو 1446 01:14:49,072 --> 01:14:51,540 اونها اين همه وزنه آهني رو از کجا پيدا کردند؟ 1447 01:14:51,641 --> 01:14:52,900 !بابا، بابا 1448 01:14:54,013 --> 01:14:55,013 !جاشوا 1449 01:14:55,211 --> 01:14:57,702 چطوري ما رو پيدا کردي؟ تو اجازه نداري اينجا باشي 1450 01:14:57,814 --> 01:14:59,543 !برو، از اينجا برو 1451 01:14:59,649 --> 01:15:02,015 چرا نميري با بقيه بچه ها بازي کني؟ 1452 01:15:02,025 --> 01:15:05,714 شنيدم که سربازها دارن به بچه ها ميگن که همه بچه ها بايد برند حمام 1453 01:15:05,883 --> 01:15:08,582 من نميخوام برم، فقط ميخوام بازي کنم 1454 01:15:08,585 --> 01:15:09,762 تو بايد بري حمام 1455 01:15:09,763 --> 01:15:10,336 !نه 1456 01:15:11,055 --> 01:15:11,900 بله 1457 01:15:12,161 --> 01:15:13,210 نه، من اينکارو نميکنم 1458 01:15:13,800 --> 01:15:15,000 !شنيدي چي گفتم، حالا برو 1459 01:15:16,274 --> 01:15:18,262 اينجا داريد چي کار ميکنيد، بابا؟ 1460 01:15:19,044 --> 01:15:19,962 ...ما داريم يه 1461 01:15:20,000 --> 01:15:21,000 ...ما داريم يه 1462 01:15:23,070 --> 01:15:23,768 جايزه 1463 01:15:23,800 --> 01:15:24,828 يه تانک درست ميکنيم 1464 01:15:25,175 --> 01:15:28,406 همه داريم به نوبت کار ميکنيم قرار بود تا حالا تموم شده باشه 1465 01:15:28,711 --> 01:15:30,738 !کارمون آروم پيش ميره، اما باحاله 1466 01:15:32,030 --> 01:15:34,951 ما واقعاً سرمون شلوغه، تو بايد بري زود باش برو و دوش بگير 1467 01:15:34,952 --> 01:15:38,090 نميخوام، نميخوام، نميخوام 1468 01:15:38,091 --> 01:15:41,672 بايد همين حالا به حرف من گوش بدي اگه به مامان بگم 10 امتياز از دست ميدي 1469 01:15:41,675 --> 01:15:45,790 حالا برو اونجا و قايم بشو وقتي کارم تموم شد با همديگه بر ميگرديم 1470 01:15:45,791 --> 01:15:47,347 نگذار کسي تو رو ببينه 1471 01:15:47,830 --> 01:15:49,430 !واقعاً کار باحاليه 1472 01:16:03,364 --> 01:16:04,166 همه لباسهاتون رو در بياريد 1473 01:16:04,634 --> 01:16:07,775 همه لباسهاتون رو در بياريد و اونجا آويزنشون کنيد 1474 01:16:08,277 --> 01:16:10,062 بعد از حمام ميتونيد دوباره اونها رو برداريد 1475 01:16:10,263 --> 01:16:11,516 بريد جلو 1476 01:16:14,300 --> 01:16:17,100 شماره هاتون رو به خاطر بسپاريد تا بعداً بتونيد لباسهاتون رو پيدا کنيد 1477 01:16:20,620 --> 01:16:22,416 زنها و بچه ها با همديگه دوش ميگيرند 1478 01:16:23,443 --> 01:16:24,503 آسيب ديدي؟ 1479 01:16:36,213 --> 01:16:37,408 خيلي ممنونم باتالمئو 1480 01:16:37,410 --> 01:16:41,188 جاشوا، از امروز بايد کل روز رو اينجا پنهان بشي 1481 01:16:41,189 --> 01:16:43,844 اگه کسي تو رو ببينه بازي تموم ميشه، اخراج ميشيم 1482 01:16:43,954 --> 01:16:45,717 بايد چي کار کنم؟ 1483 01:16:45,822 --> 01:16:48,188 هيچي، فقط بايد همينجا بموني ويتورينو، بهم کمک کن 1484 01:16:48,291 --> 01:16:53,600 تو بايد کل روز رو اينجا پنهان بشي، فهميدي؟ نذار کسي تو رو ببينه به خصوص اون سربازهاي بدجنسي که هميشه دارند داد ميزنند 1485 01:16:53,875 --> 01:16:56,500 شنيدي؟ يادت باشه تو بايد همينجا بموني 1486 01:16:56,510 --> 01:17:00,350 ميدونم سخت ترين قسمت کار همينه 1487 01:17:00,351 --> 01:17:01,636 اما اگه موفق بشيم 1488 01:17:01,704 --> 01:17:05,566 تانک مال ما ميشه اينکار 120 امتياز داره 1489 01:17:05,957 --> 01:17:08,723 هر روز تو رو با خودم ميبرم سر کار و تو قايم ميشي نو ناپديد ميشي 1490 01:17:08,724 --> 01:17:11,727 تو کي هستي؟ من نميدونم من تا حالا اصلاً تو رو نديدم نو وجود نداري، فهميدي؟ 1491 01:17:13,466 --> 01:17:14,516 جاشوا؟ 1492 01:17:18,850 --> 01:17:19,834 !ديدمت 1493 01:17:21,731 --> 01:17:22,868 !آفرين 1494 01:18:39,369 --> 01:18:40,600 کسي اينجا نيست؟ 1495 01:18:41,622 --> 01:18:42,773 من مزاحم کسي نيستم؟ 1496 01:18:48,464 --> 01:18:49,525 جاشوا 1497 01:18:49,650 --> 01:18:50,720 بيا اينجا 1498 01:18:52,616 --> 01:18:54,607 زودباش، بيا 1499 01:19:00,590 --> 01:19:02,319 صبح به خير پرنسس 1500 01:19:03,125 --> 01:19:06,486 ديشب، همش خواب تو رو ميديدم 1501 01:19:07,196 --> 01:19:10,965 داشتيم ميرفتيم سينما تو همون لباس صورتيه رو پوشيده بودي 1502 01:19:11,034 --> 01:19:12,695 که من خيلي دوست دارم 1503 01:19:12,802 --> 01:19:15,168 من هميشه دارم به تو فکر ميکنم، پرنسس 1504 01:19:15,272 --> 01:19:17,866 ...تو هميشه در قلب مني، و حالا 1505 01:19:17,974 --> 01:19:19,498 !مامان 1506 01:19:19,499 --> 01:19:20,499 !مامان 1507 01:19:20,509 --> 01:19:23,936 !بابا منو گذاشته توي يه چرخ دستي اما نميدونه چطوري بايد اونو برونه 1508 01:19:24,560 --> 01:19:28,508 ما نفر اول هستيم، خيلي خوش ميگذره 1509 01:19:28,600 --> 01:19:32,000 بدو، بدو، آدم بدجنسهايي که داد ميزنند پشت سرمون هستند 1510 01:19:32,600 --> 01:19:33,600 کجا؟ 1511 01:19:33,700 --> 01:19:35,400 اونجان، اونجان 1512 01:19:35,779 --> 01:19:37,200 بيا زود باش، بايد بريم 1513 01:19:48,850 --> 01:19:50,700 بابا، هنوز خشک نشدند؟ 1514 01:19:50,720 --> 01:19:53,719 چرا، خشک شدند 1515 01:19:54,020 --> 01:19:54,720 بيا 1516 01:19:55,934 --> 01:19:57,134 بگيرشون 1517 01:20:11,673 --> 01:20:15,234 هي بارتالمئو، ويتورينو و آلفونسو و بقيه کجان؟ 1518 01:20:15,343 --> 01:20:17,675 اونها نتونستند دووم بيارن 1519 01:21:09,964 --> 01:21:13,559 اگه اسمم رو بگي، ديگه اونجا نيستم 1520 01:21:13,635 --> 01:21:14,966 "ميشه "سکوت 1521 01:21:20,842 --> 01:21:23,076 گرند هتل 1522 01:21:28,249 --> 01:21:29,583 گوئيدو 1523 01:21:47,035 --> 01:21:50,835 گوئيدو، کجا بودي، داشتيم نگرانت ميشديم 1524 01:21:50,939 --> 01:21:52,584 اونها تقريبا ديوونه اند 1525 01:21:52,600 --> 01:21:54,170 !منظورم اينه که کاملاً ديوونه اند، همشون 1526 01:21:55,502 --> 01:21:57,363 مردي که واسه چکاپ اومده بود، کاپيتان 1527 01:21:57,860 --> 01:22:00,600 يکي از دوستهاي منه من قبلاً تو گرند هتل پيشخدمت اون بودم 1528 01:22:00,700 --> 01:22:04,013 گفت اونها يه مهموني شام واسه همه افسرها و همسرانشون دارند 1529 01:22:04,233 --> 01:22:08,556 گفت مهموني خيلي مهميه ازم ميخواست واسه اونها ميزها رو آماده کنم 1530 01:22:09,258 --> 01:22:13,379 اميدوار بودم اون مرد بهمون کمک کنه و هممون رو از اينجا بيرون ببره 1531 01:22:14,012 --> 01:22:15,545 ...جاشوا، گوش کن، ما بايد 1532 01:22:17,525 --> 01:22:18,200 جاشوا؟ 1533 01:22:19,222 --> 01:22:20,557 بارتلومئو، جاشوا کجاست؟ 1534 01:22:23,006 --> 01:22:23,788 جاشوا؟ 1535 01:22:24,100 --> 01:22:24,900 جاشوا 1536 01:22:26,900 --> 01:22:27,900 جاشوا 1537 01:22:28,800 --> 01:22:29,800 جاشوا 1538 01:22:30,500 --> 01:22:32,494 داري چي کار ميکني، بيا بيرون 1539 01:22:32,700 --> 01:22:33,700 نه 1540 01:22:34,580 --> 01:22:35,580 از اونجا بيا بيرون 1541 01:22:35,700 --> 01:22:36,743 نه 1542 01:22:37,300 --> 01:22:39,689 به من "نه" نگو، بيا پيش بابا 1543 01:22:39,700 --> 01:22:41,821 بيا، بيا بيرون 1544 01:22:41,822 --> 01:22:43,392 نگاه کن، همه جات کثيف شده 1545 01:22:43,395 --> 01:22:44,632 کجا بودي؟ 1546 01:22:46,993 --> 01:22:49,000 بهت که گفته بودم، داشتم ورق بازي ميکردم 1547 01:22:49,400 --> 01:22:51,900 اونها از ما دکمه و صابون درست ميکنند 1548 01:22:55,025 --> 01:22:55,781 داري چي ميگي؟ 1549 01:22:55,965 --> 01:22:58,451 اونها همه ما رو توي کوره ميسوزونند 1550 01:22:59,515 --> 01:23:00,400 از کجا اينها رو شنيدي؟ 1551 01:23:02,031 --> 01:23:07,000 اون مردي که داشت اونجا گريه ميکرد ميگفت اونها ما رو ميسوزونند و ازمون دکمه و صابون درست ميکنند 1552 01:23:09,193 --> 01:23:13,514 جاشوا، بيخيال، فکر کردي اينها حقيقت داره واقعاً اين حرفا رو باور کردي؟ 1553 01:23:14,066 --> 01:23:16,615 من هميشه فکر ميکردم تو بچه اي هستي که خيلي باهوشه 1554 01:23:17,384 --> 01:23:20,605 از آدمها صابون و دکمه درست کنند؟ اين واقعاً بي معنيه 1555 01:23:20,606 --> 01:23:21,567 اينطوري عجب روزگاري ميشه 1556 01:23:22,400 --> 01:23:23,755 تو واقعاً باورش کردي؟ 1557 01:23:24,787 --> 01:23:29,027 فقط تصور کن، فردا صبح من بيدار ميشم و دستهامو با بارتالومئو ميشورم 1558 01:23:29,030 --> 01:23:30,400 اون واقعاً صابون خوبي ميشه 1559 01:23:30,410 --> 01:23:32,436 بعد دکمه هامو با فرانچسکو ميبندم 1560 01:23:35,429 --> 01:23:36,854 نگاه کن، همين حالا جورجا افتاد 1561 01:23:36,899 --> 01:23:38,650 اين شبيه يه آدم به نظر ميرسه، يا نه؟ 1562 01:23:39,527 --> 01:23:43,002 بيخيال، تو فريب خوردي اونها فقط ميخواستند اذيتت کنند 1563 01:23:43,010 --> 01:23:44,127 دکمه و صابون 1564 01:23:44,230 --> 01:23:44,900 ديگه چيا بهت گفتند؟ 1565 01:23:45,445 --> 01:23:47,407 اينکه ما رو توي اجاق ميپزند 1566 01:23:51,100 --> 01:23:52,697 اونها ما رو توي اجاق ميسوزونند 1567 01:23:54,965 --> 01:23:55,992 اونها ما رو تو اجاق ميسوزونند 1568 01:23:57,324 --> 01:24:00,000 تو واقعاً ساده اي، هر چي بهت بگن رو باور ميکني 1569 01:24:00,010 --> 01:24:00,900 حالا بسه ديگه 1570 01:24:01,095 --> 01:24:02,381 من تا حالا کوره چوب سوزي ديدم 1571 01:24:02,480 --> 01:24:04,798 اما تا حالا کوره آدم سوزي نديدم 1572 01:24:05,418 --> 01:24:08,408 !من از چوب درست شدم خيلي خوب، اين تکه چوب رو بگيريد، بگذاريدش اين تو 1573 01:24:09,985 --> 01:24:13,259 اين تکه چوب نميسوزه، ببينيد چقدر داره دود ميکنه 1574 01:24:13,310 --> 01:24:16,073 بيخيال جاشوا اين واقعاً مسخره است 1575 01:24:16,249 --> 01:24:18,367 دکمه و صابون... کوره 1576 01:24:18,450 --> 01:24:19,710 بگذار واسه يه لحظه جدي باشيم 1577 01:24:20,296 --> 01:24:23,533 ...من فردا با اون آدم بدها مسابقه دويدن تو کيسه دارم و ميخوام تو 1578 01:24:23,635 --> 01:24:26,000 خيلي خوب بابا، کافيه من ميخوام برگردم خونه 1579 01:24:28,532 --> 01:24:29,245 کي؟ 1580 01:24:29,848 --> 01:24:30,762 همين الان 1581 01:24:31,366 --> 01:24:34,670 اما داره بارون مياد، اينطوري يه تب 110 درجه اي ميکني 1582 01:24:34,671 --> 01:24:36,000 برام مهم نيست، بيا بريم 1583 01:24:37,810 --> 01:24:38,591 از نظر منم مشکلي نداره 1584 01:24:38,900 --> 01:24:40,100 تو ميخواي بريم، ميريم 1585 01:24:42,200 --> 01:24:44,271 فقط لوازممون رو برميداريم و ميريم، باشه؟ 1586 01:24:44,600 --> 01:24:45,868 جدي ميگي؟ 1587 01:24:46,314 --> 01:24:48,409 معلومه، هر وقت بخوايم ميتونيم بريم، چي فکر کردي 1588 01:24:48,410 --> 01:24:49,587 فکر کردي اونها آدمها رو به زور نگه ميدارند؟ 1589 01:24:49,590 --> 01:24:50,840 اونطوري که نميشه 1590 01:24:52,450 --> 01:24:53,410 !عجب روزگاري ميشه 1591 01:24:53,421 --> 01:24:56,141 خيلي خوب، بيا همه کيفهامون برداريم و از اينجا بريم 1592 01:24:56,142 --> 01:24:57,742 من همه اينها رو تا اينجا آوردم 1593 01:24:57,982 --> 01:24:59,686 خيلي بد شد، ما تو اين مدت نفر اول بوديم 1594 01:25:00,500 --> 01:25:04,925 اما حالا از بايد بريم، مطمئنم يه بچه ديگه حسابي از بازي کردن با تانک لذت ميبره 1595 01:25:04,950 --> 01:25:07,291 ديگه هيچ بچه اي اينجا نيست، بابا من نفر آخرم 1596 01:25:07,860 --> 01:25:11,057 ديوونه نشو، اينجا پر از بچه است ما با کلي بچه اومديم اينجا 1597 01:25:11,100 --> 01:25:12,231 پس اونها کجان؟ 1598 01:25:12,235 --> 01:25:15,252 منظورت چيه؟ اونها قايم شدند، هيچکس قرار نيست بتونه بچه ها رو ببينه 1599 01:25:15,586 --> 01:25:16,890 !اين بازي خيلي جديه، ميفهمي که؟ 1600 01:25:17,247 --> 01:25:20,984 من اين چيزها رو نميفهمم بابا تا حالا چندتا امتياز جمع کرديم؟ 1601 01:25:21,430 --> 01:25:24,320 تقريبا 687 تا، يا يکمي بيشتر 1602 01:25:24,551 --> 01:25:25,645 اما قبلاً هم اينو بهت گفته بودم 1603 01:25:27,034 --> 01:25:27,803 بيا بريم 1604 01:25:28,176 --> 01:25:30,299 ما نفر اول هستيم، اما اگه تو ميخواي بريم، اشکالي نداره 1605 01:25:30,300 --> 01:25:31,149 ما نفر اوليم؟ 1606 01:25:31,150 --> 01:25:33,419 آره، نفر اوليم بهت که گفتم 1607 01:25:34,120 --> 01:25:36,189 به هر حال ما ديگه ميريم، بيا بريم 1608 01:25:36,400 --> 01:25:39,374 من ديروز ديدم ما تو جدول اوليم، اما ديگه مهم نيست 1609 01:25:39,794 --> 01:25:42,031 خدانگهدار بارتلومئو، من و جاشوا داريم ميريم 1610 01:25:42,200 --> 01:25:43,194 ديگه از اينجا خسته شديم 1611 01:25:43,900 --> 01:25:46,546 اوه راستي، اون تانک بزرگ اماده است 1612 01:25:46,878 --> 01:25:51,500 اما يادت باشه، قبل از اينکه حرکتش بديد يا موتورش رو روشن کنيد خوب لوله اش رو تميز کنيد 1613 01:25:51,510 --> 01:25:53,510 خوب لوله اش رو باز کنيد 1614 01:25:53,515 --> 01:25:57,135 اگه اين کارو نکنيد، ريل هاش خوب نمي چرخند 1615 01:25:57,438 --> 01:26:00,048 خوب لوله اش رو جلاش بزنيد، اينطوري جدا قشنگ ميشه 1616 01:26:00,498 --> 01:26:02,582 قبل از اينکه راه بيفته، حتما ترمزهاش رو چک کنيد 1617 01:26:02,585 --> 01:26:04,500 خيلي خوب من و جاشوا داريم ميريم 1618 01:26:04,895 --> 01:26:06,450 اون ميخواد از بازي انصراف بده، براي همين داريم ميريم 1619 01:26:07,553 --> 01:26:10,500 خيلي بد شد، ميتونستيم با يه تانک گنده برگرديم خونه اما حالا بايد با اتوبوس بريم 1620 01:26:11,142 --> 01:26:12,935 همگي خدانگهدار، من و جاشوا داريم ميريم 1621 01:26:13,870 --> 01:26:15,522 ما از اينجا خسته شديم براي همين داريم ميريم خونه 1622 01:26:17,052 --> 01:26:19,524 زود باش جاشوا، بايد عجله کنيم وگرنه اتوبوس رو از دست ميريم 1623 01:26:24,027 --> 01:26:25,051 جاشوا بيا بريم 1624 01:26:27,947 --> 01:26:28,370 بيا بريم 1625 01:26:28,373 --> 01:26:32,615 !اما داره بارون مياد، اينطوري يه تب 110 درجه اي ميکنم 1626 01:27:41,071 --> 01:27:42,521 جاشوا؟ 1627 01:27:42,940 --> 01:27:43,608 جاشوا؟ 1628 01:27:43,610 --> 01:27:45,505 منم، بابا 1629 01:27:45,576 --> 01:27:48,739 بايد يه چيزه خيلي مهمي بهت بگم، بيا اينجا 1630 01:27:48,846 --> 01:27:51,370 اون بچه حُقه باز از صبح تا حالا داره اين اطراف بازي ميکنه 1631 01:27:51,374 --> 01:27:54,344 واقعاً يه بچه اينجاست؟ چي؟ بايد 2000 تايي باشند 1632 01:27:54,418 --> 01:27:56,545 !مثل موش ميمونند، همه جا قايم شدند 1633 01:27:56,653 --> 01:27:57,851 اون بدجنس ها فقط تانک رو ميخوان 1634 01:27:57,899 --> 01:27:58,912 وايسا، وايسا 1635 01:27:59,300 --> 01:27:59,899 صبر کن 1636 01:28:02,422 --> 01:28:04,148 فکر کنم جاي يکيشون رو پيدا کردم 1637 01:28:04,328 --> 01:28:06,162 به نظرم بايد همين اطراف باشه 1638 01:28:06,163 --> 01:28:07,163 اينجا 1639 01:28:07,264 --> 01:28:09,944 برو نگاه کن، برو ببين تو اون جعبه قايم شده 1640 01:28:09,945 --> 01:28:12,321 مراقب باش، منم هواتو دارم 1641 01:28:19,943 --> 01:28:21,453 اون اونجاست، اون اونجاست 1642 01:28:21,454 --> 01:28:22,050 آره؟ 1643 01:28:22,058 --> 01:28:23,624 موهاش قهوه اي بود؟ - بله - 1644 01:28:23,625 --> 01:28:26,313 همونيه که ديدم، اسمش شوانس 1645 01:28:26,550 --> 01:28:28,745 الان 3 هفته است که اونجاست و داره امتياز جمع ميکنه 1646 01:28:28,852 --> 01:28:31,412 !اما حالا که تو اونو پيدا کردي، اون ديگه از بازي حذف ميشه 1647 01:28:31,522 --> 01:28:34,389 بالاخره بقيه شون رو هم پيدا ميکنيم 1648 01:28:34,491 --> 01:28:37,085 اونها چند نفرند؟ همه جا هستن، صدها نفر هستند 1649 01:28:37,194 --> 01:28:38,889 فقط قايم شدند 1650 01:28:48,339 --> 01:28:51,974 نگاه کن بابا ميدونم، دارن از پناهگاهاشون ميان بيرون 1651 01:28:52,777 --> 01:28:55,245 !ديدمت، ديدمت، ديدمت. همشون باختند زود باش، بيا بريم 1652 01:28:58,448 --> 01:29:00,473 بيا اينجا، بيا اينجا 1653 01:29:02,686 --> 01:29:04,031 واي نه، جامون رو پيدا کردند 1654 01:29:04,054 --> 01:29:05,054 يعني ما باختيم؟ 1655 01:29:05,055 --> 01:29:06,055 نه، نه 1656 01:29:06,718 --> 01:29:08,413 گوش کن، اون حالا مياد تو رو ببره 1657 01:29:08,415 --> 01:29:11,276 تو بايد کاملاً ساکت بموني، هرگز اجازه نداري حرف بزني 1658 01:29:11,694 --> 01:29:13,141 اين يه قسمت بازيه، ميفهمي؟ 1659 01:29:13,497 --> 01:29:14,483 قسم بخور 1660 01:29:16,609 --> 01:29:18,304 قسم بخور - قسم ميخورم - 1661 01:29:19,505 --> 01:29:20,305 آفرين 1662 01:29:21,438 --> 01:29:24,391 خيلي باحاله، اونها عجيب حرف ميزنند تو هيچي ازشون نميفهمي 1663 01:29:24,399 --> 01:29:26,047 پس هميشه ساکت باش، خوب؟ 1664 01:29:26,050 --> 01:29:29,064 خوب گوش کن، ما خيلي به بُردن جايزه اول نزديک شديم 1665 01:29:29,104 --> 01:29:31,170 ميدوني که همه ميخوان نفر اول رو شکست بدند 1666 01:29:31,171 --> 01:29:33,187 پس بازي سکوت رو انجام بده، هيچي نگو جاشوا 1667 01:29:33,189 --> 01:29:33,840 هيچي نگو 1668 01:29:38,600 --> 01:29:40,004 چرا اينجا با بچه هايي؟ 1669 01:29:40,210 --> 01:29:40,932 ...اون داشت توي 1670 01:29:41,025 --> 01:29:41,700 خفه شو 1671 01:29:41,710 --> 01:29:44,338 تو اجازه نداري حرف بزني، فهميدي؟ 1672 01:29:44,700 --> 01:29:45,781 قسم ميخورم 1673 01:30:42,015 --> 01:30:44,767 بايد باهات حرف بزنم، خيلي مهمه 1674 01:30:44,800 --> 01:30:48,235 کجا؟ کي؟ علامت ميدم، تا اون موقع صبر کن 1675 01:31:01,305 --> 01:31:02,436 خيلي ممنون 1676 01:31:38,075 --> 01:31:42,739 خيلي ممنون، خيلي ممنون خيلي ممنون 1677 01:31:48,452 --> 01:31:51,343 بهت گفته بودم حرف زدن با بچه ها ممنوعه 1678 01:32:19,116 --> 01:32:22,439 دکتر، ميدونيد همسرم هم اينجاست 1679 01:32:44,241 --> 01:32:45,251 آروم بخور 1680 01:32:45,995 --> 01:32:48,431 آروم بخور جاشوا، برات بده 1681 01:32:48,812 --> 01:32:53,050 ما اول هستيم، به زودي از اينجا ميريم اگه همه چيز درست پيش بره، باشه؟ 1682 01:32:53,070 --> 01:32:54,700 بازي تقربيا تموم شده پسر 1683 01:32:55,400 --> 01:32:58,100 حالا که اول هستيم اشتباه نکن، اشتباهي نکن 1684 01:32:58,150 --> 01:32:59,300 آروم بخور 1685 01:33:22,023 --> 01:33:24,200 اين خيلي مهمه، پس خوب دقت کن 1686 01:33:24,410 --> 01:33:25,046 باشه 1687 01:33:30,086 --> 01:33:32,222 سنگين، سنگين، زشت، زشت 1688 01:33:32,723 --> 01:33:34,023 در واقعيت زرد، زرد 1689 01:33:35,559 --> 01:33:37,380 اگه ميپرسي من چي هستم 1690 01:33:37,428 --> 01:33:40,058 من جواب ميدم: کواک، کواک، کواک 1691 01:33:46,469 --> 01:33:48,730 وقتي راه ميرم ميگم: پو پو 1692 01:33:49,806 --> 01:33:52,031 واقعيت رو بگو من کي هستم؟ 1693 01:33:56,613 --> 01:33:58,444 بايد يه جوجه اردک باشه، درسته؟ 1694 01:34:01,830 --> 01:34:03,052 جوجه اردک نيست؟ 1695 01:34:05,155 --> 01:34:07,315 مطمئنم که نيست 1696 01:34:08,525 --> 01:34:11,958 يکي از دوستاي گياه خوارم اينو از وينا برام فرستاده 1697 01:34:12,962 --> 01:34:17,053 مطمئناً من نميتونم معماي خودم رو براش بفرستم مگه اينکه اينو حل کرده باشم 1698 01:34:19,004 --> 01:34:20,334 ممکنه پلاتي پوس باشه؟ 1699 01:34:20,739 --> 01:34:22,464 فکر ميکردم بايد اين باشه 1700 01:34:23,065 --> 01:34:24,765 اما اون صداي کواک کواک در نمياره 1701 01:34:24,841 --> 01:34:28,073 ...تنها صداي احمقانه اي که ميتونه در بياره 1702 01:34:29,274 --> 01:34:31,274 پس نميتونه پلاتي پوس باشه 1703 01:34:33,016 --> 01:34:36,847 اينو چند روز قبل واسه تو به آلماني ترجمه کردم 1704 01:34:39,122 --> 01:34:41,422 خوب، نظرت چيه؟ 1705 01:34:42,759 --> 01:34:45,059 همه چيز به يه جوجه اردک اشاره داره 1706 01:34:47,731 --> 01:34:49,960 بايد بهم کمک کني، گوئيدو 1707 01:34:53,103 --> 01:34:56,030 به خاطر رضاي خدا... کمکم کن 1708 01:34:57,774 --> 01:34:59,204 ديگه نميتونم بخوابم 1709 01:35:16,193 --> 01:35:18,627 بايد همون جوجه اردک باشه 1710 01:37:42,384 --> 01:37:45,413 جاشوا، جاشوا، بيا اينجا 1711 01:37:48,688 --> 01:37:52,250 من خسته ام ميدونم، چيزي نيست، بيا بريم 1712 01:37:57,363 --> 01:37:59,563 حالا کجاييم، جاشوا؟ 1713 01:37:59,665 --> 01:38:02,532 بايد راه اشتباهي اومده باشيم 1714 01:38:02,601 --> 01:38:05,729 تو بخواب و خوابهاي خوش ببين 1715 01:38:05,838 --> 01:38:08,204 شايد همه اينها واقعاً يه خواب باشه 1716 01:38:08,274 --> 01:38:10,401 بايد همين باشه جاشوا 1717 01:38:10,509 --> 01:38:13,034 ميدونم فردا صبح مامان ما رو بيدار ميکنه 1718 01:38:13,112 --> 01:38:17,412 برامون 2 تا ليوان شير و قهوه و کلوچه مياره 1719 01:38:17,516 --> 01:38:19,609 اولين کاري که ميکنيم، خوردنه 1720 01:38:19,719 --> 01:38:22,688 بعدش 2 تا 3 بار باهاش عشق بازي ميکنم 1721 01:38:23,522 --> 01:38:25,080 اگه بتونم 1722 01:39:13,440 --> 01:39:15,501 ببخشيد، بارتالومئو 1723 01:39:16,475 --> 01:39:20,365 اسم اين 2 تا سرباز رو تا حالا 20 بار از مرکز فرماندهي خوندند فکر کنم بايد فرار کرده باشند 1724 01:39:20,400 --> 01:39:21,900 تو ميفهمي اونها دارن چي ميگن؟ 1725 01:39:22,280 --> 01:39:23,780 لازم نيست حتما آلماني بلد باشي 1726 01:39:24,183 --> 01:39:26,345 جنگ تموم شده، اونها حسابي ترسيدند 1727 01:39:27,271 --> 01:39:28,810 اون کاميونها... اونها دارن کجا ميرن؟ 1728 01:39:29,622 --> 01:39:31,986 مسئله مهم اينه که تا حد امکان سوارشون نشي 1729 01:39:32,092 --> 01:39:33,687 اونها پر از آدم ميرند و خالي برميگردند 1730 01:39:34,294 --> 01:39:35,594 !گرفتي کجا ميرند؟ 1731 01:39:37,631 --> 01:39:39,495 زنها چي ميشن؟ با اونها چي کار ميکنند؟ 1732 01:39:40,266 --> 01:39:43,401 داريم چي کار ميکنيم بايد قبل از اينکه پيدامون کنند از اين جهنم بريم بيرون 1733 01:39:43,669 --> 01:39:45,230 نکنه ميخوايد قبلش چمدونهاتون رو ببنيدد 1734 01:39:45,438 --> 01:39:47,766 الان چند ساعته که صداي اين مسلسل ها قطع نيمشه 1735 01:39:48,441 --> 01:39:50,006 فکر کنم دارند از شر مدارک راحت ميشن 1736 01:39:50,378 --> 01:39:51,805 گوش کن بارتالومئو، من همين الان ميرم 1737 01:39:52,215 --> 01:39:53,114 تو ونيز ميبينمتون 1738 01:39:53,315 --> 01:39:55,015 اونجا با همديگه کارخونه خودمون رو راه ميندازيم 1739 01:39:55,100 --> 01:39:56,200 به اميد ديدار رفقا، من دارم ميرم 1740 01:40:14,396 --> 01:40:15,696 جاشوا بيا اينجا 1741 01:40:16,602 --> 01:40:18,632 ميبيني چقدر عصباني اند، خيلي خشمگين شدند 1742 01:40:20,239 --> 01:40:22,071 ميبيني، دارند دنبال تو ميگردند 1743 01:40:22,675 --> 01:40:24,568 همه اين سر و صداها مال همينه، فقط به خاطر تو 1744 01:40:25,077 --> 01:40:27,402 واقعيت اينه که تو تنها کسي هستي که هنوز توي بازي مونده 1745 01:40:27,813 --> 01:40:29,444 اونها دارن همه جا رو ميگردند، خيلي نااميد شدند 1746 01:40:30,149 --> 01:40:32,913 فردا صبح بازي تموم ميشه و جايزه رو اهدا ميکنند 1747 01:40:33,119 --> 01:40:36,518 اگه تو رو پيدا نکنند و مخفي بموني، 60 امتياز ميگيري 1748 01:40:36,589 --> 01:40:38,186 تا الان چند امتياز داريم؟ 1749 01:40:38,357 --> 01:40:41,351 ما الان 940 امتياز داريم که با 60 تا ميشه؟ 1750 01:40:41,627 --> 01:40:43,325 جاي اول جاي اول، ما برنده ميشيم 1751 01:40:43,830 --> 01:40:46,064 !واي ماماني، اونا حسابي ديوونه شدند 1752 01:40:46,466 --> 01:40:48,732 پس امشب اشتباهي نبايد نکني اين برنده نهايي رو مشخص ميکنه 1753 01:40:48,935 --> 01:40:50,771 برو اونجا و تو اون جعبه قايم شو 1754 01:40:50,872 --> 01:40:52,172 اما اونجا مال شوانتس بوده 1755 01:40:52,172 --> 01:40:53,203 چي؟ 1756 01:40:55,073 --> 01:40:57,405 شوانتز، همون پسر که موهاي قهوه اي داشت، بابا 1757 01:40:59,078 --> 01:41:01,403 بادم رفته بود، اونو ديروز گرفتند، اون حذف شده 1758 01:41:01,514 --> 01:41:04,378 پس اونجا بهترين جا براي قايم شدنه چون ديگه هيچکس بهش نگاه نميکنه 1759 01:41:04,784 --> 01:41:06,451 آماده اي، برو، مثل برق تند برو 1760 01:41:06,452 --> 01:41:07,752 يک، دو، سه... برو 1761 01:41:08,353 --> 01:41:10,753 يالا، زود باش، برو توش 1762 01:41:12,959 --> 01:41:14,328 اين پتو رو بگير، شايد سرد بشه 1763 01:41:14,729 --> 01:41:15,529 بيا بگيرش 1764 01:41:15,895 --> 01:41:17,559 من زود برميگردم جاشوا، خيلي زود 1765 01:41:18,131 --> 01:41:19,167 من ردشون رو گم ميکنم 1766 01:41:19,768 --> 01:41:20,868 !من اونو اونجا ديدم 1767 01:41:51,197 --> 01:41:53,798 بابا، منو تا حد مرگ ترسوندي، اينجا چي کار ميکني؟ 1768 01:41:53,999 --> 01:41:56,399 جاشوا، پتو رو بده به من، سردت که نيست؟ 1769 01:41:56,401 --> 01:41:56,869 نه 1770 01:41:57,070 --> 01:41:58,470 پس ژاکتت رو هم بده به من 1771 01:41:58,771 --> 01:42:00,831 ميذارمش رو يه درخت تا مطمئن بشم که اونا ردت رو گم ميکنند 1772 01:42:02,141 --> 01:42:05,033 خيلي جالبه، بايد ببيني چطوري دارند دنبالت ميگردند 1773 01:42:05,211 --> 01:42:07,139 همشون دارند داد ميزنند، جاشوا کجاست؟ 1774 01:42:07,247 --> 01:42:09,010 حتي فحش هم ميدند، واقعاً عصباني شدند 1775 01:42:09,584 --> 01:42:12,317 اما نگران نباش، هيچکس تو رو پيدا نميکنه، من مطمئنم 1776 01:42:12,857 --> 01:42:14,620 بايد برم، برميگردم 1777 01:42:16,427 --> 01:42:19,292 گوش کن جاشوا، اگه من دير کردم 1778 01:42:19,662 --> 01:42:22,227 خواهش ميکنم تکون نخور، باشه؟ 1779 01:42:22,528 --> 01:42:23,628 نيا بيرون 1780 01:42:23,999 --> 01:42:27,191 تو نبايد بياي بيرون، بهم گوش کن نبايد بياي بيرون 1781 01:42:27,202 --> 01:42:29,997 تا اينکه همه جا آروم بشه و هيچکس اين اطراف نباشه 1782 01:42:30,005 --> 01:42:33,070 بايد تو جعبه بموني، ميفهمي؟ برام تکرار کن 1783 01:42:33,239 --> 01:42:37,572 از اينجا نميام بيرون تا اينکه هيچکس اين اطراف نباشه 1784 01:42:37,576 --> 01:42:38,701 آفرين آقاي کله شق 1785 01:42:41,881 --> 01:42:42,681 خدانگهدار جاشوا، خدانگهدار 1786 01:43:07,974 --> 01:43:09,043 از اونجا دور شو 1787 01:43:09,550 --> 01:43:11,936 يه صندوق ديگه پيدا کن، اونو ول کن 1788 01:43:12,211 --> 01:43:13,036 برو اونور، سگ 1789 01:43:13,346 --> 01:43:14,445 يه صندوق ديگه پيدا کن 1790 01:43:16,246 --> 01:43:18,177 يه صندوق ديگه پيدا کن، يه صندوق ديگه پيدا کن 1791 01:43:18,948 --> 01:43:20,148 يه صندوق ديگه پيدا کن 1792 01:43:21,349 --> 01:43:23,249 از اينجا برو، از اينجا برو، از اينجا برو 1793 01:43:24,650 --> 01:43:26,350 برو، برو 1794 01:43:28,494 --> 01:43:31,421 دمت گرم، فروچيو... اين عالي کار ميکنه 1795 01:43:54,458 --> 01:43:56,423 دورا؟ دورا؟ 1796 01:43:56,424 --> 01:43:58,000 کسي اينجا به اسم دورا هست؟ 1797 01:43:58,001 --> 01:44:00,301 دورا؟ دورا؟ دورا؟ 1798 01:44:37,600 --> 01:44:38,370 دورا؟ 1799 01:44:39,022 --> 01:44:40,775 دورا اينجايي؟ من گوئيدو هستم 1800 01:44:42,071 --> 01:44:45,057 من ميدونم هنوز يکي اينجا قايم شده کسي به نام دورا اينجاست؟ 1801 01:44:45,700 --> 01:44:46,000 نه 1802 01:44:54,938 --> 01:44:58,317 کسي به اسم دورا اينجاست؟ اون ايتالياييه، اون همسر منه 1803 01:44:58,600 --> 01:45:00,254 بله، اينجا يکي به اسم دورا هست 1804 01:45:00,300 --> 01:45:01,136 دورا 1805 01:45:01,337 --> 01:45:03,111 دورا، منم گوئيدو 1806 01:45:04,199 --> 01:45:05,165 من دورا هستم 1807 01:45:05,200 --> 01:45:06,263 نه، اين اون نيست 1808 01:45:06,768 --> 01:45:08,000 دورا ديگه اي اينجا هست؟ 1809 01:45:08,350 --> 01:45:10,600 به محض اينکه از اينجا رفتيد از کاميون بپريد بيرون 1810 01:45:10,834 --> 01:45:12,000 پياده شيد، بپريد بيرون 1811 01:50:30,797 --> 01:50:32,888 واقعيت داشت 1812 01:50:42,809 --> 01:50:43,606 سلام، پسر 1813 01:50:46,814 --> 01:50:51,077 تو تنهايي؟ نترسيدي، مگه نه؟ 1814 01:50:52,286 --> 01:50:56,077 اونجا واينستا، بيا بالا ما تو رو ميرسونيم، بيا 1815 01:50:56,388 --> 01:50:57,813 بيا، بيا اين بالا 1816 01:51:04,023 --> 01:51:05,623 بيا 1817 01:51:52,546 --> 01:51:53,536 !مامان 1818 01:51:55,649 --> 01:51:56,783 نگه دار 1819 01:51:59,519 --> 01:52:00,610 !مامان 1820 01:52:06,592 --> 01:52:07,958 اين داستان من بود 1821 01:52:08,459 --> 01:52:09,659 !مامان 1822 01:52:09,730 --> 01:52:12,260 اين فداکاري بود که پدرم کرد 1823 01:52:12,333 --> 01:52:13,060 جاشوا 1824 01:52:13,161 --> 01:52:14,261 جاشوا 1825 01:52:14,835 --> 01:52:17,367 اين، هديه اون به من بود 1826 01:52:17,971 --> 01:52:18,771 ما برنده شديم 1827 01:52:18,872 --> 01:52:19,872 بله، ما برديم 1828 01:52:21,173 --> 01:52:22,173 اين حقيقت داره 1829 01:52:22,209 --> 01:52:25,235 ما 1000 امتياز گرفتيم و بازي رو برديم 1830 01:52:26,146 --> 01:52:29,777 من و بابا اول شديم، و حالا تانک واقعي رو برديم 1831 01:52:30,186 --> 01:52:32,694 ما برنده شديم، ما برنده شديم 1832 01:52:40,686 --> 01:52:45,994 ترجمه و زيرنويس Raheleh.Kh 1833 01:52:46,686 --> 01:52:51,994 تنظيم و ويرايش: رضا مهدويان 1402/07/29 167191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.