Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,250 --> 00:03:06,333
Wait!
2
00:03:10,000 --> 00:03:13,041
Captain Silvo.
The ship is yours.
3
00:03:15,625 --> 00:03:18,583
Excellent work,
Brutus. Excellent.
4
00:03:20,791 --> 00:03:23,289
Now, take me to the vault.
5
00:03:23,290 --> 00:03:26,375
You've lost your ship.
6
00:03:26,875 --> 00:03:27,998
Don't lose your life.
7
00:03:27,999 --> 00:03:30,414
We are protected by
New Republic decree...
8
00:03:30,415 --> 00:03:33,914
Open the vault.
9
00:03:33,915 --> 00:03:35,789
We have no credit shipment.
10
00:03:35,790 --> 00:03:37,164
This is a bulk freighter!
11
00:03:37,165 --> 00:03:41,081
If this is a bulk freighter, why
is your vault magnetically sealed?
12
00:03:41,082 --> 00:03:43,123
We are protected by
New Republic decree.
13
00:03:43,124 --> 00:03:47,207
I hereby demand all pirate scum
leave this vessel immediately!
14
00:03:53,500 --> 00:03:55,623
- Throw him out the airlock.
- Aye, Captain.
15
00:03:55,624 --> 00:03:57,083
And open the vault!
16
00:03:58,833 --> 00:03:59,833
No!
17
00:04:00,416 --> 00:04:01,414
No!
18
00:04:01,415 --> 00:04:04,706
I know these cycles
have been lean.
19
00:04:04,707 --> 00:04:07,081
That some of you have
all but given up on me,
20
00:04:07,082 --> 00:04:09,000
your good old captain.
21
00:04:09,500 --> 00:04:11,206
It's all forgotten now.
22
00:04:11,207 --> 00:04:15,416
Because at long last, I've brought
you to the only thing that matters.
23
00:04:17,583 --> 00:04:22,375
Cold, hard credits.
24
00:04:53,333 --> 00:04:59,207
Good men's lives lost for
a single, measly credit?
25
00:05:07,041 --> 00:05:08,291
Mutiny, then?
26
00:05:33,208 --> 00:05:34,956
Unhand me, you villain!
27
00:05:34,957 --> 00:05:36,206
Never.
28
00:05:36,207 --> 00:05:40,789
You'll spend eternity in my dungeons,
being tortured until you die.
29
00:05:40,790 --> 00:05:43,541
No!
30
00:05:46,958 --> 00:05:48,164
Wim!
31
00:05:48,165 --> 00:05:50,666
Wim, you're gonna
be late for school.
32
00:05:52,041 --> 00:05:55,333
Don't forget your jacket!
33
00:05:55,833 --> 00:05:57,541
I didn't.
34
00:05:59,166 --> 00:06:00,956
I can't find my passcard.
35
00:06:00,957 --> 00:06:02,623
Were you playing with it again?
36
00:06:02,624 --> 00:06:04,623
I told you, don't
touch my work stuff.
37
00:06:04,624 --> 00:06:08,206
Hey, could you please not leave
your toys out all over the house?
38
00:06:08,207 --> 00:06:09,789
I keep stepping on them.
39
00:06:09,790 --> 00:06:11,164
Now listen up.
40
00:06:11,165 --> 00:06:15,416
I'm going to be late
all week, so here.
41
00:06:17,000 --> 00:06:18,664
Oh, shoot.
42
00:06:18,665 --> 00:06:19,750
All right.
43
00:06:20,541 --> 00:06:23,456
Um, there should be a repair droid
coming by to look at the garage.
44
00:06:23,457 --> 00:06:25,123
Are you listening
to any of this?
45
00:06:25,124 --> 00:06:27,373
I didn't play with
your passcard.
46
00:06:27,374 --> 00:06:31,123
I have a Supervisor's review,
so I'm not gonna be around much.
47
00:06:31,124 --> 00:06:35,123
That is your lunch money
for the week, all right? Oh.
48
00:06:35,124 --> 00:06:36,416
Okay.
49
00:06:37,208 --> 00:06:38,206
Here it is.
50
00:06:38,207 --> 00:06:39,291
I gotta go.
51
00:06:40,708 --> 00:06:41,956
Don't be late for school.
52
00:06:41,957 --> 00:06:43,166
I won't.
53
00:06:47,541 --> 00:06:50,791
Whoa! Whoa!
54
00:07:01,916 --> 00:07:03,333
Sorry, Mrs. Ikk!
55
00:07:20,250 --> 00:07:22,915
You should not have come here.
56
00:07:39,083 --> 00:07:41,458
No! My arm!
57
00:07:46,708 --> 00:07:49,414
My guts! They're everywhere!
58
00:07:49,415 --> 00:07:51,706
- Wait, wait, wait.
- What?
59
00:07:51,707 --> 00:07:53,664
I think I have
something in my eye.
60
00:07:53,665 --> 00:07:55,416
I think it's an eyelash maybe?
61
00:07:55,958 --> 00:07:58,666
What are you guys even doing?
62
00:08:04,375 --> 00:08:06,414
Please remain seated
63
00:08:06,415 --> 00:08:07,498
while the tram is in mo...
64
00:08:07,499 --> 00:08:09,041
Hey, who did that?
65
00:08:09,541 --> 00:08:12,625
Hey, who did that? All right...
66
00:08:13,666 --> 00:08:15,873
I was so stuck on
problem number five
67
00:08:15,874 --> 00:08:17,748
until, you'll
never believe this,
68
00:08:17,749 --> 00:08:21,331
but I totally switched the
basic table of seven and nine!
69
00:08:21,332 --> 00:08:23,539
Has that ever happened to you?
70
00:08:23,540 --> 00:08:24,914
Oh, boy.
71
00:08:24,915 --> 00:08:27,664
I sure hope I don't do
something like that tomorrow.
72
00:08:27,665 --> 00:08:29,916
That was a pain in the trunk.
73
00:08:32,250 --> 00:08:35,873
Oh, yeah! On number eight, you had
to multiply these two matrices.
74
00:08:35,874 --> 00:08:36,956
You remember?
75
00:08:36,957 --> 00:08:39,125
- Did you just see that?
- See what?
76
00:08:40,166 --> 00:08:43,291
Oh, and number eight
was so complicated...
77
00:09:18,083 --> 00:09:20,000
Students, proceed to class.
78
00:09:20,333 --> 00:09:22,291
Students, proceed to class.
79
00:09:22,791 --> 00:09:25,123
Students, proceed to class.
80
00:09:25,124 --> 00:09:27,998
Students who are truant
will face detention.
81
00:09:27,999 --> 00:09:29,164
Students who are truant
82
00:09:29,165 --> 00:09:30,916
will face detention.
83
00:09:33,041 --> 00:09:34,914
Time for school now, students.
84
00:09:34,915 --> 00:09:37,998
Enjoy another day of
learning. Don't be late.
85
00:09:37,999 --> 00:09:41,581
Students who are late to class
will receive an infraction.
86
00:09:41,582 --> 00:09:46,998
By substituting error-prone ledger
entries with free-floating variable tables
87
00:09:46,999 --> 00:09:51,789
in which a series of matrices are
organized by a labelling algorithm.
88
00:09:51,790 --> 00:09:55,039
Contrast this method with the
approach practiced in planets
89
00:09:55,040 --> 00:09:56,581
outside the Barrier
90
00:09:56,582 --> 00:09:58,414
called liquidity modelling...
91
00:09:58,415 --> 00:10:01,706
in which a computation takes
the place of labelling.
92
00:10:01,707 --> 00:10:03,456
Here, inside the Barrier,
93
00:10:03,457 --> 00:10:07,039
we take into account the
fungibility of multiple currencies
94
00:10:07,040 --> 00:10:09,873
by further analyzing
the potential risk
95
00:10:09,874 --> 00:10:12,789
of loss over time of any ledger.
96
00:10:12,790 --> 00:10:16,248
And now class, it is time
for a special visitor
97
00:10:16,249 --> 00:10:18,456
from the Office
of the Supervisor.
98
00:10:18,457 --> 00:10:22,206
Good afternoon, children. My
name is Undersecretary Fara.
99
00:10:22,207 --> 00:10:24,831
Hello, Undersecretary Fara.
100
00:10:24,832 --> 00:10:28,748
Today I've taken time out
of my very busy schedule
101
00:10:28,749 --> 00:10:32,456
to come talk about something
near and dear to my heart.
102
00:10:32,457 --> 00:10:35,500
Tomorrow's Career
Assessment Test.
103
00:10:36,416 --> 00:10:38,039
- Tomorrow?
- In a way...
104
00:10:38,040 --> 00:10:39,248
- Shh!
- This one test
105
00:10:39,249 --> 00:10:41,916
will set the course
of your entire future.
106
00:10:42,500 --> 00:10:44,831
Once you're assigned
a career path,
107
00:10:44,832 --> 00:10:49,956
you'll become part of our planet At
Attin's contribution to the Great Work.
108
00:10:49,957 --> 00:10:54,039
Keeping the Republic
peaceful and strong.
109
00:10:54,040 --> 00:10:56,998
Students, tell the
Undersecretary how you would like
110
00:10:56,999 --> 00:10:58,916
to contribute to the Great Work.
111
00:10:59,500 --> 00:11:01,498
- Oh, oh!
- Yes, Roona?
112
00:11:01,499 --> 00:11:04,331
I want to be a senior
statistical accountant!
113
00:11:04,332 --> 00:11:05,664
Ah, yes.
114
00:11:05,665 --> 00:11:08,166
And... you.
115
00:11:11,291 --> 00:11:13,039
No fair. I want
to be an analyst.
116
00:11:13,040 --> 00:11:16,291
Don't worry. We need all
the analysts we can get.
117
00:11:16,916 --> 00:11:19,250
And...
118
00:11:22,666 --> 00:11:24,333
you.
119
00:11:26,208 --> 00:11:29,333
Well, my dad's a Systems
Coordinator but...
120
00:11:30,208 --> 00:11:33,039
I think I wanna really
help people, you know?
121
00:11:33,040 --> 00:11:35,206
Like if there's
danger or something.
122
00:11:35,207 --> 00:11:38,707
That's not a career. That's
what Safety Droids are for.
123
00:11:41,083 --> 00:11:44,623
Study hard, get plenty of
rest. And don't be nervous.
124
00:11:44,624 --> 00:11:49,083
Remember, we all have a
place in the Great Work.
125
00:11:49,583 --> 00:11:52,789
I can't believe it.
126
00:11:52,790 --> 00:11:55,956
Did you seriously not know
Assessment was tomorrow?
127
00:11:55,957 --> 00:11:58,914
Why do you think everyone's
all studying all the time?
128
00:11:58,915 --> 00:12:00,539
I don't know. I...
129
00:12:00,540 --> 00:12:02,914
Aren't we always
studying all the time?
130
00:12:02,915 --> 00:12:05,581
Are you gonna fail?
'Cause I could fail too.
131
00:12:05,582 --> 00:12:07,914
At least we'd still be in
the same class together.
132
00:12:07,915 --> 00:12:09,623
Neel, I'm not gonna fail.
133
00:12:09,624 --> 00:12:12,581
I don't wanna get
held back, Wim.
134
00:12:12,582 --> 00:12:14,956
I wouldn't be in the same
class with Roona anymore.
135
00:12:14,957 --> 00:12:16,250
"As Roona?"
136
00:12:18,958 --> 00:12:20,164
I like her.
137
00:12:20,165 --> 00:12:22,289
But you've never
even talked to her.
138
00:12:22,290 --> 00:12:24,998
I'm working up to it.
139
00:12:24,999 --> 00:12:27,998
I can't believe you said you wanted
to be a Jedi when you grow up.
140
00:12:27,999 --> 00:12:29,664
What? No, I didn't.
141
00:12:29,665 --> 00:12:32,041
- Uh, you basically did.
- I didn't.
142
00:12:32,541 --> 00:12:34,498
Um, well, basically, you did.
143
00:12:34,499 --> 00:12:38,039
Well, so what if I did? I'm...
144
00:12:38,040 --> 00:12:40,458
Don't you ever want to
do anything exciting?
145
00:12:42,541 --> 00:12:43,541
Like what?
146
00:12:46,416 --> 00:12:48,500
No hoverbikes on the path!
147
00:12:59,958 --> 00:13:02,458
Careful!
148
00:13:04,375 --> 00:13:05,583
Whoa!
149
00:13:10,958 --> 00:13:12,208
Wasn't that great?
150
00:13:25,375 --> 00:13:26,875
I guess we're walking.
151
00:13:37,791 --> 00:13:41,250
All right. Well, just don't
stay up too late studying, okay?
152
00:13:42,750 --> 00:13:44,333
You're gonna do great tomorrow!
153
00:13:47,416 --> 00:13:48,748
I'm home!
154
00:13:48,749 --> 00:13:50,289
- Neel! Neel!
- Neel's home.
155
00:13:50,290 --> 00:13:51,706
Hey, Mom! Hey, Dad!
156
00:13:51,707 --> 00:13:52,789
Hey, buddy!
157
00:13:52,790 --> 00:13:54,373
- Welcome home!
- Hey, Jorko and Jobo.
158
00:13:54,374 --> 00:13:56,333
- Hi.
- And little baby Tuloo!
159
00:14:26,541 --> 00:14:27,833
It's no good, Fern.
160
00:14:29,500 --> 00:14:31,000
This one's all corroded.
161
00:14:32,916 --> 00:14:33,916
Fern?
162
00:14:35,166 --> 00:14:37,250
Gotta get a new power converter.
163
00:14:39,083 --> 00:14:40,791
Scrapyard's picked over.
164
00:14:43,291 --> 00:14:44,625
Hey, wastoids!
165
00:14:45,416 --> 00:14:47,289
Heard you had some
trouble with your bike.
166
00:14:47,290 --> 00:14:50,373
That's the problem with baby
toys. They break so easy.
167
00:14:50,374 --> 00:14:52,248
We can still race!
168
00:14:52,249 --> 00:14:53,331
Really?
169
00:14:53,332 --> 00:14:56,331
Be there this weekend.
If your mommy lets you.
170
00:14:56,332 --> 00:14:57,875
Bye, losers!
171
00:14:59,541 --> 00:15:01,750
Maybe we should ask to postpone.
172
00:15:02,333 --> 00:15:03,333
No way.
173
00:15:03,916 --> 00:15:05,664
You gotta act tough.
174
00:15:05,665 --> 00:15:08,125
It's the only way to deal
with jerks like that.
175
00:15:09,125 --> 00:15:10,916
Who cares about
racing Bonjj Phalfa?
176
00:15:11,625 --> 00:15:13,039
I care.
177
00:15:13,040 --> 00:15:15,500
What else fun is there
to do on this planet?
178
00:15:16,041 --> 00:15:17,206
See you tomorrow.
179
00:15:17,207 --> 00:15:19,750
Keep your eyes out for
a new power converter.
180
00:15:39,833 --> 00:15:40,956
Hello, Fern.
181
00:15:40,957 --> 00:15:43,164
Your mother is home
from work early.
182
00:15:43,165 --> 00:15:44,414
Crud.
183
00:15:44,415 --> 00:15:47,331
Hide all this. And if she
asks, I was upstairs studying.
184
00:15:47,332 --> 00:15:49,331
But you weren't
upstairs studying.
185
00:15:49,332 --> 00:15:51,123
Run memory override.
186
00:15:51,124 --> 00:15:53,123
Yes, I was. You
just didn't see me.
187
00:15:53,124 --> 00:15:55,625
I didn't see you, Fern.
188
00:15:58,375 --> 00:15:59,581
Fern, is that you?
189
00:15:59,582 --> 00:16:01,914
Oh, hey, Mom. I was just
studying in my room.
190
00:16:01,915 --> 00:16:04,875
Yes, Fern was
studying in her room.
191
00:16:07,625 --> 00:16:09,375
You have anything
to share with me?
192
00:16:11,250 --> 00:16:12,250
Um...
193
00:16:17,458 --> 00:16:18,625
You got your spot back.
194
00:16:19,208 --> 00:16:21,039
Head of the class!
195
00:16:21,040 --> 00:16:22,539
Mom, why do you even have this?
196
00:16:22,540 --> 00:16:24,581
I had to go by your school.
197
00:16:24,582 --> 00:16:26,456
Just be sure not to
let it slip again.
198
00:16:26,457 --> 00:16:28,081
Mom.
199
00:16:28,082 --> 00:16:30,958
I worry because there's not a
place for everyone at the top.
200
00:16:32,250 --> 00:16:33,250
I know.
201
00:16:34,541 --> 00:16:36,416
I'm just so proud of you.
202
00:16:40,083 --> 00:16:42,414
Point zero-zero-zero-five.
203
00:16:42,415 --> 00:16:43,873
Wim, I'm home.
204
00:16:43,874 --> 00:16:45,291
Nine-six-seven.
205
00:16:46,416 --> 00:16:47,706
No. Wait.
206
00:16:47,707 --> 00:16:50,123
Hey, look at that.
Studying for a change.
207
00:16:50,124 --> 00:16:51,664
Ask me one.
208
00:16:51,665 --> 00:16:54,375
Uh, what's the
basic table of five?
209
00:16:54,875 --> 00:16:58,414
One point six-zero-nine... four?
210
00:16:58,415 --> 00:16:59,956
Almost.
211
00:16:59,957 --> 00:17:01,333
You'll get it eventually.
212
00:17:04,000 --> 00:17:06,123
I don't think I can sleep.
213
00:17:06,124 --> 00:17:08,998
Will you please read me
a story like Mom used to?
214
00:17:08,999 --> 00:17:11,041
Uh, sorry, buddy. I gotta work.
215
00:17:14,875 --> 00:17:16,125
Bedtime stories?
216
00:17:17,125 --> 00:17:19,541
Aren't you getting a
little bit old for that?
217
00:17:21,291 --> 00:17:22,291
Love you.
218
00:17:24,333 --> 00:17:25,416
Love you.
219
00:18:24,708 --> 00:18:26,248
Wim!
220
00:18:26,249 --> 00:18:27,956
No! Wait!
221
00:18:27,957 --> 00:18:29,206
Stop the tram!
222
00:18:29,207 --> 00:18:30,373
I overslept!
223
00:18:30,374 --> 00:18:31,914
You can make it!
224
00:18:31,915 --> 00:18:34,500
I'm gonna take a shortcut!
225
00:18:35,083 --> 00:18:36,208
A what?
226
00:18:36,791 --> 00:18:38,875
A shortcut!
227
00:19:20,625 --> 00:19:23,456
With eyes on your own desk
until Assessment is complete.
228
00:19:23,457 --> 00:19:26,289
If you skip a section, you
will not be able to repeat it.
229
00:19:26,290 --> 00:19:28,831
No unauthorized datapads
or comlinks are allowed
230
00:19:28,832 --> 00:19:30,956
during any of the
testing sections.
231
00:19:30,957 --> 00:19:32,539
If you must use the refresher,
232
00:19:32,540 --> 00:19:34,998
remain seated and utilize
your desk controls.
233
00:19:34,999 --> 00:19:36,914
If you finish a section
early, wait silently
234
00:19:36,915 --> 00:19:39,248
- for the next section to begin.
- Where are you, Wim?
235
00:19:39,249 --> 00:19:40,331
Any questions?
236
00:19:40,332 --> 00:19:44,914
Uh, what if, say, someone missed their
tram so they're taking a shortcut,
237
00:19:44,915 --> 00:19:46,164
- and...
- Sit down, student.
238
00:19:46,165 --> 00:19:47,706
The test will begin shortly.
239
00:19:47,707 --> 00:19:49,583
Sit.
240
00:20:28,916 --> 00:20:30,125
No!
241
00:20:59,666 --> 00:21:01,833
Help!
242
00:22:03,083 --> 00:22:04,289
- Student...
- Whoa!
243
00:22:04,290 --> 00:22:07,248
You are in violation of
school attendance protocols.
244
00:22:07,249 --> 00:22:08,958
- Come with me.
- Okay.
245
00:22:11,250 --> 00:22:13,290
Uh... How?
246
00:22:20,125 --> 00:22:21,373
How much longer?
247
00:22:21,374 --> 00:22:23,457
The Proctor will
see you shortly.
248
00:22:44,000 --> 00:22:45,083
What are you in for?
249
00:22:48,250 --> 00:22:50,625
I missed my Assessment.
250
00:22:52,958 --> 00:22:54,581
What are you in for?
251
00:22:54,582 --> 00:22:56,750
I race bikes so
the droids hate me.
252
00:22:58,000 --> 00:22:59,331
I saw your bike.
253
00:22:59,332 --> 00:23:00,958
It's totally wizard.
254
00:23:07,083 --> 00:23:08,125
You know,
255
00:23:10,041 --> 00:23:13,206
the last kid who skipped Assessment,
the Proctor took him down
256
00:23:13,207 --> 00:23:16,373
to a secret chamber
under the school
257
00:23:16,374 --> 00:23:18,081
to make him work in the mines.
258
00:23:18,082 --> 00:23:19,373
Mines?
259
00:23:19,374 --> 00:23:21,458
Never saw him again.
260
00:23:22,458 --> 00:23:23,914
Yeah, right.
261
00:23:23,915 --> 00:23:25,250
That's so made up.
262
00:23:29,000 --> 00:23:30,541
Oh! Proctor, I...
263
00:23:31,541 --> 00:23:35,539
I got pulled out of a review
because you skipped your test?
264
00:23:35,540 --> 00:23:37,914
- No, I didn't skip...
- What happened to your clothes?
265
00:23:37,915 --> 00:23:38,998
Dad, that doesn't...
266
00:23:38,999 --> 00:23:41,373
This is absolutely
unacceptable, young man.
267
00:23:41,374 --> 00:23:44,539
Dad, that doesn't matter, because I
found something buried in the woods.
268
00:23:44,540 --> 00:23:46,873
I think it's a lost
Jedi temple like this.
269
00:23:46,874 --> 00:23:48,456
A Jedi... Wim!
270
00:23:48,457 --> 00:23:50,831
I convinced the Proctor to
let you retake the test,
271
00:23:50,832 --> 00:23:53,123
but now there's a
fifty-point penalty,
272
00:23:53,124 --> 00:23:56,748
which means you have to get
every answer right just to pass.
273
00:23:56,749 --> 00:23:59,373
- Every answer...
- So can it with this Jedi temple nonsense.
274
00:23:59,374 --> 00:24:02,623
You go home, you study. Tomorrow,
I will drop you off personally.
275
00:24:02,624 --> 00:24:05,375
I expect you to pass.
Do you understand?
276
00:24:07,625 --> 00:24:08,625
Yes, sir.
277
00:24:11,250 --> 00:24:12,708
I gotta get back to work.
278
00:24:17,750 --> 00:24:19,666
A Jedi temple out in the woods?
279
00:24:20,458 --> 00:24:21,456
What?
280
00:24:21,457 --> 00:24:23,708
You said you found a Jedi
temple out in the woods.
281
00:24:25,541 --> 00:24:26,914
Oh. No.
282
00:24:26,915 --> 00:24:30,666
I was... lying.
283
00:24:31,791 --> 00:24:35,708
I... I better go home
like my dad said.
284
00:24:36,791 --> 00:24:38,916
So...
285
00:24:59,166 --> 00:25:01,414
Tuloo! Hi.
286
00:25:01,415 --> 00:25:02,791
Where's Neel?
287
00:25:08,833 --> 00:25:10,914
Oh, my goodness!
288
00:25:10,915 --> 00:25:13,498
Wim, you missed the whole
test! What happened?
289
00:25:13,499 --> 00:25:15,958
Does your dad still
got all those tools?
290
00:25:17,791 --> 00:25:19,206
Okay, what do we got here?
291
00:25:19,207 --> 00:25:21,289
If you found a real Jedi temple,
292
00:25:21,290 --> 00:25:22,956
shouldn't we tell
the Supervisor?
293
00:25:22,957 --> 00:25:24,831
Or maybe our parents?
294
00:25:24,832 --> 00:25:28,123
- Why do we have to dig it up?
- Uh...
295
00:25:28,124 --> 00:25:31,831
'Cause this could be a real
adventure. No more pretend.
296
00:25:31,832 --> 00:25:34,248
You didn't even ask
how Assessment went.
297
00:25:34,249 --> 00:25:36,539
- How did Assessment go?
- I think good!
298
00:25:36,540 --> 00:25:39,623
- Okay, that's great. Let's go.
- But promise we won't get in trouble.
299
00:25:39,624 --> 00:25:40,831
I promise.
300
00:25:40,832 --> 00:25:41,916
Okay.
301
00:25:51,291 --> 00:25:52,873
Jedi One checking in.
302
00:25:52,874 --> 00:25:54,914
What should my comm sign be?
303
00:25:54,915 --> 00:25:56,373
Oh, I know.
304
00:25:56,374 --> 00:25:58,081
Jedi Two checking in.
305
00:25:58,082 --> 00:26:00,165
- Read you loud and clear.
- Copy.
306
00:26:23,958 --> 00:26:26,748
I changed my mind. You
should be studying instead.
307
00:26:26,749 --> 00:26:29,206
- I can help...
- I'll study after. I can do both.
308
00:26:29,207 --> 00:26:30,664
Here, just hold the rope.
309
00:26:30,665 --> 00:26:33,333
- Okay. Careful of rope burn.
- Right.
310
00:26:33,916 --> 00:26:35,916
- Okay. Ready?
- Yeah.
311
00:26:36,416 --> 00:26:38,124
Three, two...
312
00:26:50,750 --> 00:26:52,789
- Oh, man.
- I thought you had me.
313
00:26:52,790 --> 00:26:54,875
Your bones are too heavy.
314
00:27:01,500 --> 00:27:03,208
Look. Look.
315
00:27:04,958 --> 00:27:06,081
There it is.
316
00:27:06,082 --> 00:27:09,123
It's probably just buried junk.
317
00:27:09,124 --> 00:27:10,581
In the middle of the woods?
318
00:27:10,582 --> 00:27:12,831
Wait. Where are we?
319
00:27:12,832 --> 00:27:13,916
Wait a minute.
320
00:27:16,416 --> 00:27:18,956
- Someone's been here.
- Trespassers.
321
00:27:18,957 --> 00:27:20,664
State your names.
322
00:27:20,665 --> 00:27:22,123
- Wim.
- Neel.
323
00:27:22,124 --> 00:27:24,289
You are in violation
of protocol.
324
00:27:24,290 --> 00:27:26,664
Answer or be vaporized.
325
00:27:26,665 --> 00:27:28,539
Who do you have a
crush on at school?
326
00:27:28,540 --> 00:27:29,915
- What?
- Roona!
327
00:27:37,708 --> 00:27:40,039
Sorry. Fern made me say it.
328
00:27:40,040 --> 00:27:41,875
Oops. Hang on.
329
00:27:42,500 --> 00:27:44,583
Sorry. She made me do that.
330
00:27:49,750 --> 00:27:51,000
You.
331
00:27:51,916 --> 00:27:52,916
Me.
332
00:27:55,583 --> 00:27:56,708
Name's Fern.
333
00:27:57,958 --> 00:27:58,958
She's KB.
334
00:27:59,541 --> 00:28:01,333
And this is our find.
335
00:28:02,416 --> 00:28:03,831
We're gonna strip it for parts.
336
00:28:03,832 --> 00:28:05,414
This is mine.
337
00:28:05,415 --> 00:28:06,498
I already claimed it.
338
00:28:06,499 --> 00:28:08,831
I called un-claimsies then
claimed it for me and KB.
339
00:28:08,832 --> 00:28:09,914
No boys allowed.
340
00:28:09,915 --> 00:28:12,456
No calling un-claimsies
without the claimer.
341
00:28:12,457 --> 00:28:15,039
Everyone on the whole
planet knows that.
342
00:28:15,040 --> 00:28:16,125
Fine.
343
00:28:17,583 --> 00:28:18,873
Then I call un-claimsies now!
344
00:28:18,874 --> 00:28:19,998
- Claimsies.
- Claimsies.
345
00:28:19,999 --> 00:28:21,083
Blast it.
346
00:28:21,666 --> 00:28:22,706
Thanks, KB.
347
00:28:22,707 --> 00:28:24,831
They called claimsies.
It checks out.
348
00:28:24,832 --> 00:28:26,456
- Neel!
- And now I call no boys.
349
00:28:26,457 --> 00:28:28,623
This is ours. We
came here to dig.
350
00:28:28,624 --> 00:28:30,623
Oh, you can still dig.
351
00:28:30,624 --> 00:28:32,748
- As our employees.
- Okay.
352
00:28:32,749 --> 00:28:34,956
Neel! We don't work for them.
353
00:28:34,957 --> 00:28:36,539
They don't even
know what this is.
354
00:28:36,540 --> 00:28:37,914
It's not a Jedi temple.
355
00:28:37,915 --> 00:28:39,039
Yeah-huh, it is.
356
00:28:39,040 --> 00:28:40,539
No, it's not.
357
00:28:40,540 --> 00:28:44,164
See, this was supposed to be a
new neighborhood development.
358
00:28:44,165 --> 00:28:45,625
Grandpa told me all about it.
359
00:28:46,708 --> 00:28:49,291
Something went wrong with
the sewage substation.
360
00:28:49,791 --> 00:28:52,123
Whole thing filled
up with poison gas.
361
00:28:52,124 --> 00:28:54,289
Didn't kill them, though,
just made them crazy.
362
00:28:54,290 --> 00:28:56,541
They started to eat each other.
363
00:28:58,166 --> 00:28:59,914
There was no choice.
364
00:28:59,915 --> 00:29:04,416
They had to bury them alive,
trapped underground forever.
365
00:29:11,333 --> 00:29:12,958
My grandpa says
366
00:29:13,958 --> 00:29:16,833
if you listen really closely,
367
00:29:18,583 --> 00:29:22,248
you can still hear them
banging on the doors...
368
00:29:22,249 --> 00:29:23,749
trying to get out.
369
00:29:38,583 --> 00:29:41,539
That wasn't funny.
370
00:29:41,540 --> 00:29:42,873
You are so gullible.
371
00:29:42,874 --> 00:29:44,164
'Cause you're a liar.
372
00:29:44,165 --> 00:29:46,164
Well, you guys do look
pretty strong, though.
373
00:29:46,165 --> 00:29:48,333
Yeah, way stronger than you.
374
00:29:48,916 --> 00:29:51,998
Oh, it's too bad we're not strong
enough to dig the rest of it out.
375
00:29:51,999 --> 00:29:53,083
Fern.
376
00:29:54,625 --> 00:29:56,083
- We can.
- Yeah!
377
00:29:58,833 --> 00:30:01,708
But if we open it, then
we get to go in and look.
378
00:30:04,291 --> 00:30:05,500
Deal?
379
00:30:12,583 --> 00:30:13,750
Deal.
380
00:30:33,541 --> 00:30:35,750
Wim, you left the
garage door open.
381
00:30:37,583 --> 00:30:39,041
You'd better be studying!
382
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
Wim?
383
00:30:52,708 --> 00:30:56,289
Then when we get inside,
we recall claimsies
384
00:30:56,290 --> 00:30:58,956
because they only
claimed the outside.
385
00:30:58,957 --> 00:31:03,539
- That's... genius.
- I know.
386
00:31:03,540 --> 00:31:04,916
These girls are so dumb.
387
00:31:08,708 --> 00:31:09,998
Hey, watch it!
388
00:31:09,999 --> 00:31:11,750
These boys are so dumb.
389
00:31:13,458 --> 00:31:15,081
You didn't have to be so mean.
390
00:31:15,082 --> 00:31:16,333
They did find it.
391
00:31:19,291 --> 00:31:20,458
What do you think it is?
392
00:31:21,583 --> 00:31:22,625
No idea.
393
00:31:23,625 --> 00:31:26,000
But I bet there's an old
power converter in there.
394
00:31:27,625 --> 00:31:29,623
- Neel, what about up here?
- Up where?
395
00:31:29,624 --> 00:31:31,456
Whoa.
396
00:31:31,457 --> 00:31:32,625
Never mind.
397
00:31:56,416 --> 00:31:57,875
- What's she doing?
- Quiet.
398
00:32:44,416 --> 00:32:45,625
Hello?
399
00:32:53,583 --> 00:32:55,123
Wim!
400
00:32:55,124 --> 00:32:56,373
- Wait.
- Wim!
401
00:32:56,374 --> 00:32:57,916
- Did you guys hear that?
- Hear what?
402
00:32:58,500 --> 00:33:00,083
- Wim!
- Someone's coming.
403
00:33:00,708 --> 00:33:01,875
We gotta hide.
404
00:33:02,375 --> 00:33:03,583
- The bags.
- The bike.
405
00:33:05,291 --> 00:33:06,291
Through over here!
406
00:33:08,500 --> 00:33:10,831
Come on!
407
00:33:10,832 --> 00:33:12,498
- How do you know someone's...
- Shh!
408
00:33:12,499 --> 00:33:13,666
Listen.
409
00:33:18,125 --> 00:33:19,416
Wim?
410
00:33:24,125 --> 00:33:25,125
Wim!
411
00:33:28,375 --> 00:33:29,375
Wim!
412
00:33:31,166 --> 00:33:32,664
Wim!
413
00:33:32,665 --> 00:33:34,956
- Is that your dad?
- Shh!
414
00:33:34,957 --> 00:33:36,039
Wim!
415
00:33:36,040 --> 00:33:38,039
You're gonna be in
so much trouble!
416
00:33:38,040 --> 00:33:39,248
Wait. Why?
417
00:33:39,249 --> 00:33:42,123
'Cause his dad told him to
can it about the Jedi temple
418
00:33:42,124 --> 00:33:44,331
and not come out here
419
00:33:44,332 --> 00:33:46,291
and he did anyway.
420
00:33:46,833 --> 00:33:48,456
You're gonna be in
so much trouble.
421
00:33:48,457 --> 00:33:50,500
No. Not when he
sees that I'm right.
422
00:33:51,041 --> 00:33:53,914
Wim! What are you doing?
423
00:33:53,915 --> 00:33:55,000
Come on.
424
00:33:56,875 --> 00:33:58,041
Wait up for me.
425
00:34:05,125 --> 00:34:07,250
A skeleton!
426
00:34:18,666 --> 00:34:20,456
It's just a droid.
427
00:34:20,457 --> 00:34:22,291
A dead droid.
428
00:34:24,750 --> 00:34:26,706
It looks like it died
pulling this lever.
429
00:34:26,707 --> 00:34:28,248
Do not touch that.
430
00:34:28,249 --> 00:34:30,498
- Well, I'm not gonna pull it.
- Well, you almost did.
431
00:34:30,499 --> 00:34:32,664
- Well, I'm not going to.
- Okay, then don't.
432
00:34:32,665 --> 00:34:34,498
Well, I won't. Just
because I'm about to...
433
00:34:34,499 --> 00:34:36,999
- I think there's something inside.
- How am I supposed to...
434
00:34:42,708 --> 00:34:44,164
- Oh, no!
- No! No!
435
00:34:44,165 --> 00:34:46,123
- No, no, no, no, no!
- No, no, no. No.
436
00:34:46,124 --> 00:34:47,206
Help!
437
00:34:47,207 --> 00:34:48,331
Someone help!
438
00:34:48,332 --> 00:34:49,998
Hey! We're in here!
439
00:34:49,999 --> 00:34:51,708
- We're in here!
- Hey! Hey!
440
00:34:54,041 --> 00:34:55,041
Help!
441
00:34:58,083 --> 00:35:00,539
Please help.
442
00:35:00,540 --> 00:35:02,748
The door won't
open without power.
443
00:35:02,749 --> 00:35:06,791
If we follow that conduit, we
might find the power source.
444
00:35:07,583 --> 00:35:08,708
Good idea, KB.
445
00:35:10,708 --> 00:35:12,998
There's gotta be
another way out.
446
00:35:12,999 --> 00:35:16,289
Jedi temples have all sorts
of secret passageways.
447
00:35:16,290 --> 00:35:17,541
Just ignore him.
448
00:35:18,625 --> 00:35:20,166
And don't touch anything.
449
00:35:21,583 --> 00:35:23,375
This is so great.
450
00:35:25,333 --> 00:35:26,331
Great?
451
00:35:26,332 --> 00:35:29,623
Yeah, it's exciting.
We're exploring.
452
00:35:29,624 --> 00:35:31,998
Yeah. Exploring.
453
00:35:31,999 --> 00:35:34,373
Did you know that some Jedi
temples could lower down
454
00:35:34,374 --> 00:35:36,498
and bury themselves
in times of danger?
455
00:35:36,499 --> 00:35:41,291
Listen, all we gotta do is find
the power before we run out of air.
456
00:35:43,958 --> 00:35:45,041
Where's KB?
457
00:35:45,791 --> 00:35:48,498
The conduit goes down here.
458
00:35:48,499 --> 00:35:49,748
Actually, we need to go up.
459
00:35:49,749 --> 00:35:52,208
No, you need to grow up.
460
00:35:59,666 --> 00:36:01,916
Neel, you're going
with the girls?
461
00:36:04,916 --> 00:36:06,875
I just wanna go home.
462
00:36:13,916 --> 00:36:15,041
Fine.
463
00:36:17,791 --> 00:36:18,833
You know what?
464
00:36:19,833 --> 00:36:21,250
I don't need you guys.
465
00:36:22,541 --> 00:36:25,164
This is great.
466
00:36:25,165 --> 00:36:27,958
My own Jedi temple!
467
00:36:29,083 --> 00:36:30,875
Yep.
468
00:36:33,750 --> 00:36:35,666
And I have it all to mys...
469
00:36:43,541 --> 00:36:44,541
Grow up?
470
00:36:45,166 --> 00:36:46,833
You grow up.
471
00:36:50,666 --> 00:36:51,875
This has gotta be it.
472
00:36:54,083 --> 00:36:56,498
It's in some sort
of hibernation mode.
473
00:36:56,499 --> 00:36:59,125
How'd you guys get down?
474
00:37:01,208 --> 00:37:02,208
So wake it up.
475
00:37:02,791 --> 00:37:04,498
Wait. Wake what up?
476
00:37:04,499 --> 00:37:06,039
What are you waking up?
477
00:37:06,040 --> 00:37:08,083
Just get me outta here.
478
00:38:14,458 --> 00:38:15,706
Jedi One to Jedi Two.
479
00:38:15,707 --> 00:38:19,164
I found something amazing.
But don't tell the girls.
480
00:38:19,165 --> 00:38:23,956
Whatever it is, don't touch it.
481
00:38:23,957 --> 00:38:26,664
Fern? Okay, listen, I was wrong.
482
00:38:26,665 --> 00:38:28,998
It isn't a temple.
It's even better.
483
00:38:28,999 --> 00:38:31,414
Don't touch anything.
The power's up.
484
00:38:31,415 --> 00:38:35,250
We can open the hatch, get
out and get back home. Okay?
485
00:38:36,458 --> 00:38:37,624
'Kay.
486
00:38:44,583 --> 00:38:47,083
Wim. Hello?
487
00:38:53,416 --> 00:38:55,750
- Fern?
- Come on, KB. Let's go! Let's go!
488
00:38:57,708 --> 00:39:00,125
Stop!
489
00:39:02,125 --> 00:39:05,166
- I didn't touch anything, I swear.
- Faster. Get to the hatch.
490
00:39:08,333 --> 00:39:10,000
Okay.
491
00:39:56,500 --> 00:39:57,958
It's a starship?
492
00:40:05,458 --> 00:40:06,791
Wim, look!
493
00:40:08,500 --> 00:40:09,873
Dad! Dad! Up here!
494
00:40:09,874 --> 00:40:11,958
- Wim!
- Dad!
495
00:40:16,166 --> 00:40:18,750
No!
496
00:40:19,625 --> 00:40:21,833
- Dad! Dad!
- Wim!
497
00:40:28,416 --> 00:40:29,831
Wim! Grab onto my arm!
498
00:40:29,832 --> 00:40:31,416
Wim, you gotta hold on!
499
00:40:34,041 --> 00:40:35,041
Go!
500
00:40:36,958 --> 00:40:38,790
No!
501
00:40:40,208 --> 00:40:41,333
We'll pull you in!
502
00:40:46,291 --> 00:40:47,291
Wim!
503
00:40:54,166 --> 00:40:55,166
Wim!
504
00:41:12,625 --> 00:41:15,373
Is that the... Barrier!
505
00:41:15,374 --> 00:41:16,998
We're gonna go
through the Barrier!
506
00:41:16,999 --> 00:41:19,166
- We gotta turn around. Right now!
- Okay.
507
00:41:22,041 --> 00:41:23,041
Okay.
508
00:41:24,416 --> 00:41:25,873
Maybe it's on autopilot.
509
00:41:25,874 --> 00:41:28,208
Find a button that says "auto."
510
00:41:47,416 --> 00:41:51,166
What are those?
511
00:41:52,250 --> 00:41:55,666
I think they're... uh, planets.
512
00:41:57,666 --> 00:41:58,916
They're stars.
513
00:41:59,916 --> 00:42:02,000
I didn't know
there'd be so many.
34864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.