All language subtitles for The.Judge.from.Hell.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,254 [♪ opening theme music playing] 2 00:00:26,443 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,908 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:37,912 --> 00:00:39,914 [♪ soft music playing] 6 00:00:50,842 --> 00:00:52,886 You said we'd never see each other again. 7 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 I changed my mind. 8 00:00:55,346 --> 00:00:56,890 I'm curious again. 9 00:00:57,682 --> 00:00:59,726 About you, Kang Bitna. 10 00:00:59,809 --> 00:01:03,980 [scoffs] Unbelievable... You're so bothersome. 11 00:01:07,942 --> 00:01:09,194 [heartbeat echoing] 12 00:01:11,196 --> 00:01:12,447 [gasps] 13 00:01:12,530 --> 00:01:14,365 Are you messing around again? 14 00:01:14,449 --> 00:01:15,950 You won't fool me this time. 15 00:01:16,284 --> 00:01:17,368 [Judge Kang groaning] 16 00:01:26,669 --> 00:01:28,046 [heartbeat echoing] 17 00:01:28,129 --> 00:01:29,130 Judge Kang. 18 00:01:41,101 --> 00:01:43,103 Judge Kang. Judge Kang! 19 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 Judge Kang! 20 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 [Myeongsuk] Goodness, what happened to her? Be careful! 21 00:01:53,571 --> 00:01:55,490 EPISODE 5 22 00:02:06,709 --> 00:02:07,919 Excuse me. 23 00:02:08,002 --> 00:02:09,629 Oh, no. 24 00:02:10,213 --> 00:02:11,840 My goodness, what happened? 25 00:02:12,590 --> 00:02:14,676 What do we do? What if she dies? 26 00:02:14,759 --> 00:02:17,011 -[gasps] -[Arong] Darn it. 27 00:02:25,061 --> 00:02:26,062 Are you okay? 28 00:02:29,732 --> 00:02:31,693 Excuse me. The patient's awake. 29 00:02:31,776 --> 00:02:32,777 [nurse] Okay. 30 00:02:43,288 --> 00:02:45,081 [sighs] 31 00:02:48,543 --> 00:02:49,544 Are you all right? 32 00:02:57,760 --> 00:03:00,180 Isn't it problematic that nothing's wrong? 33 00:03:00,847 --> 00:03:03,183 Test results show there's nothing physically wrong. 34 00:03:03,808 --> 00:03:06,561 But why would I faint if there's nothing wrong? 35 00:03:06,644 --> 00:03:09,814 My heart was beating so fast, as if it'd jump out of my chest. 36 00:03:09,898 --> 00:03:11,983 Have you experienced stress lately? 37 00:03:12,942 --> 00:03:15,778 Living among people is stressful in itself. 38 00:03:16,905 --> 00:03:19,741 It's highly likely that you experienced severe stress 39 00:03:19,824 --> 00:03:22,285 due to external stimuli right before you fainted. 40 00:03:22,952 --> 00:03:25,330 Do you remember what situation you were in? 41 00:03:29,959 --> 00:03:31,669 [Daon] I'm curious again. 42 00:03:32,420 --> 00:03:34,964 About you, Kang Bitna. 43 00:03:37,300 --> 00:03:40,470 There actually was great external stimuli. 44 00:03:40,970 --> 00:03:42,931 Then it's best you avoid it. 45 00:03:44,766 --> 00:03:46,059 What if I can't? 46 00:03:46,142 --> 00:03:47,685 You have to eliminate it. 47 00:03:48,853 --> 00:03:50,355 And if I can't do that either? 48 00:03:50,855 --> 00:03:52,232 Then... 49 00:03:53,107 --> 00:03:55,652 is there any way for you to like it? 50 00:03:55,735 --> 00:03:56,736 [scoffs] 51 00:04:11,876 --> 00:04:13,086 [Daon] What did the doctor say? 52 00:04:13,670 --> 00:04:16,506 -Is she ill enough to need a wheelchair? -[Mando] No, it's not that. 53 00:04:16,589 --> 00:04:18,549 She's only pretending to be a patient. 54 00:04:22,470 --> 00:04:24,597 How dare you come here? 55 00:04:25,431 --> 00:04:28,059 She's being discharged. I wanted to drive her home. 56 00:04:28,142 --> 00:04:30,395 -Since I live next door anyways. -Next door? 57 00:04:31,729 --> 00:04:33,773 -Fine. -Justitia. 58 00:04:33,856 --> 00:04:34,857 It's fine. 59 00:04:35,441 --> 00:04:37,986 I have to ask you something anyways. Let's go. 60 00:04:50,957 --> 00:04:52,333 How are you feeling? 61 00:04:54,836 --> 00:04:56,546 Don't pretend to be all nice. 62 00:05:00,800 --> 00:05:03,386 Just leave it. I'll take care of it. 63 00:05:05,888 --> 00:05:07,849 What you said yesterday. What did you mean? 64 00:05:07,932 --> 00:05:10,685 You said you weren't going to bother me anymore. 65 00:05:10,768 --> 00:05:14,564 And you didn't seem to care when I told you things about Kang Bitna. 66 00:05:14,647 --> 00:05:16,357 So why are you curious about me again? 67 00:05:16,941 --> 00:05:18,318 I want to confirm something. 68 00:05:18,401 --> 00:05:20,611 You've already confirmed that I'm a demon. 69 00:05:20,695 --> 00:05:22,196 What more do you need to know? 70 00:05:22,905 --> 00:05:24,782 What kind of person Kang Bitna is. 71 00:05:24,866 --> 00:05:26,200 Everything. 72 00:05:31,247 --> 00:05:32,248 [scoffs] 73 00:05:33,916 --> 00:05:34,917 [Jeongim] Ma'am! 74 00:05:35,668 --> 00:05:37,253 -Ma'am. -You're back. 75 00:05:37,337 --> 00:05:38,838 Minjun, help her. 76 00:05:38,921 --> 00:05:40,465 No, stop. 77 00:05:41,966 --> 00:05:43,593 Never go anywhere alone. 78 00:05:43,676 --> 00:05:46,179 Make sure you're always together like this. 79 00:05:46,721 --> 00:05:49,432 You'll regret it if you don't listen to me. 80 00:05:50,058 --> 00:05:52,310 Well, let us help you. 81 00:05:53,102 --> 00:05:54,187 [sighs] 82 00:05:54,937 --> 00:05:56,147 All right. 83 00:05:56,230 --> 00:05:57,774 I'll do it. 84 00:06:01,944 --> 00:06:03,196 How are your knees? 85 00:06:03,279 --> 00:06:06,240 NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG! FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS 86 00:06:19,295 --> 00:06:21,130 Are you back home from the hospital? 87 00:06:21,631 --> 00:06:23,007 How are you feeling? 88 00:06:23,091 --> 00:06:24,342 I'm fine. 89 00:06:27,220 --> 00:06:29,430 [Minjun] She has knee pain. 90 00:06:29,514 --> 00:06:31,682 We ran into her on her way back from the clinic. 91 00:06:32,266 --> 00:06:35,603 I see. That's TMI I don't care to know. Thanks. 92 00:06:35,686 --> 00:06:36,938 Okay. 93 00:06:37,021 --> 00:06:40,900 Did they not fix that foul mouth of yours at the hospital? 94 00:06:41,734 --> 00:06:45,113 Seems they didn't fix your temper at the clinic either. 95 00:06:49,200 --> 00:06:53,371 You should have just died and gone to the morgue in the hospital. 96 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 Why are you back here? 97 00:06:56,958 --> 00:06:59,836 I can't miss out on your funeral when you go. 98 00:07:02,296 --> 00:07:03,589 That'll be a fun day. 99 00:07:08,970 --> 00:07:11,472 -Why, you little... -[electricity buzzing] 100 00:07:14,684 --> 00:07:15,893 [Minjun] I've seen this before. 101 00:07:16,727 --> 00:07:18,396 It's like a UFC match. 102 00:07:18,479 --> 00:07:21,607 Judge Kang, I think that's enough. Please. 103 00:07:22,233 --> 00:07:23,818 Consider yourself lucky. 104 00:07:23,901 --> 00:07:25,653 How can I? 105 00:07:25,736 --> 00:07:27,655 When I'm looking right at your face? 106 00:07:28,823 --> 00:07:30,074 -[spits] -[yelps] 107 00:07:30,867 --> 00:07:32,076 What the... 108 00:07:32,160 --> 00:07:33,911 Take care. Ma'am. 109 00:07:33,995 --> 00:07:36,122 Has that old hag gone senile? 110 00:07:36,747 --> 00:07:37,915 Hello, ma'am. 111 00:07:37,999 --> 00:07:39,000 HWANGCHEON VILLA 112 00:07:39,083 --> 00:07:40,084 How are you? 113 00:07:45,923 --> 00:07:48,050 Oh, my! Hey! 114 00:07:48,134 --> 00:07:50,970 Hallelujah! [exclaims] 115 00:07:51,471 --> 00:07:52,555 Honey. 116 00:07:52,638 --> 00:07:54,765 Do you know how long I've waited for you? 117 00:07:54,849 --> 00:07:58,436 As a state employee, you must stay healthy in body and spirit. 118 00:07:58,519 --> 00:08:00,188 And how can we do that? 119 00:08:00,271 --> 00:08:02,398 You must believe in Christ. 120 00:08:03,232 --> 00:08:05,776 Let's go to church right now. 121 00:08:07,153 --> 00:08:08,988 The Lord's words 122 00:08:09,071 --> 00:08:11,866 will cleanse your entire body. 123 00:08:11,949 --> 00:08:16,412 And His grace will wash your soul, okay? 124 00:08:18,915 --> 00:08:21,709 I don't mind being dirty. 125 00:08:21,792 --> 00:08:23,961 Hey, wait! Gosh! 126 00:08:24,545 --> 00:08:25,963 -[Daon] Goodbye. -Hey. 127 00:08:27,131 --> 00:08:30,301 -Yes? -And what's your religion? 128 00:08:31,052 --> 00:08:33,304 Actually, I'm kind of busy right now. Next time... 129 00:08:33,387 --> 00:08:34,555 Hey, wait! 130 00:08:46,609 --> 00:08:49,904 -[keypad beeping] -[buzzer beeping] 131 00:09:21,185 --> 00:09:24,397 Just recycle this. You're going to bug me again tomorrow anyways. 132 00:09:33,614 --> 00:09:34,615 [chuckles softly] 133 00:09:49,880 --> 00:09:53,676 The Judge from Hell 134 00:10:08,649 --> 00:10:11,027 [Mando coughs] Oh, gosh. 135 00:10:11,110 --> 00:10:14,155 The dust from his moving boxes is all the way over here. 136 00:10:16,240 --> 00:10:17,241 Justitia. 137 00:10:17,783 --> 00:10:20,453 Just tell him who you are. 138 00:10:22,997 --> 00:10:24,248 I don't know either. 139 00:10:24,332 --> 00:10:26,917 -How can I tell him when I don't know? -What? 140 00:10:27,001 --> 00:10:28,210 Ah. 141 00:10:29,503 --> 00:10:30,504 I know. 142 00:10:31,464 --> 00:10:34,175 Find out in detail who Kang Bitna was and report to me. 143 00:10:34,800 --> 00:10:36,552 -Maybe he'll move out then. -[Mando] But... 144 00:10:36,636 --> 00:10:37,970 By the way, Justitia, 145 00:10:38,596 --> 00:10:41,140 do you hate the detective living next door that much? 146 00:10:41,223 --> 00:10:42,683 Who said I did? 147 00:10:43,434 --> 00:10:45,686 -Then do you like it? -I didn't say that. 148 00:10:46,687 --> 00:10:48,314 Then why do you want him to go? 149 00:10:48,397 --> 00:10:49,899 Do you have to ask? 150 00:10:49,982 --> 00:10:52,360 -Han Daon is suspecting me right now. -Hmm. 151 00:10:52,902 --> 00:10:55,613 What would happen if he secretly saw what I was doing? 152 00:10:56,322 --> 00:10:57,365 You'd be arrested. 153 00:10:57,448 --> 00:10:59,825 And get at least life imprisonment. [chuckles] 154 00:10:59,909 --> 00:11:02,286 No one can catch me. 155 00:11:02,370 --> 00:11:05,665 Of course not. Then what's the problem with him living next door? 156 00:11:06,707 --> 00:11:10,086 Just find it out as I say! I need a reason to kick him out. 157 00:11:10,753 --> 00:11:12,213 I see, a reason. 158 00:11:13,923 --> 00:11:16,342 Then I should find out about Kang Bitna. 159 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 How should I do it? 160 00:11:17,885 --> 00:11:19,804 Figure it out yourself. Now! 161 00:11:19,887 --> 00:11:22,223 Okay, got it. I will. 162 00:11:24,725 --> 00:11:26,811 -[door closes] -[phone buzzing] 163 00:11:29,105 --> 00:11:32,775 [Arong] Justitia. Are you free tonight? I have something I must tell you. 164 00:12:10,146 --> 00:12:11,230 Where did she go? 165 00:12:18,237 --> 00:12:20,030 [sighing heavily] 166 00:12:43,596 --> 00:12:45,806 How did you lose that detective? 167 00:12:45,890 --> 00:12:49,185 -With my innate agility and athleticism. -[chuckles] 168 00:12:50,978 --> 00:12:54,440 But that Han Daon keeps getting on my nerves. 169 00:12:54,523 --> 00:12:56,233 Should I teach him a lesson? 170 00:12:56,317 --> 00:12:59,904 Not too harshly. Just enough for him to be bed-ridden for months. 171 00:13:01,030 --> 00:13:03,073 It's fine. Just do your job. 172 00:13:03,157 --> 00:13:05,367 You need to kill two in Uijeongbu, too. 173 00:13:05,451 --> 00:13:06,577 [Arong] Justitia. 174 00:13:07,203 --> 00:13:09,205 Can you go somewhere with me this weekend? 175 00:13:10,164 --> 00:13:11,207 No, I'm tired. 176 00:13:11,290 --> 00:13:13,292 Come on, come with me. 177 00:13:13,375 --> 00:13:14,960 It's a very important meeting. 178 00:13:16,754 --> 00:13:17,880 What is it? 179 00:13:19,507 --> 00:13:23,552 A group is hunting down Satan who escaped from Hell after stealing the Kylum. 180 00:13:23,636 --> 00:13:24,929 What? 181 00:13:25,012 --> 00:13:29,183 Demons dispatched to Seoul and Gyeonggi meet regularly to exchange information. 182 00:13:29,767 --> 00:13:33,437 To find out if anyone's seen a suspicious human who might be Satan. 183 00:13:34,647 --> 00:13:36,774 What's the point of finding them now? 184 00:13:36,857 --> 00:13:38,400 There is a point. 185 00:13:38,484 --> 00:13:41,695 If you can offer Satan and the Kylum to Lucifer and Bael, 186 00:13:42,446 --> 00:13:45,449 you'll be handsomely rewarded and won't have to suffer here. 187 00:13:53,374 --> 00:13:54,458 [school bell ringing] 188 00:14:03,759 --> 00:14:05,302 [Mando clears throat] 189 00:14:05,886 --> 00:14:08,097 I called earlier... 190 00:14:08,180 --> 00:14:09,181 I'm Kim Okgyu. 191 00:14:10,724 --> 00:14:12,893 "SBC, Producer Lee Okgyu." 192 00:14:12,977 --> 00:14:14,395 Kim Okgyu... 193 00:14:16,814 --> 00:14:20,109 I'm working on a program in secret right now, so... Shh! 194 00:14:21,902 --> 00:14:23,612 I'll take this back. 195 00:14:23,696 --> 00:14:26,740 But what brings you here to our school? 196 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 I'm secretly 197 00:14:29,410 --> 00:14:32,788 working on a program about the judiciary. 198 00:14:33,372 --> 00:14:37,585 I hear there's a very famous judge who graduated from this school. 199 00:14:37,668 --> 00:14:41,005 Oh, Kang Bitna? 200 00:14:41,088 --> 00:14:44,675 The pretty woman who graduated from SNU School of Law and is now a judge? 201 00:14:44,758 --> 00:14:46,135 That's right. 202 00:14:46,218 --> 00:14:49,305 You seem to know her well. 203 00:14:49,930 --> 00:14:53,601 Anyone who's worked at our school for a long time knows her well. 204 00:14:53,684 --> 00:14:55,895 She was very smart and studious. 205 00:14:55,978 --> 00:14:57,021 She was the best. 206 00:14:57,104 --> 00:14:58,439 [Mando sighs] 207 00:15:00,983 --> 00:15:03,569 I'd like to know 208 00:15:03,652 --> 00:15:06,071 everything about Judge Kang Bitna. 209 00:15:11,493 --> 00:15:14,288 [Mando] Justitia! Gosh, I'm just in time. 210 00:15:14,371 --> 00:15:15,748 Get it together. 211 00:15:15,831 --> 00:15:18,667 You're a whole minute late! Damn it. 212 00:15:20,085 --> 00:15:22,171 I was busy looking into Kang Bitna. 213 00:15:22,254 --> 00:15:23,505 It's all right. Let's go. 214 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 Okay. 215 00:15:25,299 --> 00:15:26,926 You little... 216 00:15:46,070 --> 00:15:48,072 [♪ suspenseful music playing] 217 00:16:24,650 --> 00:16:25,776 Who are you? 218 00:16:27,444 --> 00:16:28,779 What jurisdiction are you in? 219 00:16:29,655 --> 00:16:31,699 -Nobong. -Current occupation? 220 00:16:31,782 --> 00:16:34,118 Detective, violent crime investigation. 221 00:16:35,911 --> 00:16:36,912 HAN DAON POLICE 222 00:16:38,747 --> 00:16:40,082 How did you end up here? 223 00:16:41,875 --> 00:16:43,252 She... 224 00:16:46,213 --> 00:16:47,506 Hey, Gremory. 225 00:16:48,507 --> 00:16:50,092 -It's not that-- -He's my driver. 226 00:16:54,013 --> 00:16:55,014 His name is... 227 00:16:56,306 --> 00:16:57,307 Ppoppi. 228 00:17:01,186 --> 00:17:02,563 Ppoppi. 229 00:17:06,150 --> 00:17:07,776 I haven't seen you before either. 230 00:17:07,860 --> 00:17:09,903 Of course not. This is my first time. 231 00:17:11,155 --> 00:17:12,281 You're a bit rude. 232 00:17:13,323 --> 00:17:14,450 I think I can be. 233 00:17:21,790 --> 00:17:24,084 -[demon 1] It's Justitia! -[demon 2] Justitia! 234 00:17:24,168 --> 00:17:25,169 [demon 3] Justitia... 235 00:17:25,252 --> 00:17:26,795 She's so cool! 236 00:17:26,879 --> 00:17:27,921 Justitia. 237 00:17:28,630 --> 00:17:29,840 I'm so honored... 238 00:17:29,923 --> 00:17:31,967 It's such an honor to meet you. 239 00:17:32,509 --> 00:17:33,802 [all] It's an honor. 240 00:17:34,344 --> 00:17:37,097 Are you honored? But I'm displeased. 241 00:17:40,392 --> 00:17:43,145 Everyone's a demon here. Get out now. 242 00:17:49,276 --> 00:17:50,277 [♪ upbeat music playing] 243 00:17:54,198 --> 00:17:55,616 [gasps] 244 00:18:12,508 --> 00:18:14,343 Do you want to die? 245 00:18:14,426 --> 00:18:16,011 Get out now. 246 00:18:17,846 --> 00:18:19,139 [man 1] Hey, Ppoppi. 247 00:18:19,848 --> 00:18:21,683 Have you heard anything about Satan? 248 00:18:23,185 --> 00:18:24,353 What about the Kylum? 249 00:18:24,436 --> 00:18:26,188 Satan? Kylum? 250 00:18:27,147 --> 00:18:31,652 -Don't you know what we're doing here? -It's my first time, so I'm not so sure. 251 00:18:31,735 --> 00:18:34,196 He was born not that long ago, so he doesn't know. 252 00:18:34,279 --> 00:18:37,199 Fine. Listen up, I'm only saying this once. 253 00:18:39,701 --> 00:18:43,038 Everything began 26 years ago. 254 00:18:51,213 --> 00:18:54,716 Lucifer, who was originally an angel, fell and became a demon 255 00:18:54,800 --> 00:18:56,218 and ruled over Hell. 256 00:18:59,555 --> 00:19:00,681 Then one day, 257 00:19:01,515 --> 00:19:06,019 Satan, who was second-in-command along with Bael, rebelled. 258 00:19:10,440 --> 00:19:12,734 Satan, of course, could not defeat Lucifer. 259 00:19:13,318 --> 00:19:16,155 Outnumbered, Satan abandoned all his underlings 260 00:19:16,238 --> 00:19:18,157 and decided to escape from Hell. 261 00:19:23,328 --> 00:19:26,623 But with Lucifer's treasure, the Kylum. 262 00:19:29,293 --> 00:19:31,044 Because with the Kylum, 263 00:19:31,128 --> 00:19:34,006 even on Earth, you can enjoy eternal life in a human body. 264 00:19:37,259 --> 00:19:40,220 But one other condition must be met. 265 00:19:46,101 --> 00:19:48,478 Satan, who escaped from Hell with the Kylum, 266 00:19:49,271 --> 00:19:51,565 hid himself in lightning to evade the demons 267 00:19:51,648 --> 00:19:53,609 sent by Lucifer to pursue him, 268 00:19:54,568 --> 00:19:56,612 but dropped the Kylum while fleeing. 269 00:19:59,531 --> 00:20:01,200 Both Satan and the Kylum... 270 00:20:02,117 --> 00:20:03,619 disappeared. 271 00:20:10,167 --> 00:20:13,670 It sounds like a fairy tale, but I don't quite understand what it means. 272 00:20:14,838 --> 00:20:18,300 A demon called Satan stole a treasure of Hell and escaped 26 years ago. 273 00:20:18,383 --> 00:20:21,511 He still hasn't been caught. Nobody knows where the treasure is. 274 00:20:21,595 --> 00:20:22,596 Ah. 275 00:20:22,679 --> 00:20:25,432 It's such a simple story. Why make it so lengthy? 276 00:20:25,515 --> 00:20:26,642 It makes it boring. 277 00:20:26,725 --> 00:20:28,560 My apologies. 278 00:20:28,644 --> 00:20:32,314 What you just told me and the people here, how are they related? 279 00:20:32,397 --> 00:20:34,900 We are all demons sent to Earth. 280 00:20:36,235 --> 00:20:38,654 We meet here once a month to share information 281 00:20:38,737 --> 00:20:42,199 about Satan and the Kylum while carrying out our respective missions. 282 00:20:43,033 --> 00:20:44,660 And we volunteer as cooks 283 00:20:45,619 --> 00:20:47,829 so no one suspects we're demons. 284 00:20:48,538 --> 00:20:50,249 It's a kind of disguise. 285 00:20:56,004 --> 00:20:57,506 Do you want to get yourself killed? 286 00:20:57,589 --> 00:20:59,675 No. I believed you are a demon 287 00:20:59,758 --> 00:21:01,510 because I saw it for myself. 288 00:21:01,593 --> 00:21:03,762 But there are other demons? And this many? 289 00:21:03,845 --> 00:21:06,098 Don't change the subject, and leave now. 290 00:21:06,181 --> 00:21:08,809 So, are Koo Mando and Lee Arong demons too? 291 00:21:09,393 --> 00:21:12,688 They can't kill you, but they can beat you almost to death. 292 00:21:12,771 --> 00:21:14,606 [gasps] This is unbelievable. 293 00:21:15,941 --> 00:21:20,070 Judging by everyone's reaction earlier, you seem to be quite high up. 294 00:21:20,153 --> 00:21:22,990 Are you the next most powerful after Bael and Satan? 295 00:21:23,532 --> 00:21:25,242 So, you're the third-in-command? 296 00:21:25,325 --> 00:21:28,161 That's right. I'm number three in Hell. 297 00:21:28,245 --> 00:21:29,288 Happy? 298 00:21:31,665 --> 00:21:35,502 They are all demons sent to Earth to carry out their missions. 299 00:21:36,712 --> 00:21:37,963 What's your mission then? 300 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 If I tell you, will you help me? 301 00:21:40,674 --> 00:21:41,925 I'll have to hear it first. 302 00:21:45,929 --> 00:21:48,307 Do you know how dangerous this place is for you? 303 00:21:49,057 --> 00:21:51,768 If you want to live until retirement and cash out your pension, 304 00:21:51,852 --> 00:21:53,061 get out of here right now. 305 00:21:55,105 --> 00:21:56,523 Let's go deliver the lunchboxes. 306 00:22:01,486 --> 00:22:02,529 Yes, sir. 307 00:22:11,079 --> 00:22:12,331 That lunatic... 308 00:22:12,914 --> 00:22:14,916 [♪ soft music playing] 309 00:22:16,501 --> 00:22:20,422 TOGETHER WITH OUR NEIGHBORS 310 00:22:20,505 --> 00:22:23,675 [groans] I can't go any further. I'm not going. 311 00:22:34,936 --> 00:22:36,855 Gosh, it hurts. 312 00:22:38,148 --> 00:22:39,149 [sighs in relief] 313 00:22:46,198 --> 00:22:48,450 -Here you go. -[woman] Why, thank you. 314 00:22:48,533 --> 00:22:50,160 No problem. We'll be back. 315 00:22:50,243 --> 00:22:51,495 -Enjoy your day. -[woman] Thank you. 316 00:22:51,578 --> 00:22:53,580 -[man] Thank you. -[woman] Enjoy. 317 00:22:53,663 --> 00:22:54,831 [man] I will. 318 00:22:58,960 --> 00:23:00,045 Damn it. 319 00:23:00,754 --> 00:23:02,130 -[old man] Goodness. Hey. -Hello. 320 00:23:07,427 --> 00:23:08,929 -Have you been well? -Goodness, yes. 321 00:23:09,596 --> 00:23:10,847 You're too kind. 322 00:23:10,931 --> 00:23:13,225 Checking in on me so often. 323 00:23:13,308 --> 00:23:15,519 And bringing me food every now and then. 324 00:23:15,602 --> 00:23:18,188 If you keep crying, I'll stop coming. Why always cry? 325 00:23:18,271 --> 00:23:21,775 I'm just so grateful. That's why. 326 00:23:21,858 --> 00:23:23,026 Don't cry. 327 00:23:23,860 --> 00:23:25,529 -[old man crying] -Why would you cry? 328 00:23:39,376 --> 00:23:40,544 What are you going to do now? 329 00:23:40,627 --> 00:23:41,837 What do you mean? 330 00:23:41,920 --> 00:23:44,840 You saw me cry. What are you going to do? 331 00:23:47,843 --> 00:23:49,344 Are you going to tell on me? 332 00:23:49,428 --> 00:23:50,887 What are you talking about? 333 00:23:50,971 --> 00:23:54,266 That you saw me cry, so I should be killed? 334 00:23:56,184 --> 00:23:57,310 But you know what? 335 00:23:59,062 --> 00:24:00,814 I know what you are. 336 00:24:02,566 --> 00:24:03,900 You're not a demon. 337 00:24:04,901 --> 00:24:06,361 You're a human. 338 00:24:09,030 --> 00:24:12,242 If you don't want anyone to know you cried, 339 00:24:12,909 --> 00:24:14,077 I'll keep your secret. 340 00:24:14,744 --> 00:24:16,204 How can I believe you? 341 00:24:16,288 --> 00:24:18,999 It's up to you to believe me. 342 00:24:24,963 --> 00:24:26,131 What's your real name? 343 00:24:26,214 --> 00:24:27,507 Han Daon. 344 00:24:30,260 --> 00:24:31,845 Call me if you need my help. 345 00:24:39,936 --> 00:24:40,937 Wait... 346 00:24:41,605 --> 00:24:43,398 The demon called Justitia, 347 00:24:43,482 --> 00:24:45,442 why is she living as Judge Kang Bitna? 348 00:24:45,525 --> 00:24:47,486 To achieve what? 349 00:24:48,653 --> 00:24:52,032 Is she doing something criminal? 350 00:24:54,075 --> 00:24:55,911 Like killing people. 351 00:24:55,994 --> 00:24:57,120 Justitia... 352 00:24:57,746 --> 00:24:59,998 I mean, get away from Judge Kang right now. 353 00:25:11,218 --> 00:25:12,928 We'll wait for you down there. 354 00:25:13,428 --> 00:25:14,471 -Are you nervous? -Yes. 355 00:25:17,682 --> 00:25:19,267 I had a terrible time with you. 356 00:25:20,101 --> 00:25:21,686 Hope this is goodbye forever. 357 00:25:22,687 --> 00:25:23,688 Judge Kang. 358 00:25:23,772 --> 00:25:26,733 Can't you speak as beautifully as you look? 359 00:25:29,402 --> 00:25:31,321 [heartbeat echoing] 360 00:25:34,658 --> 00:25:36,493 What's wrong? Are you unwell? 361 00:25:37,327 --> 00:25:38,328 I'm fine. 362 00:25:44,543 --> 00:25:45,794 [man 1] I should get going, then. 363 00:25:54,094 --> 00:25:56,388 He seems like a kind person. 364 00:25:56,888 --> 00:25:58,515 He's a demon. Kind? 365 00:26:00,225 --> 00:26:03,019 That's just as ridiculous as wearing socks with sandals. 366 00:26:03,478 --> 00:26:04,646 [clears throat and sniffles] 367 00:26:07,315 --> 00:26:08,525 We'll part ways here. 368 00:26:09,818 --> 00:26:12,112 I'm going straight home. Don't follow me. 369 00:26:12,904 --> 00:26:15,574 We live next door. Let me take you. Besides, you're not well. 370 00:26:15,657 --> 00:26:17,993 I'm only unwell because I'm with you. 371 00:26:18,577 --> 00:26:21,037 So let's just go our separate ways, okay? 372 00:26:23,707 --> 00:26:24,708 [scoffs] 373 00:26:31,131 --> 00:26:32,132 [chuckles softly] 374 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 Judge Kang? 375 00:26:35,635 --> 00:26:37,387 I'm fine. Don't touch me. 376 00:26:37,470 --> 00:26:38,555 I can go on my own. 377 00:26:39,514 --> 00:26:40,557 Damn it. 378 00:26:41,975 --> 00:26:44,519 -Let's go together. -No, I'm fine. I said don't touch me! 379 00:26:58,033 --> 00:27:01,745 ♪ Up and fight against the devil You whose sins are washed away ♪ 380 00:27:01,828 --> 00:27:05,123 ♪ Bold against the host of evil Come and gather for the fray ♪ 381 00:27:05,707 --> 00:27:09,586 ♪ See the judgment coming closer And perdition's awful Day ♪ 382 00:27:09,669 --> 00:27:13,089 ♪ The Day is almost here ♪ 383 00:27:13,673 --> 00:27:17,594 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 384 00:27:17,677 --> 00:27:21,514 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 385 00:27:21,598 --> 00:27:25,185 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 386 00:27:25,268 --> 00:27:29,689 ♪ For triumph drawing near ♪ 387 00:27:31,191 --> 00:27:33,568 [priest] Thank you for the gracious hymn. 388 00:27:35,236 --> 00:27:37,197 THE HOLY BIBLE 389 00:27:37,280 --> 00:27:38,573 Damn it. 390 00:27:38,657 --> 00:27:40,033 [priest] Today's scripture 391 00:27:40,116 --> 00:27:43,036 is Matthew 4:10. 392 00:27:44,120 --> 00:27:46,289 "Then Jesus said to him, 393 00:27:47,040 --> 00:27:48,583 -'Be gone, Satan!'" -[gasps] 394 00:27:52,671 --> 00:27:54,756 -[churchgoer 1] What's he doing? -[churchgoer 2] What's going on? 395 00:27:55,965 --> 00:27:56,966 [people gasping] 396 00:27:58,885 --> 00:27:59,886 [groaning] 397 00:28:02,222 --> 00:28:03,431 -The goggles. -Here. 398 00:28:04,641 --> 00:28:05,809 What? 399 00:28:13,233 --> 00:28:14,776 -Amen. -[people chuckling] 400 00:28:14,859 --> 00:28:17,362 -It's all right. -Be gone. Amen. 401 00:28:17,445 --> 00:28:18,947 -[Myeongsuk] It's his first day. -Amen. 402 00:28:20,490 --> 00:28:23,952 [priest] "You shall worship the Lord your God and Him only shall you serve." 403 00:28:24,035 --> 00:28:25,036 Thanks. 404 00:28:25,120 --> 00:28:27,163 [priest] "Then the devil left him, and behold, 405 00:28:27,247 --> 00:28:29,457 angels came and were ministering to him." 406 00:28:29,541 --> 00:28:30,875 -Amen. -[Minjun] Mando. 407 00:28:30,959 --> 00:28:32,502 -Yeah? -Why do you 408 00:28:32,585 --> 00:28:34,838 need to wear goggles and gloves in church? 409 00:28:36,131 --> 00:28:37,716 Well... [chuckles] 410 00:28:38,049 --> 00:28:42,470 Because I have dry eyes and cold hands. [chuckles nervously] 411 00:28:42,554 --> 00:28:44,764 What did you pray for, Minjun? 412 00:28:45,765 --> 00:28:49,728 -For Mom and I to be happy. -[exclaims] 413 00:28:50,645 --> 00:28:52,188 -Me too! -[all chuckle] 414 00:28:52,605 --> 00:28:54,482 -Really? -Of course. 415 00:28:54,566 --> 00:28:55,650 You're the best. 416 00:28:55,734 --> 00:28:59,070 What a beautiful sight. 417 00:28:59,696 --> 00:29:02,907 I'm reminded of a lonely soul who hasn't joined us today. 418 00:29:03,616 --> 00:29:05,410 I mean the judge in apartment 201. 419 00:29:05,994 --> 00:29:08,580 Should I have it out with her in the name of Christ? 420 00:29:11,791 --> 00:29:14,335 Can you proselytize her? 421 00:29:14,919 --> 00:29:17,255 [siren wailing] 422 00:29:21,176 --> 00:29:22,177 I'm back. 423 00:29:23,178 --> 00:29:24,179 What is it? 424 00:29:24,262 --> 00:29:27,348 -You look kind of strange. -[chuckles] 425 00:29:27,432 --> 00:29:28,516 Did something happen? 426 00:29:28,600 --> 00:29:31,186 Well... I'm not sure how to explain it. 427 00:29:32,479 --> 00:29:34,939 Judge Kang Bitna is a demon. 428 00:29:35,565 --> 00:29:37,484 And there are many demons on Earth. 429 00:29:38,026 --> 00:29:40,779 No kidding. What about angels? 430 00:29:41,863 --> 00:29:43,198 [Eunseop] Daon. 431 00:29:43,281 --> 00:29:46,701 It's a bit suspicious that you're following her around. 432 00:29:46,785 --> 00:29:50,038 -What? -Will you keep following Judge Kang? 433 00:29:50,121 --> 00:29:51,915 Yes, for now. 434 00:29:53,333 --> 00:29:55,043 That's all well and good. 435 00:29:55,126 --> 00:29:58,087 But if you're a detective looking for a prime suspect, 436 00:29:58,171 --> 00:30:01,800 you'll need to bring evidence to back up your claims, right? 437 00:30:02,383 --> 00:30:06,763 Proof that Kang Bitna is a demon who kills people. 438 00:30:16,689 --> 00:30:18,316 [NFS employee] Hello, this is the NFS. 439 00:30:18,399 --> 00:30:21,820 Fingerprint analysis shows yours are the only ones on the cola can. 440 00:30:27,033 --> 00:30:28,034 EVIDENCE 441 00:30:28,117 --> 00:30:29,953 [Daon] This is driving me crazy. 442 00:30:34,874 --> 00:30:36,584 119 EMERGENCY DISPATCH CENTER 443 00:30:36,668 --> 00:30:38,336 -[phone ringing] -119 Emergency Dispatch Center. 444 00:30:38,419 --> 00:30:40,338 [caller] Please help. 445 00:30:41,047 --> 00:30:43,383 My wife, my son. 446 00:30:43,967 --> 00:30:45,718 and my daughter... 447 00:30:45,802 --> 00:30:48,388 Please help them! 448 00:30:50,098 --> 00:30:51,432 [caller crying] 449 00:30:56,062 --> 00:30:57,355 Please help them. 450 00:30:57,438 --> 00:30:58,982 My baby's not breathing. 451 00:30:59,065 --> 00:31:01,568 I tried to do CPR, 452 00:31:01,651 --> 00:31:04,195 but it's no use. They're all dead. [crying] 453 00:31:14,539 --> 00:31:16,583 The killer, please catch him. 454 00:31:16,666 --> 00:31:18,167 Look. Look at this. 455 00:31:18,251 --> 00:31:19,878 It's still warm. 456 00:31:19,961 --> 00:31:21,212 They can't have gone far. 457 00:31:23,256 --> 00:31:27,719 [crying] Who... 458 00:31:27,802 --> 00:31:29,220 Who could have done this? 459 00:31:29,304 --> 00:31:34,017 -Sir, please calm down. -[sobbing] 460 00:31:37,020 --> 00:31:38,813 I think I know who did it. 461 00:31:39,814 --> 00:31:41,774 Is there someone you suspect? 462 00:31:46,279 --> 00:31:47,280 Me. 463 00:31:47,363 --> 00:31:49,365 [♪ suspenseful music playing] 464 00:31:51,868 --> 00:31:53,453 [maniacal chuckling] 465 00:31:53,578 --> 00:31:55,580 [officer] There's been a homicide in Nobong. 466 00:31:55,663 --> 00:31:57,123 Please send support. 467 00:32:01,920 --> 00:32:03,922 [sirens wailing] 468 00:32:04,964 --> 00:32:06,049 KCSI POLICE 469 00:32:07,258 --> 00:32:08,968 [bystander 1] Goodness. They're all dead. 470 00:32:09,052 --> 00:32:10,053 [bystander 2] Oh, dear! 471 00:32:13,473 --> 00:32:14,557 [bystander 3] How terrible. 472 00:32:16,851 --> 00:32:18,186 [bystander 4] The whole family? 473 00:32:25,985 --> 00:32:29,447 DO NOT CROSS - POLICE LINE - INVESTIGATION 474 00:32:29,530 --> 00:32:31,074 [cameras shutter] 475 00:32:35,912 --> 00:32:37,914 [♪ suspenseful music playing] 476 00:33:10,989 --> 00:33:13,616 [breathing heavily] 477 00:33:24,877 --> 00:33:26,462 [breathing shakily] 478 00:33:30,341 --> 00:33:32,343 I think you should sit this one out. 479 00:33:34,137 --> 00:33:36,764 No, I'll do both. 480 00:33:38,016 --> 00:33:39,350 I'm going to catch them both. 481 00:33:40,101 --> 00:33:41,436 -Daon. -The man. 482 00:33:42,145 --> 00:33:43,271 Where is he? 483 00:33:47,025 --> 00:33:48,776 EVIDENCE 484 00:33:49,986 --> 00:33:51,571 Me? 485 00:33:53,114 --> 00:33:55,199 Why would I kill my wife and kids? 486 00:33:56,034 --> 00:33:57,827 I never did that. 487 00:33:57,910 --> 00:33:59,203 Yang Seungbin. 488 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 You can deny it all you want. 489 00:34:01,581 --> 00:34:03,458 There were no signs of forced entry. 490 00:34:03,541 --> 00:34:05,376 Your prints were found on the weapon. 491 00:34:05,918 --> 00:34:07,879 You even confessed that you did it. 492 00:34:07,962 --> 00:34:09,130 I... 493 00:34:10,506 --> 00:34:14,761 I don't know why my prints are on the kitchen knife. 494 00:34:14,844 --> 00:34:16,220 I didn't kill them. 495 00:34:16,304 --> 00:34:17,972 Nor did I say I did. 496 00:34:18,056 --> 00:34:20,349 Why won't you believe me? 497 00:34:20,433 --> 00:34:22,060 I really didn't do it. 498 00:34:22,143 --> 00:34:24,270 What's the last thing you remember? 499 00:34:28,232 --> 00:34:30,735 My son's a teenager and we weren't getting along. 500 00:34:30,818 --> 00:34:31,861 So... 501 00:34:32,945 --> 00:34:35,615 I called him out to the living room 502 00:34:36,491 --> 00:34:38,034 thinking to talk things out. 503 00:34:38,117 --> 00:34:39,285 And? 504 00:34:40,369 --> 00:34:41,996 What did you two talk about? 505 00:34:45,041 --> 00:34:48,294 I don't remember from there. [crying] 506 00:34:48,377 --> 00:34:50,338 What do I do? 507 00:34:53,466 --> 00:34:55,384 What do I do? 508 00:34:58,971 --> 00:35:01,974 Eunjoo... What do I do? 509 00:35:03,017 --> 00:35:06,562 How could I... 510 00:35:07,396 --> 00:35:08,731 My kids. 511 00:35:08,815 --> 00:35:10,900 Please save my kids. 512 00:35:10,983 --> 00:35:13,820 They're saying I killed my family. 513 00:35:17,990 --> 00:35:20,618 But I don't remember anything, Detective. 514 00:35:20,701 --> 00:35:24,914 Let me ask one more time. Why did you kill your wife and children? 515 00:35:27,041 --> 00:35:28,543 For God's sake. 516 00:35:29,377 --> 00:35:30,920 Goodness. 517 00:35:39,053 --> 00:35:40,513 Who are you? 518 00:35:42,557 --> 00:35:44,475 Where am I? 519 00:35:47,061 --> 00:35:48,437 What's he doing? 520 00:35:50,606 --> 00:35:51,941 Yang Seungbin. 521 00:35:52,024 --> 00:35:54,110 My name is Kim Seoyul. 522 00:35:55,695 --> 00:35:56,904 What are you doing? 523 00:35:56,988 --> 00:36:00,158 I'm a fifth grader at Namyeong Elementary. 524 00:36:04,328 --> 00:36:05,538 Hey, asshole. 525 00:36:06,164 --> 00:36:07,707 Who told you to introduce yourself? 526 00:36:12,378 --> 00:36:13,462 Sorry, sir. 527 00:36:13,546 --> 00:36:17,717 Dowan is kind of a scary guy. [grinding teeth] 528 00:36:18,885 --> 00:36:21,304 Shut up, you idiot. 529 00:36:24,432 --> 00:36:25,558 Sorry. 530 00:36:26,684 --> 00:36:27,768 Kim Seoyul? 531 00:36:28,936 --> 00:36:32,231 You're not Yang Seungbin? Then how are you related to Yang Seungbin? 532 00:36:32,565 --> 00:36:36,986 Mm... Yang Seungbin is... 533 00:36:40,656 --> 00:36:42,491 Why do you need to know that? 534 00:36:45,912 --> 00:36:46,913 Who are you? 535 00:36:46,996 --> 00:36:49,582 Me? I'm Koo Dowan. 536 00:36:51,667 --> 00:36:54,337 A long-time friend of Yang Seungbin. 537 00:36:56,005 --> 00:36:57,506 Okay, Koo Dowan. 538 00:37:00,009 --> 00:37:03,804 Yang Seungbin says he has no memory of killing his wife and children. 539 00:37:04,722 --> 00:37:06,641 Then did you, Koo Dowan, 540 00:37:06,724 --> 00:37:08,601 kill Yang Seungbin's family? 541 00:37:08,768 --> 00:37:09,769 [chuckles] 542 00:37:12,688 --> 00:37:14,190 I did. 543 00:37:15,066 --> 00:37:16,359 [chuckles manically] 544 00:37:16,442 --> 00:37:18,611 Why did you kill your close friend's family? 545 00:37:19,904 --> 00:37:21,906 Because they looked down on Seungbin. 546 00:37:21,989 --> 00:37:23,532 That day, too. 547 00:37:24,533 --> 00:37:26,953 As always, Seungbin was... 548 00:37:27,036 --> 00:37:29,330 Is he pretending or for real? 549 00:37:30,748 --> 00:37:34,460 She looked down on her husband for not making enough money. 550 00:37:34,543 --> 00:37:36,545 His children are the same. 551 00:37:36,629 --> 00:37:39,840 Their dad should be able to hit them if he gets angry. 552 00:37:39,924 --> 00:37:41,425 "Don't hit me." 553 00:37:42,301 --> 00:37:44,303 Who are they to order him around? 554 00:37:44,387 --> 00:37:45,388 So... 555 00:37:46,305 --> 00:37:49,475 You brutally murdered your friend's wife and young children? 556 00:37:49,558 --> 00:37:52,436 I'm sure Seungbin was a bit surprised. [chuckling] 557 00:37:52,603 --> 00:37:54,146 Seungbin. 558 00:37:54,230 --> 00:37:58,526 He was crying like a fool. [laughs] 559 00:38:01,070 --> 00:38:03,906 But he'll thank me in the end. 560 00:38:06,158 --> 00:38:09,912 If I hadn't done what I did, he'd have been a doormat his whole life. 561 00:38:12,540 --> 00:38:14,500 Did you say Kim Seoyul? 562 00:38:14,583 --> 00:38:16,419 Can you tell me about Seoyul? 563 00:38:18,504 --> 00:38:22,925 Was he there when Koo Dowan killed Yang Seungbin's family? 564 00:38:23,592 --> 00:38:25,428 You don't need to listen to him. 565 00:38:31,517 --> 00:38:32,977 Yes, I... 566 00:38:34,061 --> 00:38:35,688 I was there, too. 567 00:38:35,771 --> 00:38:39,317 You were there, so why didn't you stop Koo Dowan? 568 00:38:43,821 --> 00:38:45,197 [crying] I told him not to. 569 00:38:46,574 --> 00:38:48,492 -But... -[sighs heavily] 570 00:38:49,452 --> 00:38:52,163 [Seoyul crying] But he was so angry. 571 00:38:52,747 --> 00:38:54,415 And I was so scared. 572 00:38:55,458 --> 00:38:57,585 But I still should have stopped him. 573 00:39:02,089 --> 00:39:04,175 Shut up. 574 00:39:06,594 --> 00:39:07,636 I'm sorry. 575 00:39:08,512 --> 00:39:09,597 Koo Dowan. 576 00:39:11,098 --> 00:39:12,224 Get Yang Seungbin. 577 00:39:21,484 --> 00:39:23,069 What do you want with that coward? 578 00:39:23,152 --> 00:39:28,240 Yang Seungbin's deceased wife and children had suffered domestic violence. 579 00:39:29,033 --> 00:39:31,410 The police were called several times. 580 00:39:32,536 --> 00:39:34,121 Did you do all of that too? 581 00:39:34,205 --> 00:39:36,290 Yes, I hit them a few times. 582 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 Is that so wrong? 583 00:39:39,752 --> 00:39:41,879 [Seoyul groans] Dowan. 584 00:39:42,671 --> 00:39:43,798 Don't do that. 585 00:39:45,007 --> 00:39:46,092 Haven't had enough? 586 00:39:46,175 --> 00:39:48,803 No, I... 587 00:39:50,262 --> 00:39:52,681 For your sake and mine... 588 00:39:52,765 --> 00:39:54,475 Stay quiet. 589 00:39:55,476 --> 00:39:56,977 Dowan, please... 590 00:39:57,478 --> 00:39:59,146 This is insane. 591 00:39:59,230 --> 00:40:03,484 Tell the officer you're sorry now. 592 00:40:03,567 --> 00:40:05,528 He might forgive you. 593 00:40:05,611 --> 00:40:06,612 Damn it! 594 00:40:08,155 --> 00:40:09,615 -Sit down. -[Dowan] I told you to shut up. 595 00:40:09,698 --> 00:40:10,699 Shut up. 596 00:40:12,868 --> 00:40:13,869 Dowan. 597 00:40:13,953 --> 00:40:15,955 -Koo Dowan, stop. -You asshole... 598 00:40:16,580 --> 00:40:19,458 Shut the hell up! 599 00:40:19,542 --> 00:40:20,584 You asshole. 600 00:40:20,668 --> 00:40:22,378 Koo Dowan. 601 00:40:22,461 --> 00:40:25,423 I said shut up! 602 00:40:25,506 --> 00:40:27,133 Asshole! 603 00:40:27,842 --> 00:40:28,926 Koo Dowan! 604 00:40:34,682 --> 00:40:35,683 Yang Seungbin. 605 00:40:39,145 --> 00:40:40,688 [groans] 606 00:40:42,982 --> 00:40:43,983 Why... 607 00:40:45,192 --> 00:40:47,153 Why am I lying here? 608 00:40:55,703 --> 00:40:59,331 [Donghun sighs] If he's acting, that's terrifying. 609 00:40:59,415 --> 00:41:02,251 But it's also hard to believe he's not. 610 00:41:03,002 --> 00:41:04,003 [Eunseop] Ma'am. 611 00:41:04,086 --> 00:41:06,881 I got the results of Yang Seungbin's psych evaluation. 612 00:41:10,092 --> 00:41:12,928 [Soyeong] "The possibility of amnesia and multiple personality disorder 613 00:41:13,012 --> 00:41:15,639 cannot be completely ruled out requiring a full examination." 614 00:41:15,723 --> 00:41:16,765 What does that mean? 615 00:41:18,559 --> 00:41:20,686 [Eunseop] If that's acting, 616 00:41:20,769 --> 00:41:22,938 he should head straight to Hollywood. 617 00:41:23,022 --> 00:41:26,233 [gasps] He'll win an Oscar in no time. 618 00:41:26,817 --> 00:41:28,110 Let's go. 619 00:41:44,752 --> 00:41:47,171 You don't remember at all what just happened? 620 00:41:47,838 --> 00:41:48,839 I... 621 00:41:49,340 --> 00:41:51,300 I don't remember anything. 622 00:41:51,383 --> 00:41:55,429 Why was I lying down in the middle of the investigation? 623 00:41:59,308 --> 00:42:00,309 You don't remember? 624 00:42:00,935 --> 00:42:05,231 I do remember telling you I didn't do it. 625 00:42:05,314 --> 00:42:06,440 Then... 626 00:42:06,524 --> 00:42:08,943 All right. You might not know this, 627 00:42:09,026 --> 00:42:11,195 but there are other personalities in you. 628 00:42:11,278 --> 00:42:14,365 -What? -Kim Dowan, Koo Seoyul. 629 00:42:15,282 --> 00:42:17,785 Kim Dowan, Koo Seoyul? 630 00:42:17,868 --> 00:42:18,911 Yes. 631 00:42:18,994 --> 00:42:20,329 But it's strange. 632 00:42:21,205 --> 00:42:23,832 I never told Koo Seoyul I was an officer. 633 00:42:23,916 --> 00:42:26,043 Or that this is a police station. 634 00:42:26,627 --> 00:42:29,046 But Koo Seoyul called me "officer." 635 00:42:30,714 --> 00:42:31,882 Oh... 636 00:42:32,883 --> 00:42:33,884 That's... 637 00:42:34,677 --> 00:42:39,306 I don't know who Kim Seoyul is. 638 00:42:40,349 --> 00:42:42,351 But we see rooms like this a lot on TV. 639 00:42:42,434 --> 00:42:45,271 So he must have assumed this was a police station. 640 00:42:45,938 --> 00:42:49,567 And because this is a police station, you must be an officer. 641 00:42:51,026 --> 00:42:53,862 Right, I guess so. 642 00:43:08,085 --> 00:43:10,796 [Daeyong] I wonder what they're serving for lunch. 643 00:43:10,879 --> 00:43:11,880 -[Hwaseon laughing] -[Daeyong] Hey. 644 00:43:12,965 --> 00:43:14,174 Judge Kang. 645 00:43:14,258 --> 00:43:16,135 We saw you. You can't ignore us. 646 00:43:19,138 --> 00:43:21,265 [Daeyong] I heard you fainted and went to the ER. 647 00:43:21,348 --> 00:43:23,767 You should quit given your health and all. 648 00:43:23,851 --> 00:43:26,437 Thank you for your well-wishes early in the morning. 649 00:43:27,062 --> 00:43:29,273 Right. Did you meet with that man? 650 00:43:29,898 --> 00:43:32,192 The man you were waiting to hear from. 651 00:43:34,028 --> 00:43:36,071 I did and we met. 652 00:43:37,906 --> 00:43:39,825 You confessed, but he said no. 653 00:43:39,908 --> 00:43:43,120 So you were embarrassed and pretended to faint? 654 00:43:43,454 --> 00:43:44,455 [scoffs] 655 00:43:45,164 --> 00:43:46,665 Goodness, sorry. 656 00:43:46,749 --> 00:43:48,626 My voice just projects so well. 657 00:43:48,709 --> 00:43:51,295 "The defendant, in this trial..." [chuckles] 658 00:43:52,254 --> 00:43:54,715 -I'm not surprised. -[Daeyong chuckles] 659 00:43:55,633 --> 00:43:56,634 Oh, right. 660 00:43:57,635 --> 00:44:01,680 When I'm with a certain someone, my heart races. Why do you think that is? 661 00:44:01,764 --> 00:44:03,015 Heart arrhythmia. 662 00:44:03,682 --> 00:44:06,685 Quit now and get some rest, Judge Kang. 663 00:44:08,646 --> 00:44:09,647 Goodbye. 664 00:44:13,192 --> 00:44:14,652 It's one-sided love for sure. 665 00:44:22,368 --> 00:44:26,914 Let me brief you on recent incidents where the perpetrator is still at large. 666 00:44:28,707 --> 00:44:31,001 First is the motiveless assault at Daeyoung Station. 667 00:44:32,044 --> 00:44:33,671 And the victim? Are they dead? 668 00:44:35,255 --> 00:44:37,508 Luckily, it was just a small scratch... 669 00:44:39,051 --> 00:44:40,719 -Next. -Right, next. 670 00:44:40,803 --> 00:44:41,887 JUDGE KANG BITNA 671 00:44:41,970 --> 00:44:44,723 The king crab theft at Noryangjin Fish Market. 672 00:44:45,307 --> 00:44:46,517 Who died there? 673 00:44:46,600 --> 00:44:49,311 Three of the ten king crabs were found dead... 674 00:44:50,896 --> 00:44:53,065 Hey. Are you kidding me? 675 00:44:53,148 --> 00:44:55,526 But you asked for unsolved cases. 676 00:44:56,110 --> 00:44:57,653 Are you doing this on purpose? 677 00:44:58,445 --> 00:45:00,072 Wongyeong might hear you. 678 00:45:02,616 --> 00:45:03,617 Next. 679 00:45:05,452 --> 00:45:07,371 A family murder case in Changeun-dong. 680 00:45:08,414 --> 00:45:10,040 Why didn't you start with that? 681 00:45:10,124 --> 00:45:11,458 Get into the details. 682 00:45:11,542 --> 00:45:14,503 "A woman in her 40s, middle school son and elementary school daughter 683 00:45:14,586 --> 00:45:15,629 were found dead." 684 00:45:15,713 --> 00:45:18,048 And the father is the likely suspect. 685 00:45:18,132 --> 00:45:20,509 He's being interrogated at the station now. 686 00:45:20,592 --> 00:45:24,596 [chuckles] Get his personal information. 687 00:45:25,472 --> 00:45:27,141 Can't you just search for it? 688 00:45:28,809 --> 00:45:32,396 The precious human rights of the perpetrator must be protected, 689 00:45:33,188 --> 00:45:35,399 so they're not revealing his identity. 690 00:45:36,150 --> 00:45:37,526 That's inconvenient. 691 00:45:38,152 --> 00:45:40,070 Find out who it is as fast as you can. 692 00:45:40,571 --> 00:45:43,866 Han Daon might be following you, so be careful. 693 00:45:44,908 --> 00:45:47,369 Don't worry. I will be discreet. 694 00:45:51,915 --> 00:45:53,751 All three dead. 695 00:46:00,632 --> 00:46:02,134 PRESS ROOM 696 00:46:11,310 --> 00:46:13,395 Goodness! Who are you? 697 00:46:14,688 --> 00:46:15,939 Who am I? 698 00:46:17,149 --> 00:46:18,692 This is me. 699 00:46:21,069 --> 00:46:24,198 -Lee Okgyu from SBC-- -[shushes] 700 00:46:26,200 --> 00:46:27,367 How is everyone? 701 00:46:28,035 --> 00:46:29,870 Are you here for that case, too? 702 00:46:29,953 --> 00:46:31,622 The family murder case in Changeun? 703 00:46:31,705 --> 00:46:34,291 Changeun? Yes. 704 00:46:34,374 --> 00:46:37,628 The suspect's name... 705 00:46:37,711 --> 00:46:39,546 What was it? 706 00:46:41,256 --> 00:46:42,341 It's Yang Seungbin. 707 00:46:42,966 --> 00:46:44,551 Yang Seungbin. 708 00:46:44,635 --> 00:46:46,178 [Judge Kang] My goodness. 709 00:46:46,845 --> 00:46:47,971 Kids these days. 710 00:46:49,139 --> 00:46:51,642 I can't watch that filth. 711 00:46:52,559 --> 00:46:54,770 But what's taking him so long? 712 00:47:01,735 --> 00:47:04,822 HAN DA... 713 00:47:05,030 --> 00:47:06,865 [keypad beeping] 714 00:47:13,580 --> 00:47:15,123 Is that how you went? 715 00:47:15,749 --> 00:47:17,167 Aren't I completely disguised? 716 00:47:17,251 --> 00:47:19,711 You look desperate for attention. 717 00:47:21,964 --> 00:47:23,966 Darn it. 718 00:47:24,049 --> 00:47:26,385 -Did you get his name? -Yes. 719 00:47:28,053 --> 00:47:29,596 Yang Seungbin. 720 00:47:39,565 --> 00:47:43,402 YANG SEUNGBIN 721 00:47:52,035 --> 00:47:54,329 [breathing shakily and crying] 722 00:47:58,000 --> 00:47:59,001 [Judge Kang] What's up with this guy? 723 00:48:02,296 --> 00:48:04,673 I heard from a reporter at the station 724 00:48:05,215 --> 00:48:07,050 that he has multiple personality disorder, 725 00:48:07,134 --> 00:48:09,469 so he can't even remember what he just said. 726 00:48:09,553 --> 00:48:12,931 One moment he says he didn't do it, and the next, he confesses he did. 727 00:48:13,015 --> 00:48:14,016 In other words, 728 00:48:14,099 --> 00:48:17,561 it might have happened when he was in a state of insanity. 729 00:48:18,228 --> 00:48:19,396 Can we kill him? 730 00:48:20,439 --> 00:48:24,276 Insanity or idiocy, he's still a killer. 731 00:48:30,908 --> 00:48:31,992 Seungbin. 732 00:48:32,701 --> 00:48:36,788 You didn't do that to the children, right? 733 00:48:38,165 --> 00:48:39,917 Something's gone wrong, right? 734 00:48:41,001 --> 00:48:43,545 There's no way you could do that, right? 735 00:48:43,629 --> 00:48:45,714 This is so unfair. 736 00:48:45,797 --> 00:48:48,133 I really didn't do it. 737 00:48:51,762 --> 00:48:53,847 Bunch of wusses. 738 00:48:55,557 --> 00:48:58,894 It's because you raised your daughter terribly 739 00:48:58,977 --> 00:49:00,520 that they grew up like that. 740 00:49:02,356 --> 00:49:05,817 They died probably because they deserved it, you old hag. 741 00:49:06,693 --> 00:49:07,736 Seungbin. 742 00:49:08,570 --> 00:49:10,572 What are you saying right now? 743 00:49:10,656 --> 00:49:12,324 [Dowan] That bitch. 744 00:49:13,367 --> 00:49:16,370 She kept nagging him about not making enough money. 745 00:49:16,453 --> 00:49:19,039 So I took the matter into my own hands. Why? 746 00:49:20,582 --> 00:49:23,293 Seungbin couldn't do it, so I did. 747 00:49:23,919 --> 00:49:25,671 What? 748 00:49:26,254 --> 00:49:29,132 What on earth are you talking about? 749 00:49:30,884 --> 00:49:33,929 [Dowan] This is all because you were a terrible mother! 750 00:49:34,012 --> 00:49:36,723 Hey, how could you call yourself a mother? 751 00:49:36,807 --> 00:49:38,392 All those hospital visits. 752 00:49:38,475 --> 00:49:40,394 You bled us dry. 753 00:49:41,228 --> 00:49:43,230 I should've killed you first! 754 00:49:43,313 --> 00:49:45,357 As soon as I get out of here, 755 00:49:45,440 --> 00:49:48,276 I'm killing you first, you old hag! 756 00:49:49,152 --> 00:49:50,237 Let go! 757 00:49:50,320 --> 00:49:52,447 Let go, you motherfucker! 758 00:49:55,617 --> 00:49:57,786 How could... 759 00:49:59,079 --> 00:50:00,580 Seungbin... 760 00:50:01,957 --> 00:50:03,917 How could he do this? 761 00:50:04,501 --> 00:50:06,420 Stop saying that. 762 00:50:07,045 --> 00:50:09,423 I told you it was a bad idea to go see him. 763 00:50:09,506 --> 00:50:13,552 That crazy bastard fooled us all! 764 00:50:13,635 --> 00:50:15,220 Didn't you hear the police? 765 00:50:17,639 --> 00:50:20,851 He habitually hit Eunjoo! 766 00:50:22,644 --> 00:50:25,230 -[both crying] -I had no idea. 767 00:50:28,984 --> 00:50:31,737 "Just hold on," I said. 768 00:50:33,864 --> 00:50:34,948 I... 769 00:50:37,159 --> 00:50:39,870 I killed my daughter. 770 00:50:41,288 --> 00:50:42,330 I... 771 00:50:43,915 --> 00:50:45,375 I... 772 00:50:46,168 --> 00:50:48,795 killed my daughter. [sobbing] 773 00:50:53,258 --> 00:50:54,426 Goodness. 774 00:50:56,178 --> 00:51:00,265 I should be the one to die. Me. 775 00:51:00,348 --> 00:51:02,017 Me. 776 00:51:03,310 --> 00:51:06,688 Me... 777 00:51:12,277 --> 00:51:13,945 Mom. 778 00:51:14,029 --> 00:51:15,155 Mom! 779 00:51:15,739 --> 00:51:18,200 Mom! [sobbing] 780 00:51:18,867 --> 00:51:21,411 Please, help! 781 00:51:22,287 --> 00:51:24,581 Help! 782 00:51:25,290 --> 00:51:28,627 The victims were hit in the back of the head with a hammer. 783 00:51:28,710 --> 00:51:32,672 The cause of death was severe bleeding from a severed neck vein in all three. 784 00:51:32,756 --> 00:51:34,341 But autopsy results show 785 00:51:34,424 --> 00:51:37,844 Yang Seungbin continued to stab them even after they died. 786 00:51:37,928 --> 00:51:39,638 On the wife and daughter's body, 787 00:51:39,721 --> 00:51:42,307 five and three stab wounds were found, respectively. 788 00:51:42,390 --> 00:51:44,184 [breathing shakily] 789 00:51:52,275 --> 00:51:53,485 Mom. 790 00:52:16,508 --> 00:52:19,010 [Daon's mother] Daon, run away! 791 00:52:20,095 --> 00:52:23,515 [Eunseop] The damage to the son's body was particularly severe. 792 00:52:23,598 --> 00:52:25,851 There were 13 stab wounds in total. 793 00:52:25,934 --> 00:52:28,228 I wouldn't even kill my worst enemy that way. 794 00:52:30,647 --> 00:52:32,691 And one thing stood out. 795 00:52:33,650 --> 00:52:35,485 His son's phone found on the scene 796 00:52:35,569 --> 00:52:37,112 was severely damaged. 797 00:52:37,821 --> 00:52:39,239 And only his son's phone. 798 00:52:39,322 --> 00:52:40,615 Yes, it's here. 799 00:52:42,701 --> 00:52:45,453 That may be the key to this case. 800 00:52:46,037 --> 00:52:49,499 Maybe Yang Seungbin knew it and broke his son's phone with a hammer. 801 00:52:49,583 --> 00:52:50,834 Yang Seungbin is 802 00:52:50,917 --> 00:52:53,128 pretending to have multiple personalities. 803 00:52:53,211 --> 00:52:57,174 During the investigation, I mixed up the last names of his personalities. 804 00:52:57,257 --> 00:52:58,466 You might not know this, 805 00:52:59,009 --> 00:53:00,802 but there are other personalities in you. 806 00:53:00,886 --> 00:53:03,263 Kim Dowan, Koo Seoyul. 807 00:53:03,346 --> 00:53:06,349 I don't know who Kim Seoyul is. But... 808 00:53:06,433 --> 00:53:10,103 He claimed he had no idea, but he corrected me and said "Kim Seoyul." 809 00:53:11,104 --> 00:53:12,355 He made a mistake. 810 00:53:12,439 --> 00:53:14,107 [sighs] Jeez. 811 00:53:16,067 --> 00:53:18,361 COURT 812 00:53:18,445 --> 00:53:19,529 [Yeongjin] What? 813 00:53:19,613 --> 00:53:20,864 Should I repeat myself? 814 00:53:21,573 --> 00:53:23,825 Send me to collegiate court. 815 00:53:23,909 --> 00:53:28,663 It's not even the transfer season, but you barge in here and say what? 816 00:53:29,247 --> 00:53:30,957 "Send me to collegiate court"? 817 00:53:31,791 --> 00:53:33,835 You arrogant little... 818 00:53:33,919 --> 00:53:35,212 Do you know where you are? 819 00:53:35,295 --> 00:53:36,671 In your office. 820 00:53:36,755 --> 00:53:39,090 CHIEF JUDGE NA YEONGJIN 821 00:53:39,174 --> 00:53:40,300 No, get out. 822 00:53:41,760 --> 00:53:43,094 That's too bad, then. 823 00:53:45,847 --> 00:53:47,140 [dial tone ringing] 824 00:53:47,891 --> 00:53:49,392 Why, hello. 825 00:53:49,476 --> 00:53:52,062 Assemblyman Jeong Jaegeol. 826 00:53:53,271 --> 00:53:54,648 It's Kang Bitna. 827 00:53:59,903 --> 00:54:02,697 She wants to be transferred to collegiate court, 828 00:54:02,781 --> 00:54:04,366 and on top of that, 829 00:54:05,283 --> 00:54:08,036 she's demanding to be assigned to specific cases? 830 00:54:08,453 --> 00:54:12,123 [scoffs] How can a judge behave this way? 831 00:54:12,207 --> 00:54:14,417 She can because she's a judge. 832 00:54:16,253 --> 00:54:19,005 Why did you grant such a ridiculous request? 833 00:54:19,089 --> 00:54:22,759 Let's call it a solid investment in an uncertain future. 834 00:54:23,677 --> 00:54:25,303 [chuckles] 835 00:54:26,596 --> 00:54:28,348 [Donghun] The prosecutor filed charges. 836 00:54:28,431 --> 00:54:30,225 And it's been assigned to court. 837 00:54:31,893 --> 00:54:33,103 Then why look so upset? 838 00:54:33,186 --> 00:54:35,021 Kang Bitna is the judge. 839 00:54:35,105 --> 00:54:37,941 Doesn't she only preside over single-judge courts? 840 00:54:38,024 --> 00:54:40,485 She's been transferred to collegiate court. 841 00:54:40,568 --> 00:54:43,405 It's going to be another bullshit trial. 842 00:54:44,197 --> 00:54:46,992 Who knows? She might have come to her senses. 843 00:54:48,285 --> 00:54:50,036 -When's the trial? -[knock on door] 844 00:54:50,120 --> 00:54:52,622 Judge Kang, the other judges are here to say hello. 845 00:54:52,706 --> 00:54:55,000 -Let them in... -[Wongyeong] Come on. 846 00:54:55,083 --> 00:54:56,918 She never listens to the end. 847 00:54:57,419 --> 00:55:00,422 JUDGE'S OFFICE 848 00:55:00,505 --> 00:55:01,631 -Hello. -Hello. 849 00:55:01,715 --> 00:55:03,800 Hello. I'm glad you came. 850 00:55:03,883 --> 00:55:05,135 You know me, right? 851 00:55:05,218 --> 00:55:08,138 We've heard so many great things about you. 852 00:55:08,763 --> 00:55:13,018 As my right and left-hand judges, I need you to do something for me. 853 00:55:13,101 --> 00:55:14,311 -Anything. -Sure. 854 00:55:15,270 --> 00:55:16,479 Don't do anything. 855 00:55:17,689 --> 00:55:18,773 Nothing. 856 00:55:19,566 --> 00:55:20,734 And don't say anything. 857 00:55:23,403 --> 00:55:24,487 [chuckles] 858 00:55:30,785 --> 00:55:32,871 [Judge Kang] You seem busy. I haven't seen you around. 859 00:55:35,957 --> 00:55:39,878 You were just following me around, but I haven't heard from you lately. 860 00:55:40,462 --> 00:55:42,047 Why did you even move, then? 861 00:55:42,630 --> 00:55:43,715 Were you waiting for me? 862 00:55:44,549 --> 00:55:45,842 Of course not. 863 00:55:45,925 --> 00:55:47,469 I was taking out the trash. 864 00:55:48,678 --> 00:55:50,138 You're not holding anything. 865 00:55:50,221 --> 00:55:53,058 I was on my way back. 866 00:55:53,141 --> 00:55:54,642 Never mind if nothing's wrong. 867 00:55:57,645 --> 00:55:58,646 [Daon] The trial tomorrow... 868 00:55:59,981 --> 00:56:01,191 Good luck. 869 00:56:02,650 --> 00:56:04,361 I don't need luck. 870 00:56:22,420 --> 00:56:24,756 COURT 871 00:56:24,839 --> 00:56:25,965 JUDGE KANG, LEAVE! 872 00:56:26,049 --> 00:56:27,425 STEP DOWN, JUDGE KANG! 873 00:56:27,509 --> 00:56:29,469 [bailiff] Please take your seats. 874 00:56:30,136 --> 00:56:31,971 The trial will commence. 875 00:56:32,055 --> 00:56:33,139 Prosecutor? 876 00:56:36,017 --> 00:56:38,937 "The defendant, Yang Seungbin, mercilessly murdered 877 00:56:39,020 --> 00:56:40,647 his middle school son, 878 00:56:40,730 --> 00:56:42,607 wife, and 11-year-old daughter 879 00:56:42,690 --> 00:56:45,318 with a deadly weapon in their own home in April 2024." 880 00:56:46,361 --> 00:56:50,657 "This is a heinous felony that cannot be tolerated for any reason." 881 00:56:50,740 --> 00:56:53,368 "Thus, the prosecution seeks the death penalty, 882 00:56:53,451 --> 00:56:56,579 the maximum sentence under the law, for Defendant Yang Seungbin." 883 00:56:58,873 --> 00:57:01,501 Defendant, do you admit the charges? 884 00:57:02,460 --> 00:57:04,462 Actually, I... 885 00:57:05,922 --> 00:57:07,507 We do not admit them. 886 00:57:07,590 --> 00:57:11,469 Your Honor, the defendant recently experienced amnesia, 887 00:57:11,553 --> 00:57:13,471 and is showing symptoms of 888 00:57:13,555 --> 00:57:16,808 dissociative identity disorder or multiple personality disorder. 889 00:57:16,891 --> 00:57:19,185 Please take this into consideration. 890 00:57:21,187 --> 00:57:24,774 Your Honor, the defendant is only pretending to have a mental disorder 891 00:57:24,858 --> 00:57:26,860 to have his sentence reduced. 892 00:57:27,402 --> 00:57:29,237 I request a detailed psychiatric evaluation 893 00:57:29,320 --> 00:57:31,322 at the National Judicial Hospital. 894 00:57:33,199 --> 00:57:34,200 Defendant, 895 00:57:35,285 --> 00:57:38,663 do you really not remember killing your wife and children? 896 00:57:44,043 --> 00:57:45,128 I don't remember. 897 00:57:49,883 --> 00:57:50,884 But I never killed-- 898 00:57:50,967 --> 00:57:52,552 Just stay quiet. 899 00:57:53,094 --> 00:57:54,262 Your Honor. 900 00:57:55,930 --> 00:57:58,266 The defendant currently suffers from amnesia... 901 00:57:58,349 --> 00:57:59,350 [Dowan] You bastard! 902 00:57:59,434 --> 00:58:01,102 I'm talking! 903 00:58:01,186 --> 00:58:02,395 -[guard 1] Damn it! -[guard 2] What are you doing? 904 00:58:02,979 --> 00:58:05,440 [Dowan] Why did you cut me off? 905 00:58:05,523 --> 00:58:06,983 Are you ignoring me? 906 00:58:07,066 --> 00:58:08,067 Why? 907 00:58:09,444 --> 00:58:11,404 Hey, why did you cut me off? 908 00:58:11,488 --> 00:58:12,822 Are you ignoring me? 909 00:58:15,241 --> 00:58:18,995 [Seoyul] Dowan, stop. We're in court. 910 00:58:19,078 --> 00:58:20,955 I don't care! 911 00:58:21,039 --> 00:58:22,749 Do you want me to kill you, too? 912 00:58:24,459 --> 00:58:26,503 No, I'm sorry. 913 00:58:26,586 --> 00:58:28,922 Sorry doesn't cut it. 914 00:58:29,005 --> 00:58:33,009 You die too, you useless asshole! 915 00:58:33,801 --> 00:58:36,387 Dowan, please. 916 00:58:37,013 --> 00:58:38,014 I was wrong. 917 00:58:40,725 --> 00:58:43,728 How dare you, you little punk. 918 00:58:47,482 --> 00:58:48,566 Hey, bitch. 919 00:58:48,650 --> 00:58:50,360 [people whispering] 920 00:58:50,443 --> 00:58:51,861 Are you having fun? 921 00:58:51,945 --> 00:58:54,405 -Do you want to die, too? -[people gasping] 922 00:58:54,572 --> 00:58:55,698 [bailiff] Stop! 923 00:59:01,454 --> 00:59:03,706 Why am I... 924 00:59:08,378 --> 00:59:11,005 Wait. 925 00:59:11,089 --> 00:59:12,423 Wait... 926 00:59:12,507 --> 00:59:13,967 Please... 927 00:59:14,050 --> 00:59:15,260 Judge! 928 00:59:20,848 --> 00:59:22,642 Let's take a recess. 929 00:59:29,023 --> 00:59:30,567 [laughing] 930 00:59:34,070 --> 00:59:37,448 To determine if the defendant Yang Seungbin is mentally incapacitated, 931 00:59:37,532 --> 00:59:40,660 a detailed psychiatric evaluation will be requested. 932 00:59:41,452 --> 00:59:44,247 Also, the sentencing date shall be set separately 933 00:59:44,330 --> 00:59:46,249 after the results are available. 934 00:59:49,168 --> 00:59:50,795 [bailiff] All rise. 935 00:59:59,262 --> 01:00:01,723 -He's out! -[all clamoring] 936 01:00:03,766 --> 01:00:05,101 [reporter] Yang Seungbin. 937 01:00:05,184 --> 01:00:06,936 Anything to say to your family? 938 01:00:11,274 --> 01:00:14,652 [sobbing] I'm sorry I couldn't protect you. 939 01:00:16,070 --> 01:00:18,114 I'm sorry, Hoyeong. 940 01:00:20,199 --> 01:00:23,202 Mother, I didn't do it. 941 01:00:23,703 --> 01:00:27,081 I really don't remember anything. 942 01:00:27,915 --> 01:00:30,835 At least you 943 01:00:31,502 --> 01:00:34,172 have to believe me, Mother. 944 01:00:35,923 --> 01:00:38,009 I didn't do it! 945 01:00:38,676 --> 01:00:41,387 Mother! 946 01:00:41,471 --> 01:00:44,432 I really didn't do it! 947 01:00:45,141 --> 01:00:48,811 -I didn't kill them. I don't remember. -[both crying] 948 01:00:49,562 --> 01:00:51,022 [Mando] Justitia. 949 01:00:51,814 --> 01:00:53,316 Are you really doing it today? 950 01:00:53,399 --> 01:00:54,901 Justitia! 951 01:00:55,735 --> 01:00:56,736 You can't. 952 01:00:56,819 --> 01:00:59,781 If you make another mistake like with Detective Han, 953 01:01:01,074 --> 01:01:02,825 Bael will kill us. 954 01:01:04,619 --> 01:01:06,079 That won't happen. 955 01:01:08,289 --> 01:01:09,415 [Mando] But... 956 01:01:11,334 --> 01:01:13,086 Damn it. What do I do? 957 01:01:18,591 --> 01:01:21,844 What happened? Why did the lights turn off all of a sudden? 958 01:01:24,722 --> 01:01:27,350 Is it a blackout? Did someone turn it off? 959 01:01:32,313 --> 01:01:33,439 [officers grunting] 960 01:01:45,118 --> 01:01:47,578 Are you here to measure my blood pressure? 961 01:01:48,162 --> 01:01:49,872 [Judge Kang] No, I'm here to treat you. 962 01:01:50,456 --> 01:01:51,457 Treat me? 963 01:01:52,041 --> 01:01:53,876 So you can snap out of it. 964 01:01:55,128 --> 01:01:56,254 Physical therapy. 965 01:02:07,098 --> 01:02:09,100 [♪ suspenseful music playing] 966 01:02:38,755 --> 01:02:40,465 [gasping] 967 01:02:43,426 --> 01:02:45,428 [♪ suspenseful music continues] 968 01:02:53,019 --> 01:02:58,900 The Judge from Hell 969 01:02:58,983 --> 01:03:00,902 ♪ Lost ♪ 970 01:03:00,985 --> 01:03:03,571 ♪ In the dark alone ♪ 971 01:03:06,324 --> 01:03:10,578 ♪ When is it not justice ♪ 972 01:03:11,746 --> 01:03:13,331 ♪ Justice, justice ♪ 973 01:03:13,414 --> 01:03:14,916 ♪... my song... ♪ 974 01:03:14,999 --> 01:03:18,336 -Lying makes you a bad adult. -[Seungbin yells] 975 01:03:19,545 --> 01:03:20,963 [Daon] I'm going to catch you. 976 01:03:21,047 --> 01:03:22,965 -Stop! -And once I do, 977 01:03:23,049 --> 01:03:24,467 I'm not letting you go. 978 01:03:25,426 --> 01:03:27,220 -[gunshot] -I'll shoot if you move! 979 01:03:32,016 --> 01:03:33,643 Yang Seungbin is a murderer! 980 01:03:33,726 --> 01:03:36,312 We found evidence he doesn't have multiple personality disorder. 981 01:03:36,395 --> 01:03:38,356 -It's inadmissible. -Judge Kang! 982 01:03:38,439 --> 01:03:39,690 Officer, remove him! 983 01:03:39,816 --> 01:03:41,192 [Seungbin yells] 984 01:03:41,275 --> 01:03:43,236 [Judge Kang] Now the real trial will begin. 985 01:03:43,319 --> 01:03:47,365 -See? People don't die easily. -[groaning] 986 01:03:47,448 --> 01:03:48,658 You murderer. 987 01:03:48,741 --> 01:03:52,078 -Court is adjourned. -[Daon] It was all Judge Kang, right? 988 01:03:52,161 --> 01:03:53,913 Where is Yang Seungbin? 989 01:03:54,664 --> 01:03:55,790 [Judge Kang] How would I know that? 990 01:03:56,582 --> 01:03:58,376 ♪ Like a boomerang ♪ 991 01:04:04,006 --> 01:04:05,675 ♪ Like a boomerang ♪ 992 01:04:10,763 --> 01:04:12,765 Translated by Jamie Jin 64690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.