All language subtitles for The.Thin.Blue.Line.S01E03.Honey.Trap.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,312 --> 00:00:04,447 ( theme music playing ) 2 00:01:20,577 --> 00:01:22,277 ( groans ) 3 00:01:43,362 --> 00:01:44,563 Hello, darling. 4 00:01:46,431 --> 00:01:48,332 - I hope I didn't wake you. - Not at all. 5 00:01:48,333 --> 00:01:51,368 It's the first time you've made my headboard rattle this year. 6 00:01:51,369 --> 00:01:53,837 I wouldn't have wanted to miss that. 7 00:01:53,838 --> 00:01:57,238 - Where've you been? - You know where I've been, my petal. 8 00:01:57,239 --> 00:01:59,975 At my pub quiz night. 9 00:01:59,976 --> 00:02:02,443 The pubs close at 11:00. 10 00:02:02,444 --> 00:02:04,144 Yes, that's true. 11 00:02:04,145 --> 00:02:05,813 But I've been buying you a present. 12 00:02:05,814 --> 00:02:08,949 - What? - A kebab. 13 00:02:10,451 --> 00:02:12,719 I don't want your horrid kebab. 14 00:02:12,720 --> 00:02:14,319 - Oh. - Raymond, 15 00:02:14,320 --> 00:02:16,254 Is that lipstick on your collar? 16 00:02:16,255 --> 00:02:18,656 Uh, no, it's ketchup. 17 00:02:18,657 --> 00:02:21,392 - Good. - I remember now, 18 00:02:21,393 --> 00:02:24,461 Constable Habib was eating ketchupy chips 19 00:02:24,462 --> 00:02:25,963 When I kissed her. 20 00:02:25,964 --> 00:02:28,231 You kissed constable Habib? 21 00:02:28,232 --> 00:02:30,466 We're through to the local final, Patricia. 22 00:02:30,467 --> 00:02:32,568 We're one game away from the trophy. 23 00:02:32,569 --> 00:02:35,069 So you kissed Maggie Habib? 24 00:02:35,070 --> 00:02:39,073 Yes. I very nearly kissed constable Kray as well. 25 00:02:39,074 --> 00:02:40,908 Loathsome man as he is, 26 00:02:40,909 --> 00:02:42,877 He does know the halftime scores 27 00:02:42,878 --> 00:02:44,645 Of every cup final since 1918. 28 00:02:47,748 --> 00:02:49,482 � another one bites the dust... � 29 00:02:49,483 --> 00:02:51,884 � and another one bites, another one bites � 30 00:02:51,885 --> 00:02:53,785 � another one bites the dust! � 31 00:02:53,786 --> 00:02:55,387 Oh, god. 32 00:02:55,388 --> 00:02:58,823 You know how much the quiz trophy means to me. 33 00:02:58,824 --> 00:03:02,425 It's the only glittering prize I've ever truly coveted. 34 00:03:02,426 --> 00:03:04,427 So you kissed Maggie Habib. 35 00:03:04,428 --> 00:03:06,029 Yes. 36 00:03:06,030 --> 00:03:08,363 I can't tell you how wonderful she was. 37 00:03:08,364 --> 00:03:09,765 Well, don't. 38 00:03:09,766 --> 00:03:12,834 It was all down to the last question, you see? 39 00:03:12,835 --> 00:03:15,970 I'd been stumped on the name of the chancellor 40 00:03:15,971 --> 00:03:18,104 In the Israeli's second administration. 41 00:03:18,105 --> 00:03:21,608 Would you believe it? Mr. Thickey or what? 42 00:03:21,609 --> 00:03:24,977 That oaf Kray had gone completely to pieces 43 00:03:24,978 --> 00:03:27,446 Over the 1932 soviet discus team. 44 00:03:27,447 --> 00:03:31,550 Frankly, things were looking pretty bleak... 45 00:03:31,551 --> 00:03:35,352 Until Habib, dear, beautiful, 46 00:03:35,353 --> 00:03:38,022 Clever little constable Habib 47 00:03:38,023 --> 00:03:40,389 Pulled off a stunning coup 48 00:03:40,390 --> 00:03:44,026 By knowing the names of all a gorilla's vertebrae. 49 00:03:45,562 --> 00:03:46,995 What a woman. 50 00:03:46,996 --> 00:03:48,496 What a woman! 51 00:03:51,266 --> 00:03:53,133 Darling, what? 52 00:03:53,134 --> 00:03:55,769 - What's the matter? - Nothing. Really, it's nothing. 53 00:03:55,770 --> 00:03:58,038 Oh, that's all right then. 54 00:03:58,039 --> 00:04:01,440 I thought you were upset or something. 55 00:04:01,441 --> 00:04:03,609 I'm going to brush my teeth. 56 00:04:04,811 --> 00:04:06,878 I can't remember the last time you said 57 00:04:06,879 --> 00:04:08,412 What a wonderful woman I was. 58 00:04:08,413 --> 00:04:10,247 Oh, come on, darling. 59 00:04:10,248 --> 00:04:14,184 You don't know the skeletal composition of the gorilla family. 60 00:04:14,185 --> 00:04:15,218 Be serious. 61 00:04:21,757 --> 00:04:23,391 - Morning. - Good morning. 62 00:04:23,392 --> 00:04:26,094 Morning, everyone. Good morning. 63 00:04:29,464 --> 00:04:32,765 Um, you're not annoyed with me, are you, sergeant? 64 00:04:32,766 --> 00:04:34,734 No, not at all. 65 00:04:34,735 --> 00:04:37,535 It's just that at breakfast I couldn't help noticing 66 00:04:37,536 --> 00:04:39,270 That you crunched your cornflakes 67 00:04:39,271 --> 00:04:40,973 In rather an aggressive manner. 68 00:04:40,974 --> 00:04:42,907 - ( pen thumping ) - did I? 69 00:04:42,908 --> 00:04:45,610 And you did make my tea with cold water... 70 00:04:47,613 --> 00:04:50,213 And yesterday's teabag 71 00:04:50,214 --> 00:04:52,148 In my bicycle helmet. 72 00:04:54,484 --> 00:04:56,318 Not that it wasn't lovely. 73 00:04:56,319 --> 00:04:58,020 - Most refreshing. - Raymond, 74 00:04:58,021 --> 00:05:00,387 I am not in the slightest bit angry. 75 00:05:00,388 --> 00:05:01,956 Good, good. 76 00:05:01,957 --> 00:05:06,026 So the brillo pad in my shredded wheat was a mistake? 77 00:05:06,027 --> 00:05:07,861 Morning, all. 78 00:05:07,862 --> 00:05:10,162 Ah, Kray, fresh from last night's triumph. 79 00:05:10,163 --> 00:05:11,731 What are you eating? 80 00:05:11,732 --> 00:05:14,767 Breakfast, isn't it? Beef and onion pie. Do you want a bit? 81 00:05:14,768 --> 00:05:17,002 Beef and onion pie? Spit it out, man! 82 00:05:17,003 --> 00:05:19,070 Haven't you heard of mad cow disease? 83 00:05:19,071 --> 00:05:22,239 Come on, sir, no one worries about that anymore. 84 00:05:22,240 --> 00:05:25,442 Nobody worries about cricketers chewing gum and spitting anymore, 85 00:05:25,443 --> 00:05:28,310 But that doesn't mean it has ceased to be a national disgrace. 86 00:05:28,311 --> 00:05:30,379 I can't go without my beef. 87 00:05:30,380 --> 00:05:33,715 Personally, I don't believe all those stories anyway. 88 00:05:33,716 --> 00:05:37,118 As far as I'm concerned you could get more sense out of a british cow 89 00:05:37,119 --> 00:05:39,286 Than you will out of a packet of german sausages. 90 00:05:41,722 --> 00:05:45,125 Very possibly, but the final of the pub quiz is only a week away. 91 00:05:45,126 --> 00:05:46,459 We can take no chances. 92 00:05:46,460 --> 00:05:48,527 From now on, I suggest you eat only fish, 93 00:05:48,528 --> 00:05:51,229 Preferably raw. Seafood is brain food. 94 00:05:51,230 --> 00:05:52,563 That's true, sir. 95 00:05:52,564 --> 00:05:54,632 Murgatroyd, who lives next door to me, 96 00:05:54,633 --> 00:05:56,668 Eats nothing but fish. 97 00:05:56,669 --> 00:06:00,503 And she can lick her own backside, which I think is very clever. 98 00:06:02,640 --> 00:06:05,507 Would I be right in assuming that Murgatroyd is a cat? 99 00:06:05,508 --> 00:06:07,910 No, sir, she's a contortionist. 100 00:06:07,911 --> 00:06:11,245 ( laughs ) 101 00:06:12,915 --> 00:06:16,250 I've got a tough job on, and I need your cooperation. 102 00:06:16,251 --> 00:06:18,352 Now it's pretty urgent, 103 00:06:18,353 --> 00:06:21,687 So I won't beat about the proverbial privet. 104 00:06:23,290 --> 00:06:26,592 Frankly, I'm too busy a man to be cluck-clucking away 105 00:06:26,593 --> 00:06:28,994 Like a decapitated feathered fowl, 106 00:06:28,995 --> 00:06:30,628 So I'll get straight to the point. 107 00:06:30,629 --> 00:06:32,163 I'm delighted to hear it. 108 00:06:32,164 --> 00:06:34,898 "time waits for no man," as the proverb goes. 109 00:06:34,899 --> 00:06:37,033 What I say is, in C.I.D., 110 00:06:37,034 --> 00:06:38,968 Crime waits for no man. 111 00:06:38,969 --> 00:06:42,371 So with that in mind, I shall cut the bovine feces altogether. 112 00:06:42,372 --> 00:06:45,441 - Good. - This is C.I.D. Work, Raymond. 113 00:06:45,442 --> 00:06:48,676 In C.I.D. We dispense with niceties. 114 00:06:48,677 --> 00:06:52,479 We avoid irrelevance, we disregard herrings- 115 00:06:52,480 --> 00:06:53,880 Red or otherwise- 116 00:06:53,881 --> 00:06:57,250 And above all we do not fanny about. 117 00:06:58,785 --> 00:07:00,453 - Inspector Grim? - What? 118 00:07:00,454 --> 00:07:03,388 Was there something you wanted to discuss? 119 00:07:03,389 --> 00:07:04,789 Oh yes. 120 00:07:06,626 --> 00:07:08,492 To be blunt, Raymond, 121 00:07:08,493 --> 00:07:11,462 I need a woman and I want your help. 122 00:07:11,463 --> 00:07:14,264 Right. 123 00:07:14,265 --> 00:07:17,700 Derek, I'm glad you felt able to come to me about this. 124 00:07:17,701 --> 00:07:21,203 How strong are these urges, and how long have you had them? 125 00:07:21,204 --> 00:07:23,471 A policewoman, you idiot. 126 00:07:23,472 --> 00:07:26,840 We've been on to a major local villain for months, 127 00:07:26,841 --> 00:07:28,376 But he's slippery, 128 00:07:28,377 --> 00:07:29,609 Like an owl. 129 00:07:33,381 --> 00:07:35,847 He does, however, have a weakness. 130 00:07:35,848 --> 00:07:37,916 And that weakness is totty. 131 00:07:37,917 --> 00:07:39,984 Totty? 132 00:07:39,985 --> 00:07:42,987 Birds, bints, anything in a skirt- 133 00:07:42,988 --> 00:07:45,455 Barring a scotsman. 134 00:07:45,456 --> 00:07:48,258 He's a ladies' man. 135 00:07:48,259 --> 00:07:51,060 Are you suggesting an entrapment operation? 136 00:07:51,061 --> 00:07:52,761 Not entrapment, Raymond. 137 00:07:52,762 --> 00:07:55,464 Entrapment is, as you know, illegal. 138 00:07:55,465 --> 00:07:57,865 But blokes drop their guard with girls. 139 00:07:57,866 --> 00:07:59,834 They don't think of the consequences. 140 00:07:59,835 --> 00:08:02,469 Blimey, we've all done it. 141 00:08:02,470 --> 00:08:06,039 You get all stupid with some young lovely 142 00:08:06,040 --> 00:08:08,708 And before you know it you're bald, 143 00:08:08,709 --> 00:08:12,010 40, sitting in the car park 144 00:08:12,011 --> 00:08:14,879 At Sainsbury's home base. 145 00:08:16,349 --> 00:08:18,249 Now I want someone with brains. 146 00:08:18,250 --> 00:08:20,251 Brains and beauty. 147 00:08:20,252 --> 00:08:22,019 - Your report, sir. - Thank you. 148 00:08:22,020 --> 00:08:24,354 I want Habib. 149 00:08:24,355 --> 00:08:26,356 You cannot have her. 150 00:08:26,357 --> 00:08:29,725 I strongly disapprove of this type of dubious, underhand operation. 151 00:08:29,726 --> 00:08:31,660 We're not talking about a honey trap, 152 00:08:31,661 --> 00:08:33,494 Just a bit of intelligence gathering. 153 00:08:33,495 --> 00:08:36,030 C.I.D. Cannot operate without intelligence. 154 00:08:36,031 --> 00:08:39,333 You seem to have managed very well up till now. 155 00:08:39,334 --> 00:08:40,667 Listen, 156 00:08:40,668 --> 00:08:42,603 The bloke is laughing at the law. 157 00:08:42,604 --> 00:08:45,037 If you're not careful, division'll hand it over 158 00:08:45,038 --> 00:08:46,939 And we'll have the flying squad back. 159 00:08:46,940 --> 00:08:48,807 You really think so? 160 00:08:48,808 --> 00:08:51,109 Of course if all we're doing is fannying about. 161 00:08:51,110 --> 00:08:54,112 I don't much care for the flying squad, I must say. 162 00:08:54,113 --> 00:08:55,912 Arrogant oafs to a man. 163 00:08:55,913 --> 00:08:57,814 The last time they were here, 164 00:08:57,815 --> 00:09:01,150 One of them left chewing gum stuck under my desk. 165 00:09:01,151 --> 00:09:04,220 I mean, what sort of mentality? 166 00:09:04,221 --> 00:09:06,355 And the state of the lavatories- 167 00:09:06,356 --> 00:09:10,024 It was almost as if they were aiming for the floor. 168 00:09:11,326 --> 00:09:14,662 These men are trained marksmen, for heaven's sake. 169 00:09:14,663 --> 00:09:17,297 All I'd say is, if you're ever cornered by one, 170 00:09:17,298 --> 00:09:19,332 Head for the gents' and hide in a urinal 171 00:09:19,333 --> 00:09:21,734 Because they're incapable of hitting it. 172 00:09:21,735 --> 00:09:24,136 Right. 173 00:09:24,137 --> 00:09:26,071 And if you don't want them round here 174 00:09:26,072 --> 00:09:29,307 Chewing gum and dampening our facilities, 175 00:09:29,308 --> 00:09:31,842 You'd better start cooperating with me. 176 00:09:31,843 --> 00:09:34,678 I'll talk to the girl and see how she feels about it. 177 00:09:34,679 --> 00:09:36,045 Well, do it discreetly. 178 00:09:36,046 --> 00:09:37,713 It's not the sort of operation 179 00:09:37,714 --> 00:09:39,915 That wants to be blabbed round the station. 180 00:09:39,916 --> 00:09:42,017 Tell no one but Habib. 181 00:09:42,018 --> 00:09:44,519 I don't need to be told my duty, inspector Grim. 182 00:09:44,520 --> 00:09:45,953 Well, I hope not, 183 00:09:45,954 --> 00:09:48,088 Because it's my backside on the line 184 00:09:48,089 --> 00:09:50,424 And I'm right up to my neck in it. 185 00:09:55,228 --> 00:09:56,929 Ah, constable Habib. 186 00:09:56,930 --> 00:09:58,497 Come in, sit down. 187 00:10:01,267 --> 00:10:03,801 Now then, I've asked you to come and see me 188 00:10:03,802 --> 00:10:05,902 On a matter of considerable delicacy. 189 00:10:05,903 --> 00:10:08,072 Right you are, inspector. You can trust me. 190 00:10:08,073 --> 00:10:09,839 I sincerely hope I can. 191 00:10:09,840 --> 00:10:13,076 Because I wish to discuss an extremely sensitive operation. 192 00:10:13,077 --> 00:10:14,977 Oh, I see. 193 00:10:14,978 --> 00:10:16,744 My dad's just had one of those. 194 00:10:16,745 --> 00:10:19,647 Bowel complaints are very common in men of your age. 195 00:10:19,648 --> 00:10:22,350 I'm talking about a police operation, constable. 196 00:10:22,351 --> 00:10:24,018 Oh, I see, sir. Sorry. 197 00:10:24,019 --> 00:10:25,685 What's more, for the record, 198 00:10:25,686 --> 00:10:28,021 My bowels are in perfect working order. 199 00:10:28,022 --> 00:10:31,823 - Glad to hear it, sir. - You could set your watch by them. 200 00:10:31,824 --> 00:10:33,758 I haven't missed an evacuation 201 00:10:33,759 --> 00:10:36,028 In 25 years of public service. 202 00:10:37,829 --> 00:10:39,630 However, I am not here to discuss 203 00:10:39,631 --> 00:10:42,532 My quite excellent digestive system. 204 00:10:42,533 --> 00:10:45,168 I'm here to discuss a police matter. 205 00:10:45,169 --> 00:10:49,205 You are to be seconded to the criminal investigations department. 206 00:10:49,206 --> 00:10:50,439 C.I.D.?! 207 00:10:50,440 --> 00:10:53,341 Yes, yes, the C.I.D., if you must. 208 00:10:53,342 --> 00:10:56,444 Although it's beyond me why perfectly serviceable sentences 209 00:10:56,445 --> 00:10:59,613 Must always be reduced to graceless, lifeless initials. 210 00:10:59,614 --> 00:11:03,816 Why, when Mark Antony stood bestride Caesar's grave declaiming, 211 00:11:03,817 --> 00:11:06,119 "friends, Romans, countrymen," 212 00:11:06,120 --> 00:11:07,887 Would he have done better to say, 213 00:11:07,888 --> 00:11:09,921 "F.R.C.S"? 214 00:11:09,922 --> 00:11:11,456 It would've saved time, sir. 215 00:11:11,457 --> 00:11:13,125 Initials are easier and quicker. 216 00:11:13,126 --> 00:11:15,192 Yes, but does that make them better? 217 00:11:15,193 --> 00:11:16,793 Life would be easier and quicker 218 00:11:16,794 --> 00:11:19,195 If we popped our clogs at birth. 219 00:11:19,196 --> 00:11:22,165 That way we would avoid all those slow, troublesome things 220 00:11:22,166 --> 00:11:24,334 Like long walks in the country, 221 00:11:24,335 --> 00:11:25,734 Games of chess, 222 00:11:25,735 --> 00:11:28,670 Long, languid, lingering... 223 00:11:28,671 --> 00:11:29,937 Oh, what's the word? 224 00:11:29,938 --> 00:11:32,073 - Sex? - I was going to say 225 00:11:32,074 --> 00:11:34,308 Amontillado sherries before lunch, 226 00:11:34,309 --> 00:11:37,044 But yes, if you like, sex. 227 00:11:37,045 --> 00:11:39,679 Would you prefer sex, constable Habib, 228 00:11:39,680 --> 00:11:41,713 If it was quick and easy? 229 00:11:46,885 --> 00:11:48,686 Yes, sergeant, was there something? 230 00:11:50,523 --> 00:11:52,689 What is constable Habib doing in your office? 231 00:11:52,690 --> 00:11:54,591 Now that I cannot say, sergeant. 232 00:11:54,592 --> 00:11:56,926 Constable Habib and I were discussing something 233 00:11:56,927 --> 00:11:59,195 Which must remain private between the two of us. 234 00:11:59,196 --> 00:12:02,364 - Private? - I fear so. Now what can I do for you? 235 00:12:02,365 --> 00:12:04,266 There's a delivery for you. 236 00:12:04,267 --> 00:12:06,101 Constable Goody? 237 00:12:08,937 --> 00:12:11,038 We've got the new "er," sir. 238 00:12:12,074 --> 00:12:14,006 - The new er? - That's right. 239 00:12:14,007 --> 00:12:15,942 The er. Beautiful it is. 240 00:12:15,943 --> 00:12:17,510 Beautiful and shiny. 241 00:12:17,511 --> 00:12:19,678 A beautiful and shiny er. 242 00:12:22,048 --> 00:12:24,982 - You ordered it. - I ordered an er? 243 00:12:24,983 --> 00:12:28,119 Yes, and now it's come. Frank's been polishing it up. 244 00:12:28,120 --> 00:12:30,820 Come on, Frank. Show inspector Fowler his new er. 245 00:12:30,821 --> 00:12:34,023 Oh, of course. 246 00:12:34,024 --> 00:12:35,924 The new desk crest. E.R. 247 00:12:35,925 --> 00:12:37,759 Yes, that's right, "er." 248 00:12:39,162 --> 00:12:41,396 Constable Goody, this is the royal crest. 249 00:12:41,397 --> 00:12:44,365 Yes, I know that. I'm not thick, am I? 250 00:12:44,366 --> 00:12:47,267 If you knew that this crest represented the authority 251 00:12:47,268 --> 00:12:48,435 Of her majesty the queen, 252 00:12:48,436 --> 00:12:50,269 What in the devil's briefcase 253 00:12:50,270 --> 00:12:52,138 Did you imagine E.R. stood for? 254 00:12:53,540 --> 00:12:55,274 'er in the palace. 255 00:12:59,245 --> 00:13:02,546 Elizabeth Regina. It stands for Elizabeth Regina! 256 00:13:02,547 --> 00:13:04,047 I never knew that. 257 00:13:04,048 --> 00:13:07,750 I thought it stood for extremely royal. 258 00:13:07,751 --> 00:13:09,719 E.R. is initials, isn't it, sir? 259 00:13:09,720 --> 00:13:11,620 Are they graceless and lifeless? 260 00:13:11,621 --> 00:13:13,622 Don't be clever, Habib. 261 00:13:13,623 --> 00:13:15,924 The public mistrusts clever police officers. 262 00:13:15,925 --> 00:13:19,026 They think they're up to something. 263 00:13:19,027 --> 00:13:21,529 Clear off, you lot, and hang that above the front desk. 264 00:13:21,530 --> 00:13:23,597 I'm in the middle of a sensitive meeting. 265 00:13:26,134 --> 00:13:28,667 I'm afraid I shall have to ask you to leave too, sergeant. 266 00:13:28,668 --> 00:13:30,936 You're throwing me out of your office? 267 00:13:30,937 --> 00:13:32,904 Reluctantly, I'm afraid that I am. 268 00:13:32,905 --> 00:13:35,806 You see, I wish to be alone with constable Habib. 269 00:13:35,807 --> 00:13:38,408 You do understand, don't you, sergeant? 270 00:13:38,409 --> 00:13:40,410 Oh, yes. 271 00:13:40,411 --> 00:13:42,346 I understand very well. 272 00:13:45,982 --> 00:13:49,984 I must say this er will look very well up on the wall. 273 00:13:49,985 --> 00:13:51,819 Tell you what, Frank, 274 00:13:51,820 --> 00:13:54,055 You need a big hat to pin that badge on. 275 00:13:58,426 --> 00:13:59,693 So constable Habib, 276 00:13:59,694 --> 00:14:02,328 You are to be the bait in a honey trap. 277 00:14:02,329 --> 00:14:05,230 You are to dress up in your finest stockings, 278 00:14:05,231 --> 00:14:06,899 Miniskirt and boob tube 279 00:14:06,900 --> 00:14:09,267 To ensnare a hard-bitten thug 280 00:14:09,268 --> 00:14:11,101 Into your sexual web. 281 00:14:11,102 --> 00:14:13,771 I envy you, constable Habib. 282 00:14:13,772 --> 00:14:15,872 I would give much for such an opportunity 283 00:14:15,873 --> 00:14:17,541 To serve my community. 284 00:14:17,542 --> 00:14:19,776 Well, sir, I could lend you a pair of tights. 285 00:14:19,777 --> 00:14:22,711 Don't be facetious, Habib. 286 00:14:22,712 --> 00:14:25,648 Now if my experience in amateur drama 287 00:14:25,649 --> 00:14:27,381 Has taught me anything, 288 00:14:27,382 --> 00:14:30,518 It is that there's more to acting than putting on the tights. 289 00:14:30,519 --> 00:14:33,086 One must immerse oneself in a role, 290 00:14:33,087 --> 00:14:34,487 Live it, breathe it. 291 00:14:34,488 --> 00:14:36,289 When I was in "Henry V," 292 00:14:36,290 --> 00:14:39,825 I often came to work with a codpiece under my trousers. 293 00:14:39,826 --> 00:14:41,661 Did you play Henry V, sir? 294 00:14:41,662 --> 00:14:43,762 Well, not quite Henry, no. 295 00:14:43,763 --> 00:14:45,997 I played "man." 296 00:14:47,667 --> 00:14:50,233 The point is that if you take this job on, 297 00:14:50,234 --> 00:14:53,402 From tomorrow morning you will no longer be constable Habib, 298 00:14:53,403 --> 00:14:56,105 Stern, steady, and a credit to the service. 299 00:14:56,106 --> 00:14:59,274 You will instead be a right saucy bit of brisket. 300 00:15:01,210 --> 00:15:05,112 - Will you do it? - It's got to be better than collaring shoplifters. 301 00:15:05,113 --> 00:15:07,648 Good. Let's go and see inspector Grim. 302 00:15:09,117 --> 00:15:10,316 Just before we do, 303 00:15:10,317 --> 00:15:12,485 One final thing. 304 00:15:12,486 --> 00:15:14,287 Give me the first six primary numbers. 305 00:15:14,288 --> 00:15:16,321 One, three, five, seven, 11 and 13, sir. 306 00:15:16,322 --> 00:15:18,223 The periodic symbols of iron and gold? 307 00:15:18,224 --> 00:15:19,324 Fe and Au, sir. 308 00:15:19,325 --> 00:15:21,258 The quiz final is six days from now. 309 00:15:21,259 --> 00:15:24,395 - How long is that in half hours? - 288, sir. 310 00:15:29,067 --> 00:15:32,267 Constable Habib, you really are very good. 311 00:15:33,904 --> 00:15:35,137 I do my best, sir. 312 00:15:35,138 --> 00:15:36,771 Bit of a facer at the end. 313 00:15:36,772 --> 00:15:39,975 I must say, I wasn't really ready for such a hard one. 314 00:15:55,387 --> 00:15:58,455 Constable Habib! What do you think you're doing?! 315 00:15:58,456 --> 00:16:00,691 You can't come to work looking like a tart! 316 00:16:00,692 --> 00:16:02,927 I've a good mind to have you disciplined. 317 00:16:02,928 --> 00:16:06,395 It's all right. Inspector Fowler said he wanted me to dress like this. 318 00:16:08,165 --> 00:16:09,832 Inspector Fowler 319 00:16:09,833 --> 00:16:11,433 Asked you to dress like that? 320 00:16:11,434 --> 00:16:14,201 That's right. He said he wanted me to look dead sexy. 321 00:16:14,202 --> 00:16:18,305 - What do you think, Pat? - My name is sergeant Dawkins! 322 00:16:18,306 --> 00:16:20,907 Why did inspector Fowler ask you to dress like that? 323 00:16:20,908 --> 00:16:23,510 He, he said I wasn't to tell anyone. 324 00:16:23,511 --> 00:16:26,979 Ah, constable Habib, that's what I like to see. 325 00:16:26,980 --> 00:16:28,614 Splendid. Splendid. 326 00:16:28,615 --> 00:16:30,314 Come on through to the briefing room. 327 00:16:33,218 --> 00:16:35,986 Now remember what I said about acting, Habib. 328 00:16:35,987 --> 00:16:37,721 Live your character. Live it. 329 00:16:37,722 --> 00:16:39,523 Because your life may depend on it. 330 00:16:39,524 --> 00:16:42,058 Right you are, big boy. 331 00:16:50,633 --> 00:16:51,932 ( purrs ) 332 00:16:53,769 --> 00:16:55,703 Hello, gorgeous. 333 00:16:55,704 --> 00:16:58,304 Mmm, I love a man in a uniform. 334 00:16:58,305 --> 00:17:00,707 ( gasps ) is that a truncheon in your pocket 335 00:17:00,708 --> 00:17:02,407 Or are you just pleased to see me? 336 00:17:10,082 --> 00:17:12,083 Actually it's a mars bar. 337 00:17:18,955 --> 00:17:20,222 Right then... 338 00:17:20,223 --> 00:17:24,225 Constable Habib, you're with C.I.D. now. 339 00:17:24,226 --> 00:17:27,428 And in C.I.D. we do things a bit differently. 340 00:17:27,429 --> 00:17:29,596 Oh yes. Oh yes. 341 00:17:29,597 --> 00:17:32,465 When you run us up the flagpole, 342 00:17:32,466 --> 00:17:36,069 You'll find you're saluting a very different kettle of fish. 343 00:17:36,070 --> 00:17:38,671 You know, you could be a bit tasty, inspector, 344 00:17:38,672 --> 00:17:41,940 I mean if you had hair on your head instead of your face. 345 00:17:43,642 --> 00:17:46,043 Well done, Habib. 346 00:17:46,044 --> 00:17:50,014 Sorry I'm late. Been down at the frog and truncheon, setting up a narc. 347 00:17:50,015 --> 00:17:52,849 You didn't drink? Tell me you didn't drink. 348 00:17:52,850 --> 00:17:55,018 'Course not, sir. I never drink on duty. 349 00:17:55,019 --> 00:17:56,685 Only had three pints. 350 00:17:56,686 --> 00:17:59,922 Three pints?! Have you any idea how many brain cells 351 00:17:59,923 --> 00:18:02,156 One unit of alcohol destroys? 352 00:18:02,157 --> 00:18:03,891 Who won the F.A. Cup final in 1953? 353 00:18:03,892 --> 00:18:07,360 Um, Blackpool. They beat Bolton Wanderers 4-3. 354 00:18:07,361 --> 00:18:10,363 You said "um." you're umming, man. 355 00:18:10,364 --> 00:18:12,264 That's the alcohol umming. 356 00:18:12,265 --> 00:18:13,766 Only boozers and losers um. 357 00:18:13,767 --> 00:18:16,235 Inspector Fowler, we are in the middle- 358 00:18:16,236 --> 00:18:19,637 What year was synchronized swimming admitted as an olympic sport? 359 00:18:19,638 --> 00:18:22,140 - Uh, 1984. - Now you're uhhing. 360 00:18:22,141 --> 00:18:24,241 Good god, man, first you um and then you uh. 361 00:18:24,242 --> 00:18:26,844 It's a short step from that to, "hang on, I know this one, 362 00:18:26,845 --> 00:18:28,778 Could you repeat the question, please?" 363 00:18:28,779 --> 00:18:31,848 Pull yourself together, you foul drunkard. 364 00:18:31,849 --> 00:18:35,083 Jane sits to the left of Fred, who is two seats down from Tony, 365 00:18:35,084 --> 00:18:37,819 Who sits to the right of Jane, next to the fire extinguisher. 366 00:18:37,820 --> 00:18:39,754 Each seat has a width of two and a half feet 367 00:18:39,755 --> 00:18:41,622 And there's nine inches between them. 368 00:18:41,623 --> 00:18:45,091 In a fire, how far will Fred have to travel to reach the fire extinguisher? 369 00:18:45,092 --> 00:18:48,194 - Tony would've grabbed it. - Tony and Jane have fainted from fear. 370 00:18:48,195 --> 00:18:51,764 Inspector Fowler, we are discussing a dangerous operation. 371 00:18:51,765 --> 00:18:54,133 You're on duty, man, pull yourself together. 372 00:18:54,134 --> 00:18:55,733 I'm sorry, you're quite right. 373 00:18:55,734 --> 00:18:57,935 I will not mention the quiz again... 374 00:18:57,936 --> 00:18:59,470 Except to say 375 00:18:59,471 --> 00:19:02,372 That victory will bring honor to the whole station. 376 00:19:02,373 --> 00:19:04,941 Honor... And a big cup. 377 00:19:06,243 --> 00:19:08,443 Big shiny cup. 378 00:19:08,444 --> 00:19:10,611 Not that one covets such trinkets, of course. 379 00:19:10,612 --> 00:19:14,749 But a cup that this pathetic alcoholic, 380 00:19:14,750 --> 00:19:17,951 This sad, raddled, beer-soaked dipsomaniac, 381 00:19:17,952 --> 00:19:21,453 Who will no doubt arrive at the final mounted on a pink elephant, 382 00:19:21,454 --> 00:19:23,122 Chooses to put at risk- 383 00:19:23,123 --> 00:19:25,658 - Fowler! - I'm sorry, I'm sorry. 384 00:19:25,659 --> 00:19:28,226 Please proceed. I will not disturb you 385 00:19:28,227 --> 00:19:30,295 Or mention the quiz final ever again. 386 00:19:30,296 --> 00:19:31,797 I'm very glad to hear it. 387 00:19:31,798 --> 00:19:35,166 Right, now, the meeting will take place 388 00:19:35,167 --> 00:19:37,001 At the old priest's hole. 389 00:19:37,002 --> 00:19:39,102 - ( gasps ) - What is it now? 390 00:19:39,103 --> 00:19:41,637 The old priest's hole is the venue for the pub quiz final. 391 00:19:41,638 --> 00:19:44,472 - Really? - Definitely. 392 00:19:44,473 --> 00:19:47,975 Fowler, I'm afraid that means that Habib is off your quiz team. 393 00:19:47,976 --> 00:19:49,710 But she's my star striker. 394 00:19:49,711 --> 00:19:52,947 Exactly. If she turns up at our villain's boozer 395 00:19:52,948 --> 00:19:55,481 As the star of Gasforth police quiz team, 396 00:19:55,482 --> 00:19:58,084 There's just a chance he might work out she's a copper. 397 00:20:03,322 --> 00:20:05,056 Excuse me, sergeant, darling, 398 00:20:05,057 --> 00:20:07,625 - May I have a word? - It's your police station. 399 00:20:07,626 --> 00:20:09,626 You can talk to who you like, I suppose. 400 00:20:11,529 --> 00:20:12,963 Yes, well, um... 401 00:20:12,964 --> 00:20:16,032 The point is that I need another man for my quiz team. 402 00:20:16,033 --> 00:20:19,468 And when I say "man," I mean, of course, "man or person." 403 00:20:20,770 --> 00:20:23,237 Now you've got a pretty good brain, old girl, 404 00:20:23,238 --> 00:20:26,139 Senile dementia not quite set in yet, I hope, hmm? 405 00:20:26,140 --> 00:20:30,243 You wouldn't be much good on pop music or fashion, 406 00:20:30,244 --> 00:20:33,813 But I would imagine you'd play a pretty straight bat 407 00:20:33,814 --> 00:20:35,548 When it came to postwar politics 408 00:20:35,549 --> 00:20:39,317 Or matters pertaining to gardening and plumbing. 409 00:20:39,318 --> 00:20:42,653 - So how about it? - I can't imagine why you would want another player. 410 00:20:42,654 --> 00:20:44,655 After all, you have constable Habib, 411 00:20:44,656 --> 00:20:47,490 The finest brain and the shortest skirt in the force. 412 00:20:47,491 --> 00:20:51,861 Yes, there's no doubt that Habib is an extraordinary woman. 413 00:20:51,862 --> 00:20:53,862 But I'm afraid she cannot compete. 414 00:20:53,863 --> 00:20:56,098 I have other duties for her. 415 00:20:56,099 --> 00:20:58,900 What other duties, Raymond? What is going on?! 416 00:20:58,901 --> 00:21:02,136 I'm afraid I cannot tell you, and that's the end of it. 417 00:21:02,137 --> 00:21:05,105 And anyway, does our team really need her? 418 00:21:05,106 --> 00:21:07,373 She's bright, she's charismatic 419 00:21:07,374 --> 00:21:08,774 And she's a natural star, 420 00:21:08,775 --> 00:21:11,410 "but is that what we want?" I ask. 421 00:21:11,411 --> 00:21:14,045 And I answer, "no." 422 00:21:14,046 --> 00:21:17,248 Give me a good, honest, plain, solid, 423 00:21:17,249 --> 00:21:20,618 Workaday team player like dear old Pat Dawkins. 424 00:21:20,619 --> 00:21:23,253 I wouldn't join your quiz team if it was the only thing 425 00:21:23,254 --> 00:21:26,555 That stood between you and disemboweling with a blunt truncheon. 426 00:21:29,627 --> 00:21:32,527 Goody, Gladstone, in the briefing room. 427 00:21:32,528 --> 00:21:37,431 Leave the er. Uh, I mean... 428 00:21:37,432 --> 00:21:38,532 Leave it. 429 00:21:40,135 --> 00:21:41,534 All right, you men. 430 00:21:41,535 --> 00:21:43,036 I'm going to ask you a question, 431 00:21:43,037 --> 00:21:46,105 And I want you to answer to the best of your ability. 432 00:21:46,106 --> 00:21:48,473 - Do you understand? - Yes, sir. 433 00:21:48,474 --> 00:21:52,844 - Just one question, sir. - Yes, just the one question, Goody. 434 00:21:52,845 --> 00:21:55,847 No, I mean, may I ask a question about your question? 435 00:21:55,848 --> 00:21:58,281 - Yes, if you must. - Thank you, sir. 436 00:21:58,282 --> 00:22:00,250 Is that the question? 437 00:22:02,085 --> 00:22:03,119 Is what the question? 438 00:22:03,120 --> 00:22:04,486 If we understand. 439 00:22:04,487 --> 00:22:05,688 Understand what? 440 00:22:05,689 --> 00:22:08,089 That you're going to ask us a question. 441 00:22:09,424 --> 00:22:11,459 Is the question whether you understand 442 00:22:11,460 --> 00:22:13,661 The fact that I'm going to ask you a question? 443 00:22:13,662 --> 00:22:17,497 Yes, sir. You see, you said you were going to ask us a question. 444 00:22:17,498 --> 00:22:20,133 And then you asked us if we understood. 445 00:22:20,134 --> 00:22:22,635 Now I was wondering if that was the question, 446 00:22:22,636 --> 00:22:26,237 Or just a sub question, and that the real question was still to come. 447 00:22:26,238 --> 00:22:29,573 Congratulations, Goody, you've just failed your trial for the quiz team. 448 00:22:29,574 --> 00:22:30,841 - Get out. - Yes, sir. 449 00:22:33,311 --> 00:22:35,712 I was captain of a pub quiz side once, sir. 450 00:22:35,713 --> 00:22:38,148 - Were you really? - Oh yes. 451 00:22:38,149 --> 00:22:41,249 I remember telling the lads before our first match, 452 00:22:41,250 --> 00:22:45,753 "memory and detail - let those be our bywords. 453 00:22:45,754 --> 00:22:49,891 Memory, memory, memory, detail, detail, detail." 454 00:22:49,892 --> 00:22:52,425 Excellent advice, Gladstone. How did your team fare? 455 00:22:52,426 --> 00:22:54,561 I don't know. I forgot where the pub was, sir. 456 00:22:57,164 --> 00:23:00,432 Sir, you know the name of our team is called 457 00:23:00,433 --> 00:23:03,001 "Gasforth police station"? 458 00:23:03,002 --> 00:23:05,303 Yes, very good. 459 00:23:05,304 --> 00:23:08,806 But I fear the questions are likely to be slightly more taxing 460 00:23:08,807 --> 00:23:10,708 Than what is the name of your team. 461 00:23:10,709 --> 00:23:13,109 No, I was just thinking, 462 00:23:13,110 --> 00:23:16,978 It doesn't say that the players actually have to be coppers. 463 00:23:16,979 --> 00:23:18,246 Does it, sir? 464 00:23:20,183 --> 00:23:22,017 How far will Fred have to travel 465 00:23:22,018 --> 00:23:23,951 To reach the fire extinguisher? 466 00:23:23,952 --> 00:23:26,987 Uh... 467 00:23:26,988 --> 00:23:28,088 What? 468 00:23:28,089 --> 00:23:30,623 Who cares? 469 00:23:31,625 --> 00:23:33,458 ( vomiting ) 470 00:23:33,459 --> 00:23:36,228 I don't think you're trying hard enough, constable. 471 00:23:36,229 --> 00:23:37,730 Did you show him plenty of leg? 472 00:23:37,731 --> 00:23:40,865 Excuse me, if this skirt were any shorter, it'd be a belt. 473 00:23:40,866 --> 00:23:44,334 Habib, this bloke is a hardened villain. 474 00:23:44,335 --> 00:23:48,138 He's not going to incriminate himself for a flash of gusset. 475 00:23:48,139 --> 00:23:50,139 You've got to go further. Offer the lot. 476 00:23:50,140 --> 00:23:52,274 - Do what? - Oh god. 477 00:23:52,275 --> 00:23:54,043 I suppose I'll have to show you. 478 00:23:55,111 --> 00:23:57,212 Constable Kray, you be the Mark. 479 00:23:57,213 --> 00:23:59,513 Now this is how to be sexy. 480 00:23:59,514 --> 00:24:01,882 Of course you've got to imagine the skirt. 481 00:24:05,786 --> 00:24:07,754 So do you want another drink, love? 482 00:24:07,755 --> 00:24:10,789 Oh I shouldn't really, I get so randy when I'm tiddly. 483 00:24:10,790 --> 00:24:13,625 All right, go on then, lover. 484 00:24:13,626 --> 00:24:14,893 ( laughs ) 485 00:24:14,894 --> 00:24:17,461 Give me a big one. 486 00:24:17,462 --> 00:24:19,263 Excuse me... 487 00:24:19,264 --> 00:24:22,398 Are we trying to make him confess or throw up? 488 00:24:23,433 --> 00:24:24,868 Look, inspector Grim, 489 00:24:24,869 --> 00:24:27,702 With all due respect to your suppressed sexuality, 490 00:24:27,703 --> 00:24:30,172 I haven't got a problem giving him the come on. 491 00:24:30,173 --> 00:24:32,807 I've been beating him off with a bottle of brown ale. 492 00:24:32,808 --> 00:24:35,109 It just isn't making him blab, that's all. 493 00:24:35,110 --> 00:24:37,944 You got to make him think you like sleeping with villains, 494 00:24:37,945 --> 00:24:40,613 - That it turns you on. - No, I will not have it. 495 00:24:40,614 --> 00:24:43,215 That is blatant entrapment. It is not the job of the police 496 00:24:43,216 --> 00:24:45,117 To provoke people into breaking the law. 497 00:24:45,118 --> 00:24:48,052 You can't provoke them if they don't want to do it. 498 00:24:48,053 --> 00:24:50,889 We've come this far, she's gotta go the last mile. 499 00:24:50,890 --> 00:24:53,057 What do you think, sir? 500 00:24:53,058 --> 00:24:55,325 Soliciting a crime is an offense. 501 00:24:55,326 --> 00:24:57,327 I know, constable, I know. 502 00:24:57,328 --> 00:24:59,962 I utterly deplore this type of operation. 503 00:24:59,963 --> 00:25:03,499 But we've come this far, 504 00:25:03,500 --> 00:25:06,067 And if we can just get this business over with 505 00:25:06,068 --> 00:25:09,137 Before the pub quiz final, then you can be back on the team. 506 00:25:16,177 --> 00:25:18,611 Well, Habib, you don't look very happy. 507 00:25:18,612 --> 00:25:21,146 What's inspector Fowler asked you to do now? 508 00:25:21,147 --> 00:25:24,149 He's asking me to go a lot further than I feel comfortable with. 509 00:25:24,150 --> 00:25:26,884 Personally, I think it's a bit immoral. 510 00:25:26,885 --> 00:25:28,452 And I think he does too. 511 00:25:32,356 --> 00:25:34,825 Heavens and braces, sergeant Dawkins, 512 00:25:34,826 --> 00:25:36,558 Have you run mad? 513 00:25:36,559 --> 00:25:38,327 No, I have not. 514 00:25:38,328 --> 00:25:40,362 I have come to my senses. 515 00:25:40,363 --> 00:25:42,563 ( laughs ) 516 00:25:42,564 --> 00:25:46,167 You've destroyed her majesty's crest, 517 00:25:46,168 --> 00:25:49,369 The very symbol of all the values that I stand for! 518 00:25:49,370 --> 00:25:51,171 You don't stand for any values. 519 00:25:51,172 --> 00:25:53,572 I've seen what you're doing to constable Habib. 520 00:25:53,573 --> 00:25:55,041 You viper, you rat! 521 00:25:55,042 --> 00:25:56,843 Oh, I see. 522 00:25:56,844 --> 00:25:59,610 So you know about Habib, do you? 523 00:25:59,611 --> 00:26:02,880 - Yes, I do. - You were right to destroy the crest. 524 00:26:02,881 --> 00:26:04,348 I should never have gone along 525 00:26:04,349 --> 00:26:06,917 With Grim's entrapment operation in the first place, 526 00:26:06,918 --> 00:26:11,487 Let alone hurry it on so Habib could rejoin my quiz team. 527 00:26:11,488 --> 00:26:13,089 Entrapment operation? 528 00:26:13,090 --> 00:26:15,991 Well, yes, but - but you must've known that. 529 00:26:15,992 --> 00:26:18,060 That's why you destroyed the crest. 530 00:26:18,061 --> 00:26:20,895 Unless you placed some other interpretation 531 00:26:20,896 --> 00:26:23,331 Upon my activities with constable Habib? 532 00:26:23,332 --> 00:26:26,233 No, no, no. No, I had the whole thing worked out. 533 00:26:26,234 --> 00:26:29,801 Short skirts, secret meetings - entrapment operation. 534 00:26:29,802 --> 00:26:32,838 Plain as day, absolutely. Knew all along. 535 00:26:32,839 --> 00:26:36,107 I should never have agreed to Grim's appalling methods. 536 00:26:36,108 --> 00:26:40,011 If I had not, I would still have my honor, 537 00:26:40,012 --> 00:26:41,745 My crest, 538 00:26:41,746 --> 00:26:43,881 And a full quiz team. 539 00:26:43,882 --> 00:26:46,749 As it is, I have nothing. 540 00:26:47,751 --> 00:26:49,752 Dear, oh dear, Raymond. 541 00:26:49,753 --> 00:26:53,788 You don't half go on with your high and mighty, 542 00:26:53,789 --> 00:26:56,656 Up your jacksy, snooty, snotty, 543 00:26:56,657 --> 00:26:59,459 Dib-dib-dob, excuse me, scout's honor, 544 00:26:59,460 --> 00:27:03,496 Not bleeding, croquet load of old cobblers." 545 00:27:03,497 --> 00:27:05,965 I don't suppose when Habib comes in here with our man, 546 00:27:05,966 --> 00:27:08,133 You'll mind taking half the credit, will you? 547 00:27:08,134 --> 00:27:10,369 No, you'll be in there for the glory, won't you? 548 00:27:10,370 --> 00:27:13,905 On the contrary, Derek, I want no further part of this matter. 549 00:27:13,906 --> 00:27:17,108 So the full and complete credit goes to C.I.D.? 550 00:27:17,109 --> 00:27:19,209 The whole thing is mine? 551 00:27:19,210 --> 00:27:21,644 I shall hold you to that, Raymond. 552 00:27:21,645 --> 00:27:23,512 Oh yes, oh yes. 553 00:27:27,317 --> 00:27:29,950 Evening, Mr. Grim. Evening, Mr. Fowler. 554 00:27:29,951 --> 00:27:32,287 Well, well, well. 555 00:27:32,288 --> 00:27:34,188 Terry the tank. 556 00:27:35,523 --> 00:27:37,491 It seems an arrest has been made already. 557 00:27:37,492 --> 00:27:39,025 Well done, constable. 558 00:27:39,026 --> 00:27:42,094 I shall handle this, Raymond. As agreed. 559 00:27:42,095 --> 00:27:44,129 Sir, I don't think you understand. 560 00:27:44,130 --> 00:27:47,165 She hasn't arrested me. I've arrested her. 561 00:27:47,166 --> 00:27:50,901 On a citizen's arrest. Greedy little copper tart! 562 00:27:50,902 --> 00:27:52,969 Here I was trying to get me leg over, 563 00:27:52,970 --> 00:27:56,272 And all she's interested in is my pump action. 564 00:27:56,273 --> 00:27:57,907 Entrapment, that's what this is. 565 00:27:57,908 --> 00:28:00,610 I want to make a very serious complaint. 566 00:28:00,611 --> 00:28:03,278 Inspector Grim, I believe you were anxious 567 00:28:03,279 --> 00:28:06,014 To take full and complete credit for this operation. 568 00:28:07,949 --> 00:28:09,250 Now's your chance. 569 00:28:10,686 --> 00:28:12,885 I love you. 570 00:28:12,886 --> 00:28:14,120 You know that, don't you? 571 00:28:14,121 --> 00:28:17,055 I love you, I love you, I love you. 572 00:28:17,056 --> 00:28:19,558 You're all I've ever wanted. 573 00:28:19,559 --> 00:28:21,594 Holding you like this in my arms 574 00:28:21,595 --> 00:28:24,729 Makes me the happiest man in the world. 575 00:28:24,730 --> 00:28:27,064 But then you know that, don't you? 576 00:28:27,065 --> 00:28:30,133 And I'll never ever let you go. 577 00:28:30,134 --> 00:28:31,335 Shut up, Raymond. 578 00:28:31,336 --> 00:28:34,270 ( theme music playing ) 43986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.