Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,737 --> 00:01:10,737
Hmm.
2
00:01:30,049 --> 00:01:32,277
See that I'm not disturbed.
3
00:01:32,301 --> 00:01:33,844
As you wish, sir.
4
00:02:28,899 --> 00:02:30,335
General.
5
00:02:30,359 --> 00:02:34,172
I thought you weren't coming.
6
00:02:34,196 --> 00:02:36,216
Do you miss me?
7
00:02:36,240 --> 00:02:38,385
- Of course.
- You were hiding.
8
00:02:38,409 --> 00:02:40,304
Oh, never.
9
00:02:40,328 --> 00:02:41,972
I'll give you the best.
10
00:02:41,996 --> 00:02:44,224
Whoops, mind the champagne.
11
00:02:44,248 --> 00:02:45,976
Come on, let's go.
12
00:02:46,000 --> 00:02:47,144
That's my girl.
13
00:02:47,168 --> 00:02:48,145
Here now.
14
00:02:48,169 --> 00:02:49,063
- Oh!
- Uh!
15
00:02:50,212 --> 00:02:51,212
Relax.
16
00:02:52,298 --> 00:02:54,860
Here you are.
17
00:02:57,304 --> 00:02:58,822
Drink.
18
00:05:20,070 --> 00:05:21,781
That is the man called Shatter.
19
00:05:24,116 --> 00:05:29,038
โช Shatter โช
20
00:05:32,374 --> 00:05:37,338
โช Shatter, Shatter โช
21
00:05:38,923 --> 00:05:43,886
โช Shatter, Shatter โช
22
00:05:47,139 --> 00:05:52,102
โช Shatter, Shatter,
Shatter, Shatter, Shatter โช
23
00:06:33,811 --> 00:06:37,439
โช Shatter, Shatter, Shatter โช
24
00:07:26,030 --> 00:07:28,490
There's our man, get moving.
25
00:08:36,183 --> 00:08:39,812
โช Shatter, Shatter, Shatter โช
26
00:09:17,474 --> 00:09:18,785
Quiet room.
27
00:09:18,809 --> 00:09:21,186
I don't like being disturbed.
28
00:10:02,186 --> 00:10:03,312
Oh, I'm sorry.
29
00:10:07,983 --> 00:10:09,169
Here's your key.
30
00:10:10,319 --> 00:10:12,196
Sorry, yeah, I'm sorry.
31
00:11:22,641 --> 00:11:26,246
Hey, did my American friend go up yet, huh.
32
00:11:26,270 --> 00:11:27,270
Yes.
33
00:11:28,105 --> 00:11:29,273
What room did he take?
34
00:11:30,607 --> 00:11:32,943
302.
35
00:12:29,708 --> 00:12:31,561
- Leber here.
- I'm in Hong Kong
36
00:12:31,585 --> 00:12:33,438
at the Good World.
37
00:12:33,462 --> 00:12:37,692
Your American friend has
checked in to room 302.
38
00:12:56,818 --> 00:12:57,962
Well you know what to do.
39
00:12:57,986 --> 00:13:00,256
Keep me informed.
- I know.
40
00:14:43,508 --> 00:14:44,508
Excuse me, miss.
41
00:14:45,344 --> 00:14:47,488
I wanna see a Mr. Hans Leber.
42
00:14:47,512 --> 00:14:48,555
Just one moment.
43
00:14:50,599 --> 00:14:51,576
Tell him it's Shatter.
44
00:14:51,600 --> 00:14:52,910
I wanna see him now.
45
00:14:52,934 --> 00:14:54,954
There's a Mr. Shatter to see you, sir.
46
00:14:54,978 --> 00:14:57,731
Oh, yes, I'll see him right away.
47
00:15:17,000 --> 00:15:18,543
Nice meeting you, Mr. Leber.
48
00:15:19,544 --> 00:15:22,148
What is it you want, Mr. Shatter?
49
00:15:22,172 --> 00:15:23,858
Oh, you know why I'm here.
50
00:15:23,882 --> 00:15:25,860
I don't know that I do,
51
00:15:25,884 --> 00:15:27,195
but I'm listening.
52
00:15:27,219 --> 00:15:28,780
Well I just finished a job.
53
00:15:28,804 --> 00:15:31,574
A very unpleasant one in Palawaya.
54
00:15:31,598 --> 00:15:33,618
You know all about it.
55
00:15:33,642 --> 00:15:37,080
The sum agreed upon was for
100,000 American dollars,
56
00:15:37,104 --> 00:15:39,957
payable in Hong Kong at this address,
57
00:15:39,981 --> 00:15:41,876
by you, in cash.
58
00:15:41,900 --> 00:15:45,546
I fear, Mr. Shatter, you have acquired also
59
00:15:45,570 --> 00:15:48,091
a touch of the sun while in Africa.
60
00:15:48,115 --> 00:15:49,675
Now you listen to me!
61
00:15:49,699 --> 00:15:51,135
As soon as I stepped off that plane,
62
00:15:51,159 --> 00:15:53,096
somebody put the finger on me.
63
00:15:53,120 --> 00:15:55,139
Now maybe it's because
somebody in Badawi,
64
00:15:55,163 --> 00:15:57,100
didn't wanna pick up the tab.
65
00:15:57,124 --> 00:15:58,476
But I'm a professional!
66
00:15:58,500 --> 00:16:00,377
I get paid for my work, always!
67
00:16:01,628 --> 00:16:03,439
Now you listen to me, Shatter.
68
00:16:03,463 --> 00:16:04,982
You really expect me to hand over
69
00:16:05,006 --> 00:16:07,843
such a large amount of
money to you just like that?
70
00:16:08,885 --> 00:16:10,696
Involve myself and this bank?
71
00:16:10,720 --> 00:16:13,390
I haven't got time to argue the finer details.
72
00:16:14,307 --> 00:16:17,829
Now pay up, Leber, and
I'll get out of your hair.
73
00:16:17,853 --> 00:16:20,623
Proof, Mr. Shatter.
74
00:16:20,647 --> 00:16:21,690
I require proof.
75
00:16:23,525 --> 00:16:24,525
Now I'm a banker.
76
00:16:25,694 --> 00:16:28,589
I represent some important,
some official agencies
77
00:16:28,613 --> 00:16:32,176
beyond the frontiers of
Badawi, that is quite true,
78
00:16:32,200 --> 00:16:35,871
and they are very powerful
agencies, Mr. Shatter.
79
00:16:37,122 --> 00:16:39,541
Now you say you have
performed a service to them.
80
00:16:41,501 --> 00:16:43,128
I would have to have full proof
81
00:16:44,254 --> 00:16:47,591
that it was you who
performed such a service.
82
00:16:49,843 --> 00:16:52,721
You will appreciate my
position, I'm quite sure.
83
00:16:53,680 --> 00:16:54,680
Mm-hmm.
84
00:17:13,658 --> 00:17:15,803
As you can see, both
the camera and the gun
85
00:17:15,827 --> 00:17:17,120
were in good working order.
86
00:17:25,378 --> 00:17:26,378
Well.
87
00:17:39,601 --> 00:17:42,246
I think you should leave, Mr. Shatter.
88
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
Right now.
89
00:17:44,314 --> 00:17:47,168
I think you should also go
back to the lunatic asylum
90
00:17:47,192 --> 00:17:48,544
you escaped from.
91
00:17:48,568 --> 00:17:49,962
- Oh, no.
- Oh, get out.
92
00:17:49,986 --> 00:17:50,839
You're crazy.
93
00:17:50,863 --> 00:17:52,131
Now I only have to press this button
94
00:17:52,155 --> 00:17:54,908
and this whole office crawls
with our security officers.
95
00:17:55,992 --> 00:17:57,577
I show them those pictures here,
96
00:17:59,996 --> 00:18:02,290
and you get arrested for murder.
97
00:18:04,501 --> 00:18:06,461
A head of state assassination.
98
00:18:07,754 --> 00:18:09,381
You get put up against a post
99
00:18:10,924 --> 00:18:13,426
and shot, Mr. Shatter.
100
00:18:14,511 --> 00:18:15,696
The money, Leber!
101
00:18:15,720 --> 00:18:17,681
I don't know anything about any money.
102
00:18:18,974 --> 00:18:20,767
I don't know anything about any job.
103
00:18:22,269 --> 00:18:23,269
Get out.
104
00:18:24,271 --> 00:18:25,689
You're gonna pay me, Leber.
105
00:18:27,190 --> 00:18:30,419
Maybe not now, maybe not here,
106
00:18:30,443 --> 00:18:31,611
but you're gonna pay me!
107
00:18:36,533 --> 00:18:38,135
And it's gonna be a hell of lot more
108
00:18:38,159 --> 00:18:40,036
than a lousy $100,000.
109
00:19:02,058 --> 00:19:03,768
I wanna see Mr. Yip.
110
00:19:20,118 --> 00:19:22,638
What about something in a hopsack.
111
00:19:22,662 --> 00:19:24,640
I want something in chrome steel.
112
00:19:24,664 --> 00:19:26,267
Bullets bounce off it.
113
00:19:26,291 --> 00:19:27,435
It's nice to know you still have
114
00:19:27,459 --> 00:19:29,228
a sense of humor, Shatter.
115
00:19:29,252 --> 00:19:31,939
It's rapidly turning sour, Mr. Yip.
116
00:19:31,963 --> 00:19:33,232
You might tell the agency that
117
00:19:33,256 --> 00:19:34,609
the next time you talk to Washington.
118
00:19:34,633 --> 00:19:36,527
They already know that.
119
00:19:36,551 --> 00:19:40,531
Now look, I've been
handed some very dirty jobs,
120
00:19:40,555 --> 00:19:42,533
but that last one in Africa,
121
00:19:42,557 --> 00:19:44,327
that was the nastiest.
122
00:19:44,351 --> 00:19:46,728
Now you assigned me the
contract and I expect.
123
00:19:47,729 --> 00:19:48,748
No, what does that mean?
124
00:19:48,772 --> 00:19:50,666
We did not assign you anything.
125
00:19:50,690 --> 00:19:51,858
It was not from us.
126
00:19:53,026 --> 00:19:55,004
Now you better stop giving me that shit!
127
00:19:55,028 --> 00:19:57,340
My instructions came
through the usual channels
128
00:19:57,364 --> 00:19:58,549
in the usual code.
129
00:19:58,573 --> 00:20:00,343
I do not care where it came from.
130
00:20:00,367 --> 00:20:02,136
It did not come from us.
131
00:20:02,160 --> 00:20:03,220
You gotta be putting me on.
132
00:20:03,244 --> 00:20:04,805
They are very upset in Washington
133
00:20:04,829 --> 00:20:06,349
about the whole situation.
134
00:20:06,373 --> 00:20:09,685
President M'Goya's death
is a great embarrassment.
135
00:20:09,709 --> 00:20:11,812
It's no secret that they wanted him out.
136
00:20:11,836 --> 00:20:13,731
But not that way.
137
00:20:13,755 --> 00:20:14,857
Who gave me the contract?
138
00:20:14,881 --> 00:20:16,442
- I do not know.
- You better start
139
00:20:16,466 --> 00:20:17,466
sorting things out!
140
00:20:18,301 --> 00:20:19,445
Nothing.
141
00:20:19,469 --> 00:20:20,529
Nothing?
142
00:20:20,553 --> 00:20:22,073
What do mean, nothing?
143
00:20:22,097 --> 00:20:23,223
Nothing at all.
144
00:20:24,140 --> 00:20:26,827
Shatter, that is from top.
145
00:20:26,851 --> 00:20:28,287
You're finished!
146
00:20:28,311 --> 00:20:30,081
You are bad news.
147
00:20:30,105 --> 00:20:32,124
It is like you're dead.
148
00:20:32,148 --> 00:20:34,168
They do not want you anymore.
149
00:20:34,192 --> 00:20:36,337
Do not even know you anymore.
150
00:20:36,361 --> 00:20:38,005
You are like the plague.
151
00:20:43,201 --> 00:20:45,829
Remember Shatter, you are on your own.
152
00:20:46,830 --> 00:20:48,498
Completely on your own.
153
00:20:49,582 --> 00:20:50,582
Thank you.
154
00:21:47,390 --> 00:21:48,659
You sons of bitches!
155
00:21:48,683 --> 00:21:49,827
What the hell is going on?
156
00:22:19,005 --> 00:22:20,924
It must have been something you said.
157
00:22:22,884 --> 00:22:23,884
Police?
158
00:22:26,554 --> 00:22:28,073
My name's Rattwood.
159
00:22:28,097 --> 00:22:29,658
Security Division, actually.
160
00:22:29,682 --> 00:22:31,243
Same thing.
161
00:22:31,267 --> 00:22:34,079
I suppose so, technically speaking.
162
00:22:34,103 --> 00:22:35,313
It doesn't really matter.
163
00:22:40,693 --> 00:22:41,986
Shatter,
164
00:22:43,279 --> 00:22:45,448
you're marked, Shatter.
165
00:22:45,657 --> 00:22:48,177
You're wearing a neon sign.
166
00:22:48,201 --> 00:22:51,222
A great embarrassment to a lot of people.
167
00:22:51,246 --> 00:22:52,246
Am I?
168
00:22:54,833 --> 00:22:57,812
The last plane out of Kai Tak Airport tonight,
169
00:22:57,836 --> 00:23:00,564
leaves for Manila at 8:28.
170
00:23:00,588 --> 00:23:01,588
Be on it.
171
00:23:02,674 --> 00:23:04,443
Or any flight before.
172
00:23:04,467 --> 00:23:06,094
But don't be here in the morning,
173
00:23:07,804 --> 00:23:10,557
or we'll have you floating
face downwards in the harbor.
174
00:23:12,225 --> 00:23:13,577
I promise.
175
00:23:13,601 --> 00:23:16,038
Oh, no, you shouldn't bother
to get up, if I were you.
176
00:23:16,062 --> 00:23:18,040
They'll only knock you down again.
177
00:23:48,094 --> 00:23:49,429
Easy.
178
00:25:53,970 --> 00:25:55,763
Have you been fighting, Johnny?
179
00:25:57,473 --> 00:25:59,559
Hmm, it's all been one-sided.
180
00:26:02,228 --> 00:26:03,455
Girl trouble?
181
00:26:03,479 --> 00:26:05,023
No, not this time.
182
00:26:07,400 --> 00:26:08,544
Where am I?
183
00:26:08,568 --> 00:26:12,297
Golden Press and Bar and Massage Parlor.
184
00:26:12,321 --> 00:26:14,008
Special private room.
185
00:26:14,032 --> 00:26:16,385
$20 for an hour.
186
00:26:16,409 --> 00:26:17,452
Girl extra.
187
00:26:20,830 --> 00:26:21,830
You want a massage?
188
00:26:23,458 --> 00:26:24,458
Nah.
189
00:26:25,251 --> 00:26:26,251
You wanna drink?
190
00:26:27,003 --> 00:26:28,713
That is a better idea.
191
00:26:29,797 --> 00:26:31,316
White rum, Bacardi.
192
00:26:31,340 --> 00:26:32,717
Big one, plenty of ice.
193
00:26:48,691 --> 00:26:50,443
You're going to get drunk, Johnny?
194
00:26:51,319 --> 00:26:52,755
Like all the rest?
195
00:26:52,779 --> 00:26:53,946
My name's not Johnny.
196
00:26:56,532 --> 00:26:59,511
- Everyone who comes in
here is called Johnny.
197
00:26:59,535 --> 00:27:01,412
What do you prefer?
198
00:27:01,621 --> 00:27:03,998
Darling, sweetheart,
199
00:27:05,958 --> 00:27:07,436
honey?
200
00:27:07,460 --> 00:27:09,396
If I wanted some sweet
talk and a massage,
201
00:27:09,420 --> 00:27:11,482
I'd pay for it and come
through the front door,
202
00:27:11,506 --> 00:27:12,548
now wouldn't I?
203
00:27:37,156 --> 00:27:38,866
My name is Mai-Mee.
204
00:27:49,460 --> 00:27:50,461
I'm sorry, Mai-Mee.
205
00:27:53,005 --> 00:27:55,466
I think maybe I do need that massage.
206
00:29:22,011 --> 00:29:23,387
A little better?
207
00:29:24,347 --> 00:29:25,556
A lot better.
208
00:29:27,683 --> 00:29:29,894
You are in Hong Kong on business?
209
00:29:30,937 --> 00:29:32,289
Yes.
210
00:29:32,313 --> 00:29:33,314
Staying long?
211
00:29:35,608 --> 00:29:36,608
No.
212
00:29:42,031 --> 00:29:44,825
On the other hand, it might
be for the rest of my life.
213
00:29:45,993 --> 00:29:47,745
All eight or nine hours of it.
214
00:29:48,913 --> 00:29:50,248
I don't understand.
215
00:29:53,501 --> 00:29:55,169
You are leaving me now?
216
00:29:56,963 --> 00:29:58,565
Yes.
217
00:29:58,589 --> 00:30:01,526
You will see me again
before you leave Hong Kong?
218
00:30:01,550 --> 00:30:02,677
Sure, I'll try.
219
00:30:09,183 --> 00:30:10,183
Not here.
220
00:30:11,602 --> 00:30:12,602
Okay.
221
00:30:13,854 --> 00:30:15,064
What shall I call you?
222
00:30:16,607 --> 00:30:17,607
Johnny.
223
00:30:20,528 --> 00:30:21,528
No.
224
00:30:24,490 --> 00:30:25,490
Try Shatter.
225
00:30:27,702 --> 00:30:28,703
That's not a name.
226
00:30:30,496 --> 00:30:33,976
Yeah, more like a way of life.
227
00:32:22,233 --> 00:32:24,294
Huh.
228
00:35:34,216 --> 00:35:35,216
Thanks.
229
00:35:38,262 --> 00:35:41,116
I owe you for more than
the price of the drink.
230
00:35:45,561 --> 00:35:48,415
That girl, Mai-Mee, is she around?
231
00:35:48,439 --> 00:35:50,649
No, not at the moment.
232
00:35:56,405 --> 00:35:58,592
I'm looking for something.
233
00:35:58,616 --> 00:36:00,868
If I can find it, it will be worth $100 to me.
234
00:36:02,202 --> 00:36:03,597
What is it?
235
00:36:03,621 --> 00:36:04,931
It's a place where I can stretch out.
236
00:36:04,955 --> 00:36:05,955
Get some sleep.
237
00:36:06,999 --> 00:36:07,999
A safe place.
238
00:37:38,590 --> 00:37:39,883
A place, Mr. Shatter.
239
00:37:40,843 --> 00:37:41,843
A safe one.
240
00:37:57,443 --> 00:37:58,878
Who does it belong to?
241
00:37:58,902 --> 00:38:01,423
Me, it is part of my school.
242
00:38:01,447 --> 00:38:02,447
What school?
243
00:38:04,700 --> 00:38:05,636
Please excuse me.
244
00:38:05,660 --> 00:38:06,744
I have an appointment.
245
00:38:07,911 --> 00:38:09,931
- Hey, just a second.
- I'll see you later,
246
00:38:09,955 --> 00:38:10,955
Mr. Shatter.
247
00:38:37,941 --> 00:38:38,941
Jesus.
248
00:38:40,194 --> 00:38:42,088
I didn't know there was anybody else here.
249
00:38:44,198 --> 00:38:46,742
I'm sorry if I frightened you.
250
00:38:49,203 --> 00:38:50,203
You live here?
251
00:38:51,205 --> 00:38:52,205
Sometimes.
252
00:38:53,540 --> 00:38:54,768
With him?
253
00:38:54,792 --> 00:38:56,644
His name is Tai Pah.
254
00:38:56,668 --> 00:38:58,337
Would you like something to drink?
255
00:39:08,472 --> 00:39:10,849
He said that I could
stay here for a few days.
256
00:39:11,725 --> 00:39:13,101
I hope you don't mind.
257
00:39:14,353 --> 00:39:15,896
No, I don't mind.
258
00:39:17,105 --> 00:39:18,816
He asked me to look after you.
259
00:39:19,733 --> 00:39:20,818
Why are you here?
260
00:39:22,152 --> 00:39:25,006
Well the place I was
staying at got a little too hot.
261
00:39:25,030 --> 00:39:26,883
That can happen anywhere.
262
00:39:26,907 --> 00:39:29,701
Hmm, to you.
263
00:39:30,911 --> 00:39:31,911
Why me?
264
00:39:33,038 --> 00:39:35,600
Well, right now, you're
the only friend I've got.
265
00:39:35,624 --> 00:39:37,459
I'm very happy to be your friend.
266
00:39:38,836 --> 00:39:39,836
You have troubles?
267
00:39:41,004 --> 00:39:42,339
Well, doesn't everybody?
268
00:39:43,715 --> 00:39:46,653
If I'm you're friend, I would like to help.
269
00:39:46,677 --> 00:39:48,804
It's what friends are for.
270
00:39:51,807 --> 00:39:53,433
It must be bad trouble.
271
00:39:54,434 --> 00:39:56,311
You fear for your life?
272
00:39:59,648 --> 00:40:01,942
Now how could you know that?
273
00:40:18,542 --> 00:40:21,104
- Come with me.
- Where?
274
00:40:21,128 --> 00:40:25,090
- I think you need more
than just a good friend.
275
00:41:12,888 --> 00:41:14,181
I want to show you kung fu.
276
00:41:21,021 --> 00:41:24,042
Tai Pah, he's the master.
277
00:43:04,875 --> 00:43:05,686
Very good.
278
00:43:05,710 --> 00:43:08,146
Mr. Shatter, I would like to invite you
279
00:43:08,170 --> 00:43:10,047
to a kung fu demonstration tonight.
280
00:43:14,342 --> 00:43:17,363
Good evening, ladies and gentlemen.
281
00:43:17,387 --> 00:43:20,033
It is now our great pleasure
282
00:43:20,057 --> 00:43:24,412
to present for the
first time in Hong Kong,
283
00:43:24,436 --> 00:43:28,916
an invitation free-fighting contest.
284
00:43:28,940 --> 00:43:32,253
First, Li Wi Luni of Seoul,|
285
00:43:32,277 --> 00:43:34,464
Taekwondo champion of Korea!
286
00:43:43,914 --> 00:43:46,350
Karate champion from Japan,
287
00:43:46,374 --> 00:43:49,270
Pekoshi of Yokohama.
288
00:43:59,721 --> 00:44:02,325
Kim Yu Ki from Bangkok,
289
00:44:02,349 --> 00:44:04,452
boxing champion of Thailand.
290
00:44:13,527 --> 00:44:15,379
And now the challenger.
291
00:44:15,403 --> 00:44:17,757
Tai Pah of Hong Kong.
292
00:44:17,781 --> 00:44:20,760
Our own kung fu champion.
293
00:44:30,460 --> 00:44:33,606
The organizers and contestants have agreed
294
00:44:33,630 --> 00:44:36,901
that the exhibition remain
within the mat area.
295
00:44:36,925 --> 00:44:40,238
Contestants having both feet off the mat
296
00:44:40,262 --> 00:44:43,199
will automatically be disqualified.
297
00:44:43,223 --> 00:44:45,684
The referee, Mr. Han Song Lee!
298
00:48:31,117 --> 00:48:32,720
Mr. Shatter.
299
00:48:32,744 --> 00:48:35,121
Please come with us, Mr. Leber is waiting.
300
00:49:40,145 --> 00:49:41,914
Okay, let's go.
301
00:50:20,894 --> 00:50:22,312
You're a strange one.
302
00:50:24,647 --> 00:50:27,108
You can put on an
exhibition like you did tonight,
303
00:50:28,485 --> 00:50:30,504
then you work in a Wan Chai bar.
304
00:50:30,528 --> 00:50:31,528
I don't get it.
305
00:50:33,031 --> 00:50:36,635
Tai Pah is not paid for
being a master of kung fu.
306
00:50:36,659 --> 00:50:38,369
Yeah, but he could.
307
00:50:39,454 --> 00:50:40,830
How much, Mr. Shatter?
308
00:50:42,874 --> 00:50:44,834
A hell of lot more than you would know.
309
00:50:47,587 --> 00:50:48,796
And you have the money?
310
00:50:50,173 --> 00:50:51,173
Well not yet.
311
00:50:52,300 --> 00:50:55,112
But I've got something that
somebody wants real badly,
312
00:50:55,136 --> 00:50:57,615
and they're gonna pay dearly for it.
313
00:50:57,639 --> 00:50:58,639
What is it?
314
00:50:59,390 --> 00:51:01,577
It's a list of names and addresses.
315
00:51:01,601 --> 00:51:03,287
Is that all?
316
00:51:03,311 --> 00:51:05,247
There was one address that seems to be
317
00:51:05,271 --> 00:51:07,583
more important than the others.
318
00:51:07,607 --> 00:51:09,126
The Isabel Casino in Macau.
319
00:51:09,150 --> 00:51:10,150
Do you know it?
320
00:51:13,321 --> 00:51:15,090
But how can this be so important?
321
00:51:15,114 --> 00:51:16,114
I don't know yet.
322
00:51:17,200 --> 00:51:18,326
I just know that it is.
323
00:51:21,120 --> 00:51:23,057
And what do you want me to do?
324
00:51:23,081 --> 00:51:26,435
I want you to help keep
me alive until I collect it.
325
00:51:26,459 --> 00:51:28,670
And for it, I'll cut you in for half.
326
00:51:31,839 --> 00:51:33,174
That sounds generous.
327
00:51:34,509 --> 00:51:36,302
It's worth it to me.
328
00:51:39,264 --> 00:51:40,932
You have a partner, Mr. Shatter.
329
00:51:42,392 --> 00:51:43,392
Okay.
330
00:51:47,230 --> 00:51:50,024
Mm, the snake here is excellent.
331
00:51:52,819 --> 00:51:53,861
You should try some.
332
00:51:57,156 --> 00:52:00,010
Yeah, yeah, I bet it is.
333
00:52:39,198 --> 00:52:41,969
And you'd get arrested for murder.
334
00:52:42,953 --> 00:52:45,598
I don't know anything about any money.
335
00:52:45,622 --> 00:52:46,622
Get out.
336
00:52:49,083 --> 00:52:51,270
You have the money?
337
00:52:51,294 --> 00:52:53,397
Completely on your own.
338
00:52:53,421 --> 00:52:55,983
They'll find you floating
faced downwards in the harbor.
339
00:52:56,007 --> 00:52:57,735
You are like the plague.
340
00:52:57,759 --> 00:52:59,403
You are bad news.
341
00:52:59,427 --> 00:53:01,572
You're finished.
342
00:53:22,033 --> 00:53:23,576
I'm sorry, honey.
343
00:53:24,827 --> 00:53:26,579
I must have been having a bad dream.
344
00:53:28,581 --> 00:53:29,581
Nightmare?
345
00:53:30,708 --> 00:53:34,921
No, just the past coming back.
346
00:53:37,090 --> 00:53:38,466
It must be bad.
347
00:53:40,093 --> 00:53:43,680
Yeah, you could say that.
348
00:53:45,098 --> 00:53:46,098
Then why?
349
00:53:49,894 --> 00:53:53,022
I've asked myself that
question so many times.
350
00:53:54,232 --> 00:53:55,751
What is the answer?
351
00:54:02,323 --> 00:54:03,323
I didn't get one.
352
00:54:04,992 --> 00:54:06,035
I want one.
353
00:54:11,124 --> 00:54:12,458
Well let's just say that
354
00:54:14,585 --> 00:54:17,839
there's something that I've been trained for.
355
00:54:19,549 --> 00:54:21,259
To be an exterminator.
356
00:54:23,928 --> 00:54:25,388
I want you to stop.
357
00:54:28,558 --> 00:54:31,453
The only way I can stop
358
00:54:31,477 --> 00:54:35,690
is to be stopped like I've
stopped so many others.
359
00:54:37,400 --> 00:54:39,503
I love you so much.
360
00:54:46,117 --> 00:54:47,869
Okay, don't be late.
361
00:54:59,130 --> 00:55:00,190
Do you speak to him?
362
00:55:00,214 --> 00:55:01,358
I did.
363
00:55:01,382 --> 00:55:03,610
I've got an appointment with him.
364
00:55:03,634 --> 00:55:05,386
I got one more rat to flush out.
365
00:55:57,939 --> 00:55:59,833
I borrow a car.
366
00:55:59,857 --> 00:56:00,857
Good.
367
00:56:17,959 --> 00:56:19,645
Are you good with this?
368
00:56:19,669 --> 00:56:21,146
Yes.
369
00:56:21,170 --> 00:56:22,839
I find them obscene.
370
00:56:27,552 --> 00:56:29,011
Indelicate things.
371
00:57:06,382 --> 00:57:08,759
We are being followed.
- Good.
372
00:57:10,636 --> 00:57:12,597
They're on to me sooner than I expected.
373
00:57:20,813 --> 00:57:22,523
Now take them some place secluded.
374
00:58:26,629 --> 00:58:28,005
Let 'em pass now.
375
00:58:53,280 --> 00:58:54,133
The trouble with you, Shatter,
376
00:58:54,157 --> 00:58:56,826
is that you don't take advice, do you?
377
00:58:58,035 --> 00:58:59,638
It seems the delights of Hong Kong
378
00:58:59,662 --> 00:59:01,122
have proved irresistible.
379
00:59:02,498 --> 00:59:04,959
Tell the girl and your driver to go away.
380
00:59:06,127 --> 00:59:08,480
Take the car with them.
381
00:59:23,227 --> 00:59:26,289
- He's something else
again, isn't he, Rattwood?
382
00:59:26,313 --> 00:59:27,313
His name is Tai Pah.
383
00:59:28,566 --> 00:59:31,235
He thinks that guns are
obscene and indelicate things.
384
01:00:33,089 --> 01:00:34,858
Call off your bully boys,
385
01:00:34,882 --> 01:00:36,759
or someone's liable to really get hurt.
386
01:00:38,928 --> 01:00:41,406
Get back into the car.
387
01:00:41,430 --> 01:00:42,430
Stay there.
388
01:01:06,163 --> 01:01:08,100
Well now, Shatter, what
is it that you want?
389
01:01:08,124 --> 01:01:09,124
Answers.
390
01:01:10,543 --> 01:01:11,919
There's no need to do that.
391
01:01:13,129 --> 01:01:16,149
You assassinated General Ansabi M'Goya.
392
01:01:16,173 --> 01:01:18,193
It was no political
gambit to rid the country
393
01:01:18,217 --> 01:01:20,070
of a decadent tyrant.
394
01:01:20,094 --> 01:01:22,072
The people who contracted you to the kill
395
01:01:22,096 --> 01:01:24,032
were not political opponents.
396
01:01:24,056 --> 01:01:27,202
The British government or the
CIA are in no way involved.
397
01:01:27,226 --> 01:01:29,496
If they really wanted M'Goya dead,
398
01:01:29,520 --> 01:01:32,040
they would have staged a simple accident.
399
01:01:32,064 --> 01:01:33,917
Your little operation had all the subtlety
400
01:01:33,941 --> 01:01:35,109
of a three ring circus.
401
01:01:36,068 --> 01:01:37,570
Who did contract me?
402
01:01:39,405 --> 01:01:40,447
Don't you know?
403
01:01:42,741 --> 01:01:45,554
As you say, M'Goya was a tyrant
404
01:01:45,578 --> 01:01:47,430
A lousy dictator.
405
01:01:47,454 --> 01:01:51,059
And everyone he pressed
must have wanted his death.
406
01:01:51,083 --> 01:01:55,021
Oh, what a charming little innocent you are.
407
01:01:55,045 --> 01:01:57,107
The gallant mercenary selling his sword
408
01:01:57,131 --> 01:01:58,674
or his guns on a splendid cause.
409
01:02:00,009 --> 01:02:01,653
The dowry was run not by M'Goya,
410
01:02:01,677 --> 01:02:03,655
but by a crime syndicate.
411
01:02:03,679 --> 01:02:06,366
A massive one with threads
leading back to the mafia
412
01:02:06,390 --> 01:02:09,202
and the criminal elite of
half a dozen countries.
413
01:02:09,226 --> 01:02:10,871
Hans Leber, the man you were supposed
414
01:02:10,895 --> 01:02:12,205
to get your money from,
415
01:02:12,229 --> 01:02:14,624
is their international banker.
416
01:02:14,648 --> 01:02:16,084
They supplied M'Goya with arms
417
01:02:16,108 --> 01:02:18,461
to keep his shaky little regime in power.
418
01:02:18,485 --> 01:02:20,714
Now he paid for those arms with opium.
419
01:02:20,738 --> 01:02:22,299
Harvested from secret crops
420
01:02:22,323 --> 01:02:23,134
- Opium?
- Growing in the
421
01:02:23,158 --> 01:02:25,260
southern regions of Sudan.
422
01:02:25,284 --> 01:02:26,219
Does that shock you?
423
01:02:26,243 --> 01:02:27,053
Oh, surely not.
424
01:02:27,077 --> 01:02:27,889
It doesn't shock me.
425
01:02:27,913 --> 01:02:30,348
But opium is part of my business.
426
01:02:30,372 --> 01:02:32,976
Security and Narcotics Division.
427
01:02:33,000 --> 01:02:34,394
That's how I came to be involved.
428
01:02:34,418 --> 01:02:37,105
I have put tabs on Leber for a long time.
429
01:02:37,129 --> 01:02:38,214
Here or Macau?
430
01:02:39,673 --> 01:02:42,468
Uh-huh, so the rumor was right.
431
01:02:43,677 --> 01:02:45,179
You did pinch those papers.
432
01:02:48,349 --> 01:02:50,434
They'll be the death of you, Shatter.
433
01:02:51,477 --> 01:02:52,477
Believe me.
434
01:02:53,771 --> 01:02:54,956
They list the locations of all
435
01:02:54,980 --> 01:02:57,375
the secret European laboratories.
436
01:02:57,399 --> 01:02:59,294
The laboratories that turn the raw opium
437
01:02:59,318 --> 01:03:01,004
into high-grade cocaine.
438
01:03:01,028 --> 01:03:04,841
Marseilles, Madrid, Antwerp, Munich,
439
01:03:04,865 --> 01:03:07,886
Birmingham, Milan, Palermo,
a host of other places.
440
01:03:07,910 --> 01:03:10,639
From them, the mac goes all over the world.
441
01:03:10,663 --> 01:03:13,683
And is financed from here or Macau.
442
01:03:13,707 --> 01:03:16,561
Unfortunately, Macau
is not my jurisdiction.
443
01:03:16,585 --> 01:03:20,065
Even the Portuguese are
only in token control.
444
01:03:20,089 --> 01:03:21,131
Get back to M'Goya.
445
01:03:22,299 --> 01:03:24,861
Well M'Goya got delusions of grandeur.
446
01:03:24,885 --> 01:03:26,655
He decided he could rule his country
447
01:03:26,679 --> 01:03:28,823
without the aid of his
Hong Kong connection,
448
01:03:28,847 --> 01:03:30,659
and found he could get all the guns he needed
449
01:03:30,683 --> 01:03:32,643
from Red China and the cost was minimal.
450
01:03:33,852 --> 01:03:35,789
So that's when the flow of raw opium
451
01:03:35,813 --> 01:03:38,083
to the European laboratories stopped?
452
01:03:38,107 --> 01:03:39,251
Abruptly.
453
01:03:39,275 --> 01:03:40,377
Then M'Goya had to die.
454
01:03:40,401 --> 01:03:41,212
Oh, dramatically.
455
01:03:41,236 --> 01:03:44,089
And a new man would
have to take his place,
456
01:03:44,113 --> 01:03:45,364
financed by the syndicate.
457
01:03:46,407 --> 01:03:50,136
You see, sometimes
you can use your brains.
458
01:03:50,160 --> 01:03:53,223
If he wins, you might
stand a remote chance.
459
01:03:53,247 --> 01:03:54,557
That's not enough.
460
01:03:54,581 --> 01:03:57,227
The lead story in this morning's newspapers
461
01:03:57,251 --> 01:03:59,187
reports of the ex-dictator's regime,
462
01:03:59,211 --> 01:04:00,981
despite M'Goya's death,
463
01:04:01,005 --> 01:04:03,483
is still holding the
balance of power in Badawi.
464
01:04:03,507 --> 01:04:06,152
It is now being led by
Ansabi M'Goya's brother,
465
01:04:06,176 --> 01:04:07,445
Colonel Dabula.
466
01:04:07,469 --> 01:04:10,490
Now he has promised an early
capture of the assassin,
467
01:04:10,514 --> 01:04:12,993
who will report to trial in Palawaya.
468
01:04:13,017 --> 01:04:17,497
Now don't you find that interesting?
469
01:04:17,521 --> 01:04:19,898
Uh, what it is to be needed.
470
01:04:21,150 --> 01:04:22,150
And wanted, aye?
471
01:04:24,194 --> 01:04:26,256
Regrettably, he wants to prove
472
01:04:26,280 --> 01:04:28,216
that you are an agent
of the western powers.
473
01:04:28,240 --> 01:04:31,344
The article even hints at
your hiding out in Hong Kong,
474
01:04:31,368 --> 01:04:33,221
and goes on to say that Dabula's people
475
01:04:33,245 --> 01:04:34,455
are hard on your heels.
476
01:04:36,123 --> 01:04:37,416
That is the embarrassment
477
01:04:39,293 --> 01:04:40,979
What if they found me dead?
478
01:04:41,003 --> 01:04:42,880
My body floating in the harbor?
479
01:04:43,881 --> 01:04:45,257
The embarrassment would end.
480
01:04:46,759 --> 01:04:47,759
Immediately.
481
01:04:49,345 --> 01:04:51,323
So everyone's on your back.
482
01:04:51,347 --> 01:04:53,700
Me, Leber, the syndicate,
483
01:04:53,724 --> 01:04:55,410
and dear old Colonel Dabula.
484
01:04:55,434 --> 01:04:57,912
I expect he's very angry with you.
485
01:04:57,936 --> 01:04:59,873
The Africans aren't too keen about people
486
01:04:59,897 --> 01:05:01,041
who go around shooting their brothers.
487
01:05:01,065 --> 01:05:04,651
Rattwood, about the papers.
488
01:05:05,611 --> 01:05:06,653
Hm.
489
01:05:07,654 --> 01:05:09,323
What would they be worth to you?
490
01:05:10,699 --> 01:05:12,135
Your life, perhaps.
491
01:05:12,159 --> 01:05:14,012
We'd give you protection.
492
01:05:14,036 --> 01:05:15,597
But you'd have to stay in Hong Kong
493
01:05:15,621 --> 01:05:17,599
for the rest of your days.
494
01:05:17,623 --> 01:05:20,018
It can get rather claustrophobic.
495
01:05:20,042 --> 01:05:21,770
I'm talking about money.
496
01:05:21,794 --> 01:05:23,146
Oh, dear, you do drive a hard bargain,
497
01:05:23,170 --> 01:05:24,314
don't you old boy?
498
01:05:24,338 --> 01:05:25,357
How much?
499
01:05:25,381 --> 01:05:28,526
Well, I suppose a
grateful British government
500
01:05:28,550 --> 01:05:31,404
might be able to scrape
up 10,000 pounds sterling
501
01:05:31,428 --> 01:05:33,073
for services rendered.
502
01:05:33,097 --> 01:05:36,868
Oh, and for that, we'll need Leber too.
503
01:05:36,892 --> 01:05:37,892
Preferably dead.
504
01:05:38,852 --> 01:05:41,539
10,000 pounds.
505
01:05:41,563 --> 01:05:44,334
That's less than $25,000.
506
01:05:44,358 --> 01:05:46,920
Money's a bit tight these days, you know.
507
01:05:46,944 --> 01:05:48,588
Still for that amount,
you could buy yourself
508
01:05:48,612 --> 01:05:50,924
a little business in Hong Kong.
509
01:05:50,948 --> 01:05:53,885
Maybe a back street bar in Wan Chai.
510
01:05:53,909 --> 01:05:56,954
Oh, you will survive, just think about it.
511
01:06:10,467 --> 01:06:12,094
Rattwood.
512
01:06:13,554 --> 01:06:15,115
You're a bastard.
513
01:06:15,139 --> 01:06:16,199
Yes, aren't I?
514
01:06:16,223 --> 01:06:19,411
And you're a mad dog killer, my friend.
515
01:06:19,435 --> 01:06:22,312
I advise you to get back to
your lair and contemplate.
516
01:06:28,610 --> 01:06:30,922
Oh, and keep those papers safe, aye?
517
01:06:30,946 --> 01:06:32,698
Your life depends on them.
518
01:06:52,050 --> 01:06:55,196
Street fighting in Palawaya continues.
519
01:06:55,220 --> 01:06:58,283
Although it is said that the rebel forces
520
01:06:58,307 --> 01:07:00,618
of Dr. Peter Mobeli are.
521
01:07:00,642 --> 01:07:02,328
What's that name again
522
01:07:02,352 --> 01:07:03,997
Dr. Peter Mobeli.
523
01:07:04,021 --> 01:07:05,165
That's him.
524
01:07:05,189 --> 01:07:07,357
That's the syndicate
man that I'm backing to win.
525
01:07:08,567 --> 01:07:11,671
That the rebel forces of Dr. Peter Mobeli
526
01:07:11,695 --> 01:07:15,633
are being contained by the
lawless government troops
527
01:07:15,657 --> 01:07:17,510
of Colonel Dabula,
528
01:07:17,534 --> 01:07:20,930
younger brother of the recently
assassinated president.
529
01:07:56,406 --> 01:07:58,301
Peter Mobeli, you have been found guilty
530
01:07:58,325 --> 01:08:00,470
of high treason and will sentenced to death
531
01:08:00,494 --> 01:08:02,162
without further appeal.
532
01:08:30,983 --> 01:08:31,983
Shatter!
533
01:09:08,103 --> 01:09:09,103
Who?
534
01:09:10,147 --> 01:09:11,666
Rattwood or Leber.
535
01:09:11,690 --> 01:09:13,150
Either one of 'em.
536
01:09:14,276 --> 01:09:17,237
Everyone wants something for nothing.
537
01:09:19,656 --> 01:09:21,783
Half a million dollars will make it right.
538
01:09:25,871 --> 01:09:26,871
Will it?
539
01:09:29,124 --> 01:09:30,917
And I know the man that'll pay it.
540
01:10:16,004 --> 01:10:16,815
Well, it looks like you're scraping
541
01:10:16,839 --> 01:10:17,964
the bottom of the barrel.
542
01:10:21,051 --> 01:10:22,612
And what is it you want this time?
543
01:10:22,636 --> 01:10:24,155
A million dollars.
544
01:10:24,179 --> 01:10:25,490
Mixed denominations.
545
01:10:25,514 --> 01:10:26,991
Used bills.
546
01:10:27,015 --> 01:10:28,076
For what?
547
01:10:28,100 --> 01:10:31,311
For the information that
was in that briefcase.
548
01:10:32,437 --> 01:10:35,416
One million dollars,
that's a great deal of money.
549
01:10:35,440 --> 01:10:36,775
I see the price has gone up.
550
01:10:38,110 --> 01:10:40,046
$100,000 from M'Goya.
551
01:10:40,070 --> 01:10:41,756
That was the deal.
552
01:10:41,780 --> 01:10:43,156
The balance for damages.
553
01:10:45,701 --> 01:10:47,160
It's peanuts to the syndicate.
554
01:10:56,628 --> 01:10:57,628
All right.
555
01:10:58,588 --> 01:11:00,400
All right, I'll have the
money paid into a Swiss bank.
556
01:11:00,424 --> 01:11:01,859
No you won't.
557
01:11:01,883 --> 01:11:02,985
You'll deliver it personally
558
01:11:03,009 --> 01:11:04,636
and I'll tell you where and when.
559
01:11:08,390 --> 01:11:10,076
Don't worry, Leber.
560
01:11:10,100 --> 01:11:11,226
No harm will come to ya.
561
01:11:13,103 --> 01:11:14,479
Nobody crosses the syndicate.
562
01:11:16,898 --> 01:11:20,753
Not even you, Mr. Shatter.
563
01:11:20,777 --> 01:11:21,903
Not even me.
564
01:11:25,824 --> 01:11:27,510
- All right.|
565
01:13:01,962 --> 01:13:04,106
Well, here we are, Mr. Shatter.
566
01:13:04,130 --> 01:13:06,609
- You took your time
getting here, didn't ya?
567
01:13:06,633 --> 01:13:08,361
And what do you have in mind now?
568
01:13:08,385 --> 01:13:09,821
We take a little walk.
569
01:13:09,845 --> 01:13:11,739
Then we make the exchange.
570
01:13:11,763 --> 01:13:13,348
All right, let's go.
571
01:13:33,076 --> 01:13:34,786
This way.
572
01:16:17,449 --> 01:16:18,385
Shatter!
573
01:18:19,529 --> 01:18:22,949
You must have looked on
death many times before.
574
01:18:24,492 --> 01:18:26,578
She had no part of this filthy business.
575
01:18:29,581 --> 01:18:32,542
This filthy business started in East Africa.
576
01:18:35,170 --> 01:18:36,754
Didn't you fire the first shot?
577
01:18:39,424 --> 01:18:40,424
It's not over yet.
578
01:18:41,801 --> 01:18:43,678
It's Macau now, isn't it?
579
01:19:56,834 --> 01:19:57,834
Taxi!
580
01:20:01,422 --> 01:20:02,422
Isabel Casino.
581
01:20:20,483 --> 01:20:22,151
Exactly 30 minutes.
- Okay.
582
01:20:33,579 --> 01:20:34,682
Excuse me, sir.
583
01:20:34,706 --> 01:20:35,933
Are you a member?
584
01:20:35,957 --> 01:20:36,976
No, I'm not.
585
01:20:37,000 --> 01:20:38,269
I've been thinking about it.
586
01:20:38,293 --> 01:20:40,604
- May I ask your name and the
name of your sponsor, please?
587
01:20:40,628 --> 01:20:42,189
My name is Shatter.
588
01:20:42,213 --> 01:20:45,109
I think you'll find that
Hans Leber will vouch for me.
589
01:20:45,133 --> 01:20:46,133
Excuse me.
590
01:20:50,513 --> 01:20:51,973
Shatter is here now, sir.
591
01:20:54,600 --> 01:20:55,953
Mr. Leber was not expecting you,
592
01:20:55,977 --> 01:20:57,579
but he will receive you now.
593
01:20:57,603 --> 01:20:58,603
This way, please.
594
01:21:30,678 --> 01:21:33,157
You must be quite mad coming here.
595
01:21:33,181 --> 01:21:34,742
Why?
596
01:21:34,766 --> 01:21:35,826
You owe me a million bucks.
597
01:21:35,850 --> 01:21:36,851
I've come to collect.
598
01:21:39,228 --> 01:21:42,374
- You're not gonna be executed
here and now, Mr. Shatter.
599
01:21:42,398 --> 01:21:45,252
We are going to have
you shipped back to, uh,
600
01:21:45,276 --> 01:21:47,528
I think we'll finish
later, thank you very much,
601
01:21:48,863 --> 01:21:49,863
Palawaya.
602
01:21:52,784 --> 01:21:53,595
Well just for the record,
603
01:21:53,619 --> 01:21:55,637
it's not one of my
favorite holiday resorts
604
01:21:55,661 --> 01:21:57,038
for many reasons, Mr. Leber,
605
01:21:58,289 --> 01:22:00,684
and one of them being the watermelon.
606
01:22:00,708 --> 01:22:02,210
It gives you the running shits.
607
01:22:10,802 --> 01:22:11,802
Oh, that's cute.
608
01:22:13,596 --> 01:22:15,157
Real cute.
609
01:22:15,181 --> 01:22:18,744
And I presume that's Colonel
Dabula, the new president.
610
01:22:18,768 --> 01:22:20,037
Mm-hmm.
611
01:22:20,061 --> 01:22:21,997
It all fits very nicely, doesn't it?
612
01:22:22,021 --> 01:22:25,417
Deal with Colonel Dabula M'Goya.
613
01:22:25,441 --> 01:22:27,610
The savior of his people
is a syndicate man.
614
01:22:30,279 --> 01:22:32,216
That makes you the one that hired me
615
01:22:32,240 --> 01:22:33,950
to put the hit on your own brother.
616
01:22:34,867 --> 01:22:35,867
Oh, it fits.
617
01:22:36,786 --> 01:22:38,121
It all fits very nicely.
618
01:22:39,580 --> 01:22:41,475
So now all he's got to do is to step in
619
01:22:41,499 --> 01:22:42,750
and take over the country.
620
01:22:43,709 --> 01:22:46,522
Keep the opium safe,
the guns keep coming in.
621
01:22:58,766 --> 01:22:59,910
The Colonel Dabula
622
01:22:59,934 --> 01:23:02,311
will be taking you back
to Palawaya, Mr. Shatter.
623
01:23:03,980 --> 01:23:05,332
There you will stand trial
624
01:23:05,356 --> 01:23:08,627
for the assassination of
General Ansabi M'Goya,
625
01:23:08,651 --> 01:23:11,046
late president of the Republic of Badawi.
626
01:23:11,070 --> 01:23:13,114
And you will also go back willingly.
627
01:23:16,200 --> 01:23:18,911
Afterwards, you'll be publicly executed.
628
01:23:24,250 --> 01:23:27,104
Now that I know how all
the pieces fit together,
629
01:23:27,128 --> 01:23:29,297
you think I'm gonna
keep my big mouth shut?
630
01:23:37,555 --> 01:23:41,577
Oh, yes, I think you will, Mr. Shatter.
631
01:23:41,601 --> 01:23:43,269
You will tell the world nothing.
632
01:23:46,147 --> 01:23:48,834
Because you see you're going to stand
633
01:23:48,858 --> 01:23:51,527
before your prosecutors at the trial mute.
634
01:23:55,031 --> 01:23:56,782
We're going to cut your vocal cords.
635
01:24:04,916 --> 01:24:07,561
The Sicilian mafiosa are
past masters of this art,
636
01:24:07,585 --> 01:24:09,438
you know, Mr. Shatter?
637
01:24:09,462 --> 01:24:10,856
But if you're here, you'll have to
638
01:24:10,880 --> 01:24:12,465
put up with us amateurs.
639
01:24:13,966 --> 01:24:16,403
You understand, Colonel
Dabula needs to show his fire.
640
01:24:16,427 --> 01:24:18,197
He needs to involve
the British government.
641
01:24:18,221 --> 01:24:21,074
He needs to show that it
was they who contracted you
642
01:24:21,098 --> 01:24:22,098
and not him.
643
01:24:25,728 --> 01:24:26,896
I'm sure you follow me.
644
01:26:42,657 --> 01:26:44,509
All right, don't shoot!
645
01:26:44,533 --> 01:26:45,594
Back!
646
01:27:36,293 --> 01:27:38,713
That evens the score a little.
647
01:27:41,924 --> 01:27:42,924
Mm.
648
01:28:58,125 --> 01:28:59,478
That's right.
649
01:28:59,502 --> 01:29:01,921
Never trust anyone,
especially in Hong Kong.
650
01:29:03,130 --> 01:29:05,216
It'll help you buy that bar in Wan Chai.
651
01:29:06,467 --> 01:29:07,944
There'll be a heavy mortgage.
652
01:29:07,968 --> 01:29:09,821
Perhaps it's just as well
you're here for life.
653
01:29:09,845 --> 01:29:12,073
Give you time to pay it off.
654
01:29:12,097 --> 01:29:13,140
If you live that long.
655
01:29:14,600 --> 01:29:17,496
Once in a while, you might
even find yourself smiling.
656
01:29:37,289 --> 01:29:45,289
โช Shatter โช
657
01:30:14,743 --> 01:30:20,124
โช Shatter โช44501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.