All language subtitles for Earth.Abides.S01E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,852 --> 00:00:22,814 {\an8}[pensive piano playing] 2 00:00:22,815 --> 00:00:27,652 {\an8}[traffic noise] 3 00:00:27,653 --> 00:00:30,197 {\an8}[crowds roaring] 4 00:00:33,576 --> 00:00:36,244 {\an8}[surf crashing] 5 00:00:36,245 --> 00:00:38,496 {\an8}[screaming and cheering] 6 00:00:38,497 --> 00:00:41,458 {\an8}[jet roaring] 7 00:00:41,459 --> 00:00:45,628 {\an8}[orchestra joins piano] 8 00:00:45,629 --> 00:00:48,090 {\an8}[musical theme intensifies] 9 00:01:13,449 --> 00:01:15,325 {\an8}[orchestra fades out] 10 00:01:15,326 --> 00:01:18,286 {\an8}[piano playing alone] 11 00:01:18,287 --> 00:01:21,081 [birds chirping] 12 00:01:25,336 --> 00:01:28,464 ["Beautiful Day" by Amos Lee playing] 13 00:01:30,716 --> 00:01:36,179 ♪ Woke up this morning with a bear inside my brain ♪ 14 00:01:36,180 --> 00:01:39,390 ♪ Scratchin' and a-clawin' ♪ 15 00:01:39,391 --> 00:01:42,394 ♪ Tryin' to get out of its cage ♪ 16 00:01:43,771 --> 00:01:46,689 ♪ There ain't no taming it ♪ 17 00:01:46,690 --> 00:01:48,526 ♪ There ain't no blaming it ♪ 18 00:01:50,236 --> 00:01:54,281 ♪ For its animal ways ♪ 19 00:01:55,533 --> 00:01:57,660 ♪ I let him out to play ♪ 20 00:01:59,495 --> 00:02:00,703 [Ish] This'll be the third time 21 00:02:00,704 --> 00:02:03,414 to the south face of the quarry. 22 00:02:03,415 --> 00:02:05,459 I know she's still hiding traces of pyrite. 23 00:02:07,294 --> 00:02:09,587 and today I'm feeling lucky. 24 00:02:09,588 --> 00:02:11,631 ♪ Bound and gettin' on ♪ 25 00:02:11,632 --> 00:02:15,468 ♪ But I'm still tryin' to get along ♪ 26 00:02:15,469 --> 00:02:18,555 - [phone vibrating] - ♪ She says to me ♪ 27 00:02:18,556 --> 00:02:22,267 ♪ She sees a sadness in my eyes ♪ 28 00:02:22,268 --> 00:02:25,144 - [vibration continues] - ♪ I was trying to hide it ♪ 29 00:02:25,145 --> 00:02:27,272 ♪ While I waited ♪ 30 00:02:27,273 --> 00:02:30,483 ♪ For the worst of it to fade ♪ 31 00:02:30,484 --> 00:02:34,321 ♪ It's a beautiful day ♪ 32 00:02:37,366 --> 00:02:41,745 ♪ Beautiful day ♪ 33 00:02:43,706 --> 00:02:47,543 ♪ A beautiful day ♪ 34 00:02:50,379 --> 00:02:53,257 ♪ Beautiful day ♪ 35 00:02:56,051 --> 00:02:57,761 [crow cawing] 36 00:03:08,772 --> 00:03:11,190 [cawing] 37 00:03:11,191 --> 00:03:13,777 [stones clattering] 38 00:03:16,572 --> 00:03:18,574 [sighing] 39 00:03:20,826 --> 00:03:22,745 [hammering] 40 00:03:32,630 --> 00:03:34,590 [pen scratching paper] 41 00:03:35,758 --> 00:03:38,217 [scraping] 42 00:03:38,218 --> 00:03:39,470 I've been looking all over for you. 43 00:03:46,644 --> 00:03:48,228 [rocks clacking] 44 00:03:54,777 --> 00:03:55,568 [hissing and snapping] 45 00:03:55,569 --> 00:03:57,487 Aah! Fuck! 46 00:03:57,488 --> 00:03:58,738 Ahh! Ahh! 47 00:03:58,739 --> 00:04:00,448 [wincing and gasping] 48 00:04:00,449 --> 00:04:03,451 [rattling] 49 00:04:03,452 --> 00:04:05,370 Gah! Shit! 50 00:04:05,371 --> 00:04:06,829 Fuck! 51 00:04:06,830 --> 00:04:10,458 Ah! Ahh. Ah. 52 00:04:10,459 --> 00:04:12,460 Gotta get-- get out of here. 53 00:04:12,461 --> 00:04:13,711 No, no, no! 54 00:04:13,712 --> 00:04:15,546 Gah! 55 00:04:15,547 --> 00:04:18,300 [gasping] 56 00:04:22,429 --> 00:04:24,390 [crying out] 57 00:04:26,392 --> 00:04:27,433 [wincing] 58 00:04:27,434 --> 00:04:29,436 [crying out] 59 00:04:34,984 --> 00:04:37,277 [sucking hard] 60 00:04:38,654 --> 00:04:39,570 [spitting] 61 00:04:39,571 --> 00:04:42,282 Ah! [panting] 62 00:04:44,702 --> 00:04:46,537 Gah! Ah! 63 00:04:48,580 --> 00:04:50,457 [foreboding music playing] 64 00:04:51,750 --> 00:04:54,294 [panting] 65 00:04:56,463 --> 00:04:57,380 [thud] 66 00:04:57,381 --> 00:04:59,090 Oh, son-- 67 00:04:59,091 --> 00:05:00,800 son of a bitch. 68 00:05:00,801 --> 00:05:01,926 Ah. 69 00:05:01,927 --> 00:05:03,678 Fuck! 70 00:05:03,679 --> 00:05:06,305 Fucking bitch! 71 00:05:06,306 --> 00:05:08,725 [gasping and wheezing] 72 00:05:08,726 --> 00:05:10,561 [panting] 73 00:05:13,856 --> 00:05:14,772 [clattering] 74 00:05:14,773 --> 00:05:16,858 [gasping] 75 00:05:16,859 --> 00:05:19,319 [drinking] 76 00:05:23,782 --> 00:05:25,450 - [gasping] - [bottle clattering] 77 00:05:25,451 --> 00:05:28,786 [grunting] 78 00:05:28,787 --> 00:05:30,788 [whimpering] 79 00:05:30,789 --> 00:05:32,665 Breathe! 80 00:05:32,666 --> 00:05:34,459 Fucking breathe. 81 00:05:34,460 --> 00:05:36,462 [wheezing] 82 00:05:38,547 --> 00:05:42,509 [heartbeat pounding, distorting] 83 00:05:46,889 --> 00:05:49,725 [gasping] 84 00:05:53,896 --> 00:05:55,856 [unsettling music playing] 85 00:06:00,861 --> 00:06:03,697 [shivering and whimpering] 86 00:06:07,826 --> 00:06:10,370 [gasping] 87 00:06:12,915 --> 00:06:15,666 [sighing] 88 00:06:15,667 --> 00:06:17,835 [water running] 89 00:06:17,836 --> 00:06:20,380 [wind chimes ringing] 90 00:06:24,551 --> 00:06:27,386 [weary wheezing] 91 00:06:27,387 --> 00:06:29,890 [unsettling music playing] 92 00:06:32,476 --> 00:06:35,395 [wheezing] 93 00:06:48,867 --> 00:06:50,618 [ominous note] 94 00:06:50,619 --> 00:06:52,788 [footsteps on creaky boards] 95 00:07:00,838 --> 00:07:02,673 [knocking] 96 00:07:05,008 --> 00:07:06,927 [man] Is anybody in there? 97 00:07:13,058 --> 00:07:15,977 [rattling] 98 00:07:15,978 --> 00:07:19,522 [man] He's sick. Let's go. 99 00:07:19,523 --> 00:07:22,442 [footsteps recede] 100 00:07:27,030 --> 00:07:29,908 [wheezing] 101 00:07:32,953 --> 00:07:35,746 [distant helicopter whirring] 102 00:07:35,747 --> 00:07:38,458 [helicopter whirring] 103 00:07:39,668 --> 00:07:43,254 [helicopter receding] 104 00:07:43,255 --> 00:07:45,590 [Ish gasps] 105 00:07:45,591 --> 00:07:48,510 [sighing weakly] 106 00:07:53,640 --> 00:07:55,558 [grunts] 107 00:07:55,559 --> 00:07:57,686 [sighs] 108 00:08:00,731 --> 00:08:02,649 [grunting] 109 00:08:07,154 --> 00:08:09,614 [clattering] 110 00:08:09,615 --> 00:08:10,824 [sighing] 111 00:08:13,744 --> 00:08:16,579 - [gasping] - [bottle clatters] 112 00:08:16,580 --> 00:08:18,581 [bottle rattles and rolls] 113 00:08:18,582 --> 00:08:20,542 [panting] 114 00:08:24,087 --> 00:08:25,671 [clattering] 115 00:08:25,672 --> 00:08:27,883 [grunting] 116 00:08:33,931 --> 00:08:36,557 [splashing] 117 00:08:36,558 --> 00:08:39,686 [gasping] 118 00:08:43,398 --> 00:08:44,857 [bottle clattering] 119 00:08:44,858 --> 00:08:47,109 [slurping] 120 00:08:47,110 --> 00:08:50,738 [gasping] 121 00:08:50,739 --> 00:08:52,658 [slurping] 122 00:08:53,992 --> 00:08:56,702 [gasping] 123 00:08:56,703 --> 00:08:59,664 [sighing] 124 00:08:59,665 --> 00:09:01,792 Mom. 125 00:09:11,927 --> 00:09:12,844 Mom. 126 00:09:14,096 --> 00:09:16,639 Mom. 127 00:09:16,640 --> 00:09:17,683 [moaning] Mom. 128 00:09:21,812 --> 00:09:25,564 [insects buzzing] 129 00:09:25,565 --> 00:09:27,567 [phone vibrating] 130 00:09:31,989 --> 00:09:35,742 [breathing steadily] 131 00:10:05,981 --> 00:10:08,025 [exhaling deeply] 132 00:10:25,500 --> 00:10:26,793 [exhaling] 133 00:10:33,008 --> 00:10:34,801 [sighing] 134 00:10:40,015 --> 00:10:42,641 Jesus Christ, Ish. 135 00:10:42,642 --> 00:10:44,644 Rip Van fuckin' Winkle. 136 00:10:48,023 --> 00:10:49,858 [distant thunder rumbling] 137 00:11:21,848 --> 00:11:23,100 [door opening] 138 00:11:25,560 --> 00:11:26,852 [door closing] 139 00:11:26,853 --> 00:11:28,980 [keys jangle] 140 00:11:30,315 --> 00:11:32,233 [engine starter chugs and fails] 141 00:11:32,234 --> 00:11:34,820 [engine fails to start] 142 00:11:36,863 --> 00:11:38,322 [starter chugs] 143 00:11:38,323 --> 00:11:40,032 [engine starting] 144 00:11:40,033 --> 00:11:42,244 [seatbelt clicks, sighing] 145 00:11:48,834 --> 00:11:50,334 [woman's voice in recording] Since the beginning of time, 146 00:11:50,335 --> 00:11:53,003 humans have longed to know the secrets 147 00:11:53,004 --> 00:11:56,173 hidden within the land upon which we stood. 148 00:11:56,174 --> 00:11:59,260 To calculate its age and understand its secrets, 149 00:11:59,261 --> 00:12:02,012 and from this curiosity, 150 00:12:02,013 --> 00:12:05,015 geology had its nascent beginning. 151 00:12:05,016 --> 00:12:07,059 And while others looked to the stars 152 00:12:07,060 --> 00:12:08,811 to divine meaning, 153 00:12:08,812 --> 00:12:11,856 geologists have always sought the treasures 154 00:12:11,857 --> 00:12:14,316 that can only be found by digging in the-- 155 00:12:14,317 --> 00:12:17,069 [switching stereo off] 156 00:12:17,070 --> 00:12:18,321 [tense music playing] 157 00:12:31,376 --> 00:12:33,211 [turns engine off] 158 00:12:43,221 --> 00:12:45,098 [flies buzzing] 159 00:12:48,018 --> 00:12:51,271 [buzzing] 160 00:13:00,322 --> 00:13:03,867 [buzzing] 161 00:13:05,160 --> 00:13:06,912 [whispering] Oh, my God. 162 00:13:10,957 --> 00:13:13,084 [buzzing continues] 163 00:13:30,268 --> 00:13:33,146 [flapping in the breeze] 164 00:13:43,240 --> 00:13:45,242 [electronic beeping] 165 00:13:49,204 --> 00:13:51,206 [beeping] 166 00:14:00,549 --> 00:14:02,633 No. 167 00:14:02,634 --> 00:14:04,301 No! No! 168 00:14:04,302 --> 00:14:05,427 [ominous music playing] 169 00:14:05,428 --> 00:14:07,264 [engine starting, tires squealing] 170 00:14:15,355 --> 00:14:18,899 [radio static crackling] 171 00:14:18,900 --> 00:14:20,359 [woman]...outbreak has occurred. 172 00:14:20,360 --> 00:14:23,279 It is highly contagious and lethal. Please shelter-- 173 00:14:23,280 --> 00:14:26,991 [emergency alert beeping] 174 00:14:26,992 --> 00:14:29,159 [man] ...by the Emergency Alert System. 175 00:14:29,160 --> 00:14:30,953 This is not a test. 176 00:14:30,954 --> 00:14:33,163 Citizens are advised to take the following steps. 177 00:14:33,164 --> 00:14:35,666 Stay alert to news media events or local-- 178 00:14:35,667 --> 00:14:38,878 [emergency alert beeping continuously] 179 00:14:49,097 --> 00:14:51,349 [beeping continues] 180 00:15:04,154 --> 00:15:07,531 [door opening] 181 00:15:07,532 --> 00:15:08,407 [door closing] 182 00:15:08,408 --> 00:15:10,076 [wind chimes ringing] 183 00:15:15,081 --> 00:15:17,250 [crow cawing] 184 00:15:19,461 --> 00:15:22,088 [wind chimes ringing] 185 00:15:24,507 --> 00:15:28,386 [peaceful music playing] 186 00:15:39,105 --> 00:15:40,356 [door opening] 187 00:15:40,357 --> 00:15:42,525 [door creaking closed] 188 00:15:44,653 --> 00:15:47,237 Mom? 189 00:15:47,238 --> 00:15:48,281 Dad? 190 00:15:50,158 --> 00:15:52,952 [stairs steps creaking] 191 00:16:54,264 --> 00:16:55,265 [door opening] 192 00:17:03,398 --> 00:17:05,024 [door closing] 193 00:17:07,152 --> 00:17:09,195 [gentle piano music playing] 194 00:17:16,411 --> 00:17:17,412 [flies buzzing] 195 00:17:22,584 --> 00:17:25,044 [buzzing] 196 00:17:47,233 --> 00:17:50,195 [gasping] 197 00:17:59,454 --> 00:18:02,207 - [gasping] - [bottle rattles] 198 00:18:03,958 --> 00:18:06,586 [gasping] 199 00:18:11,633 --> 00:18:14,344 [he exhales deeply] 200 00:18:19,307 --> 00:18:21,518 [he sobs] 201 00:18:23,520 --> 00:18:29,191 [peaceful music playing] 202 00:18:29,192 --> 00:18:31,611 [crying] 203 00:18:36,658 --> 00:18:39,118 [deep, shaking sobs] 204 00:18:53,508 --> 00:18:58,388 [peaceful music playing] 205 00:19:06,437 --> 00:19:08,147 [snapping] 206 00:19:09,357 --> 00:19:11,150 [throwing it away] 207 00:19:26,457 --> 00:19:29,168 [grunting intensely] 208 00:19:33,423 --> 00:19:36,551 [panting] 209 00:19:47,061 --> 00:19:49,522 [crying softly] 210 00:20:00,408 --> 00:20:03,202 [somber music playing] 211 00:20:20,762 --> 00:20:23,222 [kissing] 212 00:20:40,531 --> 00:20:43,242 [clicking switch] 213 00:20:56,422 --> 00:20:58,758 [clicking switch] 214 00:21:16,401 --> 00:21:19,778 [toy singing] ♪ Take me out to the ball-- ♪ 215 00:21:19,779 --> 00:21:21,739 ♪ Take me out to the-- ♪ 216 00:21:23,449 --> 00:21:24,534 [Ish] "Alone." 217 00:21:27,495 --> 00:21:29,288 It's a word I'd always liked. 218 00:21:31,582 --> 00:21:34,793 It meant freedom to study. 219 00:21:34,794 --> 00:21:36,628 ...to think, 220 00:21:36,629 --> 00:21:39,298 to learn. 221 00:21:41,884 --> 00:21:42,760 It meant quiet. 222 00:21:45,805 --> 00:21:48,307 Now it's too quiet. 223 00:21:57,859 --> 00:22:00,777 In the first season, the grass grows tall. 224 00:22:00,778 --> 00:22:02,821 If one were to give it 20 years, 225 00:22:02,822 --> 00:22:07,659 it would become a jungle of second growth, 226 00:22:07,660 --> 00:22:10,620 but give it a hundred years, 227 00:22:10,621 --> 00:22:12,748 you walk in a full-grown forest, 228 00:22:12,749 --> 00:22:14,792 scarcely knowing that man was ever there. 229 00:22:17,712 --> 00:22:19,589 [flies buzzing] 230 00:22:55,750 --> 00:22:58,878 [cart rattling] 231 00:23:09,889 --> 00:23:11,474 [thump] 232 00:23:20,858 --> 00:23:21,775 [sighing] 233 00:23:21,776 --> 00:23:22,693 [cart rattling] 234 00:23:23,861 --> 00:23:25,779 [door closing] 235 00:23:25,780 --> 00:23:27,698 There has to be someone left in the city. 236 00:23:30,493 --> 00:23:31,828 [engine starting] 237 00:23:35,706 --> 00:23:37,667 [Ish] As for man... 238 00:23:39,961 --> 00:23:41,795 there's little reason to think 239 00:23:41,796 --> 00:23:44,590 that he can escape the fate of other creatures. 240 00:23:52,598 --> 00:23:54,642 [sighing] 241 00:23:58,729 --> 00:24:01,607 [sea birds calling] 242 00:24:05,820 --> 00:24:07,237 [turning engine off] 243 00:24:07,238 --> 00:24:10,449 [pensive music playing] 244 00:24:35,141 --> 00:24:37,934 During 10,000 years, 245 00:24:37,935 --> 00:24:39,812 his numbers have been on the upgrade. 246 00:24:42,023 --> 00:24:45,651 in spite of war, pestilence, and famine. 247 00:24:46,986 --> 00:24:50,280 No. No! No! 248 00:24:50,281 --> 00:24:52,657 [raging] No! 249 00:24:52,658 --> 00:24:53,867 Wake up, Ish. 250 00:24:53,868 --> 00:24:55,870 Wake the fuck up! 251 00:24:59,040 --> 00:25:01,791 Wake the fuck up. Wake the fuck up, Ish! 252 00:25:01,792 --> 00:25:03,628 Wake the fuck up. 253 00:25:05,213 --> 00:25:07,088 [door closing] 254 00:25:07,089 --> 00:25:09,716 [screaming] 255 00:25:09,717 --> 00:25:12,552 [honking the horn] 256 00:25:12,553 --> 00:25:14,764 [lonely music playing] 257 00:25:18,059 --> 00:25:20,645 [breathing heavily] 258 00:25:25,066 --> 00:25:26,943 [engine roaring] 259 00:25:37,954 --> 00:25:40,872 [Ish] Biologically, 260 00:25:40,873 --> 00:25:43,875 man has, for too long, 261 00:25:43,876 --> 00:25:46,587 been rolling an uninterrupted run of sevens. 262 00:25:59,934 --> 00:26:00,935 [exhaling] 263 00:26:05,648 --> 00:26:07,984 [engine roaring into distance] 264 00:26:14,198 --> 00:26:16,701 [fountains splashing] 265 00:26:31,007 --> 00:26:33,134 [thoughtful music playing] 266 00:27:03,956 --> 00:27:06,876 [escalators humming and clacking] 267 00:27:25,811 --> 00:27:28,730 [voice from machine] Spin to win, and win to spin! 268 00:27:28,731 --> 00:27:31,650 [game sounds overlapping] 269 00:27:34,945 --> 00:27:38,741 Hit the dragon for maximum payout! 270 00:27:40,534 --> 00:27:43,995 The more you spin, the more you can win! 271 00:27:43,996 --> 00:27:47,123 Spin to win, and win to spin! 272 00:27:47,124 --> 00:27:49,835 Hit the dragon for maximum payout! 273 00:27:52,213 --> 00:27:55,840 Where the fuck is everyone?! 274 00:27:55,841 --> 00:27:57,008 Hello?! 275 00:27:57,009 --> 00:27:58,176 Hit the dragon for maximum-- 276 00:27:58,177 --> 00:28:00,846 [footsteps echoing] 277 00:28:04,850 --> 00:28:07,728 [wind blowing] 278 00:28:11,023 --> 00:28:13,818 [water bubbling] 279 00:28:50,855 --> 00:28:54,150 [sophisticated lounge music playing] 280 00:29:12,126 --> 00:29:14,961 [drumming on counter] 281 00:29:14,962 --> 00:29:15,963 [popping cork] 282 00:29:22,303 --> 00:29:23,262 [sighing] 283 00:29:26,307 --> 00:29:28,058 [pouring] 284 00:29:29,977 --> 00:29:31,770 [woman] Make mine a double. 285 00:29:32,897 --> 00:29:35,107 Oh. 286 00:29:36,942 --> 00:29:38,943 We've frightened you. 287 00:29:38,944 --> 00:29:42,071 Uh. I apologize for not having, uh-- 288 00:29:42,072 --> 00:29:45,367 [woman] A naked body is nothing to apologize for. 289 00:29:48,954 --> 00:29:51,831 Milton, get me a robe from the pool, 290 00:29:51,832 --> 00:29:53,209 for our new friend's modesty. 291 00:29:57,963 --> 00:30:01,883 He's not my life partner, if that is your worry. 292 00:30:01,884 --> 00:30:03,302 Just my death one. 293 00:30:07,139 --> 00:30:09,015 [she sighs] 294 00:30:09,016 --> 00:30:10,266 Drink it. Quick. 295 00:30:10,267 --> 00:30:12,311 It fixes almost everything. 296 00:30:14,146 --> 00:30:16,856 [Milton] Did you tell him we're-- we're not married, dear? 297 00:30:16,857 --> 00:30:18,107 Come on. 298 00:30:18,108 --> 00:30:19,985 I think he knows. 299 00:30:23,489 --> 00:30:24,365 [stool scraping floor] 300 00:30:28,077 --> 00:30:30,912 Ann and I met here, truth be told. 301 00:30:30,913 --> 00:30:32,163 [thumps counter] 302 00:30:32,164 --> 00:30:34,333 Both here on business. 303 00:30:36,168 --> 00:30:37,335 Why? 304 00:30:37,336 --> 00:30:38,295 Are we here? 305 00:30:40,464 --> 00:30:43,925 "Immune" is the word. 306 00:30:43,926 --> 00:30:47,262 "Fucked to hell" is the definition. 307 00:30:47,263 --> 00:30:49,472 Did you sleep through the matinee, kid? 308 00:30:49,473 --> 00:30:51,224 [Ann chuckles] 309 00:30:51,225 --> 00:30:53,351 [Ish] A little bit. 310 00:30:53,352 --> 00:30:55,853 I was, uh, bitten. 311 00:30:55,854 --> 00:30:57,313 It doesn't matter. 312 00:30:57,314 --> 00:30:59,315 Missed about three weeks. 313 00:30:59,316 --> 00:31:02,069 Well, that's not a problem, because I videoed the news. 314 00:31:04,029 --> 00:31:09,368 I. needed a record of all this impossibility. 315 00:31:15,082 --> 00:31:17,251 [announcer] This is breaking news from Channel 7. 316 00:31:19,003 --> 00:31:22,338 The CDC issuing a Level 1 activation, 317 00:31:22,339 --> 00:31:23,506 its highest alert. 318 00:31:23,507 --> 00:31:25,174 [man] ...news has learned, 319 00:31:25,175 --> 00:31:28,344 several breaking developments in the mystery virus outbreak. 320 00:31:28,345 --> 00:31:30,930 [man] There are no longer any medical teams, 321 00:31:30,931 --> 00:31:32,473 so we can't help-- 322 00:31:32,474 --> 00:31:34,684 As I stand outside the hospital reporting to you tonight, 323 00:31:34,685 --> 00:31:36,477 the number of casualties has exceeded our capacity-- 324 00:31:36,478 --> 00:31:39,105 [Ish] I knew there was a new pandemic. 325 00:31:39,106 --> 00:31:41,066 Vaccines weren't working. 326 00:31:43,319 --> 00:31:45,404 [sniffles] My parents called me three times a day, but. 327 00:31:48,073 --> 00:31:49,532 I thought they were just stuck on the wrong channel. 328 00:31:49,533 --> 00:31:52,201 Turns out, they were all the wrong channel. 329 00:31:52,202 --> 00:31:54,288 [overlapping news reports] 330 00:31:57,374 --> 00:32:00,960 [Ish] And people were getting sick, yes, but. 331 00:32:00,961 --> 00:32:02,963 it wasn't supposed to be the fucking end of days. 332 00:32:05,132 --> 00:32:07,133 [Ann] The government overcorrected. 333 00:32:07,134 --> 00:32:09,218 Went too scary on the first one, 334 00:32:09,219 --> 00:32:10,471 and played this one down. 335 00:32:13,349 --> 00:32:15,266 [Milton] Once it had a grip, 336 00:32:15,267 --> 00:32:17,393 it moved too fast for us to react. 337 00:32:17,394 --> 00:32:20,229 The government is suspended until further notice. 338 00:32:20,230 --> 00:32:22,106 Good luck to you all. 339 00:32:22,107 --> 00:32:24,025 [Ish sniffles as he stops the video] 340 00:32:24,026 --> 00:32:26,487 I watched my daughters die on Zoom. 341 00:32:29,323 --> 00:32:30,449 There. I said it. 342 00:32:34,328 --> 00:32:36,121 Although saying it out loud, somehow, 343 00:32:37,373 --> 00:32:39,333 ...makes it even more unreal. 344 00:32:41,627 --> 00:32:44,212 Milt always makes it sound softer, 345 00:32:44,213 --> 00:32:45,464 like a sympathy card. 346 00:32:47,508 --> 00:32:51,469 But everyone's dead, hon. That is the final score. 347 00:32:51,470 --> 00:32:53,554 Not everyone. 348 00:32:53,555 --> 00:32:55,181 And there's nowhere left? 349 00:32:55,182 --> 00:32:57,101 ♪ Nowhere ♪ 350 00:32:59,186 --> 00:33:00,144 No one? 351 00:33:00,145 --> 00:33:02,313 [Ann] You. Us. 352 00:33:02,314 --> 00:33:04,774 Maybe it doesn't matter. The Earth is done with us. 353 00:33:04,775 --> 00:33:06,776 [Milton] When we could still watch the news, 354 00:33:06,777 --> 00:33:10,364 it was only to see which nation fell that day. 355 00:33:12,074 --> 00:33:14,576 So whoever might be left is... 356 00:33:17,246 --> 00:33:19,455 ...out of time. 357 00:33:19,456 --> 00:33:22,542 [Ann] After a while, you just curl up and turn away. 358 00:33:22,543 --> 00:33:24,335 [Milton] Or... 359 00:33:24,336 --> 00:33:27,296 you slip out of all that sadness 360 00:33:27,297 --> 00:33:32,343 and into a tall Martini, baby! 361 00:33:32,344 --> 00:33:35,388 [Ann and Milton laugh] 362 00:33:35,389 --> 00:33:36,305 [Milton] Ah, boy. 363 00:33:36,306 --> 00:33:37,474 [Ann] The martini helps. 364 00:33:39,143 --> 00:33:41,310 [Milton scooping ice] 365 00:33:41,311 --> 00:33:43,105 The sadness remains. 366 00:33:46,483 --> 00:33:48,402 [Milton hums as he pours] 367 00:33:49,903 --> 00:33:51,821 You scared him away, honey. 368 00:33:51,822 --> 00:33:53,573 I mean, really? 369 00:33:53,574 --> 00:33:55,408 [chuckles] 370 00:33:55,409 --> 00:33:57,369 Where's he gonna go? 371 00:33:58,746 --> 00:34:01,164 [shaker rattling] 372 00:34:01,165 --> 00:34:04,125 [elevator button beeping] 373 00:34:04,126 --> 00:34:06,295 [elevator running] 374 00:34:13,427 --> 00:34:16,054 [sighing] 375 00:34:18,474 --> 00:34:20,683 [elevator doors ding and open] 376 00:34:20,684 --> 00:34:23,562 [jaunty elevator music playing] 377 00:34:31,528 --> 00:34:34,323 [sighing despondently] 378 00:34:45,334 --> 00:34:47,336 [blowing tensely] 379 00:35:05,270 --> 00:35:08,106 [exhaling softly] 380 00:35:14,571 --> 00:35:17,448 [groaning groggily] 381 00:35:17,449 --> 00:35:19,243 [sighing] 382 00:35:22,246 --> 00:35:23,704 Hello? 383 00:35:23,705 --> 00:35:25,581 [games whirring and dinging] 384 00:35:25,582 --> 00:35:26,624 Milt? 385 00:35:26,625 --> 00:35:29,127 [game sounds overlapping] 386 00:35:32,589 --> 00:35:34,132 Hello? 387 00:35:36,510 --> 00:35:38,345 [louder] Guys? 388 00:35:43,433 --> 00:35:46,144 Hit the dragon for maximum payout! 389 00:35:48,480 --> 00:35:50,148 Hey! 390 00:36:00,325 --> 00:36:02,160 Hello? 391 00:36:06,456 --> 00:36:08,791 [exhaling] 392 00:36:08,792 --> 00:36:10,544 [chuckling lightly] 393 00:36:13,547 --> 00:36:16,550 I try to start my days down here. 394 00:36:18,719 --> 00:36:21,221 Choose and shed a skin or two. 395 00:36:23,557 --> 00:36:27,810 As if one of these skins might actually carry me home. 396 00:36:27,811 --> 00:36:29,521 [chuckling] 397 00:36:31,273 --> 00:36:33,441 I woke up knowing there's a whole world out there-- 398 00:36:33,442 --> 00:36:34,734 "Knowing." 399 00:36:34,735 --> 00:36:37,320 [chuckles mirthlessly] 400 00:36:37,321 --> 00:36:40,489 You think these minks knew they were headed for a hanger 401 00:36:40,490 --> 00:36:42,408 when they were born? 402 00:36:42,409 --> 00:36:44,827 A merger for all their little lives 403 00:36:44,828 --> 00:36:48,205 into one big dead thing? 404 00:36:48,206 --> 00:36:50,249 Turns out, all of us were. 405 00:36:50,250 --> 00:36:51,543 Doesn't it matter you're still alive? 406 00:36:56,548 --> 00:36:58,467 Just because my heart is beating... 407 00:37:00,719 --> 00:37:02,596 doesn't mean I'm alive. 408 00:37:08,936 --> 00:37:11,313 Milton's waiting for us. 409 00:37:13,106 --> 00:37:15,691 ♪ Oh, Danny boy ♪ 410 00:37:15,692 --> 00:37:18,277 ♪ The pipes ♪ 411 00:37:18,278 --> 00:37:20,363 ♪ The pipes are calling ♪ 412 00:37:20,364 --> 00:37:21,740 [knife on a chopping board] 413 00:37:29,665 --> 00:37:33,042 When no one cares what you do for a living, 414 00:37:33,043 --> 00:37:35,836 or where you're from, or where you're going. 415 00:37:35,837 --> 00:37:40,466 Turns out, there's not much for humans to really talk about. 416 00:37:40,467 --> 00:37:42,636 [chuckles] 417 00:37:47,474 --> 00:37:49,266 Hotel was full, wasn't it? 418 00:37:49,267 --> 00:37:51,394 [Ann] Probably 80%. 419 00:37:51,395 --> 00:37:53,354 Once the HVAC finally gives out, 420 00:37:53,355 --> 00:37:55,649 this hotel will give up its true aroma. 421 00:37:57,651 --> 00:37:58,610 Your husband? 422 00:38:00,779 --> 00:38:04,573 Died with the girls, back in Dayton. 423 00:38:04,574 --> 00:38:08,369 I came here for a conference on holistic healing. 424 00:38:08,370 --> 00:38:10,329 [laughing bitterly] 425 00:38:10,330 --> 00:38:13,291 Talk about a "fuck you" from Mother Nature. 426 00:38:17,671 --> 00:38:19,588 [Ish] And Milt? 427 00:38:19,589 --> 00:38:21,298 [Ann] His wife died here. 428 00:38:21,299 --> 00:38:24,468 They were on my floor. 429 00:38:24,469 --> 00:38:28,639 I helped as much as I could, and he was grateful. 430 00:38:28,640 --> 00:38:31,393 When we both were somehow survivors. 431 00:38:32,769 --> 00:38:34,937 There was no reason not to stay close. 432 00:38:34,938 --> 00:38:36,397 Is he a good cook? 433 00:38:36,398 --> 00:38:37,648 The worst! 434 00:38:37,649 --> 00:38:39,609 [laughing] 435 00:38:41,194 --> 00:38:42,779 There you are, my dear. 436 00:38:45,407 --> 00:38:46,574 Here you are, my good man. 437 00:38:46,575 --> 00:38:47,658 Thank you, Milt. 438 00:38:47,659 --> 00:38:48,869 [Milton] Mm-hmm. 439 00:38:50,579 --> 00:38:51,830 And... 440 00:38:54,041 --> 00:38:54,832 cheers. 441 00:38:54,833 --> 00:38:56,668 [all clinking] 442 00:38:59,963 --> 00:39:00,881 [exhaling] 443 00:39:03,633 --> 00:39:06,844 We thought we were the only two left on Earth. 444 00:39:06,845 --> 00:39:08,429 [Ish] Maybe you are. 445 00:39:08,430 --> 00:39:09,805 Well, we're three now. 446 00:39:09,806 --> 00:39:12,601 No. I'm not staying. 447 00:39:19,649 --> 00:39:20,776 It's a big country. 448 00:39:26,656 --> 00:39:27,908 Not anymore. 449 00:39:36,917 --> 00:39:38,877 [footsteps receding] 450 00:39:43,924 --> 00:39:46,843 Ahem. I wish you'd reconsider. 451 00:39:48,512 --> 00:39:49,720 We have, 452 00:39:49,721 --> 00:39:52,014 we're guessing, a few more weeks 453 00:39:52,015 --> 00:39:54,475 of the buried generators running without interruption. 454 00:39:54,476 --> 00:39:56,685 We have food and drink. 455 00:39:56,686 --> 00:39:58,854 We have everything we need. 456 00:39:58,855 --> 00:40:00,524 to get us to the end. 457 00:40:02,025 --> 00:40:03,485 "The end"? 458 00:40:07,948 --> 00:40:10,658 Ann and I have an understanding. 459 00:40:10,659 --> 00:40:13,452 three days of hunger is enough when you know there's nothing 460 00:40:13,453 --> 00:40:14,830 that will ever fill you up again. 461 00:40:17,624 --> 00:40:18,792 Why not stay? 462 00:40:20,877 --> 00:40:22,670 Ann wants you. 463 00:40:22,671 --> 00:40:24,755 Would makes things easier for me. 464 00:40:24,756 --> 00:40:26,675 We can all play our part. 465 00:40:30,804 --> 00:40:32,888 All of your math 466 00:40:32,889 --> 00:40:34,474 is about this hotel. 467 00:40:35,851 --> 00:40:37,643 There's a big world out there. 468 00:40:37,644 --> 00:40:38,937 enough goods to keep you alive for years. 469 00:40:40,730 --> 00:40:42,565 On the Strip alone, you could live for a decade. 470 00:40:42,566 --> 00:40:43,900 Yes. 471 00:40:45,735 --> 00:40:46,778 But would you want to? 472 00:40:50,615 --> 00:40:52,951 When you've lost the only things you ever cared about, 473 00:40:57,664 --> 00:41:00,584 why would living feel better than dying? 474 00:41:15,724 --> 00:41:16,849 [dropping his cutlery] 475 00:41:16,850 --> 00:41:18,852 [sighing] 476 00:41:24,858 --> 00:41:26,026 [bone hits plate] 477 00:41:27,944 --> 00:41:29,988 [footsteps approach] 478 00:41:38,788 --> 00:41:40,832 [romantic music playing] 479 00:41:46,379 --> 00:41:47,839 [unzipping] 480 00:41:51,801 --> 00:41:53,594 I could take you away from here. 481 00:41:53,595 --> 00:41:54,971 [laughing] 482 00:41:58,141 --> 00:42:01,561 I wouldn't leave with you if you were Jesus himself. 483 00:42:02,938 --> 00:42:06,566 If you wanted to stay, 484 00:42:07,943 --> 00:42:11,112 we could make your visit feel like... 485 00:42:13,865 --> 00:42:14,866 something. 486 00:42:16,201 --> 00:42:17,661 Anything. 487 00:42:19,955 --> 00:42:22,540 But I am here now to do one more thing. 488 00:42:24,251 --> 00:42:26,586 and nothing will stand in my way. 489 00:42:28,129 --> 00:42:29,923 One last thing? 490 00:42:32,842 --> 00:42:36,971 To die, sweet boy. 491 00:42:36,972 --> 00:42:39,181 Of course. 492 00:42:39,182 --> 00:42:41,850 It's the only thing I have yet to accomplish 493 00:42:41,851 --> 00:42:44,938 on this fucked-up circle in the sky. 494 00:42:51,945 --> 00:42:55,698 Now, if you'll help me zip my dress back up, 495 00:42:55,699 --> 00:42:57,741 seems no reason to upset Milt 496 00:42:57,742 --> 00:43:00,662 after he's cooked us such a magnificent meal. 497 00:43:03,081 --> 00:43:05,166 [romantic music playing] 498 00:43:22,309 --> 00:43:23,852 [Milton] Another one, my dear? 499 00:43:38,825 --> 00:43:40,618 [gunshot rings out] 500 00:43:42,787 --> 00:43:45,039 [engine roaring] 501 00:43:45,040 --> 00:43:46,791 [gunshot] 502 00:43:49,002 --> 00:43:51,004 [screaming] 503 00:44:27,165 --> 00:44:29,041 [breathing heavily] 504 00:44:29,042 --> 00:44:31,252 [accelerating] 505 00:44:42,347 --> 00:44:44,682 [brakes screeching] 506 00:44:49,229 --> 00:44:50,980 [turning engine off] 507 00:44:56,152 --> 00:44:58,070 [door closing] 508 00:44:58,071 --> 00:44:59,988 [panting] 509 00:44:59,989 --> 00:45:01,950 How fuckin' lucky are you? 510 00:45:03,243 --> 00:45:05,829 [panting] 511 00:45:09,791 --> 00:45:12,085 "Lucky" it fuckin' is. 512 00:45:14,087 --> 00:45:16,004 [panting] 513 00:45:16,005 --> 00:45:17,966 Let's go, boy. 514 00:45:26,349 --> 00:45:28,726 Looks like it's you and me, kid. 515 00:45:30,103 --> 00:45:32,229 Just tell me where we should go. 516 00:45:32,230 --> 00:45:34,232 [Lucky panting] 517 00:45:37,026 --> 00:45:39,027 Fuck it. Let's go home. 518 00:45:39,028 --> 00:45:40,989 [starting engine] 519 00:45:43,158 --> 00:45:44,283 [Ish] What does a man run to 520 00:45:44,284 --> 00:45:46,910 when there's no more target to reach? 521 00:45:46,911 --> 00:45:50,247 Is the only way forward to go back, start again? 522 00:45:50,248 --> 00:45:51,874 [bird calling] 523 00:45:51,875 --> 00:45:54,293 To find, underneath the rubble, 524 00:45:54,294 --> 00:45:56,170 the original words of wisdom, 525 00:45:56,171 --> 00:45:58,088 broken tablets, 526 00:45:58,089 --> 00:46:00,215 the forgotten songs? 527 00:46:00,216 --> 00:46:03,218 Maybe the only way to survive the end 528 00:46:03,219 --> 00:46:05,220 is to remember the beginning. 529 00:46:05,221 --> 00:46:08,140 Please tell me you taught us something worth learning. 530 00:46:08,141 --> 00:46:11,226 [Lucky barking] 531 00:46:11,227 --> 00:46:12,937 Come on, Luck! 532 00:46:14,189 --> 00:46:16,316 [thoughtful music playing] 533 00:46:38,296 --> 00:46:40,881 First time I've been excited about doing homework. 534 00:46:40,882 --> 00:46:42,050 [putting book on trolley] 535 00:46:51,142 --> 00:46:52,143 Yep! 536 00:46:54,521 --> 00:46:55,396 Come here. [whistling] 537 00:47:00,360 --> 00:47:02,444 [whistling for Lucky] 538 00:47:02,445 --> 00:47:03,820 Lucky? 539 00:47:03,821 --> 00:47:05,906 [clapping] Come here. 540 00:47:05,907 --> 00:47:07,324 Ohh! There we go! 541 00:47:07,325 --> 00:47:08,909 Sit! 542 00:47:08,910 --> 00:47:10,078 Ah! 543 00:47:12,497 --> 00:47:13,414 [affectionately] Ohh! 544 00:47:16,292 --> 00:47:19,045 [sniffing] 545 00:47:21,422 --> 00:47:23,215 I got a feeling 546 00:47:23,216 --> 00:47:26,218 these late fees are gonna mean bankruptcy, Luck. 547 00:47:26,219 --> 00:47:27,844 unless you're willing to get a job. 548 00:47:27,845 --> 00:47:30,014 [Lucky sniffing] 549 00:47:33,226 --> 00:47:35,144 [sighing] 550 00:47:37,313 --> 00:47:38,855 [Lucky whines] 551 00:47:38,856 --> 00:47:40,148 I don't know what the hell we're gonna do, 552 00:47:40,149 --> 00:47:42,110 but at least we're gonna do it together. 553 00:47:48,032 --> 00:47:52,327 [Ish] Whatever comes next will just be for Lucky and me. 554 00:47:52,328 --> 00:47:54,330 Will we be enough? 555 00:48:05,592 --> 00:48:08,386 ["Were You There?" by Mahalia Jackson playing] 556 00:48:11,264 --> 00:48:12,307 - [Lucky panting] - Really? 557 00:48:15,310 --> 00:48:17,020 Finally got me to make a bed, Mom. 558 00:48:19,439 --> 00:48:20,898 [panting] 559 00:48:32,076 --> 00:48:34,078 [Ish] "Meaningless." 560 00:48:35,496 --> 00:48:37,290 "Meaningless," says the teacher. 561 00:48:40,543 --> 00:48:42,920 "Utterly meaningless." 562 00:48:47,008 --> 00:48:49,260 "Everything is meaningless." 563 00:48:54,307 --> 00:48:56,059 Ooh. 564 00:49:00,188 --> 00:49:02,190 We're gonna die alone, aren't we, Luck? 565 00:49:04,651 --> 00:49:06,068 Whoever goes second 566 00:49:06,069 --> 00:49:07,487 has to promise not to eat the first. 567 00:49:12,116 --> 00:49:15,952 We're the last-chance Texaco, Luck. 568 00:49:15,953 --> 00:49:18,081 and no one's coming by anymore. 569 00:49:20,166 --> 00:49:22,084 [Ish] Sometimes I hold my breath and it feels like 570 00:49:22,085 --> 00:49:24,586 all of creation is holding it with me. 571 00:49:24,587 --> 00:49:26,421 No sound. 572 00:49:26,422 --> 00:49:28,091 Not even a heartbeat. 573 00:49:30,468 --> 00:49:33,054 I wonder if the Earth-- 574 00:49:34,138 --> 00:49:36,557 if it has even noticed that I'm still here. 575 00:49:46,526 --> 00:49:48,361 [hopeful piano music playing] 576 00:49:51,322 --> 00:49:52,280 [exhaling] 577 00:49:52,281 --> 00:49:54,242 [jogging] 578 00:49:55,535 --> 00:49:57,995 [ball bouncing] 579 00:50:00,540 --> 00:50:02,499 Golden brown, Luck. 580 00:50:02,500 --> 00:50:05,378 That's some Michelin-star cooking right there. 581 00:50:07,380 --> 00:50:08,214 Mm! 582 00:50:09,716 --> 00:50:11,299 [Ish] The wind blows to the south 583 00:50:11,300 --> 00:50:13,385 and turns to the north. 584 00:50:13,386 --> 00:50:16,263 [ball bouncing] 585 00:50:16,264 --> 00:50:18,141 round and round it goes. 586 00:50:22,103 --> 00:50:24,439 ever returning on its course. 587 00:50:40,496 --> 00:50:42,290 Get it together, Ish. 588 00:50:43,708 --> 00:50:45,251 [Ish] All streams flow into the sea... 589 00:50:48,463 --> 00:50:49,464 [wood splitting] 590 00:50:53,426 --> 00:50:55,844 Get it together. 591 00:50:55,845 --> 00:50:58,638 Get it together, Ish. 592 00:50:58,639 --> 00:51:00,265 [giggling] Get it together, Ish. 593 00:51:00,266 --> 00:51:03,393 "Get it together, Ish." 594 00:51:03,394 --> 00:51:05,271 Get it together, Ish. 595 00:51:07,774 --> 00:51:09,650 ...yet the sea is never full. 596 00:51:14,447 --> 00:51:16,198 I read once that we hope for things 597 00:51:16,199 --> 00:51:17,407 that we cannot actually see. 598 00:51:17,408 --> 00:51:19,618 [barking insistently] 599 00:51:19,619 --> 00:51:22,579 That is what makes it... hope. 600 00:51:22,580 --> 00:51:24,582 [Lucky barking] 601 00:51:31,506 --> 00:51:33,257 But what happens if we see it? 602 00:51:35,301 --> 00:51:38,095 What is the cost of that hope changing into reality? 603 00:51:50,191 --> 00:51:53,110 And what can take root in the space between hope... 604 00:51:55,404 --> 00:51:57,240 and everything that is still yet to come? 605 00:51:59,617 --> 00:52:01,285 [closing theme playing] 36851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.