All language subtitles for Star.Wars.Skeleton.Crew.S01E01.This.Could.Be.A.Real.Adventure.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,250 --> 00:03:06,333 Wait! 2 00:03:10,000 --> 00:03:13,041 Captain Silvo. The ship is yours. 3 00:03:15,625 --> 00:03:18,583 Excellent work, Brutus. Excellent. 4 00:03:20,791 --> 00:03:23,289 Now, take me to the vault. 5 00:03:23,290 --> 00:03:26,375 You've lost your ship. 6 00:03:26,875 --> 00:03:27,998 Don't lose your life. 7 00:03:27,999 --> 00:03:30,414 We are protected by New Republic decree... 8 00:03:30,415 --> 00:03:33,914 Open the vault. 9 00:03:33,915 --> 00:03:35,789 We have no credit shipment. 10 00:03:35,790 --> 00:03:37,164 This is a bulk freighter! 11 00:03:37,165 --> 00:03:41,081 If this is a bulk freighter, why is your vault magnetically sealed? 12 00:03:41,082 --> 00:03:43,123 We are protected by New Republic decree. 13 00:03:43,124 --> 00:03:47,207 I hereby demand all pirate scum leave this vessel immediately! 14 00:03:53,500 --> 00:03:55,623 - Throw him out the airlock. - Aye, Captain. 15 00:03:55,624 --> 00:03:57,083 And open the vault! 16 00:03:58,833 --> 00:03:59,833 No! 17 00:04:00,416 --> 00:04:01,414 No! 18 00:04:01,415 --> 00:04:04,706 I know these cycles have been lean. 19 00:04:04,707 --> 00:04:07,081 That some of you have all but given up on me, 20 00:04:07,082 --> 00:04:09,000 your good old captain. 21 00:04:09,500 --> 00:04:11,206 It's all forgotten now. 22 00:04:11,207 --> 00:04:15,416 Because at long last, I've brought you to the only thing that matters. 23 00:04:17,583 --> 00:04:22,375 Cold, hard credits. 24 00:04:53,333 --> 00:04:59,207 Good men's lives lost for a single, measly credit? 25 00:05:07,041 --> 00:05:08,291 Mutiny, then? 26 00:05:33,208 --> 00:05:34,956 Unhand me, you villain! 27 00:05:34,957 --> 00:05:36,206 Never. 28 00:05:36,207 --> 00:05:40,789 You'll spend eternity in my dungeons, being tortured until you die. 29 00:05:40,790 --> 00:05:43,541 No! 30 00:05:46,958 --> 00:05:48,164 Wim! 31 00:05:48,165 --> 00:05:50,666 Wim, you're gonna be late for school. 32 00:05:52,041 --> 00:05:55,333 Don't forget your jacket! 33 00:05:55,833 --> 00:05:57,541 I didn't. 34 00:05:59,166 --> 00:06:00,956 I can't find my passcard. 35 00:06:00,957 --> 00:06:02,623 Were you playing with it again? 36 00:06:02,624 --> 00:06:04,623 I told you, don't touch my work stuff. 37 00:06:04,624 --> 00:06:08,206 Hey, could you please not leave your toys out all over the house? 38 00:06:08,207 --> 00:06:09,789 I keep stepping on them. 39 00:06:09,790 --> 00:06:11,164 Now listen up. 40 00:06:11,165 --> 00:06:15,416 I'm going to be late all week, so here. 41 00:06:17,000 --> 00:06:18,664 Oh, shoot. 42 00:06:18,665 --> 00:06:19,750 All right. 43 00:06:20,541 --> 00:06:23,456 Um, there should be a repair droid coming by to look at the garage. 44 00:06:23,457 --> 00:06:25,123 Are you listening to any of this? 45 00:06:25,124 --> 00:06:27,373 I didn't play with your passcard. 46 00:06:27,374 --> 00:06:31,123 I have a Supervisor's review, so I'm not gonna be around much. 47 00:06:31,124 --> 00:06:35,123 That is your lunch money for the week, all right? Oh. 48 00:06:35,124 --> 00:06:36,416 Okay. 49 00:06:37,208 --> 00:06:38,206 Here it is. 50 00:06:38,207 --> 00:06:39,291 I gotta go. 51 00:06:40,708 --> 00:06:41,956 Don't be late for school. 52 00:06:41,957 --> 00:06:43,166 I won't. 53 00:06:47,541 --> 00:06:50,791 Whoa! Whoa! 54 00:07:01,916 --> 00:07:03,333 Sorry, Mrs. Ikk! 55 00:07:20,250 --> 00:07:22,915 You should not have come here. 56 00:07:39,083 --> 00:07:41,458 No! My arm! 57 00:07:46,708 --> 00:07:49,414 My guts! They're everywhere! 58 00:07:49,415 --> 00:07:51,706 - Wait, wait, wait. - What? 59 00:07:51,707 --> 00:07:53,664 I think I have something in my eye. 60 00:07:53,665 --> 00:07:55,416 I think it's an eyelash maybe? 61 00:07:55,958 --> 00:07:58,666 What are you guys even doing? 62 00:08:04,375 --> 00:08:06,414 Please remain seated 63 00:08:06,415 --> 00:08:07,498 while the tram is in mo... 64 00:08:07,499 --> 00:08:09,041 Hey, who did that? 65 00:08:09,541 --> 00:08:12,625 Hey, who did that? All right... 66 00:08:13,666 --> 00:08:15,873 I was so stuck on problem number five 67 00:08:15,874 --> 00:08:17,748 until, you'll never believe this, 68 00:08:17,749 --> 00:08:21,331 but I totally switched the basic table of seven and nine! 69 00:08:21,332 --> 00:08:23,539 Has that ever happened to you? 70 00:08:23,540 --> 00:08:24,914 Oh, boy. 71 00:08:24,915 --> 00:08:27,664 I sure hope I don't do something like that tomorrow. 72 00:08:27,665 --> 00:08:29,916 That was a pain in the trunk. 73 00:08:32,250 --> 00:08:35,873 Oh, yeah! On number eight, you had to multiply these two matrices. 74 00:08:35,874 --> 00:08:36,956 You remember? 75 00:08:36,957 --> 00:08:39,125 - Did you just see that? - See what? 76 00:08:40,166 --> 00:08:43,291 Oh, and number eight was so complicated... 77 00:09:18,083 --> 00:09:20,000 Students, proceed to class. 78 00:09:20,333 --> 00:09:22,291 Students, proceed to class. 79 00:09:22,791 --> 00:09:25,123 Students, proceed to class. 80 00:09:25,124 --> 00:09:27,998 Students who are truant will face detention. 81 00:09:27,999 --> 00:09:29,164 Students who are truant 82 00:09:29,165 --> 00:09:30,916 will face detention. 83 00:09:33,041 --> 00:09:34,914 Time for school now, students. 84 00:09:34,915 --> 00:09:37,998 Enjoy another day of learning. Don't be late. 85 00:09:37,999 --> 00:09:41,581 Students who are late to class will receive an infraction. 86 00:09:41,582 --> 00:09:46,998 By substituting error-prone ledger entries with free-floating variable tables 87 00:09:46,999 --> 00:09:51,789 in which a series of matrices are organized by a labelling algorithm. 88 00:09:51,790 --> 00:09:55,039 Contrast this method with the approach practiced in planets 89 00:09:55,040 --> 00:09:56,581 outside the Barrier 90 00:09:56,582 --> 00:09:58,414 called liquidity modelling... 91 00:09:58,415 --> 00:10:01,706 in which a computation takes the place of labelling. 92 00:10:01,707 --> 00:10:03,456 Here, inside the Barrier, 93 00:10:03,457 --> 00:10:07,039 we take into account the fungibility of multiple currencies 94 00:10:07,040 --> 00:10:09,873 by further analyzing the potential risk 95 00:10:09,874 --> 00:10:12,789 of loss over time of any ledger. 96 00:10:12,790 --> 00:10:16,248 And now class, it is time for a special visitor 97 00:10:16,249 --> 00:10:18,456 from the Office of the Supervisor. 98 00:10:18,457 --> 00:10:22,206 Good afternoon, children. My name is Undersecretary Fara. 99 00:10:22,207 --> 00:10:24,831 Hello, Undersecretary Fara. 100 00:10:24,832 --> 00:10:28,748 Today I've taken time out of my very busy schedule 101 00:10:28,749 --> 00:10:32,456 to come talk about something near and dear to my heart. 102 00:10:32,457 --> 00:10:35,500 Tomorrow's Career Assessment Test. 103 00:10:36,416 --> 00:10:38,039 - Tomorrow? - In a way... 104 00:10:38,040 --> 00:10:39,248 - Shh! - This one test 105 00:10:39,249 --> 00:10:41,916 will set the course of your entire future. 106 00:10:42,500 --> 00:10:44,831 Once you're assigned a career path, 107 00:10:44,832 --> 00:10:49,956 you'll become part of our planet At Attin's contribution to the Great Work. 108 00:10:49,957 --> 00:10:54,039 Keeping the Republic peaceful and strong. 109 00:10:54,040 --> 00:10:56,998 Students, tell the Undersecretary how you would like 110 00:10:56,999 --> 00:10:58,916 to contribute to the Great Work. 111 00:10:59,500 --> 00:11:01,498 - Oh, oh! - Yes, Roona? 112 00:11:01,499 --> 00:11:04,331 I want to be a senior statistical accountant! 113 00:11:04,332 --> 00:11:05,664 Ah, yes. 114 00:11:05,665 --> 00:11:08,166 And... you. 115 00:11:11,291 --> 00:11:13,039 No fair. I want to be an analyst. 116 00:11:13,040 --> 00:11:16,291 Don't worry. We need all the analysts we can get. 117 00:11:16,916 --> 00:11:19,250 And... 118 00:11:22,666 --> 00:11:24,333 you. 119 00:11:26,208 --> 00:11:29,333 Well, my dad's a Systems Coordinator but... 120 00:11:30,208 --> 00:11:33,039 I think I wanna really help people, you know? 121 00:11:33,040 --> 00:11:35,206 Like if there's danger or something. 122 00:11:35,207 --> 00:11:38,707 That's not a career. That's what Safety Droids are for. 123 00:11:41,083 --> 00:11:44,623 Study hard, get plenty of rest. And don't be nervous. 124 00:11:44,624 --> 00:11:49,083 Remember, we all have a place in the Great Work. 125 00:11:49,583 --> 00:11:52,789 I can't believe it. 126 00:11:52,790 --> 00:11:55,956 Did you seriously not know Assessment was tomorrow? 127 00:11:55,957 --> 00:11:58,914 Why do you think everyone's all studying all the time? 128 00:11:58,915 --> 00:12:00,539 I don't know. I... 129 00:12:00,540 --> 00:12:02,914 Aren't we always studying all the time? 130 00:12:02,915 --> 00:12:05,581 Are you gonna fail? 'Cause I could fail too. 131 00:12:05,582 --> 00:12:07,914 At least we'd still be in the same class together. 132 00:12:07,915 --> 00:12:09,623 Neel, I'm not gonna fail. 133 00:12:09,624 --> 00:12:12,581 I don't wanna get held back, Wim. 134 00:12:12,582 --> 00:12:14,956 I wouldn't be in the same class with Roona anymore. 135 00:12:14,957 --> 00:12:16,250 "As Roona?" 136 00:12:18,958 --> 00:12:20,164 I like her. 137 00:12:20,165 --> 00:12:22,289 But you've never even talked to her. 138 00:12:22,290 --> 00:12:24,998 I'm working up to it. 139 00:12:24,999 --> 00:12:27,998 I can't believe you said you wanted to be a Jedi when you grow up. 140 00:12:27,999 --> 00:12:29,664 What? No, I didn't. 141 00:12:29,665 --> 00:12:32,041 - Uh, you basically did. - I didn't. 142 00:12:32,541 --> 00:12:34,498 Um, well, basically, you did. 143 00:12:34,499 --> 00:12:38,039 Well, so what if I did? I'm... 144 00:12:38,040 --> 00:12:40,458 Don't you ever want to do anything exciting? 145 00:12:42,541 --> 00:12:43,541 Like what? 146 00:12:46,416 --> 00:12:48,500 No hoverbikes on the path! 147 00:12:59,958 --> 00:13:02,458 Careful! 148 00:13:04,375 --> 00:13:05,583 Whoa! 149 00:13:10,958 --> 00:13:12,208 Wasn't that great? 150 00:13:25,375 --> 00:13:26,875 I guess we're walking. 151 00:13:37,791 --> 00:13:41,250 All right. Well, just don't stay up too late studying, okay? 152 00:13:42,750 --> 00:13:44,333 You're gonna do great tomorrow! 153 00:13:47,416 --> 00:13:48,748 I'm home! 154 00:13:48,749 --> 00:13:50,289 - Neel! Neel! - Neel's home. 155 00:13:50,290 --> 00:13:51,706 Hey, Mom! Hey, Dad! 156 00:13:51,707 --> 00:13:52,789 Hey, buddy! 157 00:13:52,790 --> 00:13:54,373 - Welcome home! - Hey, Jorko and Jobo. 158 00:13:54,374 --> 00:13:56,333 - Hi. - And little baby Tuloo! 159 00:14:26,541 --> 00:14:27,833 It's no good, Fern. 160 00:14:29,500 --> 00:14:31,000 This one's all corroded. 161 00:14:32,916 --> 00:14:33,916 Fern? 162 00:14:35,166 --> 00:14:37,250 Gotta get a new power converter. 163 00:14:39,083 --> 00:14:40,791 Scrapyard's picked over. 164 00:14:43,291 --> 00:14:44,625 Hey, wastoids! 165 00:14:45,416 --> 00:14:47,289 Heard you had some trouble with your bike. 166 00:14:47,290 --> 00:14:50,373 That's the problem with baby toys. They break so easy. 167 00:14:50,374 --> 00:14:52,248 We can still race! 168 00:14:52,249 --> 00:14:53,331 Really? 169 00:14:53,332 --> 00:14:56,331 Be there this weekend. If your mommy lets you. 170 00:14:56,332 --> 00:14:57,875 Bye, losers! 171 00:14:59,541 --> 00:15:01,750 Maybe we should ask to postpone. 172 00:15:02,333 --> 00:15:03,333 No way. 173 00:15:03,916 --> 00:15:05,664 You gotta act tough. 174 00:15:05,665 --> 00:15:08,125 It's the only way to deal with jerks like that. 175 00:15:09,125 --> 00:15:10,916 Who cares about racing Bonjj Phalfa? 176 00:15:11,625 --> 00:15:13,039 I care. 177 00:15:13,040 --> 00:15:15,500 What else fun is there to do on this planet? 178 00:15:16,041 --> 00:15:17,206 See you tomorrow. 179 00:15:17,207 --> 00:15:19,750 Keep your eyes out for a new power converter. 180 00:15:39,833 --> 00:15:40,956 Hello, Fern. 181 00:15:40,957 --> 00:15:43,164 Your mother is home from work early. 182 00:15:43,165 --> 00:15:44,414 Crud. 183 00:15:44,415 --> 00:15:47,331 Hide all this. And if she asks, I was upstairs studying. 184 00:15:47,332 --> 00:15:49,331 But you weren't upstairs studying. 185 00:15:49,332 --> 00:15:51,123 Run memory override. 186 00:15:51,124 --> 00:15:53,123 Yes, I was. You just didn't see me. 187 00:15:53,124 --> 00:15:55,625 I didn't see you, Fern. 188 00:15:58,375 --> 00:15:59,581 Fern, is that you? 189 00:15:59,582 --> 00:16:01,914 Oh, hey, Mom. I was just studying in my room. 190 00:16:01,915 --> 00:16:04,875 Yes, Fern was studying in her room. 191 00:16:07,625 --> 00:16:09,375 You have anything to share with me? 192 00:16:11,250 --> 00:16:12,250 Um... 193 00:16:17,458 --> 00:16:18,625 You got your spot back. 194 00:16:19,208 --> 00:16:21,039 Head of the class! 195 00:16:21,040 --> 00:16:22,539 Mom, why do you even have this? 196 00:16:22,540 --> 00:16:24,581 I had to go by your school. 197 00:16:24,582 --> 00:16:26,456 Just be sure not to let it slip again. 198 00:16:26,457 --> 00:16:28,081 Mom. 199 00:16:28,082 --> 00:16:30,958 I worry because there's not a place for everyone at the top. 200 00:16:32,250 --> 00:16:33,250 I know. 201 00:16:34,541 --> 00:16:36,416 I'm just so proud of you. 202 00:16:40,083 --> 00:16:42,414 Point zero-zero-zero-five. 203 00:16:42,415 --> 00:16:43,873 Wim, I'm home. 204 00:16:43,874 --> 00:16:45,291 Nine-six-seven. 205 00:16:46,416 --> 00:16:47,706 No. Wait. 206 00:16:47,707 --> 00:16:50,123 Hey, look at that. Studying for a change. 207 00:16:50,124 --> 00:16:51,664 Ask me one. 208 00:16:51,665 --> 00:16:54,375 Uh, what's the basic table of five? 209 00:16:54,875 --> 00:16:58,414 One point six-zero-nine... four? 210 00:16:58,415 --> 00:16:59,956 Almost. 211 00:16:59,957 --> 00:17:01,333 You'll get it eventually. 212 00:17:04,000 --> 00:17:06,123 I don't think I can sleep. 213 00:17:06,124 --> 00:17:08,998 Will you please read me a story like Mom used to? 214 00:17:08,999 --> 00:17:11,041 Uh, sorry, buddy. I gotta work. 215 00:17:14,875 --> 00:17:16,125 Bedtime stories? 216 00:17:17,125 --> 00:17:19,541 Aren't you getting a little bit old for that? 217 00:17:21,291 --> 00:17:22,291 Love you. 218 00:17:24,333 --> 00:17:25,416 Love you. 219 00:18:24,708 --> 00:18:26,248 Wim! 220 00:18:26,249 --> 00:18:27,956 No! Wait! 221 00:18:27,957 --> 00:18:29,206 Stop the tram! 222 00:18:29,207 --> 00:18:30,373 I overslept! 223 00:18:30,374 --> 00:18:31,914 You can make it! 224 00:18:31,915 --> 00:18:34,500 I'm gonna take a shortcut! 225 00:18:35,083 --> 00:18:36,208 A what? 226 00:18:36,791 --> 00:18:38,875 A shortcut! 227 00:19:20,625 --> 00:19:23,456 With eyes on your own desk until Assessment is complete. 228 00:19:23,457 --> 00:19:26,289 If you skip a section, you will not be able to repeat it. 229 00:19:26,290 --> 00:19:28,831 No unauthorized datapads or comlinks are allowed 230 00:19:28,832 --> 00:19:30,956 during any of the testing sections. 231 00:19:30,957 --> 00:19:32,539 If you must use the refresher, 232 00:19:32,540 --> 00:19:34,998 remain seated and utilize your desk controls. 233 00:19:34,999 --> 00:19:36,914 If you finish a section early, wait silently 234 00:19:36,915 --> 00:19:39,248 - for the next section to begin. - Where are you, Wim? 235 00:19:39,249 --> 00:19:40,331 Any questions? 236 00:19:40,332 --> 00:19:44,914 Uh, what if, say, someone missed their tram so they're taking a shortcut, 237 00:19:44,915 --> 00:19:46,164 - and... - Sit down, student. 238 00:19:46,165 --> 00:19:47,706 The test will begin shortly. 239 00:19:47,707 --> 00:19:49,583 Sit. 240 00:20:28,916 --> 00:20:30,125 No! 241 00:20:59,666 --> 00:21:01,833 Help! 242 00:22:03,083 --> 00:22:04,289 - Student... - Whoa! 243 00:22:04,290 --> 00:22:07,248 You are in violation of school attendance protocols. 244 00:22:07,249 --> 00:22:08,958 - Come with me. - Okay. 245 00:22:11,250 --> 00:22:13,290 Uh... How? 246 00:22:20,125 --> 00:22:21,373 How much longer? 247 00:22:21,374 --> 00:22:23,457 The Proctor will see you shortly. 248 00:22:44,000 --> 00:22:45,083 What are you in for? 249 00:22:48,250 --> 00:22:50,625 I missed my Assessment. 250 00:22:52,958 --> 00:22:54,581 What are you in for? 251 00:22:54,582 --> 00:22:56,750 I race bikes so the droids hate me. 252 00:22:58,000 --> 00:22:59,331 I saw your bike. 253 00:22:59,332 --> 00:23:00,958 It's totally wizard. 254 00:23:07,083 --> 00:23:08,125 You know, 255 00:23:10,041 --> 00:23:13,206 the last kid who skipped Assessment, the Proctor took him down 256 00:23:13,207 --> 00:23:16,373 to a secret chamber under the school 257 00:23:16,374 --> 00:23:18,081 to make him work in the mines. 258 00:23:18,082 --> 00:23:19,373 Mines? 259 00:23:19,374 --> 00:23:21,458 Never saw him again. 260 00:23:22,458 --> 00:23:23,914 Yeah, right. 261 00:23:23,915 --> 00:23:25,250 That's so made up. 262 00:23:29,000 --> 00:23:30,541 Oh! Proctor, I... 263 00:23:31,541 --> 00:23:35,539 I got pulled out of a review because you skipped your test? 264 00:23:35,540 --> 00:23:37,914 - No, I didn't skip... - What happened to your clothes? 265 00:23:37,915 --> 00:23:38,998 Dad, that doesn't... 266 00:23:38,999 --> 00:23:41,373 This is absolutely unacceptable, young man. 267 00:23:41,374 --> 00:23:44,539 Dad, that doesn't matter, because I found something buried in the woods. 268 00:23:44,540 --> 00:23:46,873 I think it's a lost Jedi temple like this. 269 00:23:46,874 --> 00:23:48,456 A Jedi... Wim! 270 00:23:48,457 --> 00:23:50,831 I convinced the Proctor to let you retake the test, 271 00:23:50,832 --> 00:23:53,123 but now there's a fifty-point penalty, 272 00:23:53,124 --> 00:23:56,748 which means you have to get every answer right just to pass. 273 00:23:56,749 --> 00:23:59,373 - Every answer... - So can it with this Jedi temple nonsense. 274 00:23:59,374 --> 00:24:02,623 You go home, you study. Tomorrow, I will drop you off personally. 275 00:24:02,624 --> 00:24:05,375 I expect you to pass. Do you understand? 276 00:24:07,625 --> 00:24:08,625 Yes, sir. 277 00:24:11,250 --> 00:24:12,708 I gotta get back to work. 278 00:24:17,750 --> 00:24:19,666 A Jedi temple out in the woods? 279 00:24:20,458 --> 00:24:21,456 What? 280 00:24:21,457 --> 00:24:23,708 You said you found a Jedi temple out in the woods. 281 00:24:25,541 --> 00:24:26,914 Oh. No. 282 00:24:26,915 --> 00:24:30,666 I was... lying. 283 00:24:31,791 --> 00:24:35,708 I... I better go home like my dad said. 284 00:24:36,791 --> 00:24:38,916 So... 285 00:24:59,166 --> 00:25:01,414 Tuloo! Hi. 286 00:25:01,415 --> 00:25:02,791 Where's Neel? 287 00:25:08,833 --> 00:25:10,914 Oh, my goodness! 288 00:25:10,915 --> 00:25:13,498 Wim, you missed the whole test! What happened? 289 00:25:13,499 --> 00:25:15,958 Does your dad still got all those tools? 290 00:25:17,791 --> 00:25:19,206 Okay, what do we got here? 291 00:25:19,207 --> 00:25:21,289 If you found a real Jedi temple, 292 00:25:21,290 --> 00:25:22,956 shouldn't we tell the Supervisor? 293 00:25:22,957 --> 00:25:24,831 Or maybe our parents? 294 00:25:24,832 --> 00:25:28,123 - Why do we have to dig it up? - Uh... 295 00:25:28,124 --> 00:25:31,831 'Cause this could be a real adventure. No more pretend. 296 00:25:31,832 --> 00:25:34,248 You didn't even ask how Assessment went. 297 00:25:34,249 --> 00:25:36,539 - How did Assessment go? - I think good! 298 00:25:36,540 --> 00:25:39,623 - Okay, that's great. Let's go. - But promise we won't get in trouble. 299 00:25:39,624 --> 00:25:40,831 I promise. 300 00:25:40,832 --> 00:25:41,916 Okay. 301 00:25:51,291 --> 00:25:52,873 Jedi One checking in. 302 00:25:52,874 --> 00:25:54,914 What should my comm sign be? 303 00:25:54,915 --> 00:25:56,373 Oh, I know. 304 00:25:56,374 --> 00:25:58,081 Jedi Two checking in. 305 00:25:58,082 --> 00:26:00,165 - Read you loud and clear. - Copy. 306 00:26:23,958 --> 00:26:26,748 I changed my mind. You should be studying instead. 307 00:26:26,749 --> 00:26:29,206 - I can help... - I'll study after. I can do both. 308 00:26:29,207 --> 00:26:30,664 Here, just hold the rope. 309 00:26:30,665 --> 00:26:33,333 - Okay. Careful of rope burn. - Right. 310 00:26:33,916 --> 00:26:35,916 - Okay. Ready? - Yeah. 311 00:26:36,416 --> 00:26:38,124 Three, two... 312 00:26:50,750 --> 00:26:52,789 - Oh, man. - I thought you had me. 313 00:26:52,790 --> 00:26:54,875 Your bones are too heavy. 314 00:27:01,500 --> 00:27:03,208 Look. Look. 315 00:27:04,958 --> 00:27:06,081 There it is. 316 00:27:06,082 --> 00:27:09,123 It's probably just buried junk. 317 00:27:09,124 --> 00:27:10,581 In the middle of the woods? 318 00:27:10,582 --> 00:27:12,831 Wait. Where are we? 319 00:27:12,832 --> 00:27:13,916 Wait a minute. 320 00:27:16,416 --> 00:27:18,956 - Someone's been here. - Trespassers. 321 00:27:18,957 --> 00:27:20,664 State your names. 322 00:27:20,665 --> 00:27:22,123 - Wim. - Neel. 323 00:27:22,124 --> 00:27:24,289 You are in violation of protocol. 324 00:27:24,290 --> 00:27:26,664 Answer or be vaporized. 325 00:27:26,665 --> 00:27:28,539 Who do you have a crush on at school? 326 00:27:28,540 --> 00:27:29,915 - What? - Roona! 327 00:27:37,708 --> 00:27:40,039 Sorry. Fern made me say it. 328 00:27:40,040 --> 00:27:41,875 Oops. Hang on. 329 00:27:42,500 --> 00:27:44,583 Sorry. She made me do that. 330 00:27:49,750 --> 00:27:51,000 You. 331 00:27:51,916 --> 00:27:52,916 Me. 332 00:27:55,583 --> 00:27:56,708 Name's Fern. 333 00:27:57,958 --> 00:27:58,958 She's KB. 334 00:27:59,541 --> 00:28:01,333 And this is our find. 335 00:28:02,416 --> 00:28:03,831 We're gonna strip it for parts. 336 00:28:03,832 --> 00:28:05,414 This is mine. 337 00:28:05,415 --> 00:28:06,498 I already claimed it. 338 00:28:06,499 --> 00:28:08,831 I called un-claimsies then claimed it for me and KB. 339 00:28:08,832 --> 00:28:09,914 No boys allowed. 340 00:28:09,915 --> 00:28:12,456 No calling un-claimsies without the claimer. 341 00:28:12,457 --> 00:28:15,039 Everyone on the whole planet knows that. 342 00:28:15,040 --> 00:28:16,125 Fine. 343 00:28:17,583 --> 00:28:18,873 Then I call un-claimsies now! 344 00:28:18,874 --> 00:28:19,998 - Claimsies. - Claimsies. 345 00:28:19,999 --> 00:28:21,083 Blast it. 346 00:28:21,666 --> 00:28:22,706 Thanks, KB. 347 00:28:22,707 --> 00:28:24,831 They called claimsies. It checks out. 348 00:28:24,832 --> 00:28:26,456 - Neel! - And now I call no boys. 349 00:28:26,457 --> 00:28:28,623 This is ours. We came here to dig. 350 00:28:28,624 --> 00:28:30,623 Oh, you can still dig. 351 00:28:30,624 --> 00:28:32,748 - As our employees. - Okay. 352 00:28:32,749 --> 00:28:34,956 Neel! We don't work for them. 353 00:28:34,957 --> 00:28:36,539 They don't even know what this is. 354 00:28:36,540 --> 00:28:37,914 It's not a Jedi temple. 355 00:28:37,915 --> 00:28:39,039 Yeah-huh, it is. 356 00:28:39,040 --> 00:28:40,539 No, it's not. 357 00:28:40,540 --> 00:28:44,164 See, this was supposed to be a new neighborhood development. 358 00:28:44,165 --> 00:28:45,625 Grandpa told me all about it. 359 00:28:46,708 --> 00:28:49,291 Something went wrong with the sewage substation. 360 00:28:49,791 --> 00:28:52,123 Whole thing filled up with poison gas. 361 00:28:52,124 --> 00:28:54,289 Didn't kill them, though, just made them crazy. 362 00:28:54,290 --> 00:28:56,541 They started to eat each other. 363 00:28:58,166 --> 00:28:59,914 There was no choice. 364 00:28:59,915 --> 00:29:04,416 They had to bury them alive, trapped underground forever. 365 00:29:11,333 --> 00:29:12,958 My grandpa says 366 00:29:13,958 --> 00:29:16,833 if you listen really closely, 367 00:29:18,583 --> 00:29:22,248 you can still hear them banging on the doors... 368 00:29:22,249 --> 00:29:23,749 trying to get out. 369 00:29:38,583 --> 00:29:41,539 That wasn't funny. 370 00:29:41,540 --> 00:29:42,873 You are so gullible. 371 00:29:42,874 --> 00:29:44,164 'Cause you're a liar. 372 00:29:44,165 --> 00:29:46,164 Well, you guys do look pretty strong, though. 373 00:29:46,165 --> 00:29:48,333 Yeah, way stronger than you. 374 00:29:48,916 --> 00:29:51,998 Oh, it's too bad we're not strong enough to dig the rest of it out. 375 00:29:51,999 --> 00:29:53,083 Fern. 376 00:29:54,625 --> 00:29:56,083 - We can. - Yeah! 377 00:29:58,833 --> 00:30:01,708 But if we open it, then we get to go in and look. 378 00:30:04,291 --> 00:30:05,500 Deal? 379 00:30:12,583 --> 00:30:13,750 Deal. 380 00:30:33,541 --> 00:30:35,750 Wim, you left the garage door open. 381 00:30:37,583 --> 00:30:39,041 You'd better be studying! 382 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Wim? 383 00:30:52,708 --> 00:30:56,289 Then when we get inside, we recall claimsies 384 00:30:56,290 --> 00:30:58,956 because they only claimed the outside. 385 00:30:58,957 --> 00:31:03,539 - That's... genius. - I know. 386 00:31:03,540 --> 00:31:04,916 These girls are so dumb. 387 00:31:08,708 --> 00:31:09,998 Hey, watch it! 388 00:31:09,999 --> 00:31:11,750 These boys are so dumb. 389 00:31:13,458 --> 00:31:15,081 You didn't have to be so mean. 390 00:31:15,082 --> 00:31:16,333 They did find it. 391 00:31:19,291 --> 00:31:20,458 What do you think it is? 392 00:31:21,583 --> 00:31:22,625 No idea. 393 00:31:23,625 --> 00:31:26,000 But I bet there's an old power converter in there. 394 00:31:27,625 --> 00:31:29,623 - Neel, what about up here? - Up where? 395 00:31:29,624 --> 00:31:31,456 Whoa. 396 00:31:31,457 --> 00:31:32,625 Never mind. 397 00:31:56,416 --> 00:31:57,875 - What's she doing? - Quiet. 398 00:32:44,416 --> 00:32:45,625 Hello? 399 00:32:53,583 --> 00:32:55,123 Wim! 400 00:32:55,124 --> 00:32:56,373 - Wait. - Wim! 401 00:32:56,374 --> 00:32:57,916 - Did you guys hear that? - Hear what? 402 00:32:58,500 --> 00:33:00,083 - Wim! - Someone's coming. 403 00:33:00,708 --> 00:33:01,875 We gotta hide. 404 00:33:02,375 --> 00:33:03,583 - The bags. - The bike. 405 00:33:05,291 --> 00:33:06,291 Through over here! 406 00:33:08,500 --> 00:33:10,831 Come on! 407 00:33:10,832 --> 00:33:12,498 - How do you know someone's... - Shh! 408 00:33:12,499 --> 00:33:13,666 Listen. 409 00:33:18,125 --> 00:33:19,416 Wim? 410 00:33:24,125 --> 00:33:25,125 Wim! 411 00:33:28,375 --> 00:33:29,375 Wim! 412 00:33:31,166 --> 00:33:32,664 Wim! 413 00:33:32,665 --> 00:33:34,956 - Is that your dad? - Shh! 414 00:33:34,957 --> 00:33:36,039 Wim! 415 00:33:36,040 --> 00:33:38,039 You're gonna be in so much trouble! 416 00:33:38,040 --> 00:33:39,248 Wait. Why? 417 00:33:39,249 --> 00:33:42,123 'Cause his dad told him to can it about the Jedi temple 418 00:33:42,124 --> 00:33:44,331 and not come out here 419 00:33:44,332 --> 00:33:46,291 and he did anyway. 420 00:33:46,833 --> 00:33:48,456 You're gonna be in so much trouble. 421 00:33:48,457 --> 00:33:50,500 No. Not when he sees that I'm right. 422 00:33:51,041 --> 00:33:53,914 Wim! What are you doing? 423 00:33:53,915 --> 00:33:55,000 Come on. 424 00:33:56,875 --> 00:33:58,041 Wait up for me. 425 00:34:05,125 --> 00:34:07,250 A skeleton! 426 00:34:18,666 --> 00:34:20,456 It's just a droid. 427 00:34:20,457 --> 00:34:22,291 A dead droid. 428 00:34:24,750 --> 00:34:26,706 It looks like it died pulling this lever. 429 00:34:26,707 --> 00:34:28,248 Do not touch that. 430 00:34:28,249 --> 00:34:30,498 - Well, I'm not gonna pull it. - Well, you almost did. 431 00:34:30,499 --> 00:34:32,664 - Well, I'm not going to. - Okay, then don't. 432 00:34:32,665 --> 00:34:34,498 Well, I won't. Just because I'm about to... 433 00:34:34,499 --> 00:34:36,999 - I think there's something inside. - How am I supposed to... 434 00:34:42,708 --> 00:34:44,164 - Oh, no! - No! No! 435 00:34:44,165 --> 00:34:46,123 - No, no, no, no, no! - No, no, no. No. 436 00:34:46,124 --> 00:34:47,206 Help! 437 00:34:47,207 --> 00:34:48,331 Someone help! 438 00:34:48,332 --> 00:34:49,998 Hey! We're in here! 439 00:34:49,999 --> 00:34:51,708 - We're in here! - Hey! Hey! 440 00:34:54,041 --> 00:34:55,041 Help! 441 00:34:58,083 --> 00:35:00,539 Please help. 442 00:35:00,540 --> 00:35:02,748 The door won't open without power. 443 00:35:02,749 --> 00:35:06,791 If we follow that conduit, we might find the power source. 444 00:35:07,583 --> 00:35:08,708 Good idea, KB. 445 00:35:10,708 --> 00:35:12,998 There's gotta be another way out. 446 00:35:12,999 --> 00:35:16,289 Jedi temples have all sorts of secret passageways. 447 00:35:16,290 --> 00:35:17,541 Just ignore him. 448 00:35:18,625 --> 00:35:20,166 And don't touch anything. 449 00:35:21,583 --> 00:35:23,375 This is so great. 450 00:35:25,333 --> 00:35:26,331 Great? 451 00:35:26,332 --> 00:35:29,623 Yeah, it's exciting. We're exploring. 452 00:35:29,624 --> 00:35:31,998 Yeah. Exploring. 453 00:35:31,999 --> 00:35:34,373 Did you know that some Jedi temples could lower down 454 00:35:34,374 --> 00:35:36,498 and bury themselves in times of danger? 455 00:35:36,499 --> 00:35:41,291 Listen, all we gotta do is find the power before we run out of air. 456 00:35:43,958 --> 00:35:45,041 Where's KB? 457 00:35:45,791 --> 00:35:48,498 The conduit goes down here. 458 00:35:48,499 --> 00:35:49,748 Actually, we need to go up. 459 00:35:49,749 --> 00:35:52,208 No, you need to grow up. 460 00:35:59,666 --> 00:36:01,916 Neel, you're going with the girls? 461 00:36:04,916 --> 00:36:06,875 I just wanna go home. 462 00:36:13,916 --> 00:36:15,041 Fine. 463 00:36:17,791 --> 00:36:18,833 You know what? 464 00:36:19,833 --> 00:36:21,250 I don't need you guys. 465 00:36:22,541 --> 00:36:25,164 This is great. 466 00:36:25,165 --> 00:36:27,958 My own Jedi temple! 467 00:36:29,083 --> 00:36:30,875 Yep. 468 00:36:33,750 --> 00:36:35,666 And I have it all to mys... 469 00:36:43,541 --> 00:36:44,541 Grow up? 470 00:36:45,166 --> 00:36:46,833 You grow up. 471 00:36:50,666 --> 00:36:51,875 This has gotta be it. 472 00:36:54,083 --> 00:36:56,498 It's in some sort of hibernation mode. 473 00:36:56,499 --> 00:36:59,125 How'd you guys get down? 474 00:37:01,208 --> 00:37:02,208 So wake it up. 475 00:37:02,791 --> 00:37:04,498 Wait. Wake what up? 476 00:37:04,499 --> 00:37:06,039 What are you waking up? 477 00:37:06,040 --> 00:37:08,083 Just get me outta here. 478 00:38:14,458 --> 00:38:15,706 Jedi One to Jedi Two. 479 00:38:15,707 --> 00:38:19,164 I found something amazing. But don't tell the girls. 480 00:38:19,165 --> 00:38:23,956 Whatever it is, don't touch it. 481 00:38:23,957 --> 00:38:26,664 Fern? Okay, listen, I was wrong. 482 00:38:26,665 --> 00:38:28,998 It isn't a temple. It's even better. 483 00:38:28,999 --> 00:38:31,414 Don't touch anything. The power's up. 484 00:38:31,415 --> 00:38:35,250 We can open the hatch, get out and get back home. Okay? 485 00:38:36,458 --> 00:38:37,624 'Kay. 486 00:38:44,583 --> 00:38:47,083 Wim. Hello? 487 00:38:53,416 --> 00:38:55,750 - Fern? - Come on, KB. Let's go! Let's go! 488 00:38:57,708 --> 00:39:00,125 Stop! 489 00:39:02,125 --> 00:39:05,166 - I didn't touch anything, I swear. - Faster. Get to the hatch. 490 00:39:08,333 --> 00:39:10,000 Okay. 491 00:39:56,500 --> 00:39:57,958 It's a starship? 492 00:40:05,458 --> 00:40:06,791 Wim, look! 493 00:40:08,500 --> 00:40:09,873 Dad! Dad! Up here! 494 00:40:09,874 --> 00:40:11,958 - Wim! - Dad! 495 00:40:16,166 --> 00:40:18,750 No! 496 00:40:19,625 --> 00:40:21,833 - Dad! Dad! - Wim! 497 00:40:28,416 --> 00:40:29,831 Wim! Grab onto my arm! 498 00:40:29,832 --> 00:40:31,416 Wim, you gotta hold on! 499 00:40:34,041 --> 00:40:35,041 Go! 500 00:40:36,958 --> 00:40:38,790 No! 501 00:40:40,208 --> 00:40:41,333 We'll pull you in! 502 00:40:46,291 --> 00:40:47,291 Wim! 503 00:40:54,166 --> 00:40:55,166 Wim! 504 00:41:12,625 --> 00:41:15,373 Is that the... Barrier! 505 00:41:15,374 --> 00:41:16,998 We're gonna go through the Barrier! 506 00:41:16,999 --> 00:41:19,166 - We gotta turn around. Right now! - Okay. 507 00:41:22,041 --> 00:41:23,041 Okay. 508 00:41:24,416 --> 00:41:25,873 Maybe it's on autopilot. 509 00:41:25,874 --> 00:41:28,208 Find a button that says "auto." 510 00:41:47,416 --> 00:41:51,166 What are those? 511 00:41:52,250 --> 00:41:55,666 I think they're... uh, planets. 512 00:41:57,666 --> 00:41:58,916 They're stars. 513 00:41:59,916 --> 00:42:02,000 I didn't know there'd be so many. 34864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.