Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,995 --> 00:02:17,995
www.titlovi.com
2
00:02:20,995 --> 00:02:24,908
Enough.
Let's bring it up.
3
00:02:35,155 --> 00:02:38,591
The drill is almost here.
4
00:02:41,755 --> 00:02:44,952
Okay.
5
00:02:56,155 --> 00:02:59,352
This is blood!
6
00:03:03,995 --> 00:03:07,829
Lower the drill!
7
00:03:07,955 --> 00:03:11,072
Stop, turn off the engine.
8
00:03:27,755 --> 00:03:31,953
What on earth is it?
Bone fragments?
9
00:03:38,755 --> 00:03:43,545
It's flesh ... from an animal.
It's still fresh.
10
00:03:43,675 --> 00:03:50,114
Something's wrong. I've drilled holes in
the ground for 30 years now, but this...
11
00:03:52,155 --> 00:03:55,431
Look at it there.
12
00:03:56,395 --> 00:04:02,948
A piece of skin ... like leather.
It's very thick.
13
00:04:03,155 --> 00:04:09,867
- What the hell is that?
- I don't know.
14
00:04:09,995 --> 00:04:12,793
Alex, start the generator.
I want to use the radio.
15
00:04:12,915 --> 00:04:16,590
We'll stop drilling until I
find out what it is.
16
00:04:16,795 --> 00:04:22,711
- If there's copper here, it'll have to wait.
- Leave it alone, Svend.
17
00:04:22,875 --> 00:04:29,394
- Some things, you should just stay away from.
- You're being a little superstitious, Henrik.
18
00:04:29,555 --> 00:04:32,786
Well, then, don't come trying to
apologize to me later.
19
00:04:32,915 --> 00:04:39,548
I'll call Radio Narvik and ask them
to send us a palaeontologist.
20
00:04:39,715 --> 00:04:46,154
- They'll never find out what it is.
- Wait and see. Go get the good camera.
21
00:04:48,875 --> 00:04:52,788
I had better get some pictures.
22
00:05:00,075 --> 00:05:03,624
Henrik thinks it's
something supernatural.
23
00:05:03,795 --> 00:05:05,786
Are you superstitious, Mr Klint?
24
00:05:05,955 --> 00:05:11,712
There are more things between heaven and
earth than even a professor can explain.
25
00:05:11,915 --> 00:05:18,070
- You know how journalists are.
- Are you afraid of black cats?
26
00:05:18,235 --> 00:05:23,025
It depends on whether you're
a man ... or a mouse.
27
00:05:23,155 --> 00:05:30,152
This phenomenon is easily explained.
Our test borings have shown us...
28
00:05:30,315 --> 00:05:36,504
that the fossilized bones of some large
creature lie buried near the surface.
29
00:05:36,635 --> 00:05:40,833
How would you explain
the fresh tissue and blood?
30
00:05:40,995 --> 00:05:46,194
Dr. Dalby and I have discussed that.
There is a tundra under the ground.
31
00:05:46,395 --> 00:05:50,991
Parts of the animal must be
contained in it and frozen.
32
00:05:51,155 --> 00:05:57,390
Mammoths and other animals have been found
under the same conditions in Siberia.
33
00:05:57,555 --> 00:06:01,946
What we found wasn't frozen.
It was fresh blood.
34
00:06:02,115 --> 00:06:07,587
Your drill-bit probably
penetrated the deep-frozen animal.
35
00:06:07,755 --> 00:06:14,547
Friction from the drill has thawed it out.
That's how to explain the blood.
36
00:06:14,755 --> 00:06:20,432
Well, then. There's certainly nothing
remarkable in this affair.
37
00:06:20,595 --> 00:06:25,794
On the contrary. All the animals
previously found like this were mammals.
38
00:06:25,995 --> 00:06:30,307
The piece of skin you found, and
the apparent size of the creature,
39
00:06:30,475 --> 00:06:33,433
have convinced us
that it must be a reptile.
40
00:06:33,595 --> 00:06:40,307
- A giant reptile?
- Yes. And that is quite unique.
41
00:06:40,435 --> 00:06:44,508
In the morning, I will send
everything to the Aquarium in Copenhagen,
42
00:06:44,635 --> 00:06:47,513
- Where we can study this find.
43
00:06:47,635 --> 00:06:52,186
The Scandinavian Palaeontological
Society will assist us.
44
00:06:52,395 --> 00:06:58,311
- I'm crawling off to sleep.
- Yeah, we'd better turn in now.
45
00:06:58,475 --> 00:07:02,229
Let me show these gentlemen
to their quarters.
46
00:07:47,715 --> 00:07:53,665
Lisa, your father is too old
for a sardine can like this.
47
00:07:53,795 --> 00:07:57,344
You've been around your fossils
too long, Dad.
48
00:07:57,475 --> 00:08:02,026
With two daughters like mine,
it's a pleasure...
49
00:08:02,195 --> 00:08:06,905
to get back to my old bones.
50
00:08:11,955 --> 00:08:14,913
Good morning.
51
00:08:16,115 --> 00:08:19,107
Good morning.
52
00:08:57,715 --> 00:09:00,673
Good day.
53
00:09:17,675 --> 00:09:23,625
- How are you doing with the jigsaw puzzle?
- I won't give up. It has to fit together.
54
00:09:23,795 --> 00:09:29,711
- It's impossible to reconstruct.
- Surely we have enough bones.
55
00:09:29,915 --> 00:09:33,828
I'm not convinced they all
belong to the same animal.
56
00:09:33,995 --> 00:09:38,147
- But I am.
- Then it's like no other ever found.
57
00:09:42,755 --> 00:09:46,145
Dad, there was
a telegram back home.
58
00:09:46,315 --> 00:09:50,194
Ah. It's from Svend,
the young engineer.
59
00:09:53,155 --> 00:09:57,546
He has found another piece,
600 meters away.
60
00:09:57,715 --> 00:10:01,754
He's bringing it here.
He'll be here in about an hour.
61
00:10:01,955 --> 00:10:05,948
- Shall I meet him at the airport?
- What does he look like?
62
00:10:06,155 --> 00:10:11,183
Awful. Bald as a cue-ball.
But hurry along now.
63
00:10:11,355 --> 00:10:14,233
How will I find him?
64
00:10:14,355 --> 00:10:18,906
Since when must I tell you
how to find a man?
65
00:10:19,035 --> 00:10:23,187
Now, no side errands.
Bring him back directly.
66
00:10:29,475 --> 00:10:32,945
Maybe Svend will bring us
the piece we need.
67
00:10:33,075 --> 00:10:36,351
Let's hope so.
68
00:10:43,755 --> 00:10:49,864
I've really never seen
bone fragments like this before.
69
00:10:50,035 --> 00:10:58,272
They're like hollow tubes. They're strong,
but resilient, like birds' bones.
70
00:10:58,395 --> 00:11:01,228
What about that frozen piece?
71
00:11:01,355 --> 00:11:05,143
I think it's a piece of
the animal's tail.
72
00:11:05,275 --> 00:11:12,033
Come here. I keep it frozen,
or course.
73
00:11:20,275 --> 00:11:24,712
From the size of that piece, we've calculated
that the creature must have been huge.
74
00:11:24,875 --> 00:11:29,824
- How big?
- As big as the largest of dinosaurs.
75
00:11:29,995 --> 00:11:37,265
30 meters or more ... we have an
absolutely unique discovery here.
76
00:11:37,435 --> 00:11:43,146
A piece of a dinosaur,
70, perhaps 100 million years old.
77
00:11:43,355 --> 00:11:50,386
Think what we can learn from it!
Forget the bones. Let's concentrate on this.
78
00:11:50,555 --> 00:11:56,630
Dad, Svend knows enough about frozen things.
Can't I thaw him out a little?
79
00:11:56,755 --> 00:12:01,875
- He's been on ice for too long.
- Your daughter really speaks her mind.
80
00:12:02,035 --> 00:12:06,426
Oh, you'll get used to it.
81
00:12:06,555 --> 00:12:09,865
You'll be staying with us
while you are here.
82
00:12:10,035 --> 00:12:16,270
- How long can you stay?
- Well, I do have a month's leave coming, but...
83
00:12:16,555 --> 00:12:19,627
Dad, here's Mikkelsen
to speak with you.
84
00:12:19,755 --> 00:12:25,307
Karen, please don't frighten
that young man.
85
00:12:25,475 --> 00:12:30,151
I'd better go with you
as a chaperone.
86
00:12:33,355 --> 00:12:40,864
- Ah, Otto, to be 25 years younger...
- Hmm. He'll have his work cut out for him.
87
00:12:41,035 --> 00:12:46,063
Mikkelsen, I am pleased
you could come.
88
00:12:46,235 --> 00:12:51,548
Mr Mikkelsen will help us keep an
eye on things around here.
89
00:12:51,715 --> 00:12:55,264
Someone should be here when
we're not around.
90
00:12:55,395 --> 00:13:00,105
I'll make sure nothing fishy is going on.
91
00:13:00,315 --> 00:13:03,466
Dr. Dalby will explain your duties.
92
00:13:03,675 --> 00:13:10,387
Most important is this freezer. It must
always be kept at the same temperature.
93
00:13:10,555 --> 00:13:14,867
- Ice cold. I'll make sure of it.
- It's all powered electrically.
94
00:13:15,035 --> 00:13:20,428
- Later, you must see the machinery.
- In the meantime, I'll see you later.
95
00:13:20,555 --> 00:13:24,309
OK ... Oh! I get it.
Of course.
96
00:13:35,035 --> 00:13:39,711
Electric eel.
Hello, hello.
97
00:13:40,795 --> 00:13:45,152
I guess everything runs on electricity here.
98
00:14:01,835 --> 00:14:06,863
I think that Svend is the man
I've been looking for all my life.
99
00:14:07,035 --> 00:14:13,429
You said that about Karl, and
Otto, Paul, Henry and that actor.
100
00:14:13,555 --> 00:14:17,343
That was when I was young.
101
00:14:17,475 --> 00:14:20,228
You with your 20 years.
102
00:14:20,355 --> 00:14:26,430
Leave me alone with him, so I'll
know I'm right for him.
103
00:14:26,555 --> 00:14:30,468
When will you ever learn
not to chase a man?
104
00:14:30,635 --> 00:14:34,787
Did you figure that out
when Ole got married to Judy?
105
00:14:37,235 --> 00:14:41,592
I'm sorry, Lise,
I didn't put that very well.
106
00:14:41,715 --> 00:14:45,185
I didn't mean it.
107
00:14:45,355 --> 00:14:49,906
That's just the problem, Karen.
You never think through anything.
108
00:14:50,075 --> 00:14:53,750
Svend is a nice guy.
Now, don't be ridiculous.
109
00:14:53,955 --> 00:14:57,868
This time it's serious.
He is so handsome!
110
00:14:58,035 --> 00:15:01,789
Even Dad likes him.
Lisa, be nice now.
111
00:15:01,955 --> 00:15:04,788
I'll leave you
alone with him tonight.
112
00:15:04,955 --> 00:15:08,231
I think I'll go
help Dad a little.
113
00:15:08,355 --> 00:15:11,552
That's sweet of you. Thank you.
How do I look?
114
00:15:11,715 --> 00:15:14,912
As usual.
Too adorable.
115
00:15:16,995 --> 00:15:19,953
And far too young.
116
00:16:03,755 --> 00:16:07,953
- Is that you, Mikkelsen?
- Just doing my rounds.
117
00:16:08,115 --> 00:16:11,664
You can go.
I'll be working here all night.
118
00:16:11,755 --> 00:16:14,667
Thank you.
119
00:16:15,395 --> 00:16:18,353
- Good night, Doctor.
- Good night, Mikkelsen.
120
00:19:34,315 --> 00:19:37,034
What about your little sister?
121
00:19:37,195 --> 00:19:40,790
- She's such a silly girl.
- Oh, but ...
122
00:19:40,915 --> 00:19:46,990
- Oh ...! What happened?
- Peter! Peter ...!
123
00:19:47,155 --> 00:19:50,909
I must have fallen asleep.
124
00:19:51,115 --> 00:19:55,028
Dr. Dalby,
you really scared me.
125
00:19:56,755 --> 00:19:59,474
Dad, look!
126
00:20:03,355 --> 00:20:06,153
Turn on the light.
127
00:20:11,795 --> 00:20:14,832
It's thawed out.
128
00:20:17,595 --> 00:20:21,873
Completely ruined.
Where is Mikkelsen?
129
00:20:21,995 --> 00:20:27,274
It's not Mikkelsen's fault, Otto.
I sent him home. It's my fault.
130
00:20:27,435 --> 00:20:34,307
Do you realize what you've done?
It is completely thawed.
131
00:20:34,995 --> 00:20:40,672
Decomposition has already begun.
132
00:20:40,835 --> 00:20:48,071
Dad ... Dr. Dalby, look! The wound from
the drill has changed.
133
00:20:54,515 --> 00:20:57,791
It's healing.
134
00:21:04,955 --> 00:21:10,109
Otto! Look at the surface.
135
00:21:16,835 --> 00:21:20,908
Do you realize
what this means?
136
00:21:22,355 --> 00:21:27,827
It's alive. A million years
it's been frozen...
137
00:21:27,995 --> 00:21:34,343
You've let it thaw out,
and now ... now it's alive.
138
00:21:36,515 --> 00:21:41,953
So, are you available, or is there
some little Eskimo girl back home?
139
00:21:42,155 --> 00:21:46,546
- Are you ever serious?
- There isn't much to be serious about.
140
00:21:46,715 --> 00:21:50,754
Life is wonderful.
The sun is shining. Look around you.
141
00:21:50,875 --> 00:21:55,153
We Danes think life is a sweet pastry.
142
00:21:55,355 --> 00:22:00,190
- But it's not.
- Oh, Svend. Smile a little.
You're sweeter when you smile.
143
00:22:00,355 --> 00:22:03,074
I can't just stop thinking.
144
00:22:03,235 --> 00:22:08,468
- Well, then, you have to!
- Will you ever grow up?
145
00:22:11,515 --> 00:22:15,190
I'm pleased to welcome you, Miss Miller.
146
00:22:15,395 --> 00:22:19,593
I'm not accustomed to meeting
such a charming young lady.
147
00:22:19,715 --> 00:22:22,832
My appearance has nothing to do
with my skills.
148
00:22:22,995 --> 00:22:27,352
I was a zoological advisor
for Unesco for 5 years.
149
00:22:27,515 --> 00:22:32,191
I wouldn't dream of suggesting there
was something wrong with your skills.
150
00:22:32,355 --> 00:22:39,909
But allow me to express my
admiration without being misunderstood.
151
00:22:40,075 --> 00:22:44,751
I have a job to do.
152
00:22:44,915 --> 00:22:48,624
Sorry, is that suit the latest
fashion in New York?
153
00:22:48,755 --> 00:22:52,748
If your report can be verified,
it opens up terrible new possibilities.
154
00:22:52,875 --> 00:22:55,628
It is the finest suit
I've ever seen.
155
00:22:55,755 --> 00:22:58,667
- You think so?
- Mm.
156
00:22:58,795 --> 00:23:03,311
Actually, we're expecting another
representative from the UN:
157
00:23:03,475 --> 00:23:08,993
- A general. His name is ...
- Grayson.
158
00:23:09,155 --> 00:23:12,591
Brigadier General Mark Grayson.
159
00:23:23,515 --> 00:23:28,350
I get by in Danish.
My mother was from Denmark.
160
00:23:28,515 --> 00:23:34,226
That's the main reason they
chose me for this ... job.
161
00:23:34,435 --> 00:23:37,108
I have very little idea
what this is all about.
162
00:23:37,275 --> 00:23:41,587
In a few minutes we'll have a
press conference on the matter.
163
00:23:41,755 --> 00:23:45,828
Please allow me to introduce you...
164
00:23:48,115 --> 00:23:50,868
This is Miss Miller.
- American, Miss Miller?
165
00:23:51,035 --> 00:23:55,108
No, I am Danish.
I was sent by Unesco.
166
00:23:55,235 --> 00:24:00,184
My real name is Mรยธller, but that's
difficult for an American to say.
167
00:24:00,315 --> 00:24:04,069
- My daughter Lise.
- It's my pleasure.
168
00:24:04,195 --> 00:24:07,904
I hope you enjoy your stay.
169
00:24:08,075 --> 00:24:12,944
Thank you, Miss Martens, but I'll
be happier if my stay is short.
170
00:24:13,075 --> 00:24:19,548
And this is my trusted friend
and colleague, Dr. Peter Dalby.
171
00:24:19,715 --> 00:24:23,344
I'm pleased to meet you.
I know you're busy, General.
172
00:24:23,515 --> 00:24:27,667
But here in this country
we also take time to live.
173
00:24:27,835 --> 00:24:33,512
Thank you. But I put my work first.
Shall we begin?
174
00:24:37,155 --> 00:24:41,273
He's a typical American.
I beg your pardon, Miss Miller.
175
00:24:41,395 --> 00:24:46,947
No need to apologize, professor.
But not all Americans act like that.
176
00:24:47,075 --> 00:24:51,512
I don't understand the general.
He's got a lot on his mind.
177
00:24:51,635 --> 00:24:56,186
And we two must be careful
not to get in his way.
178
00:25:11,035 --> 00:25:15,153
Ladies and gentlemen.
I've invited you here...
179
00:25:15,275 --> 00:25:18,233
to see for yourselves
the evidence
180
00:25:18,355 --> 00:25:22,030
of an historic discovery.
181
00:25:22,195 --> 00:25:27,110
I'll describe it in
sequence, as it occurred...
182
00:25:27,275 --> 00:25:32,793
May I introduce Captain Brandt?
He'll be your liaison officer.
183
00:25:32,955 --> 00:25:39,633
- It's a pleasure.
- Let's hear what Martens is saying.
184
00:25:40,635 --> 00:25:45,345
...I've now had the tail piece
under observation for 7 days.
185
00:25:45,515 --> 00:25:50,384
And there is no doubt:
It is alive!
186
00:25:51,235 --> 00:25:57,424
It's growing amazingly quickly.
It's already doubled its original size.
187
00:25:57,555 --> 00:26:05,269
The tail fragment is in a
tank in the next room.
188
00:26:05,475 --> 00:26:09,388
We've added a nutrient substance.
189
00:26:09,555 --> 00:26:14,948
It's actually a kind of
regeneration chamber.
190
00:26:15,075 --> 00:26:18,033
What do you mean
by "regeneration"?
191
00:26:18,155 --> 00:26:21,147
That's what I'm about to tell you.
192
00:26:21,315 --> 00:26:27,993
Regeneration is the ability
of living tissue to rebuild itself,
193
00:26:28,115 --> 00:26:31,107
or heal a wound.
194
00:26:31,275 --> 00:26:35,427
This capability is highly developed
in certain animal species.
195
00:26:35,555 --> 00:26:39,184
In scientific terms, there
nothing unusual about it.
196
00:26:39,355 --> 00:26:42,347
A lizard may lose
its tail when it's frightened,
197
00:26:42,515 --> 00:26:45,154
and grow a new tail
to replace it.
198
00:26:45,275 --> 00:26:49,587
A starfish can lose an arm,
and a new arm will grow.
199
00:26:49,715 --> 00:26:55,472
An earthworm can be cut into two parts,
and each piece will grow into a new worm.
200
00:26:55,635 --> 00:27:00,470
And that is
what is happening here:
201
00:27:00,635 --> 00:27:05,186
The regeneration
of a living prehistoric animal.
202
00:27:05,315 --> 00:27:08,432
What do you call the creature?
203
00:27:08,555 --> 00:27:13,629
I don't yet know what it will grow into,
apart from the fact it's a reptile.
204
00:27:13,755 --> 00:27:17,191
Why not call it
Reptilicus Martensius?
205
00:27:17,315 --> 00:27:21,103
Reptilicus is enough.
206
00:27:22,275 --> 00:27:28,191
If you want to see it,
it's this way.
207
00:27:42,635 --> 00:27:45,593
Go ahead,
ladies and gentlemen.
208
00:27:59,395 --> 00:28:03,468
Yes, ladies and gentlemen,
Go ahead.
209
00:28:32,835 --> 00:28:35,907
- You don't look happy.
- Would you?
210
00:28:36,075 --> 00:28:41,991
If you were shanghaied into
babysitting a dead herring?
211
00:28:42,155 --> 00:28:48,594
I know why: it's a situation that
just might turn dangerous, eventually.
212
00:28:48,755 --> 00:28:52,987
A prehistoric monster
that grows and grows...
213
00:28:53,155 --> 00:28:55,953
...and could be a threat some day.
214
00:28:56,115 --> 00:29:00,393
Being an errand-boy
for crazy scientists
215
00:29:00,595 --> 00:29:05,828
is not my idea
of a military mission.
216
00:29:06,915 --> 00:29:13,070
The tail is full-grown. The animal is
recreating itself in a fetal position.
217
00:29:13,195 --> 00:29:16,346
It is unlike any other
known type of dinosaur.
218
00:29:16,475 --> 00:29:20,354
The hard scales along its back
are thick.
219
00:29:20,515 --> 00:29:24,793
Its hind legs are strong, while
its forelegs are vestigial.
220
00:29:24,955 --> 00:29:29,904
The most amazing is that two
bat-like wings
221
00:29:30,035 --> 00:29:33,345
are starting to grow
on both sides of its body.
222
00:29:33,475 --> 00:29:38,708
Dr. Dalby has suggested
we increase the supply of nutrients.
223
00:29:44,075 --> 00:29:49,707
We'll try it, though Reptilicus
may grow so large
224
00:29:49,875 --> 00:29:54,312
that it will be necessary
to build it a new tank.
225
00:30:09,275 --> 00:30:12,472
Svend, I will
grow up.
226
00:30:12,635 --> 00:30:19,473
I want to be with you.
I want to be the way you want me to be.
227
00:30:19,675 --> 00:30:24,624
Oh, it's true, Karen,
you have to be an adult.
228
00:30:24,755 --> 00:30:28,464
But I love you
the way you are.
229
00:30:43,195 --> 00:30:47,711
"The whole world is waiting eagerly to see
what this freak of nature will turn into."
230
00:30:47,875 --> 00:30:53,188
"The UN has placed all its knowledge
at the disposal of the Danish government."
231
00:30:53,315 --> 00:30:57,513
"And General Mark Grayson, well-
known from the Second World War,"
232
00:30:57,635 --> 00:31:01,708
"has been given command
of the defense forces."
233
00:31:02,555 --> 00:31:07,310
General Mark Grayson, in
command of 2 captains,
234
00:31:07,475 --> 00:31:11,548
- 3 office boys,
and a dead lizard.
235
00:31:11,715 --> 00:31:16,186
"And General Mark Grayson, well-
known from the Second World War,"
236
00:31:16,355 --> 00:31:19,665
- Hello, Mikkelsen.
- Hello.
237
00:31:19,795 --> 00:31:23,504
"has been given command
of the defense forces."
238
00:31:23,635 --> 00:31:28,265
"And Dirk Mikkelsen has been
given command of 'Tilicus."
239
00:31:28,395 --> 00:31:31,944
Tilicus? Who is Tilicus?
240
00:31:33,035 --> 00:31:38,109
- You don't who Tilicus is?
- Nope.
241
00:31:40,110 --> 00:31:44,110
Ti..li... cus... is...
very famous far and wide.
242
00:31:45,111 --> 00:31:48,811
When... he... pas... ses,
monsters weep and dragons hide.
243
00:31:49,132 --> 00:31:53,171
When he roars,
dinosaurs
run for home and lock their doors.
244
00:31:53,163 --> 00:31:57,603
Don't you make
such a fuss:
Who's afraid of Tilicus?
245
00:32:01,604 --> 00:32:05,804
On... his... back... his...
skin is made of bony scales;
246
00:32:06,005 --> 00:32:09,705
When... they... see... him,
everybody moans and wails.
247
00:32:10,006 --> 00:32:13,910
Razor claws!
Toothy jaws!
Wings a thousand feet across!
248
00:32:14,100 --> 00:32:18,967
Silly man,
scaredy-puss:
Who's afraid of Tilicus?
249
00:32:22,594 --> 00:32:26,804
If... you... see... my...
Tilicus, you'll wet your pants.
250
00:32:27,005 --> 00:32:30,795
You'll... shake, you'll... quake,
like a hokey-pokey dance.
251
00:32:31,176 --> 00:32:35,186
Such a fright, in the night,
eating people left and right...
252
00:32:35,507 --> 00:32:39,967
Don't you be such a wuss:
Who's afraid of Tilicus?
253
00:32:42,974 --> 00:32:47,024
Ti... li... cus... can...
fly as fast as any plane.
254
00:32:47,480 --> 00:32:51,205
He's... so... quick, be-
fore he's gone he's back again!
255
00:32:51,750 --> 00:32:55,516
Think it's fun?
Better run,
or he'll eat you one by one!
256
00:32:56,007 --> 00:33:00,457
Don't be ri-dilicus:
Who's afraid of Tilicus?
257
00:33:03,458 --> 00:33:07,458
Come along, play with us,
running just like Tilicus!
258
00:33:11,595 --> 00:33:16,146
- Is there anything I can do?
- Yeah. Get me out of this chicken outfit.
259
00:33:16,355 --> 00:33:21,190
General, may I suggest you
try to adjust to being here?
260
00:33:21,355 --> 00:33:27,624
I'm here as a soldier.
I'm under orders to be here.
261
00:33:27,755 --> 00:33:33,671
Lise Martens called.
When she comes, show her in.
262
00:33:55,675 --> 00:33:59,270
Ooh! Eee! No! Oww!
263
00:34:07,795 --> 00:34:11,504
Mother! Mo-o-o-m!
264
00:34:15,835 --> 00:34:19,987
Something's happened.
265
00:34:27,275 --> 00:34:30,267
- Tilicus ...
- What happened?
266
00:34:30,395 --> 00:34:33,785
Reptilicus.
267
00:34:38,675 --> 00:34:41,633
What's wrong?
268
00:34:47,795 --> 00:34:52,073
- All right, Mikkelsen.
- I heard something flopping around.
269
00:34:52,235 --> 00:34:56,626
Yes, but Reptilicus han't yet
come back to conscious life.
270
00:34:56,795 --> 00:34:59,992
What you heard was a spontaneous
embryonic movement.
271
00:35:00,155 --> 00:35:03,704
Embry...? I didn't know
lizards did that.
272
00:35:03,835 --> 00:35:07,714
You were right to sound the alarm.
273
00:35:07,835 --> 00:35:12,511
If anything happens again,
then turn it on again.
274
00:35:16,835 --> 00:35:20,430
I heard the alarm.
What happened?
275
00:35:22,555 --> 00:35:26,514
Reptilicus moved.
276
00:35:31,635 --> 00:35:37,665
We've all been working hard, but at
the moment, there's nothing more to do.
277
00:35:37,875 --> 00:35:42,266
You should take a few days' vacation.
I'll stay here and hold the fort.
278
00:35:42,395 --> 00:35:47,025
No; why don't you take the girls
and Svend up to the summer cottage.
279
00:35:47,155 --> 00:35:50,113
Mikkelsen and I will stay here
and babysit the creature.
280
00:35:50,235 --> 00:35:54,865
- Oh, father, you need to rest.
- I suppose you're right.
281
00:35:55,035 --> 00:36:00,189
You should try it yourself,
Peter.
282
00:36:01,475 --> 00:36:06,868
- General, why not come to Tivoli with us?
- Well ...
283
00:36:08,075 --> 00:36:11,704
Okay. We'll pretend we're
American tourists.
284
00:36:59,275 --> 00:37:01,745
Tivoli night
oh, what a sight
285
00:37:02,275 --> 00:37:06,345
all Copenhagen
is dancing
286
00:37:06,515 --> 00:37:09,746
laughter and light
come, hold me tight
287
00:37:09,915 --> 00:37:13,464
this is a place
for romancing
288
00:37:13,635 --> 00:37:17,025
down by the lake
lovers dream to a song
289
00:37:17,195 --> 00:37:20,551
like they were doing
when grandma was young
290
00:37:20,715 --> 00:37:22,912
Tivoli night
Tivoli moon
291
00:37:23,075 --> 00:37:26,704
life is entrancing
when we're romancing
292
00:37:27,835 --> 00:37:31,032
dancing in Tivoli
293
00:37:32,755 --> 00:37:37,704
you're all dressed up
and with a smile on your face
294
00:37:37,835 --> 00:37:41,284
you look as gay as can be
295
00:37:42,955 --> 00:37:47,919
soon you'll be going
to a wonderful place
296
00:37:48,195 --> 00:37:54,573
you've got a date there
my honey, with me
297
00:37:57,835 --> 00:38:00,554
Tivoli night
oh, what a sight
298
00:38:00,715 --> 00:38:03,183
all Copenhagen
is dancing
299
00:38:03,355 --> 00:38:05,994
laughter and light
come, hold me tight
300
00:38:06,115 --> 00:38:08,754
this is a place
for romancing
301
00:38:08,915 --> 00:38:11,304
down by the lake
lovers dream to a song
302
00:38:11,475 --> 00:38:14,069
like they were doing
when grandma was young
303
00:38:14,235 --> 00:38:16,544
Tivoli night
life is so bright
304
00:38:16,715 --> 00:38:19,388
lanterns are gleaming
when we're a-dreaming
305
00:38:19,555 --> 00:38:21,742
dancing in Tivoli
306
00:38:24,995 --> 00:38:30,831
dancing in Tivoli.
307
00:39:34,435 --> 00:39:39,953
Professor Martens, the creature...
I just can't get it out of my mind.
308
00:39:40,115 --> 00:39:45,143
Now look here, Svend,
we are here to relax.
309
00:39:45,275 --> 00:39:48,631
-- like those two over there.
310
00:39:50,795 --> 00:39:56,392
Why aren't you with them?
Leave the dull past to me...
311
00:39:56,555 --> 00:39:59,752
And think about the future instead.
312
00:39:59,995 --> 00:40:03,783
Yeah.
313
00:40:18,155 --> 00:40:23,787
Watch out, General Grayson! Lisa Martens'll
give you something to think about.
314
00:40:33,915 --> 00:40:37,112
- Hello.
- Welcome.
315
00:40:37,235 --> 00:40:40,193
Thanks for having us.
316
00:40:40,315 --> 00:40:43,591
Come inside
and have a drink.
317
00:40:45,915 --> 00:40:49,225
It's this way.
318
00:42:19,515 --> 00:42:24,350
Hello?
Hello? ... Hello?
319
00:42:27,635 --> 00:42:30,945
Hello?
320
00:42:33,995 --> 00:42:38,068
Mikkelsen, go get the police.
The phone is disconnected.
321
00:44:06,995 --> 00:44:10,067
Olsen, it's moving!
It's alive!
322
00:44:10,195 --> 00:44:13,073
Be a good man and close the door.
323
00:44:13,235 --> 00:44:19,105
Send for the professors,
colonels, generals, the whole army.
324
00:44:19,275 --> 00:44:23,314
- Must you drag the bike in here, too?
- It rode me here.
325
00:44:23,475 --> 00:44:28,947
The electricity's out all over.
- Oh, ah?
326
00:44:29,115 --> 00:44:31,583
- Even the electric eel!
- Oh, ah?
327
00:44:31,755 --> 00:44:35,509
- It was so dark, I couldn't see
my own face in front of me.
- Oh, ah?
328
00:44:35,675 --> 00:44:39,907
There was just a big hole in the wall.
The monster is loose!
329
00:44:40,075 --> 00:44:42,589
Why don't you tell all that to Dr. Dalby?
330
00:44:42,755 --> 00:44:46,543
He's the one that sent me here
in the first place!
331
00:45:08,875 --> 00:45:12,185
Dr Dalby?
332
00:45:12,875 --> 00:45:18,188
- They didn't find any trace of him.
- What happened?
333
00:45:18,315 --> 00:45:22,274
Reptilicus must have undergone
a tremendous growth spurt.
334
00:45:22,395 --> 00:45:26,388
- He's come out of hibernation.
- How could it be?
335
00:45:28,315 --> 00:45:31,751
I don't know.
336
00:45:31,915 --> 00:45:35,225
Maybe the electrical charge of the
stormy weather?
337
00:45:35,395 --> 00:45:39,229
Perhaps the increased supply
of nutrients.
338
00:45:55,515 --> 00:46:01,431
I've followed its tracks. They led
down to the shore and disappeared.
339
00:46:01,675 --> 00:46:05,350
All right, Captain.
We've got a fight on our hands.
340
00:46:05,475 --> 00:46:09,593
I want to set up HQ in the city.
Where do you suggest?
341
00:46:09,715 --> 00:46:14,835
- The barracks of the Royal Guards.
- Good.
342
00:46:47,955 --> 00:46:51,072
Gentlemen ...
343
00:46:54,515 --> 00:46:57,552
You all have your orders.
344
00:46:57,675 --> 00:47:00,587
I'm taking command
over the army,
345
00:47:00,715 --> 00:47:04,594
with Capt. Brandt as
my liaison officer.
346
00:47:04,715 --> 00:47:08,025
Commander Angdal is
awaiting orders for the fleet.
347
00:47:08,155 --> 00:47:11,192
The same applies to the Air Force.
348
00:47:11,315 --> 00:47:16,833
And the Chief of Police must
handle the evacuation of the populace.
349
00:47:16,995 --> 00:47:20,510
The country will stay on
the highest alert.
350
00:47:20,675 --> 00:47:27,069
Professor Martens and Svend Alstrup
will be my scientific and
technical advisors.
351
00:47:27,235 --> 00:47:31,228
- Any questions?
- No.
352
00:47:31,395 --> 00:47:35,149
I'll convene another meeting,
if it becomes necessary.
353
00:47:35,315 --> 00:47:40,070
Carry on, gentlemen ...
Brandt, I want that radio
manned 24 hours a day.
354
00:47:40,235 --> 00:47:45,025
- General Grayson.
355
00:47:45,195 --> 00:47:49,711
Where? ... Stay out of his way.
We're leaving at once.
356
00:47:49,835 --> 00:47:52,827
Brandt,
red alert in area A.
357
00:47:52,955 --> 00:47:55,913
Reptilicus is running amok.
Come on, Svend.
358
00:48:43,155 --> 00:48:47,194
- What happened?
- It killed 14...
359
00:48:47,355 --> 00:48:51,143
- 14 of my best heifers.
- It did?
360
00:48:51,315 --> 00:48:54,705
It was mighty big.
361
00:48:54,875 --> 00:48:59,471
It destroyed my barn
and disappeared over there.
362
00:48:59,595 --> 00:49:02,826
Get everybody out of here,
in case it comes back.
363
00:49:13,315 --> 00:49:16,034
What was that?
364
00:49:38,195 --> 00:49:41,585
Brandt calling.
I'm just leaving D sector.
365
00:49:41,755 --> 00:49:45,031
Permission to go into sector E,
Area 1? Over.
366
00:49:45,195 --> 00:49:50,428
Brandt, check sector E,
Area 4 Out.
367
00:49:50,555 --> 00:49:53,228
Understood. Out.
368
00:49:53,355 --> 00:49:58,987
Cars 7 and 9, follow me.
The others, go that way.
369
00:50:04,235 --> 00:50:07,193
Let's get moving.
370
00:50:30,235 --> 00:50:33,193
Mark, look over there!
371
00:50:34,515 --> 00:50:37,473
We'll go this way.
372
00:50:44,035 --> 00:50:47,027
Mark ...!
373
00:50:47,915 --> 00:50:50,509
I've found it.
It's ...
374
00:50:52,755 --> 00:50:56,111
My god!
375
00:50:56,235 --> 00:51:00,353
Let's go, Svend.
376
00:51:01,195 --> 00:51:04,153
Machine gun in position. There.
377
00:51:37,515 --> 00:51:43,863
RAR! I'm a monsta!
378
00:51:45,075 --> 00:51:47,953
Spread out!
379
00:51:49,915 --> 00:51:52,065
RAR!!!
380
00:51:52,235 --> 00:51:55,830
Cannons in position.
381
00:51:58,075 --> 00:52:01,704
Give him everything you've got.
382
00:52:20,555 --> 00:52:23,433
Keep firing.
383
00:52:30,195 --> 00:52:33,665
Be ready to get out of here in a hurry.
384
00:52:47,755 --> 00:52:50,667
Cease firing.
385
00:52:51,635 --> 00:52:54,672
Cease firing.
386
00:52:59,835 --> 00:53:03,191
We didn't even dent him.
387
00:53:03,315 --> 00:53:09,265
- It's headed for the beach.
- Those bony scales are like armor plate.
388
00:53:09,395 --> 00:53:12,273
We're gonna need a bigger cannon.
389
00:53:12,395 --> 00:53:16,786
Brent ...
Can we get to the beach before he does?
390
00:53:16,955 --> 00:53:21,267
- We can try.
- Report to Captain Brandt.
391
00:53:35,195 --> 00:53:38,710
He can't be far away.
Is he coming here?
392
00:53:38,835 --> 00:53:41,793
Yes, if he keeps on going
toward the beach.
393
00:53:41,915 --> 00:53:47,911
- Where can he be?
- There he is.
394
00:53:48,075 --> 00:53:51,431
Come on, come on.
395
00:54:18,075 --> 00:54:21,192
Is that Mark?
396
00:54:42,235 --> 00:54:46,069
RAR!
397
00:55:36,275 --> 00:55:39,745
Perhaps it's so badly injured
it will die.
398
00:55:39,875 --> 00:55:44,426
No, Reptilicus would just go
lick its wounds.
399
00:55:44,595 --> 00:55:49,430
- Regeneration?
- Soon it will return.
400
00:55:49,555 --> 00:55:54,675
Perhaps it will use its wings
next time.
401
00:55:57,875 --> 00:56:03,552
So it's a cross between
one of these animals and a flying lizard.
402
00:56:03,675 --> 00:56:08,465
More than that.
Some 70 million years ago
403
00:56:08,595 --> 00:56:12,907
nature went through a long period
of experimentation.
404
00:56:13,035 --> 00:56:18,553
I believe Reptilicus is
one of nature's attempts
405
00:56:18,675 --> 00:56:21,712
to bridge the step from reptiles
to mammals.
406
00:56:21,875 --> 00:56:25,550
We can not have the monster
moving around freely.
407
00:56:25,715 --> 00:56:30,994
But first, it must be found.
The Aquarium has a motorboat...
408
00:56:31,155 --> 00:56:34,272
With an underwater television camera.
409
00:56:34,395 --> 00:56:39,150
We use the
to study the seabed.
410
00:56:39,315 --> 00:56:42,591
It shows
what we pass over.
411
00:56:42,715 --> 00:56:46,424
I want to install it
on one of the navy's vessels.
412
00:56:46,555 --> 00:56:52,152
- Ah. Shall I take it from here?
- Go ahead, Professor.
413
00:56:52,315 --> 00:57:00,313
I suggest you concentrate your search
on the shore next to Aquarium.
414
00:57:00,515 --> 00:57:08,433
- Why, doctor?
- Because Reptilicus will undoubtedly
return to the Aquarium.
415
00:57:08,595 --> 00:57:14,750
Instinctively, it will
feel attracted to this place.
416
00:57:14,915 --> 00:57:19,591
I think we should try it.
417
00:57:47,915 --> 00:57:51,112
Anything new?
418
00:57:51,555 --> 00:57:57,107
- It's been almost a week.
- Why don't you go home?
419
00:57:57,235 --> 00:58:02,673
- I prefer to stay here.
- You're stubborn!
420
00:58:02,835 --> 00:58:06,828
I suppose.
Just like you.
421
00:58:19,995 --> 00:58:23,146
Hey, look!
There it is!
422
00:58:24,915 --> 00:58:28,794
- Watch-Captain Nielsen calling.
- Put it on speaker.
423
00:58:28,955 --> 00:58:37,192
Reptilicus observed in shallow
water. Awaiting further orders.
424
00:58:38,155 --> 00:58:42,467
Grayson here.
Execute Plan A.
425
00:59:10,155 --> 00:59:13,750
Aft mortar ... fire!
426
00:59:14,995 --> 00:59:17,907
Aft mortar ... fire!
427
00:59:55,395 --> 01:00:00,674
Turn and goes back;
prepare for a new attack.
428
01:00:00,835 --> 01:00:04,874
- Mark, are they bombing him?
- Of course.
429
01:00:05,035 --> 01:00:08,152
This time we'll get the monster.
430
01:00:08,275 --> 01:00:12,905
Don't you realize what you're doing?
Mark, stop them.
431
01:00:37,475 --> 01:00:40,467
Ferry me out to the...
ARGH!
432
01:00:44,715 --> 01:00:48,185
Forward mortar ... fire.
433
01:00:53,355 --> 01:00:57,951
If the monster is blown
into bits, it will regenerate itself.
434
01:00:58,075 --> 01:01:01,033
Each piece will grow
into a whole new monster.
435
01:01:04,075 --> 01:01:07,431
Watch-Captain Nielsen,
this is Grayson.
436
01:01:07,555 --> 01:01:14,745
Stop the attack.
Cease firing.
437
01:01:33,595 --> 01:01:37,747
He's won this round.
But not the whole game.
438
01:01:37,875 --> 01:01:41,185
Can't we do anything
while it is under water?
439
01:01:41,315 --> 01:01:45,786
No. I wanted to get him
while he was still injured.
440
01:01:45,955 --> 01:01:48,913
I'll have to wait for the right moment,
441
01:01:49,035 --> 01:01:54,473
I know,
when the creature is fully recovered.
442
01:01:54,595 --> 01:01:58,713
Until Reptilicus chooses
to fight us again.
443
01:01:58,875 --> 01:02:02,026
Maybe Dad will find a solution.
444
01:02:06,155 --> 01:02:08,908
Alstrup.
445
01:02:09,035 --> 01:02:11,993
Yes?
446
01:02:14,915 --> 01:02:18,794
Yes ... Right away, yes.
447
01:02:27,315 --> 01:02:30,864
- What is it?
- It's your father.
448
01:02:31,035 --> 01:02:37,110
He's been taken to the hospital.
He's had a serious heart attack.
449
01:02:48,035 --> 01:02:52,153
Come on... I'll take you to him.
450
01:02:57,075 --> 01:03:00,863
No. ...
Connie, go with her.
451
01:03:04,595 --> 01:03:07,632
I've got work to do.
452
01:03:33,755 --> 01:03:37,430
Mark, you really must call it a day.
It's past 10.
453
01:03:37,555 --> 01:03:40,467
I'm just about finished.
454
01:03:40,635 --> 01:03:44,389
It's been two weeks, and you haven't
budged from this place.
455
01:03:44,555 --> 01:03:49,151
- Let him sleep.
- Still no news?
456
01:03:49,235 --> 01:03:54,184
We've got a ring
of observation posts.
457
01:03:54,315 --> 01:04:00,311
Reptilicus can't get out of the area
without us knowing it.
458
01:04:00,475 --> 01:04:04,514
Martens says that the creature could
turn up any time now.
459
01:04:04,715 --> 01:04:11,985
- I know. How is the professor?
- Getting along fine.
460
01:04:13,155 --> 01:04:17,034
- Mark, the creature has been spotted!
- Where?
461
01:04:22,115 --> 01:04:27,235
A Swedish trawler reported him
here, on the way to the southwest.
462
01:04:27,915 --> 01:04:31,510
Mark... the monster is flying.
463
01:04:36,835 --> 01:04:39,952
Alert all observation posts.
464
01:04:40,115 --> 01:04:46,463
Brandt, inform the cities at risk:
Kiel, Lรยผbeck, Hamburg.
465
01:05:10,075 --> 01:05:16,264
...leaving the German coast.
On course for the Baltic Sea.
466
01:05:16,555 --> 01:05:24,143
Direction Northeast.
Observation Post 2-7. Out.
467
01:05:31,755 --> 01:05:36,112
Alert.
Keep all forces in readiness.
468
01:05:36,235 --> 01:05:41,389
But do not open fire, unless
the monster is trying to come up on land.
469
01:05:41,515 --> 01:05:46,430
Chief, instruct your policemen to
keep the people out of the way.
470
01:05:46,555 --> 01:05:52,585
I don't want anybody on the streets.
Complete blackout.
471
01:05:52,715 --> 01:05:57,550
We've got to attract the
creature's attention somehow.
472
01:05:57,755 --> 01:06:01,907
- It's like in an hour!
- I know.
473
01:06:02,035 --> 01:06:09,225
Send word to Oslo and Stockholm.
They are at risk now.
474
01:06:27,835 --> 01:06:32,351
Press Radioavisen.
I have an important message.
475
01:06:32,475 --> 01:06:36,354
Reptilicus is flying over Hamburg
toward Copenhagen.
476
01:06:36,515 --> 01:06:41,873
Police are asking the people
to cooperate with the blackout.
477
01:06:41,995 --> 01:06:46,591
If the animal is flying overhead,
it is important that no lights
478
01:06:46,715 --> 01:06:51,948
attract the creature's attention.
Stay out of the streets
479
01:06:52,115 --> 01:06:57,712
and comply with the blackout.
There's no reason to panic.
480
01:06:57,835 --> 01:07:00,395
The situation is under control.
481
01:07:02,395 --> 01:07:06,388
Yes?
482
01:07:07,155 --> 01:07:11,433
I can understand that you don't
want to paralyze the city.
483
01:07:11,595 --> 01:07:16,271
But keep all activities
to the barest minimum.
484
01:07:27,235 --> 01:07:31,228
Where is that damned monster?
485
01:08:07,755 --> 01:08:10,906
He's approaching the city.
486
01:08:44,235 --> 01:08:47,910
This is Grayson.
calling all units.
487
01:08:48,035 --> 01:08:50,993
Hold your fire!
488
01:08:51,115 --> 01:08:56,314
I repeat,
hold your fire!
489
01:09:04,515 --> 01:09:11,626
This is Grayson. Calling line 3-9.
Place your report. Over.
490
01:09:11,755 --> 01:09:15,828
Post call 3-9
headquarters.
491
01:09:15,995 --> 01:09:19,305
Reptilicus is leaving the town,
flying high. Over.
492
01:09:19,475 --> 01:09:24,595
- Which direction? Over.
- Flying to the north. Over.
493
01:09:24,755 --> 01:09:29,146
- Oslo? Over.
- More Northeast. Over.
494
01:09:29,715 --> 01:09:34,027
Thank you. That is all. Out.
495
01:09:35,755 --> 01:09:38,872
Get me Stockholm.
496
01:09:43,435 --> 01:09:48,350
There! Just there in the Sound!
He's dived down again.
497
01:09:48,515 --> 01:09:54,112
- That's near the Aquarium.
- Your father was right.
498
01:09:54,275 --> 01:09:57,984
All that searching, and here it is
right in our own back yard.
499
01:09:58,155 --> 01:10:02,387
But we've learned of attacks
on Hamburg and Stockholm.
500
01:10:02,555 --> 01:10:06,912
We must find a way
to stop the beast.
501
01:10:08,395 --> 01:10:14,789
- What is it, Svend?
- Hamburg, Stockholm ...
502
01:10:15,075 --> 01:10:21,594
Where next? I had the blood
of the monster on my hands.
503
01:10:21,755 --> 01:10:28,706
Sometimes I feel that I have
all those other people's blood
on my hands, too.
504
01:10:28,835 --> 01:10:32,510
- No, Svend.
- I wish I had left it alone.
505
01:10:32,675 --> 01:10:38,113
- I found it!
- And dad brought it here.
506
01:10:41,675 --> 01:10:47,511
Karen, if we get out of all this
in one piece...
507
01:10:48,635 --> 01:10:54,870
- Will you ...
- No, not if, but when.
508
01:10:55,115 --> 01:10:59,393
And then, yes.
509
01:11:36,275 --> 01:11:41,554
- Where is the line?
- 53-5. 16-8.
510
01:11:47,835 --> 01:11:50,747
Z-31.
511
01:11:52,355 --> 01:11:55,631
E-32.
512
01:11:55,755 --> 01:11:58,189
ร-32.
513
01:12:00,435 --> 01:12:04,314
RAR!
514
01:12:18,515 --> 01:12:22,747
Reptilicus has already
reached Christianshavn.
515
01:12:22,955 --> 01:12:26,311
We can't use any
of our heavy weapons.
516
01:12:26,555 --> 01:12:29,274
RAR!
517
01:12:36,235 --> 01:12:39,466
We must get something in the air,
in case the monster starts flying.
518
01:12:39,635 --> 01:12:43,992
Mark? It can't fly any more.
The creature's wings are torn up.
519
01:12:50,755 --> 01:12:56,546
The creature secretes a substance
that reduces the effect of the flames.
520
01:12:56,715 --> 01:13:01,584
- Just what father was afraid of.
- All right, you have your orders.
521
01:13:01,715 --> 01:13:04,752
- Where is it headed now?
- Towards Langebro.
522
01:13:09,835 --> 01:13:12,907
Let's go.
523
01:14:28,795 --> 01:14:32,026
Close the bridge, Svend.
524
01:14:54,675 --> 01:14:56,870
Look there!
525
01:15:00,595 --> 01:15:06,033
Tell Brandt to take over command.
We're going back to headquarters.
526
01:15:22,395 --> 01:15:25,467
We only have one chance.
527
01:15:25,635 --> 01:15:30,470
We can't stop Reptilicus
with small arms or field pieces.
528
01:15:30,675 --> 01:15:35,465
We'll destroy him
with our heavy weapons.
529
01:15:40,515 --> 01:15:45,543
- The creature is here now.
- The Stock Exchange!
530
01:15:52,755 --> 01:15:55,667
Spead out.
531
01:16:01,195 --> 01:16:04,153
The devastation
will be terrible.
532
01:16:04,515 --> 01:16:07,473
We have no choice.
533
01:16:07,595 --> 01:16:10,393
Get me Captain Brandt.
534
01:16:10,515 --> 01:16:14,224
Captain ... Headquarters.
535
01:16:14,955 --> 01:16:21,303
Brandt here.
...Yes, Mark.
536
01:16:25,835 --> 01:16:29,032
Understood.
We're doing our best. Out.
537
01:16:44,555 --> 01:16:47,592
Grenades just bounce off it.
Nothing has any effect on the monster.
538
01:16:47,755 --> 01:16:53,113
- Fire! He's turning!
- It's coming this way.
539
01:16:53,235 --> 01:16:55,954
Fire!
540
01:17:05,315 --> 01:17:10,343
It's impossible.
It's heading right for us! Fire!
541
01:17:16,515 --> 01:17:22,226
Call Captain Brandt.
Tell him to report here.
542
01:17:41,955 --> 01:17:45,914
This is our line of defense.
543
01:17:48,755 --> 01:17:53,783
Brandt, we must concentrate
all our firepower along this line.
544
01:17:53,915 --> 01:17:57,351
Reptilicus is coming out of
the suburbs.
545
01:17:57,515 --> 01:18:01,906
We have to prevent him from
returning to the city.
546
01:18:02,075 --> 01:18:09,948
Nobody along this line
is to open fire on the monster --
547
01:18:10,155 --> 01:18:15,183
- Unless it tries
to return to the city.
548
01:18:15,355 --> 01:18:21,351
Nobody fire on the creature
before it's absolutely necessary.
549
01:18:21,475 --> 01:18:24,387
And then, everybody must open fire
at the same time.
550
01:18:31,115 --> 01:18:34,391
There he is!
551
01:18:37,115 --> 01:18:39,788
Hold your fire ...!
552
01:18:57,795 --> 01:19:05,349
- It's broken through the line.
- What happened?
- Somebody opened fire against my orders.
553
01:19:05,515 --> 01:19:11,670
The creature went after them
before Brandt could bring any
concentrated firepower to bear.
554
01:19:12,875 --> 01:19:18,347
- Are you evacuating the city?
- It's impossible.
555
01:19:18,515 --> 01:19:23,953
- Are the streets passible?
- Many are blocked. There's panic.
556
01:19:24,155 --> 01:19:29,912
We've got to stop him!
What if I use my heavy bombs?
557
01:19:30,035 --> 01:19:33,107
It will cost thousands
of lives.
558
01:19:33,235 --> 01:19:36,113
You can't do that.
559
01:19:38,115 --> 01:19:42,393
We cannot use bombs.
560
01:19:42,515 --> 01:19:46,952
- Father!
- Stay calm, my dear.
I'm all right.
561
01:20:07,315 --> 01:20:11,274
General Grayson,
You have to understand ...
562
01:20:11,435 --> 01:20:15,110
...Reptilicus must not
be blown into pieces.
563
01:20:15,275 --> 01:20:19,314
Then how should I
destroy it?
564
01:20:19,475 --> 01:20:22,547
Not with explosives.
565
01:20:22,715 --> 01:20:29,393
I am a soldier, not a scientist.
That's the only way I know.
566
01:20:29,515 --> 01:20:34,464
- So you must learn another.
- All right, then tell me.
567
01:20:35,595 --> 01:20:41,227
- I can't.
- Then we'll do it my way.
568
01:20:41,355 --> 01:20:47,669
We'll lure the animal out of town. Some
bombs will take care of him.
569
01:20:47,875 --> 01:20:53,825
You want to blow him into 1000 pieces?
Each piece is a new disaster.
570
01:20:53,995 --> 01:20:58,227
We'll pick up every little piece
and destroy them.
571
01:20:58,395 --> 01:21:05,904
How are you going to find them all?
They'll be scattered to the four winds.
572
01:21:06,035 --> 01:21:09,391
Better 1000 tiny fragments
than one giant monster.
573
01:21:13,875 --> 01:21:17,106
What about 1000 giant monsters?
574
01:21:17,235 --> 01:21:20,625
Can you guarantee that you
will find all the pieces?
575
01:21:34,475 --> 01:21:39,629
How long do you expect me
to continue this hell?
576
01:21:42,475 --> 01:21:45,433
Call Captain Brandt.
577
01:21:47,875 --> 01:21:50,992
Command center.
Give me Captain Brandt.
578
01:21:51,155 --> 01:21:54,192
Captain?
579
01:21:56,755 --> 01:22:01,624
Brandt? Mark here.
Give me a situation report.
580
01:22:01,755 --> 01:22:05,828
It's hard to keep him away.
I can't do anything.
581
01:22:05,995 --> 01:22:11,706
Try anyway. I want an
accurate assessment of the situation.
582
01:22:11,835 --> 01:22:15,464
Understood. Out.
Let's go over it again.
583
01:22:39,395 --> 01:22:42,785
He doesn't reply, General.
584
01:22:48,515 --> 01:22:51,507
Keep calling.
585
01:22:56,875 --> 01:23:01,153
- How is your father?
- They gave him a sedative.
586
01:23:01,315 --> 01:23:07,584
- What about Reptilicus?
- If only we could sedate it.
587
01:23:07,755 --> 01:23:10,952
- Anesthetize it?
- Just joking, Mark.
588
01:23:11,115 --> 01:23:16,587
No, wait. You've hit on something.
589
01:23:22,595 --> 01:23:26,986
Is there a drug
that can knock Reptilicus out?
590
01:23:27,155 --> 01:23:33,310
Yes, but we'd need at least 1 liter of it,
and we'd have to get it into his bloodstream.
591
01:23:35,235 --> 01:23:39,228
- Can we get enough of it?
- I think we can manage that.
592
01:23:39,395 --> 01:23:43,707
They have everything we need
At the University laboratory.
593
01:23:43,835 --> 01:23:48,989
If we knock Reptilicus out,
your father can destroy him, right?
594
01:23:49,115 --> 01:23:52,073
Yes.
595
01:23:52,195 --> 01:23:56,552
- One liter? It is impossible.
- I have an idea.
596
01:23:57,715 --> 01:24:00,788
I'll tell you on the way
to the University.
597
01:24:00,955 --> 01:24:05,506
First we have to get ahold of
someone who knows about these drugs.
598
01:24:06,755 --> 01:24:09,986
Captain,
follow these instructions.
599
01:24:11,515 --> 01:24:16,953
- The Laboratory?
I don't know anything about it.
- Lise knows it. Take her with you.
600
01:24:17,075 --> 01:24:21,387
Bring it to the University
laboratory immediately.
601
01:24:21,515 --> 01:24:24,473
- Have you been in contact with Brandt?
- Not yet.
602
01:24:24,635 --> 01:24:28,264
Tell him
I am at the University.
603
01:24:28,395 --> 01:24:31,990
- We're coming with you
- No, it's too dangerous.
604
01:24:32,155 --> 01:24:35,511
- We must stick together.
- We can't take the risk!
605
01:24:35,675 --> 01:24:40,749
Mark! Now science and the
military must work together.
606
01:24:40,875 --> 01:24:45,312
I don't know if this is going to work.
We'll have to try it and see.
607
01:24:45,475 --> 01:24:49,707
- While you're trying, what then?
- Should we just stand and wait?
608
01:24:49,875 --> 01:24:54,790
- Lise knows the University.
- All right. Come on.
609
01:25:43,275 --> 01:25:47,234
RAR!
610
01:26:40,715 --> 01:26:43,832
- Here it is.
- Bring it here.
611
01:27:07,035 --> 01:27:10,107
- Now what?
- Now we take a crack at Reptilicus.
612
01:27:10,275 --> 01:27:15,030
The bazooka rocket. Svend has
removed most of the explosive --
613
01:27:15,155 --> 01:27:18,352
- And replaced it with a drug...
If we can get it into his bloodstream,
614
01:27:18,475 --> 01:27:20,592
...it will knock him unconscious.
615
01:27:20,755 --> 01:27:26,660
But his scales are as thick
as armor plates. How ...?
616
01:27:26,795 --> 01:27:30,834
There's one place:
his mouth.
617
01:27:30,955 --> 01:27:34,789
So you'll have to fire point blank.
618
01:27:38,555 --> 01:27:41,672
Come on.
619
01:28:07,315 --> 01:28:11,627
There he is.
Now's our chance for a good shot.
620
01:28:11,755 --> 01:28:17,910
Prepare the grenade.
...Get out of here! That's an order.
621
01:28:18,035 --> 01:28:22,426
If we fail here,
we'll need you.
622
01:28:22,995 --> 01:28:26,670
Load.
623
01:28:33,555 --> 01:28:37,673
He's turning away!
Now we'll have to outflank him.
624
01:28:37,835 --> 01:28:40,303
No, we must get to him before
he gets out of the square.
625
01:28:53,304 --> 01:28:54,304
> SQUISH <
626
01:28:57,304 --> 01:29:01,304
Preuzeto sa www.titlovi.com
52437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.