All language subtitles for On.Call.S01E07.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,382 --> 00:00:07,800 Previously on On Call... 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,595 Guy who owns this place is a heavyweight with East Barrio. 3 00:00:12,596 --> 00:00:13,930 Is Maniac in Mexico? 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,182 Stop looking. 5 00:00:16,892 --> 00:00:17,934 What's going on with your brother? 6 00:00:17,935 --> 00:00:19,436 Gabriel has a hit on his head. 7 00:00:19,437 --> 00:00:20,395 Over what we did. 8 00:00:21,981 --> 00:00:23,149 Grabbing Maniac. 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,234 You grew up around this shit. 10 00:00:25,943 --> 00:00:26,985 You know the rules. 11 00:00:29,488 --> 00:00:31,406 I had an idea about your brother. 12 00:00:31,407 --> 00:00:33,325 We move him to a different facility. 13 00:00:58,809 --> 00:01:00,727 We wanted you to see this first 14 00:01:00,728 --> 00:01:03,188 so you know your daughter will never be forgotten. 15 00:01:03,189 --> 00:01:05,691 Thank you for all you've done. For us. 16 00:01:06,692 --> 00:01:07,692 And for her. 17 00:01:09,028 --> 00:01:11,488 She really loved wearing that uniform. 18 00:01:11,489 --> 00:01:12,489 She was the best of us. 19 00:01:12,490 --> 00:01:14,771 Hey, come on, girls. Come on, come on. 20 00:01:15,659 --> 00:01:17,285 Hey, girls, how'd you like the station? 21 00:01:17,286 --> 00:01:20,288 Now that we've seen it, I think it's time we make it official. 22 00:01:20,289 --> 00:01:21,456 What do you say? 23 00:01:21,457 --> 00:01:22,875 One for you... 24 00:01:23,375 --> 00:01:25,627 and one for your sister. 25 00:01:25,628 --> 00:01:27,296 And now you can fight the bad guys. 26 00:01:27,671 --> 00:01:28,881 Like Mommy? 27 00:01:30,424 --> 00:01:34,178 Hey, sorry, Diaz. You got a visitor outside. 28 00:01:34,804 --> 00:01:35,804 Excuse me, girls. 29 00:01:42,937 --> 00:01:45,647 Hey. You don't answer my calls, cabr�n? 30 00:01:45,648 --> 00:01:47,191 Been jammed up here. 31 00:01:47,733 --> 00:01:49,860 Come on, mijito. She's been worried sick. 32 00:01:50,653 --> 00:01:52,905 I went to visit Gabriel, and he's been moved. 33 00:01:53,572 --> 00:01:54,865 They won't say where. 34 00:01:55,241 --> 00:01:56,241 He's safe. 35 00:01:56,951 --> 00:01:59,453 I got him transferred to another facility. 36 00:02:05,251 --> 00:02:07,211 You're not gonna tell me where? 37 00:02:09,046 --> 00:02:12,048 I can't, Ma. It's for his own protection. 38 00:02:12,049 --> 00:02:13,591 You should've talked to your mom before you did that. 39 00:02:13,592 --> 00:02:15,593 Oye, pendejo, this doesn't concern you. 40 00:02:15,594 --> 00:02:16,553 Oh, yeah? 41 00:02:16,554 --> 00:02:18,097 Hey. Is everything okay? 42 00:02:21,559 --> 00:02:25,520 I know Alex doesn't have the power to move his brother. 43 00:02:25,521 --> 00:02:26,605 Was it you? 44 00:02:29,525 --> 00:02:31,694 It was a Hail Mary to keep your son alive. 45 00:02:32,403 --> 00:02:35,614 All right? So if you wanna be angry, be angry with me. 46 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 Thank you. 47 00:02:50,212 --> 00:02:53,256 211 just occurred at 263 East Park Street. 48 00:02:53,257 --> 00:02:55,509 One unit at the scene, requesting additional units. 49 00:02:55,843 --> 00:02:57,845 Charlie-85, six minute ETA. 50 00:03:00,723 --> 00:03:02,016 You raised him right. 51 00:03:03,100 --> 00:03:04,184 You should be proud. 52 00:03:06,729 --> 00:03:07,729 Come on. 53 00:03:10,065 --> 00:03:14,403 Ma, go home. I promise I'll come see you later. 54 00:03:19,992 --> 00:03:22,453 Jesus. I thought this place was untouchable. 55 00:03:25,497 --> 00:03:26,749 Meaning? 56 00:03:27,374 --> 00:03:28,417 It's Smokey's. 57 00:03:29,251 --> 00:03:31,170 They let a convicted felon sell weed? 58 00:03:31,629 --> 00:03:33,589 Yeah. There's a lot that they let him do. 59 00:03:46,894 --> 00:03:48,228 Got one for ya... knock, knock. 60 00:03:48,854 --> 00:03:49,729 Who's there? 61 00:03:49,730 --> 00:03:52,775 Three crazy fuckers in hockey masks knocking off a safe. 62 00:03:53,943 --> 00:03:54,943 Hilarious. 63 00:03:54,944 --> 00:03:57,528 They came in fast and heavy. In and out in under five minutes. 64 00:03:57,529 --> 00:04:00,531 We're setting up a containment because an eyewitness 65 00:04:00,532 --> 00:04:03,117 thinks that one of the offenders is still in the area. 66 00:04:03,118 --> 00:04:04,786 How much weed did they take? 67 00:04:04,787 --> 00:04:06,704 Supposedly none. Just cash. 68 00:04:06,705 --> 00:04:08,122 So we can rule out Cheech & Chong. 69 00:04:08,123 --> 00:04:10,291 And the kid outside... what? Collateral damage? 70 00:04:10,292 --> 00:04:12,377 Bad guys and rent-a-cop exchanged shots. 71 00:04:12,378 --> 00:04:14,338 Kid caught a stray. It ain't lookin' good. 72 00:04:17,925 --> 00:04:19,635 Hey. Hi. 73 00:04:20,427 --> 00:04:22,553 I'm Officer Harmon. Are you okay? Are you injured? 74 00:04:22,554 --> 00:04:24,098 It's Malcolm's blood. 75 00:04:25,057 --> 00:04:28,851 I tried to help him before the paramedics came, but... 76 00:04:28,852 --> 00:04:30,604 That was really brave of you. 77 00:04:32,481 --> 00:04:35,943 Hey, you know what I like to do when I'm worked up? 78 00:04:36,318 --> 00:04:39,196 I breathe like this. Here, put your feet on the ground. 79 00:04:39,488 --> 00:04:40,656 That's perfect. 80 00:04:41,448 --> 00:04:42,865 I just like to breathe. 81 00:04:42,866 --> 00:04:44,410 Okay? Like this... 82 00:04:45,119 --> 00:04:47,705 In like a wave crashing in. 83 00:04:49,039 --> 00:04:51,959 And settling as it goes back out. 84 00:04:55,796 --> 00:04:57,381 I thought they were going to kill us. 85 00:04:59,091 --> 00:05:01,552 They just came in shooting. 86 00:05:01,885 --> 00:05:03,220 These guys in masks? 87 00:05:03,762 --> 00:05:05,347 Did you recognize their voices? 88 00:05:06,265 --> 00:05:07,850 No, but... 89 00:05:09,184 --> 00:05:10,268 they sounded familiar. 90 00:05:10,269 --> 00:05:11,812 Familiar like how? 91 00:05:12,229 --> 00:05:13,480 Like from the hood. 92 00:05:15,941 --> 00:05:17,651 Was there anything else that stands out? 93 00:05:23,073 --> 00:05:24,199 Yeah. The safe. 94 00:05:24,533 --> 00:05:25,408 Why? 95 00:05:25,409 --> 00:05:27,119 They knew exactly where it was. 96 00:05:34,752 --> 00:05:37,378 Fucking mooks probably used a homemade jam shot. 97 00:05:37,379 --> 00:05:38,463 Burned up all the cash. 98 00:05:38,464 --> 00:05:39,422 What's a jam shot? 99 00:05:39,423 --> 00:05:42,467 A little explosive. A crude mix of shit, mostly nitroglycerin. 100 00:05:42,468 --> 00:05:45,678 This is feeling like an inside job. Do we have access to the cameras? 101 00:05:45,679 --> 00:05:47,889 Receptionist said all the footage is on the cloud. 102 00:05:47,890 --> 00:05:49,650 The manager's the only one with access to it. 103 00:05:50,017 --> 00:05:51,017 Where is he? 104 00:05:51,101 --> 00:05:51,976 Vegas. 105 00:05:51,977 --> 00:05:53,352 Fantastic. 106 00:05:53,353 --> 00:05:56,814 Unit to clear and handle a 211 res now at 130 Palm Avenue. 107 00:05:56,815 --> 00:05:59,692 Female victim's reporting three armed males wearing masks 108 00:05:59,693 --> 00:06:01,819 forced entry and may still be inside. 109 00:06:01,820 --> 00:06:05,198 Go. I got two units and detectives on the way. Keep me posted. 110 00:06:05,199 --> 00:06:06,157 Diaz. 111 00:06:06,158 --> 00:06:07,617 Charlie-85, five minute ETA. 112 00:06:10,913 --> 00:06:12,998 Charlie-85, 10-97 at 130 Palm Ave. 113 00:06:14,333 --> 00:06:16,584 Those motherfuckers! 114 00:06:16,585 --> 00:06:18,211 Ma'am, you're okay. 115 00:06:18,212 --> 00:06:20,046 Slow down, slow down. Are they still here? 116 00:06:20,047 --> 00:06:22,091 No. They're gone. 117 00:06:22,716 --> 00:06:24,383 Slow down, slow down. They're gone? 118 00:06:24,384 --> 00:06:26,677 I need you to lay on your back. Lay on your back. I got you. 119 00:06:26,678 --> 00:06:28,931 - Diaz, go check it out. - Copy. 120 00:06:31,058 --> 00:06:33,101 Lay back for me. Is there any other family in the house? 121 00:06:33,102 --> 00:06:34,102 Lay back. 122 00:06:34,311 --> 00:06:36,938 No, it's just me. My dad is on his way. 123 00:06:36,939 --> 00:06:38,272 Okay. All right, lay back for me. 124 00:06:38,273 --> 00:06:39,732 Lay back for me. I got your head. 125 00:06:39,733 --> 00:06:41,317 I need you to lay down, okay? 126 00:06:41,318 --> 00:06:44,654 Charlie-85, suspects are G.O.A. Unknown direction of travel. 127 00:06:44,655 --> 00:06:47,240 Requesting EMS. I got a female victim of assault. 128 00:06:47,241 --> 00:06:49,158 She's got a head injury, but she's alert and responsive. 129 00:06:49,159 --> 00:06:51,453 What's your name? Lay back. What's your name? 130 00:06:51,954 --> 00:06:53,621 - Leona. - Leona. Okay. 131 00:06:53,622 --> 00:06:56,249 Come here, Leona. Hey, you're doing a great job. 132 00:06:56,250 --> 00:06:58,335 See? Help is on the way. 133 00:06:58,877 --> 00:07:01,045 Just need you to hang in there, okay? You're doing good. 134 00:07:01,046 --> 00:07:03,423 - We Code 4? - Yeah, yeah, yeah, we're Code 4. 135 00:07:03,882 --> 00:07:05,174 But man, you gotta see this. 136 00:07:05,175 --> 00:07:07,802 Go, go, go help. I'll wait for EMS. Go. Go. Move. 137 00:07:07,803 --> 00:07:09,679 Okay. Hey, I got you. 138 00:07:09,680 --> 00:07:10,720 I got you. Hey, look at me. 139 00:07:17,771 --> 00:07:18,855 Hidden wall safe? 140 00:07:18,856 --> 00:07:19,856 Had to be. 141 00:07:26,780 --> 00:07:27,780 God... 142 00:07:29,074 --> 00:07:31,117 Two consecutive hits in one afternoon. 143 00:07:31,118 --> 00:07:32,452 It gets better. 144 00:07:44,673 --> 00:07:47,009 Could you ID any of the men who attacked you? 145 00:07:47,926 --> 00:07:49,135 They were wearing masks. 146 00:07:49,136 --> 00:07:50,803 I know. But weight, height, age? 147 00:07:50,804 --> 00:07:52,388 Anything that we can put out over the radio? 148 00:07:52,389 --> 00:07:55,683 No. I don't know. It all just happened so fast. 149 00:07:55,684 --> 00:07:56,642 Okay. Wait. 150 00:07:56,643 --> 00:07:57,895 - Just give me a minute. - Yeah. 151 00:07:59,396 --> 00:08:00,480 Hey... 152 00:08:01,899 --> 00:08:03,400 I know your dad. 153 00:08:04,151 --> 00:08:06,485 Okay? I've helped him out of a jam or two. 154 00:08:06,486 --> 00:08:07,946 So you can talk to me. 155 00:08:10,657 --> 00:08:12,783 If you know my dad, 156 00:08:12,784 --> 00:08:14,786 you know that I can't talk to you. 157 00:08:19,833 --> 00:08:21,709 Okay. Yeah, take her. 158 00:08:21,710 --> 00:08:23,086 Go ahead. Thank you. 159 00:08:31,178 --> 00:08:32,178 Hey... 160 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 give it a shot. 161 00:08:37,851 --> 00:08:38,726 What do you got? 162 00:08:38,727 --> 00:08:40,811 They saw three males dressed head to toe in all black 163 00:08:40,812 --> 00:08:42,313 carrying a safe out of the house. 164 00:08:42,314 --> 00:08:44,690 Middle of the day? Takes some fucking balls. 165 00:08:44,691 --> 00:08:47,778 Yeah. Said they loaded it into the back of an SUV and sped off. 166 00:08:48,111 --> 00:08:50,321 Plates? Color? Make? Model? 167 00:08:50,322 --> 00:08:53,324 Nope. Just full-sized SUV. Maybe a Tahoe. 168 00:08:53,325 --> 00:08:56,786 All right, keep knocking. Canvas the whole neighborhood. 169 00:08:56,787 --> 00:08:59,664 You don't rip a safe out of the wall without attracting some attention. 170 00:08:59,665 --> 00:09:00,873 - Go. - Yes, sir. 171 00:09:00,874 --> 00:09:03,292 This has to be L.B. Flores making a move on Smokey. 172 00:09:03,293 --> 00:09:05,962 No. This isn't a rival gang. This is an insurrection. 173 00:09:05,963 --> 00:09:07,129 In East Barrio? 174 00:09:07,130 --> 00:09:08,422 Yeah. It's a power grab. 175 00:09:08,423 --> 00:09:10,716 I mean, you really think somebody outside his own crew 176 00:09:10,717 --> 00:09:11,968 had knowledge of both safes? 177 00:09:11,969 --> 00:09:14,680 Hold on, are you guessing here? Or you know something I don't? 178 00:09:17,057 --> 00:09:18,140 I went to see Smokey. 179 00:09:20,644 --> 00:09:22,604 Uh, hold on, ma'am, please. 180 00:09:23,772 --> 00:09:24,815 And...? 181 00:09:25,440 --> 00:09:28,068 And the bosses are pissed at him for not protecting Maniac. 182 00:09:28,610 --> 00:09:29,820 They're sending a message. 183 00:09:37,869 --> 00:09:38,953 Hey, can I get two minutes? 184 00:09:38,954 --> 00:09:40,414 - Yeah. - Thanks, man. 185 00:09:53,093 --> 00:09:56,679 Just because you can speak some pocho Spanish doesn't make us homies. 186 00:09:56,680 --> 00:09:57,680 Pocho? 187 00:09:58,598 --> 00:09:59,725 Damn, that hurts. 188 00:10:01,560 --> 00:10:04,646 My mom, she used to tease me and my brother by calling us that. 189 00:10:05,981 --> 00:10:07,482 So I'm not wrong then. 190 00:10:08,358 --> 00:10:09,358 Ouch. 191 00:10:13,613 --> 00:10:17,075 Leona, the men who did this to you... 192 00:10:17,868 --> 00:10:19,870 are they connected to your father? 193 00:10:23,749 --> 00:10:24,749 I don't know. 194 00:10:27,044 --> 00:10:28,545 You're gonna have to ask him. 195 00:10:30,464 --> 00:10:32,464 No! No! What are you doing?! 196 00:10:32,674 --> 00:10:33,966 Hey, get her out of here, okay? 197 00:10:33,967 --> 00:10:36,595 Leona! Leona! 198 00:10:38,597 --> 00:10:40,097 Leona! 199 00:10:40,098 --> 00:10:42,058 Hey! Hey! 200 00:10:42,059 --> 00:10:43,768 Okay, we got her. She's safe. We got her. 201 00:10:43,769 --> 00:10:45,644 I wanna see my daughter! What hospital is he taking her to? 202 00:10:45,645 --> 00:10:47,147 Hey, you need to talk to us. 203 00:10:47,564 --> 00:10:48,648 Talk to you? 204 00:10:49,483 --> 00:10:50,817 That's what started this shit. 205 00:10:51,318 --> 00:10:54,237 Then help me end it. I know you know who did this. 206 00:10:55,030 --> 00:10:58,158 What, you think I'm gonna fucking press charges? 207 00:10:58,658 --> 00:11:00,035 - Come on. - Chale. 208 00:11:00,869 --> 00:11:02,286 Not so easy having a target on you, is it? 209 00:11:02,287 --> 00:11:03,245 Diaz. 210 00:11:03,246 --> 00:11:06,917 Put a target on my brother, now your shit's coming full circle, huh? 211 00:11:07,376 --> 00:11:08,793 You better yank his leash. 212 00:11:08,794 --> 00:11:10,336 Yeah. I guess you reap what you sow, huh? 213 00:11:10,337 --> 00:11:12,923 - Hey, that's enough! - Hey, Diaz! Diaz, take a walk. 214 00:11:13,340 --> 00:11:14,340 Go! 215 00:11:16,301 --> 00:11:18,135 What are you guys looking at? Let's get back to work. 216 00:11:18,136 --> 00:11:19,720 Okay, let's go. 217 00:11:19,721 --> 00:11:22,140 That little boy that caught a bullet outside your dispensary? 218 00:11:22,933 --> 00:11:25,769 Just got word... he flatlined. He was seven. 219 00:11:27,229 --> 00:11:28,896 My prayers go out to his family. 220 00:11:28,897 --> 00:11:30,648 Your prayers don't mean shit. 221 00:11:30,649 --> 00:11:32,192 That could've been your daughter. 222 00:11:34,403 --> 00:11:36,071 You don't think I know that? 223 00:11:38,073 --> 00:11:40,826 Look at me, huh? 224 00:11:41,910 --> 00:11:44,412 Let's put whatever bullshit we have between us aside, 225 00:11:44,413 --> 00:11:46,248 and let's get these assholes. 226 00:11:54,631 --> 00:11:57,925 You protect your family. I'll protect mine. 227 00:11:57,926 --> 00:11:59,218 Smokey, don't make this worse. 228 00:11:59,219 --> 00:12:00,553 - Come on. - No, no, no. 229 00:12:00,554 --> 00:12:01,888 We got nothing to hold him on. 230 00:12:02,556 --> 00:12:03,765 I got a better angle. 231 00:12:04,391 --> 00:12:07,436 Stage-two tactical alert. We go full-court press on East Barrio. 232 00:12:07,727 --> 00:12:09,228 - Whoa, whoa. Tactical alert? - Yeah. 233 00:12:09,229 --> 00:12:11,939 We serve warrants on every documented member in the neighborhood. 234 00:12:11,940 --> 00:12:14,692 They want to fight each other? Let 'em do it in our lock-up. 235 00:12:14,693 --> 00:12:16,652 Don't we need the Watch Commander to sign off on that? 236 00:12:16,653 --> 00:12:17,988 Who do you think just called me? 237 00:12:18,613 --> 00:12:21,532 Sir, all due respect, this feels like a major overstep. 238 00:12:21,533 --> 00:12:22,533 Oh, yeah? 239 00:12:23,535 --> 00:12:25,744 You think it feels like an overstep to the parents of that little boy? 240 00:12:25,745 --> 00:12:27,955 I hurt just as bad as you do, all right? 241 00:12:27,956 --> 00:12:30,332 But instead of going scorched earth, let's be surgical about this. 242 00:12:30,333 --> 00:12:32,251 Let's find out who did it, target them. 243 00:12:32,252 --> 00:12:34,879 - Not the whole neighborhood. - Harmon, Harmon, Harmon. Look... 244 00:12:34,880 --> 00:12:36,130 when you wear the stripes, you make the calls. 245 00:12:36,131 --> 00:12:38,132 Until then, grab your rookie, head back to the station. 246 00:12:38,133 --> 00:12:39,593 I'm calling in every division. 247 00:12:51,688 --> 00:12:53,288 All right, everybody listen up. 248 00:12:54,107 --> 00:12:56,067 Tonight's an opportunity to act fast. 249 00:12:56,443 --> 00:12:58,569 No bullshit policy or red tape. 250 00:12:58,570 --> 00:13:01,072 We put these motherfuckers in check the way we used to. 251 00:13:01,656 --> 00:13:03,992 We're going zero tolerance on East Barrio. 252 00:13:04,326 --> 00:13:06,870 We want every banger possible locked up. 253 00:13:07,579 --> 00:13:10,832 If there's an outstanding warrant, parole violation... hook 'em up. 254 00:13:11,208 --> 00:13:13,001 I wanna see lock-up full tonight. 255 00:13:13,335 --> 00:13:15,545 Some of you already have specific assignments. 256 00:13:15,962 --> 00:13:18,380 Everyone else, get with a team to assist. 257 00:13:18,381 --> 00:13:20,759 If you do not want to assist, that's fine. 258 00:13:21,218 --> 00:13:22,302 Just stay out of the way. 259 00:13:23,386 --> 00:13:24,386 Lieutenant. 260 00:13:25,847 --> 00:13:27,807 Let me be crystal clear... 261 00:13:28,225 --> 00:13:31,186 this isn't a retribution tour for Officer Delgado. 262 00:13:31,520 --> 00:13:33,896 This is about preventing more bloodshed. 263 00:13:33,897 --> 00:13:35,440 Use good judgment. 264 00:13:36,066 --> 00:13:38,526 All right, everybody, let's go put in some work. 265 00:13:41,863 --> 00:13:44,908 Ma'am, if I may... what are we trying to accomplish here? 266 00:13:45,534 --> 00:13:46,534 We're being proactive. 267 00:13:46,535 --> 00:13:48,118 We are kicking the hornet's nest. 268 00:13:48,119 --> 00:13:49,912 You heard the sergeant. You can sit this out. 269 00:13:49,913 --> 00:13:51,248 No, ma'am, we're good. 270 00:13:55,293 --> 00:13:57,254 Well, then there's nothing else to say. 271 00:13:58,046 --> 00:13:59,464 Go execute warrants. 272 00:14:21,444 --> 00:14:22,529 What was that? 273 00:14:23,488 --> 00:14:24,656 I expect you to have my back. 274 00:14:27,117 --> 00:14:28,702 East Barrio put a hit on my brother. 275 00:14:29,369 --> 00:14:30,370 Fuck them. 276 00:14:31,955 --> 00:14:34,039 Tactical alert accomplishes nothing. 277 00:14:34,040 --> 00:14:37,167 Everyone who's arrested tonight will be out by tomorrow. 278 00:14:37,168 --> 00:14:38,503 It sends a message. 279 00:14:42,507 --> 00:14:43,716 You sound like Lasman. 280 00:14:43,717 --> 00:14:45,917 Yeah? You sound like you don't know what side you're on. 281 00:14:54,311 --> 00:14:55,979 You have three seconds to take that back. 282 00:14:58,481 --> 00:15:01,191 I just want to nail Smokey. 283 00:15:01,192 --> 00:15:02,652 Yeah. Like I don't? 284 00:15:12,329 --> 00:15:13,787 What did you get out of his daughter? 285 00:15:13,788 --> 00:15:16,499 Nothing. Smokey showed up before I was able to get anything. 286 00:15:17,250 --> 00:15:18,710 But you think she'd talk to you? 287 00:15:23,131 --> 00:15:25,550 Yeah. Yeah, I do. 288 00:15:26,676 --> 00:15:28,553 If we can find out who attacked her... 289 00:15:29,804 --> 00:15:31,723 maybe we can contain this. 290 00:15:49,407 --> 00:15:52,743 What are you doing here, pocho cop? 291 00:15:52,744 --> 00:15:55,747 I'm never gonna live that down, huh? 292 00:15:59,292 --> 00:16:00,292 How are you? 293 00:16:02,796 --> 00:16:05,089 My head feels like a split papaya. 294 00:16:05,090 --> 00:16:07,717 Nah, it ain't too bad. 295 00:16:08,843 --> 00:16:10,470 You're being nice. 296 00:16:21,523 --> 00:16:22,857 Why a lion? 297 00:16:26,194 --> 00:16:29,280 My dad always called me his lioness. 298 00:16:31,408 --> 00:16:32,617 You seem too sweet. 299 00:16:33,618 --> 00:16:35,412 You don't know me yet. 300 00:16:53,346 --> 00:16:54,848 My mom... 301 00:16:55,306 --> 00:16:57,976 she always told us to never trust cops, so I get it. 302 00:17:00,353 --> 00:17:02,772 But your dad might not make it out of this. 303 00:17:04,983 --> 00:17:07,317 Leona, he's gonna kill whoever did this to you 304 00:17:07,318 --> 00:17:09,237 - if they don't kill him first. - I know. 305 00:17:22,542 --> 00:17:23,918 Then tell me their names. 306 00:17:28,256 --> 00:17:29,382 Come on. 307 00:17:34,471 --> 00:17:36,181 What if they come back? 308 00:17:44,481 --> 00:17:45,857 Then I... 309 00:17:48,401 --> 00:17:51,154 will be here for you before you put down the phone. 310 00:18:12,008 --> 00:18:14,176 Jesus, what were you doing in there? Serenading her? 311 00:18:14,177 --> 00:18:15,385 She gave one of them up. 312 00:18:15,386 --> 00:18:17,429 Guy's name is Edgar Torres, a.k.a. El Oso. 313 00:18:17,430 --> 00:18:18,597 He was muscle for Smokey. 314 00:18:18,598 --> 00:18:19,723 She say where he stays? 315 00:18:19,724 --> 00:18:21,892 Yeah. 20th and Lacme. House with the white fence. 316 00:18:21,893 --> 00:18:23,978 Jesus. If she knows that, so does Smokey. 317 00:18:37,742 --> 00:18:41,120 Charlie-85, show us at 1540 East 20th Street. Welfare check. 318 00:19:03,184 --> 00:19:05,061 Police! Show me your hands! 319 00:19:32,589 --> 00:19:33,631 Harmon! 320 00:19:38,636 --> 00:19:39,888 Hey, he's got a pulse! 321 00:19:41,681 --> 00:19:44,182 Charlie-85, roll EMS over to 1540 East 20th Street. 322 00:19:44,183 --> 00:19:46,727 We've got two victims, multiple gunshot wounds. 323 00:19:46,728 --> 00:19:50,063 Send me Homicide and a supervisor. One D.O.A. 324 00:19:50,064 --> 00:19:52,275 Go get a towel. We need to staunch the bleeding. 325 00:19:53,568 --> 00:19:55,570 Help is on the way, okay? Just stay with me. 326 00:19:58,781 --> 00:20:02,200 I've got you. Help is on the way. I just need you to stay with me. 327 00:20:03,536 --> 00:20:06,873 I need you to tell me... was it Smokey? 328 00:20:09,667 --> 00:20:12,502 Pour into me, Lord, your spirit. 329 00:20:12,503 --> 00:20:14,464 Edgar, was this Smokey? 330 00:20:15,131 --> 00:20:16,131 Edgar! 331 00:20:32,440 --> 00:20:34,400 Come on, come on. 332 00:20:35,526 --> 00:20:36,526 Come on. 333 00:20:41,658 --> 00:20:42,700 Come on. 334 00:20:44,327 --> 00:20:45,327 Come on! 335 00:20:47,205 --> 00:20:48,373 Come on. 336 00:20:57,173 --> 00:20:58,341 Fuck. 337 00:21:25,451 --> 00:21:28,997 Assuming those two are both part of the crew that hit Smokey, 338 00:21:29,789 --> 00:21:31,789 number three's probably a dead man walking already. 339 00:21:36,295 --> 00:21:37,295 Yeah. 340 00:21:37,839 --> 00:21:38,839 Yeah. 341 00:21:42,427 --> 00:21:43,970 Should we put a BOLO out for Smokey? 342 00:21:45,471 --> 00:21:47,932 Who's gonna finger him for this double homicide? 343 00:21:48,975 --> 00:21:52,020 We got no witnesses or evidence. 344 00:21:56,149 --> 00:21:57,734 Maybe we just sit back then. 345 00:21:58,735 --> 00:22:00,111 Let them take each other out. 346 00:22:05,825 --> 00:22:07,160 Remember this... 347 00:22:08,453 --> 00:22:11,205 it doesn't matter who they were yesterday. 348 00:22:12,165 --> 00:22:14,542 Today, they're our victims. 349 00:22:21,466 --> 00:22:23,759 Need additional units to respond to MacArthur Park 350 00:22:23,760 --> 00:22:27,138 for a gang fight and multiple East Barrio members being detained. 351 00:22:27,680 --> 00:22:29,389 Charlie-91, I'm on it. 352 00:22:29,390 --> 00:22:31,141 West Division units be advised... 353 00:22:31,142 --> 00:22:34,102 South Division has several gang members detained on the Metro platform 354 00:22:34,103 --> 00:22:35,980 off the boulevard. Need assist. 355 00:22:37,023 --> 00:22:38,900 Charlie-99, show us out there. 356 00:22:39,108 --> 00:22:40,108 What do you want to do? 357 00:22:40,777 --> 00:22:42,695 First, we wait for detectives. 358 00:22:45,406 --> 00:22:46,991 Then, we see what that's all about. 359 00:22:59,962 --> 00:23:01,339 - Hey, man! - Give me your hands! 360 00:23:03,841 --> 00:23:05,134 Hey, what you doin', man? 361 00:23:09,472 --> 00:23:11,724 Hey, get off me, bro! Get the fuck off me! 362 00:23:12,558 --> 00:23:15,602 What are you doing? Where are you taking him? 363 00:23:15,603 --> 00:23:17,271 He didn't do anything! 364 00:23:18,231 --> 00:23:19,471 What do you think you're doing? 365 00:23:38,626 --> 00:23:39,919 There's your message. 366 00:23:41,504 --> 00:23:42,880 Sent and received. 367 00:24:02,150 --> 00:24:03,568 Do you realize what you've done? 368 00:24:04,986 --> 00:24:06,611 What? Taking violent offenders off the street? 369 00:24:06,612 --> 00:24:10,157 Yeah. At the price of destroying what little trust we've built. 370 00:24:10,158 --> 00:24:13,326 Oh, yeah? Well, which would you rather have... trust or safety? 371 00:24:13,327 --> 00:24:16,789 I put 12 years into this community, all right? It's not either-or. 372 00:24:17,623 --> 00:24:19,250 You put in 12 years? 373 00:24:19,667 --> 00:24:22,586 I was born and raised not five blocks from where that kid was killed. 374 00:24:22,587 --> 00:24:24,754 My mother still lives there. My roots run deep. 375 00:24:24,755 --> 00:24:26,089 You don't think I've got roots here? 376 00:24:26,090 --> 00:24:28,718 Harmon, your Long Beach and my Long Beach ain't the same thing. 377 00:24:29,343 --> 00:24:31,903 If you don't know that by now, we got nothing left to talk about. 378 00:24:32,180 --> 00:24:35,974 Then you should know better than anyone. This shit doesn't work. 379 00:24:35,975 --> 00:24:37,143 So what do you think? 380 00:24:37,935 --> 00:24:40,312 You've lived what I've lived and you have all the answers? 381 00:24:40,313 --> 00:24:42,981 Sir, no. I do not have the answers, all right? 382 00:24:42,982 --> 00:24:45,984 But I know what we've done here today... it isn't it. 383 00:24:45,985 --> 00:24:47,111 You know what? 384 00:24:47,570 --> 00:24:48,862 It's a start. 385 00:24:48,863 --> 00:24:51,114 This is not a fucking start! This is... 386 00:24:51,115 --> 00:24:52,158 Hey. Come on. 387 00:25:00,374 --> 00:25:03,002 Listen, it's been a long night. 388 00:25:03,878 --> 00:25:05,670 Tac alert's over. Let's grab a beer or something. 389 00:25:05,671 --> 00:25:06,714 It's over? 390 00:25:07,131 --> 00:25:09,674 We're gonna be dealing with the fallout for God knows how fucking long! 391 00:25:09,675 --> 00:25:11,594 I get it, okay? I get it. You were right. 392 00:25:12,720 --> 00:25:13,800 This didn't solve anything. 393 00:25:14,388 --> 00:25:15,973 We have got to be better. 394 00:25:17,183 --> 00:25:20,018 That's what I've been trying to teach you. Do you understand that now? 395 00:25:20,019 --> 00:25:22,355 Yeah. A hundred percent. 396 00:25:29,528 --> 00:25:30,696 Hey, kid. Give us a minute. 397 00:25:38,663 --> 00:25:40,790 You've got some stones going toe-to-toe with Lasman. 398 00:25:41,540 --> 00:25:43,751 I just... I don't know what the fuck we're doing. 399 00:25:44,126 --> 00:25:45,294 The best we can. 400 00:25:53,219 --> 00:25:54,699 Got something that will cheer you up. 401 00:25:55,554 --> 00:25:56,681 Good luck with that. 402 00:25:57,723 --> 00:26:00,851 Actually, luck is we got a bird whistling in our ears. 403 00:26:02,061 --> 00:26:03,938 Singing a song that's gonna hand us Smokey. 404 00:26:06,524 --> 00:26:07,566 On the murders? 405 00:26:07,900 --> 00:26:09,986 Dope. Enough to bury him. 406 00:26:11,070 --> 00:26:12,070 You in? 407 00:26:14,115 --> 00:26:15,115 Fuck yeah. 408 00:26:21,497 --> 00:26:22,915 Next on On Call... 409 00:26:23,457 --> 00:26:25,542 Smokey's a person of interest in a double homicide 410 00:26:25,543 --> 00:26:27,085 and a marked man by his own crew, 411 00:26:27,086 --> 00:26:28,806 and you think he's still here in Long Beach? 412 00:26:29,547 --> 00:26:31,882 He's got 50 keys of China Fire coming in tonight. 413 00:26:32,258 --> 00:26:33,425 We have multiple armed offenders. 414 00:26:33,426 --> 00:26:35,093 Everyone move in. I repeat, move in. 415 00:26:35,094 --> 00:26:37,262 Shots fired! Shots fired! 416 00:26:40,262 --> 00:26:44,262 Preuzeto sa www.titlovi.com 30882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.