All language subtitles for Toy.Story.3.2010.720p.BluRay.X264-HUBRIS.Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,485 --> 00:01:10,570
Money, money, money. Hey!
2
00:01:17,494 --> 00:01:20,204
You got a date with justice,
one-Eyed Bart.
3
00:01:20,456 --> 00:01:23,207
Too bad, Sheriff. I 'm a married man.
4
00:01:25,377 --> 00:01:26,377
One-Eyed Betty!
5
00:01:42,019 --> 00:01:43,978
I think you dropped something, mister.
6
00:01:44,188 --> 00:01:45,855
- Jessie?
- Give it up, Bart!
7
00:01:45,939 --> 00:01:47,440
You've reached the end of the line!
8
00:01:47,733 --> 00:01:49,650
I always wanted to go out with a bang!
9
00:01:59,703 --> 00:02:01,078
- Oh, no!
- The orphans!
10
00:02:03,373 --> 00:02:06,042
Hate to leave early,
but our ride is here.
11
00:02:11,006 --> 00:02:14,091
It's me or the kiddies, Sheriff.
Take your pick.
12
00:02:17,554 --> 00:02:19,722
Ride like the wind, Bullseye!
13
00:02:25,312 --> 00:02:26,521
Hold him steady!
14
00:02:32,236 --> 00:02:33,236
Woody, hurry!
15
00:02:54,675 --> 00:02:55,758
No!
16
00:03:04,643 --> 00:03:06,477
Glad I could catch the train!
17
00:03:06,895 --> 00:03:08,813
Now let's catch some criminals.
18
00:03:09,231 --> 00:03:11,399
To infinity and beyond!
19
00:03:28,125 --> 00:03:30,084
Reach for the sky.
20
00:03:30,335 --> 00:03:31,460
You can't touch me, Sheriff!
21
00:03:31,587 --> 00:03:34,714
I brought my attack dog
with a built-in force field.
22
00:03:42,973 --> 00:03:46,475
Well, I brought my dinosaur
who eats force-field dogs.
23
00:04:06,413 --> 00:04:07,622
Evil Dr. Pork Chop!
24
00:04:10,208 --> 00:04:17,506
That's Mr. Evil Dr. Pork Chop to you.
25
00:04:55,212 --> 00:04:57,129
"Buzz, shoot your laser at my badge."
26
00:04:57,214 --> 00:04:59,090
"Woody, no. It'll kill you." "Just do it!"
27
00:05:03,804 --> 00:05:06,680
"You're going to jail, Bart."
"Watch out!"
28
00:05:08,892 --> 00:05:09,934
Mom!
29
00:05:10,018 --> 00:05:12,978
No, no, no. Just keep playing.
Just pretend I 'm not here.
30
00:05:13,063 --> 00:05:14,146
Oh, no, Molly!
31
00:05:14,231 --> 00:05:17,983
No, it's okay, Mom.
It's a 50-foot baby from outer space.
32
00:05:18,068 --> 00:05:20,778
And she's on a rampage.
Run for your lives!
33
00:05:20,862 --> 00:05:24,031
Buster, get out of there.
Does the red light mean it's going?
34
00:05:25,450 --> 00:05:27,451
Come on.
Say "Happy birthday" to Molly.
35
00:05:29,079 --> 00:05:31,330
- Happy birthday!
- Charming.
36
00:05:31,498 --> 00:05:33,040
Happy birthday!
37
00:05:34,126 --> 00:05:37,002
- Look how tall you're getting.
- Yeah!
38
00:05:44,803 --> 00:05:47,221
"I came as fast as I could.
Buzz, behind you!"
39
00:05:47,305 --> 00:05:48,931
"Got it, Woody."
40
00:05:49,599 --> 00:05:51,767
Buzz Lightyear to the rescue!
41
00:05:53,395 --> 00:05:55,020
"Good work, Buzz."
42
00:06:20,255 --> 00:06:22,965
Okay, places, everyone.
Come on, come on. Get in position.
43
00:06:23,049 --> 00:06:25,217
Wait! I can't find my other eye.
44
00:06:25,302 --> 00:06:27,887
- All right, whose foot's in my face?
- It's mine. Give it back.
45
00:06:27,971 --> 00:06:30,806
You have saved our lives.
We are eternally grateful.
46
00:06:31,057 --> 00:06:33,100
Buzz! Mind if I squeeze in next to ya?
47
00:06:33,185 --> 00:06:37,521
Yes. No. I mean, why would I mind
squeezing next to you?
48
00:06:38,398 --> 00:06:39,398
Is it hot in here?
49
00:06:39,483 --> 00:06:40,483
Here they come!
50
00:06:44,154 --> 00:06:45,237
Sarge, you got it?
51
00:06:45,322 --> 00:06:46,697
Mission accomplished.
52
00:06:46,781 --> 00:06:47,948
Hooray!
53
00:06:49,284 --> 00:06:51,202
Careful. Careful!
54
00:06:53,663 --> 00:06:56,707
All right, guys. We got one shot
at this. Everyone ready?
55
00:06:56,791 --> 00:06:58,584
We're ready, Woody. Let's do it!
56
00:06:58,793 --> 00:07:00,836
Okay, Buzz. Make the call.
57
00:07:13,683 --> 00:07:15,976
Target is on approach.
58
00:07:16,061 --> 00:07:18,395
Just like we rehearsed it, guys.
59
00:07:33,954 --> 00:07:35,037
Hello?
60
00:07:36,164 --> 00:07:38,541
Hello? Anyone there?
61
00:07:39,668 --> 00:07:41,335
Molly, stay out of my room!
62
00:07:41,419 --> 00:07:43,546
I wasn't in your room.
63
00:07:43,630 --> 00:07:45,589
Then who was messing with my stuff?
64
00:07:45,674 --> 00:07:47,049
It wasn't me.
65
00:07:53,557 --> 00:07:55,724
Well, that went well.
66
00:07:55,809 --> 00:07:58,769
He held me! He actually held me!
67
00:07:59,312 --> 00:08:00,813
This is just sad.
68
00:08:00,897 --> 00:08:03,315
Who we kiddin'?
The kid 's 17 years old.
69
00:08:03,400 --> 00:08:05,234
We ain't ever gettin' played with.
70
00:08:09,281 --> 00:08:10,656
Guys, hey, hold up.
71
00:08:10,907 --> 00:08:13,409
We need a staff meeting.
Everyone! A staff meeting!
72
00:08:13,493 --> 00:08:14,660
Not again!
73
00:08:15,078 --> 00:08:17,830
Come on. Slink, gather everyone up.
74
00:08:17,914 --> 00:08:19,248
We are gathered, Woody.
75
00:08:20,250 --> 00:08:21,834
Okay. First off,
76
00:08:22,335 --> 00:08:25,963
we all knew operation Playtime
was a long shot.
77
00:08:26,214 --> 00:08:27,464
More like a misfire.
78
00:08:27,591 --> 00:08:31,510
But we've always said this job isn't
about getting played with. It's about...
79
00:08:31,595 --> 00:08:33,721
Being there for Andy. We know.
80
00:08:33,805 --> 00:08:35,347
But we can try again! Right?
81
00:08:37,142 --> 00:08:39,768
I 'm callin' it, guys.
We're closing up shop.
82
00:08:39,853 --> 00:08:41,020
What?
83
00:08:41,104 --> 00:08:44,607
Andy's going to college any day now.
That was our last shot.
84
00:08:45,442 --> 00:08:46,984
We're going into attic mode, folks.
85
00:08:47,068 --> 00:08:48,902
Keep your accessories
with you at all times.
86
00:08:48,987 --> 00:08:52,031
Spare parts, batteries, anything
you need for an orderly transition.
87
00:08:52,115 --> 00:08:55,659
Orderly? Don't you get it? We're done!
Finished! Over the hill!
88
00:08:55,744 --> 00:08:58,454
Hey, hey, hey, now. Come on, guys.
We all knew this day was coming.
89
00:08:58,913 --> 00:09:00,623
Yeah, but now it's here.
90
00:09:00,707 --> 00:09:03,042
Look, every toy goes through this.
No one wants to see...
91
00:09:03,126 --> 00:09:04,460
Hey, Sarge! What are you doing?
92
00:09:05,337 --> 00:09:08,172
War's over, folks.
Me and the boys are moving on.
93
00:09:08,465 --> 00:09:10,299
- Moving on?
- You're going AWoL?
94
00:09:10,800 --> 00:09:13,177
We done our duty. Andy's grown up.
95
00:09:13,261 --> 00:09:15,512
And let's face it,
when the trash bags come out,
96
00:09:15,597 --> 00:09:17,264
we army guys are the first to go.
97
00:09:17,557 --> 00:09:19,892
- Trash bags?
- Who said anything about trash bags?
98
00:09:20,352 --> 00:09:24,104
It has been an honor serving with you.
Good luck, folks.
99
00:09:25,690 --> 00:09:27,232
You're gonna need it.
100
00:09:27,317 --> 00:09:29,068
No, no, no. Wait, wait, wait, wait!
101
00:09:29,152 --> 00:09:31,654
- We're getting thrown away?
- No. No one's getting thrown away.
102
00:09:31,905 --> 00:09:32,905
How do you know?
103
00:09:32,989 --> 00:09:35,032
- We're being abandoned!
- We'll be fine, Jessie.
104
00:09:35,116 --> 00:09:37,493
- So why did Sarge leave?
- Should we leave?
105
00:09:37,577 --> 00:09:40,788
- I thought we were goin' to the attic.
- I hate all this uncertainty!
106
00:09:40,872 --> 00:09:42,873
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hold on now. Wait a minute. Quiet!
107
00:09:42,957 --> 00:09:46,794
No one's getting thrown out, okay?
We're all still here.
108
00:09:46,878 --> 00:09:50,172
I mean, yeah,
we've lost friends along the way.
109
00:09:51,007 --> 00:09:53,842
- Wheezy and Etch and...
- Bo Peep?
110
00:09:55,845 --> 00:09:58,263
Yeah. Even Bo.
111
00:09:58,932 --> 00:10:01,600
All good toys
who've gone on to new owners.
112
00:10:01,685 --> 00:10:05,354
But through every yard sale, every
spring cleaning, Andy held on to us!
113
00:10:06,022 --> 00:10:08,857
He must care about us,
or we wouldn't be here.
114
00:10:09,359 --> 00:10:13,696
You wait. Andy's gonna tuck us in
the attic. It'll be safe and warm...
115
00:10:13,780 --> 00:10:16,156
- And we'll all be together.
- Exactly!
116
00:10:16,241 --> 00:10:18,117
There's games up there,
and books, and...
117
00:10:18,201 --> 00:10:21,161
- The racecar track!
- The racecar track. Thank you!
118
00:10:21,246 --> 00:10:24,623
- And the old TV.
- There you go, the old TV.
119
00:10:24,708 --> 00:10:28,877
And those guys from the Christmas
decorations box. They're fun, right?
120
00:10:28,962 --> 00:10:30,379
Yeah.
121
00:10:30,463 --> 00:10:34,133
And someday, if we're lucky,
Andy may have kids of his own.
122
00:10:34,217 --> 00:10:36,760
And he'll play with us then, right?
123
00:10:36,845 --> 00:10:38,554
We'll always be there for him.
124
00:10:38,763 --> 00:10:41,890
Come on, guys.
Let's get our parts together, get ready,
125
00:10:41,975 --> 00:10:44,435
and go out on a high note.
126
00:10:44,519 --> 00:10:46,270
I 'd better find my other eye.
127
00:10:46,354 --> 00:10:48,313
Where'd you leave it this time?
128
00:10:48,398 --> 00:10:51,483
Someplace dark. And dusty.
129
00:10:51,568 --> 00:10:54,987
Come on. Let's see how much
we're going for on eBay.
130
00:10:55,071 --> 00:10:58,699
Don't worry. Andy's gonna
take care of us. I guarantee it!
131
00:11:23,808 --> 00:11:25,768
You guarantee it, huh?
132
00:11:25,852 --> 00:11:28,896
I don't know, Buzz.
What else could I say?
133
00:11:29,814 --> 00:11:32,649
Well, whatever happens,
at least we'll all be together.
134
00:11:34,068 --> 00:11:35,986
For infinity and beyond.
135
00:11:37,447 --> 00:11:38,947
- Can I have your stereo?
- No.
136
00:11:39,032 --> 00:11:41,200
- Why not?
- 'Cause I 'm taking it with me.
137
00:11:46,664 --> 00:11:48,373
- Can I have your computer?
- No.
138
00:11:48,458 --> 00:11:50,709
- Your video games?
- Forget it, Molly.
139
00:11:50,794 --> 00:11:52,503
Okay. Andy, let's get to work here.
140
00:11:52,629 --> 00:11:56,215
Anything you're not taking to college
either goes in the attic, or it's trash.
141
00:11:56,299 --> 00:11:59,301
- Mom, I 'm not leaving till Friday.
- Come on. It's garbage day.
142
00:11:59,385 --> 00:12:01,220
- Mom.
- Look, it's simple.
143
00:12:01,304 --> 00:12:05,599
Skateboard, college.
Little League trophy, probably attic.
144
00:12:05,683 --> 00:12:08,185
Apple core, trash. You can do the rest.
145
00:12:08,978 --> 00:12:10,646
Why do you still have these toys?
146
00:12:11,189 --> 00:12:12,731
Molly, out of my room!
147
00:12:12,816 --> 00:12:14,525
Three more days and it's mine!
148
00:12:14,609 --> 00:12:17,027
Molly, you're not off the hook either.
149
00:12:17,111 --> 00:12:18,946
You have more toys
than you know what to do with.
150
00:12:19,364 --> 00:12:21,198
Some of them could make
other kids really happy.
151
00:12:21,282 --> 00:12:22,407
What kids?
152
00:12:22,492 --> 00:12:25,327
The children at the daycare.
They're always asking for donations.
153
00:12:25,662 --> 00:12:26,745
What's daycare?
154
00:12:26,830 --> 00:12:27,955
- Mom.
- No buts.
155
00:12:28,081 --> 00:12:31,792
You choose the toys you want to
donate, I 'll drop them off at Sunnyside.
156
00:12:42,971 --> 00:12:44,304
Poor Barbie.
157
00:12:44,389 --> 00:12:45,681
I get the Corvette.
158
00:12:45,765 --> 00:12:48,225
Andy, come on.
You need to start making decisions.
159
00:12:48,309 --> 00:12:49,268
Like what?
160
00:12:49,352 --> 00:12:51,270
Like what are you gonna do
with these toys?
161
00:12:51,354 --> 00:12:52,771
Should we donate them
to Sunnyside?
162
00:12:52,856 --> 00:12:54,606
- No.
- Maybe sell them online?
163
00:12:54,691 --> 00:12:56,567
Mom, no one's gonna want
those old toys.
164
00:12:57,193 --> 00:12:58,610
They're junk.
165
00:12:58,695 --> 00:13:00,404
Fine. You have till Friday.
166
00:13:00,488 --> 00:13:03,115
Anything that's not packed for college
or in the attic
167
00:13:03,199 --> 00:13:10,581
- is getting thrown out.
- Whatever you say, Mom.
168
00:13:58,838 --> 00:14:00,797
- What's happening?
- We're getting thrown out, you idiot.
169
00:14:00,882 --> 00:14:01,882
That's what's happening.
170
00:14:16,439 --> 00:14:18,190
- You need a hand?
- I got it.
171
00:14:18,274 --> 00:14:19,691
Here.
172
00:14:19,776 --> 00:14:21,526
So, you gonna miss me
when I 'm gone?
173
00:14:21,611 --> 00:14:24,196
- Lf I say no, do I still get your room?
- Nope.
174
00:14:24,280 --> 00:14:25,906
Then, yes, I 'll miss you.
175
00:14:26,449 --> 00:14:27,741
I can't breathe!
176
00:14:27,825 --> 00:14:30,160
- This can't be happening!
- Quiet! What's that sound?
177
00:14:41,255 --> 00:14:42,339
Andy!
178
00:14:45,343 --> 00:14:47,386
That's not trash. That's not trash!
179
00:14:47,470 --> 00:14:49,680
Think, think, Woody.
Think, think, think.
180
00:14:50,640 --> 00:14:53,058
Buster! Come here, boy! Come here!
181
00:14:59,273 --> 00:15:00,691
Okay, boy. To the curb!
182
00:15:04,862 --> 00:15:06,488
No, Buster! No!
183
00:15:09,325 --> 00:15:11,326
Get up. Buster!
184
00:15:27,093 --> 00:15:29,386
- We're on the curb!
- I knew it would come to this!
185
00:15:29,470 --> 00:15:30,971
Pull, everyone! Pull!
186
00:15:41,357 --> 00:15:43,400
- It won't rip!
- Forget it!
187
00:15:43,484 --> 00:15:46,111
It's triple-ply,
high-density polyethylene!
188
00:15:46,195 --> 00:15:47,320
There's gotta be a way out!
189
00:15:47,405 --> 00:15:49,030
Andy doesn't want us.
What's the point?
190
00:15:49,407 --> 00:15:50,699
Point. Point. Point!
191
00:15:54,370 --> 00:15:55,787
Push! Push!
192
00:15:55,872 --> 00:15:57,372
I can hear the garbage truck!
193
00:15:58,708 --> 00:16:00,208
It's getting closer.
194
00:16:37,580 --> 00:16:39,080
Buzz! Jessie!
195
00:16:47,965 --> 00:16:50,342
- Andy threw us out.
- Like we were garbage.
196
00:16:50,426 --> 00:16:53,178
- Junk. He called us junk.
- How could he?
197
00:16:54,847 --> 00:16:56,097
This doesn't make any sense.
198
00:16:56,182 --> 00:16:59,684
I should have seen this coming.
It's Emily all over again.
199
00:16:59,769 --> 00:17:02,187
- Sarge was right.
- Yeah, and Woody was wrong.
200
00:17:02,271 --> 00:17:04,856
Wait a minute. Wait, hold on.
This is no time to be hysterical.
201
00:17:04,941 --> 00:17:06,650
It's the perfect time to be hysterical.
202
00:17:06,734 --> 00:17:08,443
- Should we be hysterical?
- No!
203
00:17:08,528 --> 00:17:10,570
- Yes!
- Maybe! But not right now!
204
00:17:12,031 --> 00:17:14,991
Fellas, I know what to do.
205
00:17:21,332 --> 00:17:22,958
What the heck?
206
00:17:23,626 --> 00:17:26,878
- We should 've done this years ago.
- Jessie, wait. What about Woody?
207
00:17:27,505 --> 00:17:30,006
He's fine, Buzz.
Andy's taking him to college.
208
00:17:30,633 --> 00:17:31,883
Now we need to go!
209
00:17:33,553 --> 00:17:34,886
You're right. Come on.
210
00:17:35,972 --> 00:17:37,222
- Buzz?
- Woody!
211
00:17:37,306 --> 00:17:40,392
What's going on? Don't you know
this box is being donated?
212
00:17:40,476 --> 00:17:42,477
It's under control, Woody.
We have a plan.
213
00:17:42,562 --> 00:17:43,812
We're going to daycare!
214
00:17:44,146 --> 00:17:46,523
Daycare?
What, have you all lost your marbles?
215
00:17:46,649 --> 00:17:49,442
Well, didn't you see?
Andy threw us away.
216
00:17:49,527 --> 00:17:51,903
No, no, no, no.
He was putting you in the attic.
217
00:17:51,988 --> 00:17:53,822
Attic? So how did we
end up on the curb?
218
00:17:53,948 --> 00:17:56,575
That was a mistake.
Andy's mom thought you were trash.
219
00:17:56,659 --> 00:17:58,827
Yeah. After he put us in a trash bag.
220
00:17:58,911 --> 00:18:00,495
And called us junk!
221
00:18:00,663 --> 00:18:03,748
Yeah, I know. It looks bad.
But, guys, you gotta believe me.
222
00:18:03,833 --> 00:18:05,750
Sure thing, college boy!
223
00:18:07,962 --> 00:18:09,546
Andy's moving on, Woody.
It's time we did the same.
224
00:18:10,756 --> 00:18:13,008
Okay. Out of the box.
Everyone, right now!
225
00:18:13,843 --> 00:18:16,011
Come on, Buzz. Give me a hand.
We gotta get this thing outta here.
226
00:18:16,095 --> 00:18:19,347
Woody, wait. We need to figure out
what's best for everyone.
227
00:18:25,229 --> 00:18:27,689
Great. Great! It's gonna take us
forever to get back here.
228
00:18:36,616 --> 00:18:39,451
It's all right, Barbie. You'll be okay.
229
00:18:39,535 --> 00:18:44,164
Well, Molly and I have been
growing apart for years.
230
00:18:44,248 --> 00:18:48,543
It's just... I can't believe
she would throw me away!
231
00:18:49,170 --> 00:18:51,671
- Welcome to the club, toots.
- Okay, everyone, listen up.
232
00:18:51,756 --> 00:18:54,299
We can get back to Andy's,
but we gotta move fast.
233
00:18:54,383 --> 00:18:56,092
We'll hide under the seats
till we get back home.
234
00:18:56,177 --> 00:18:57,719
Get it through your vinyl noggin,
Woody.
235
00:18:57,803 --> 00:18:58,970
Andy doesn't want us anymore.
236
00:18:59,347 --> 00:19:01,431
He was putting you in the attic!
237
00:19:01,515 --> 00:19:03,516
He left us on the curb!
238
00:19:03,601 --> 00:19:06,353
- All right, calm down! Both of you!
- Okay, fine. Fine.
239
00:19:06,437 --> 00:19:08,063
Just wait till you see
what daycare's like.
240
00:19:08,147 --> 00:19:11,775
- Why? What's it like?
- Daycare is a sad, lonely place
241
00:19:11,859 --> 00:19:15,028
for washed-up old toys
who have no owners.
242
00:19:18,199 --> 00:19:19,783
- Quite the charmer, aren't ya?
- You'll see.
243
00:19:19,867 --> 00:19:23,578
As soon as we get to daycare,
you'll be begging to go home.
244
00:19:38,135 --> 00:19:40,095
Can anyone see anything?
245
00:19:40,179 --> 00:19:42,138
- There's a playground!
- Wow!
246
00:19:42,223 --> 00:19:44,182
We hit the jackpot, Bullseye!
247
00:19:44,266 --> 00:19:46,351
So much for sad and lonely, huh?
248
00:19:46,435 --> 00:19:48,686
Okay. Calm down, guys.
Let's just keep this in perspective.
249
00:19:48,771 --> 00:19:50,647
Perspective? This place is perfect.
250
00:19:50,731 --> 00:19:54,776
Woody, it's nice! See?
The door has a rainbow on it.
251
00:19:58,447 --> 00:20:00,240
- Hey there!
- Wow!
252
00:20:00,324 --> 00:20:01,950
Haven't seen you in ages.
253
00:20:02,034 --> 00:20:04,494
I just wanted to drop these old toys off.
254
00:20:04,578 --> 00:20:08,164
Is this Bonnie? Look how big you are.
255
00:20:08,249 --> 00:20:10,417
- Say hi, sweetie.
- Hi.
256
00:20:10,501 --> 00:20:12,710
Hey, how are your kids?
Molly and Andy?
257
00:20:12,795 --> 00:20:16,047
Not kids anymore.
Andy's going to college on Friday.
258
00:20:16,132 --> 00:20:17,715
- What?
- Can you believe it?
259
00:20:17,800 --> 00:20:21,386
- You sure they won't miss these?
- No, they never get played with.
260
00:20:23,764 --> 00:20:25,849
- You see any kids?
- Where is she taking us?
261
00:20:33,482 --> 00:20:34,691
- Look!
- Wow!
262
00:20:34,775 --> 00:20:36,401
What? What is it?
263
00:20:41,824 --> 00:20:43,158
No, no, no.
264
00:20:43,701 --> 00:20:45,326
What's the matter with you?
265
00:20:46,829 --> 00:20:48,163
I can't see!
266
00:20:48,622 --> 00:20:50,999
Okay, everyone. Recess. Come on!
267
00:20:56,297 --> 00:20:58,465
- So now what do we do?
- We go back to Andy's.
268
00:20:58,549 --> 00:21:01,342
- Anyone see an exit?
- Exit, shmexit. Let's get played with.
269
00:21:01,427 --> 00:21:03,928
Careful. These toys might be jealous
of new arrivals.
270
00:21:04,180 --> 00:21:05,180
- I want to see!
- Hey!
271
00:21:05,264 --> 00:21:06,389
- Rex!
- It's my turn!
272
00:21:12,271 --> 00:21:13,521
New toys!
273
00:21:19,862 --> 00:21:21,738
Well, howdy! Glad to meet ya.
274
00:21:21,947 --> 00:21:23,656
Buzz Lightyear at your service.
275
00:21:24,200 --> 00:21:26,075
Boy, oh, boy, oh, boy.
276
00:21:29,205 --> 00:21:31,456
Thank you. May I?
277
00:21:35,169 --> 00:21:36,878
The claw!
278
00:21:43,594 --> 00:21:47,889
Well, hello there.
I thought I heard new voices.
279
00:21:48,349 --> 00:21:52,393
Welcome to Sunnyside, folks.
I 'm Lots-o'-Huggin' Bear.
280
00:21:52,937 --> 00:21:54,979
But please call me Lotso.
281
00:21:55,064 --> 00:21:56,940
Buzz Lightyear. We come in...
282
00:21:58,150 --> 00:22:01,069
First thing you gotta know about me,
I 'm a hugger.
283
00:22:02,029 --> 00:22:04,989
Look at you all. You've been through
a lot today, haven't ya?
284
00:22:05,074 --> 00:22:06,783
It's been horrible.
285
00:22:06,867 --> 00:22:09,827
Well, you're safe now.
We're all castoffs here.
286
00:22:09,912 --> 00:22:13,456
We been dumped, donated,
yard-saled, secondhanded
287
00:22:13,540 --> 00:22:16,834
and just plain thrown out.
But just you wait,
288
00:22:16,919 --> 00:22:20,505
you'll find being donated was the
best thing that ever happened to ya.
289
00:22:21,298 --> 00:22:24,926
Mr. Lotso, do toys here
get played with every day?
290
00:22:25,302 --> 00:22:27,637
All day long. Five days a week.
291
00:22:27,721 --> 00:22:29,639
But what happens
when the kids grow up?
292
00:22:29,723 --> 00:22:31,516
Well, now, I 'll tell ya.
293
00:22:31,600 --> 00:22:34,852
When the kids get old,
new ones come in.
294
00:22:34,937 --> 00:22:37,397
When they get old,
new ones replace them.
295
00:22:37,982 --> 00:22:42,443
You'll never be outgrown or neglected,
never abandoned or forgotten.
296
00:22:42,987 --> 00:22:45,947
No owners means no heartbreak.
297
00:22:47,533 --> 00:22:50,952
- It's a miracle.
- And you wanted us to stay at Andy's.
298
00:22:51,036 --> 00:22:52,495
Because we're Andy's toys!
299
00:22:52,579 --> 00:22:55,540
So you got donated by this Andy, huh?
300
00:22:55,624 --> 00:22:58,543
Well, it's his loss, Sheriff.
He can't hurt you no more.
301
00:22:58,627 --> 00:23:00,795
- Whoa, whoa, no, no, no...
- Now, let's get you all settled in.
302
00:23:01,088 --> 00:23:05,133
Ken? Where is that boy?
Ken? New toys!
303
00:23:05,217 --> 00:23:07,635
Far out! Down in a jiff, Lotso.
304
00:23:12,308 --> 00:23:14,892
So, who's ready for Ken's dream tour?
305
00:23:14,977 --> 00:23:17,562
Let's show our new friends
where they'll be staying.
306
00:23:17,646 --> 00:23:19,063
Folks, if you want to step
right this way...
307
00:23:28,490 --> 00:23:30,533
Hi, I 'm Ken.
308
00:23:30,617 --> 00:23:33,745
Barbie. Have we ever met?
309
00:23:34,496 --> 00:23:36,414
I would 've remembered.
310
00:23:36,498 --> 00:23:39,250
- Love your legwarmers.
- Nice ascot.
311
00:23:39,668 --> 00:23:42,295
Come on, Ken.
Recess don't last forever.
312
00:23:42,379 --> 00:23:45,340
Right on, Lotso. This way, everybody.
313
00:23:45,466 --> 00:23:50,136
You got a lot to look forward to, folks.
The little ones love new toys.
314
00:23:50,220 --> 00:23:53,890
- What a nice bear.
- And he smells like strawberries.
315
00:23:55,225 --> 00:23:57,977
Folks, if I can share,
here at Sunnyside, we've got,
316
00:23:58,062 --> 00:23:59,937
well, just about anything
a toy could ask for.
317
00:24:00,022 --> 00:24:01,814
Spare parts, superglue,
318
00:24:01,899 --> 00:24:05,360
and enough fresh batteries
to choke a Hungry Hungry Hippo.
319
00:24:06,195 --> 00:24:07,653
- Think you're gettin' old?
- Wow.
320
00:24:07,738 --> 00:24:09,280
Well, stop your worryin'.
321
00:24:09,365 --> 00:24:13,368
Our repair spa will keep you stuffed,
puffed, and lightly buffed.
322
00:24:14,870 --> 00:24:17,330
And this, well, this is where I live.
323
00:24:17,414 --> 00:24:20,208
It's Ken's Dream House.
It has a disco, it's got a dune buggy.
324
00:24:20,751 --> 00:24:23,669
And a whole room
just for trying on clothes.
325
00:24:24,213 --> 00:24:26,506
You have everything!
326
00:24:26,590 --> 00:24:29,467
Everything except
someone to share it with.
327
00:24:31,762 --> 00:24:35,807
You need anything at all,
you just come talk to me. Here we are.
328
00:24:39,395 --> 00:24:40,853
Well, thank you, Big Baby.
329
00:24:41,271 --> 00:24:44,023
Why don't you come meet
our new friends?
330
00:24:44,483 --> 00:24:47,944
Poor baby. We were thrown out
together, me and him.
331
00:24:48,028 --> 00:24:50,238
Abandoned by the same owner.
332
00:24:50,739 --> 00:24:53,157
But we don't need owners
at Sunnyside.
333
00:24:53,242 --> 00:24:56,536
We own ourselves.
We're masters of our own fate.
334
00:24:56,620 --> 00:24:58,746
We control our own destiny.
335
00:24:59,331 --> 00:25:00,748
Watch out for puddles.
336
00:25:01,708 --> 00:25:04,419
And here's where
you folks'll be stayin'.
337
00:25:04,503 --> 00:25:06,421
The Caterpillar Room.
338
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
- Look at this place.
- Wow!
339
00:25:09,758 --> 00:25:11,801
Holy moly guacamole.
340
00:25:11,885 --> 00:25:13,386
Jackpot, baby.
341
00:25:13,804 --> 00:25:15,263
- Whoa, puppy!
- Hello.
342
00:25:15,347 --> 00:25:16,389
- Hello.
- Hello.
343
00:25:17,933 --> 00:25:20,268
It's so beautiful!
344
00:25:22,312 --> 00:25:25,565
What the... Hey, little guy.
345
00:25:25,649 --> 00:25:28,025
How long 's it been
since you all got played with?
346
00:25:28,110 --> 00:25:29,152
It's been years.
347
00:25:29,611 --> 00:25:33,448
Well, just you wait. In a few minutes,
that bell's gonna ring,
348
00:25:33,532 --> 00:25:36,367
and you'll get the playtime
that you've been dreamin' of.
349
00:25:36,452 --> 00:25:39,287
Play! Real play! I can't wait!
350
00:25:39,371 --> 00:25:42,248
Now, if you'll excuse us,
we best be headin' back.
351
00:25:42,332 --> 00:25:44,375
Welcome to Sunnyside, folks.
352
00:25:44,460 --> 00:25:45,501
- Thank you.
- Take care, pinky.
353
00:25:45,586 --> 00:25:47,128
- Goodbye, Mr. Lotso. Thank you.
- Thank you, buddy boy.
354
00:25:47,212 --> 00:25:50,381
- Will I see you again?
- I 'll see you tonight
355
00:25:50,466 --> 00:25:51,966
in my dreams.
356
00:25:52,634 --> 00:25:54,385
Ken, let's get a move on.
357
00:25:54,970 --> 00:25:56,888
Barbie, come with me.
Live in my dream house.
358
00:25:56,972 --> 00:25:58,848
I know it's crazy. I know we just met.
359
00:25:58,932 --> 00:26:00,725
Heck, you don't know me
from G.I. Joe,
360
00:26:00,809 --> 00:26:02,894
but when I look at you,
I feel like we were...
361
00:26:02,978 --> 00:26:05,229
- Made for each other.
...made for each other.
362
00:26:06,815 --> 00:26:07,982
- Yay!
- Yes.
363
00:26:08,066 --> 00:26:09,984
- Ken?
- Coming, Lotso.
364
00:26:12,237 --> 00:26:13,988
This is so exciting!
365
00:26:20,662 --> 00:26:21,829
Sounds like kids to me.
366
00:26:21,914 --> 00:26:25,374
I want to get played with.
Why can't time go faster?
367
00:26:25,459 --> 00:26:26,959
How many you reckon are out there?
368
00:26:27,044 --> 00:26:28,836
They sound so sweet.
369
00:26:35,761 --> 00:26:38,513
Look, everyone, it's nice here, I admit.
370
00:26:39,181 --> 00:26:41,098
But we need to go home.
371
00:26:41,183 --> 00:26:43,392
We can have
a whole new life here, Woody.
372
00:26:43,894 --> 00:26:46,437
A chance to make kids happy again.
373
00:26:46,522 --> 00:26:49,273
- Why don't you stay?
- Yeah, Woody. Stay with us.
374
00:26:49,358 --> 00:26:50,608
- Come on, Woodster!
- You'll get played with.
375
00:26:50,692 --> 00:26:51,776
- I can't. No.
- Stay here.
376
00:26:51,860 --> 00:26:53,861
- You can make a new kid happy.
- No, no. Guys, really. No!
377
00:26:54,863 --> 00:26:58,241
I have a kid. You have a kid. Andy!
378
00:26:58,867 --> 00:27:02,286
And if he wants us at college,
or in the attic,
379
00:27:02,371 --> 00:27:04,080
well, then, our job is
to be there for him.
380
00:27:05,040 --> 00:27:06,624
Now, I 'm going home.
381
00:27:06,708 --> 00:27:09,835
Anyone who wants to join me
is welcome. Come on, Buzz.
382
00:27:14,883 --> 00:27:15,967
Buzz?
383
00:27:19,179 --> 00:27:20,972
Our mission with Andy
is complete, Woody.
384
00:27:21,640 --> 00:27:22,723
What?
385
00:27:22,808 --> 00:27:24,850
And what's important now
is we stay together.
386
00:27:24,935 --> 00:27:28,104
We wouldn't even be together
if it weren't for Andy!
387
00:27:28,188 --> 00:27:30,648
Look under your boot, Buzz.
You, too, Jessie.
388
00:27:30,732 --> 00:27:31,941
Whose name is written there?
389
00:27:33,235 --> 00:27:36,237
Maybe Andy doesn't
care about us anymore.
390
00:27:36,572 --> 00:27:39,073
Of course he does.
He cares about all of you!
391
00:27:39,157 --> 00:27:40,825
He was putting you in the attic. I saw.
392
00:27:40,909 --> 00:27:42,827
You can't just turn your back
on him now!
393
00:27:42,911 --> 00:27:47,039
Woody, wake up! It's over!
Andy is all grown up!
394
00:27:49,960 --> 00:27:51,919
Okay, fine. Perfect.
395
00:27:52,796 --> 00:27:55,548
I can't believe how selfish you all are.
396
00:28:01,597 --> 00:28:05,766
So this is it?
After all we've been through.
397
00:28:22,492 --> 00:28:25,077
Bullseye, no. You need to stay.
398
00:28:28,123 --> 00:28:30,333
Bullseye, no, I said, "Stay!"
399
00:28:32,502 --> 00:28:33,502
Look,
400
00:28:34,254 --> 00:28:38,466
I don't want you left alone
in the attic, okay? Now, stay.
401
00:28:42,804 --> 00:28:45,890
Bonnie?
402
00:28:46,892 --> 00:28:48,059
I gotta go.
403
00:28:51,355 --> 00:28:53,230
Bonnie, you in here?
404
00:29:13,877 --> 00:29:16,545
Come on. Come on. Oh, no, no.
405
00:29:55,168 --> 00:29:57,878
What... What the heck?
406
00:30:00,465 --> 00:30:01,716
Now, that's better.
407
00:30:03,135 --> 00:30:05,428
- Bonnie!
- Bluebells, cockleshells...
408
00:30:05,512 --> 00:30:08,514
There you are. Come on, honey.
It's time to go home.
409
00:30:32,914 --> 00:30:34,498
No, no, no, no!
410
00:31:15,290 --> 00:31:18,125
Reach for the sky!
411
00:31:18,627 --> 00:31:22,546
Bluebells, cockleshells. Eenie, miny...
412
00:31:28,845 --> 00:31:31,430
You're my favorite deputy.
413
00:31:32,307 --> 00:31:33,808
- Bonnie!
- Coming!
414
00:31:37,646 --> 00:31:38,813
Great.
415
00:31:50,992 --> 00:31:52,868
It's gonna be okay, Bullseye.
416
00:31:52,994 --> 00:31:55,746
Woody's going to college with Andy.
It's what he's always wanted.
417
00:31:55,831 --> 00:31:58,415
He's crazy.
College is no place for a toy.
418
00:31:58,500 --> 00:32:00,167
Toys are for playtime.
419
00:32:00,502 --> 00:32:03,254
Speaking of playtime,
they're lining up out there!
420
00:32:03,338 --> 00:32:05,256
- How many?
- There must be dozens.
421
00:32:05,340 --> 00:32:06,590
I can hardly wait!
422
00:32:06,675 --> 00:32:08,092
Places, everyone!
423
00:32:22,858 --> 00:32:24,817
At last! I 'm gonna get played with!
424
00:32:25,819 --> 00:32:27,695
- Rex?
- Come to papa.
425
00:33:22,417 --> 00:33:24,084
'Here's a snake in my boot.
426
00:33:25,128 --> 00:33:29,465
I'd like to join your posse, boys,
but first I'm gonna sing a little song.
427
00:33:29,549 --> 00:33:30,549
A sheriff!
428
00:33:32,510 --> 00:33:34,094
Move over, Mr. Pricklepants.
429
00:33:34,179 --> 00:33:36,889
We have a guest.
You want some coffee?
430
00:33:38,058 --> 00:33:42,937
It's good for you. But don't drink
too much, or you'll have to...
431
00:33:43,480 --> 00:33:45,064
Be right back!
432
00:33:46,274 --> 00:33:48,108
Hey, hello? Hi. Excuse me.
433
00:33:49,110 --> 00:33:50,778
Can you tell me where I am?
434
00:33:50,862 --> 00:33:52,279
The guy's just asking a question.
435
00:33:52,364 --> 00:33:55,991
Well, excuse me.
I 'm trying to stay in character.
436
00:33:56,993 --> 00:34:00,037
My name's Buttercup.
You've met Baron von Shush.
437
00:34:00,121 --> 00:34:01,580
Hello, I 'm Trixie.
438
00:34:02,958 --> 00:34:04,959
Guys, hey. Guys, look,
I don't know where I am.
439
00:34:05,293 --> 00:34:08,295
We're either in a café in Paris
or a coffee shop in New Jersey.
440
00:34:08,588 --> 00:34:10,339
I 'm pretty sure
I just came back from the doctor
441
00:34:10,423 --> 00:34:12,299
with life-changing news.
442
00:34:12,384 --> 00:34:15,594
We do a lot of improv here. Just
stay loose, have fun, you'll be fine.
443
00:34:15,679 --> 00:34:18,722
- No, no, no, no. I...
- Who wants lunch?
444
00:34:21,142 --> 00:34:24,561
It has a secret ingredient. Jelly beans.
445
00:34:25,522 --> 00:34:27,731
Somebody's poisoned the water hole.
446
00:34:28,900 --> 00:34:31,360
Poison?
Who would do such a mean thing?
447
00:34:36,282 --> 00:34:40,452
The scary witch! Look out!
She's using her witch-y powers!
448
00:34:41,246 --> 00:34:42,496
"I know where to hide."
449
00:34:46,334 --> 00:34:48,502
She'll never find us in here.
450
00:34:49,379 --> 00:34:50,838
What's wrong?
451
00:34:52,090 --> 00:34:55,634
She found us! We need a spaceship
to get away from the witch!
452
00:34:55,719 --> 00:34:58,512
- You're doing great!
- Are you classically-trained?
453
00:34:58,596 --> 00:35:00,264
Look, I just need to know
how to get out of here!
454
00:35:00,348 --> 00:35:01,724
There is no way out.
455
00:35:02,976 --> 00:35:04,309
Just kidding. Door's right over there.
456
00:35:04,394 --> 00:35:07,438
Well, cowboy, you just
jumped right in, didn't ya? I 'm Dolly.
457
00:35:07,522 --> 00:35:08,856
- Woody.
- Woody?
458
00:35:09,065 --> 00:35:10,607
Really? You're gonna stick with that?
459
00:35:10,692 --> 00:35:13,360
'Cause now's your chance
to change it, new room and all.
460
00:35:13,445 --> 00:35:15,070
That's coming from a doll
named Dolly.
461
00:35:16,197 --> 00:35:18,699
- Who's the new guy?
- Are you a real cowboy?
462
00:35:18,950 --> 00:35:20,951
- Well, actually...
- 'Course he's not, pea brain.
463
00:35:21,036 --> 00:35:24,288
- He don't even have a hat.
- I do too have... My hat!
464
00:35:24,372 --> 00:35:26,582
- Told ya.
- I found a spaceship!
465
00:35:26,833 --> 00:35:27,958
Showtime.
466
00:35:28,043 --> 00:35:30,502
Quick, get in. Fasten your seat belts.
467
00:35:30,587 --> 00:35:34,214
Close your tray tables. Hold on.
It might get a little bumpy.
468
00:35:34,799 --> 00:35:37,551
Three, two, one, blastoff!
469
00:35:42,098 --> 00:35:45,559
You saved us, cowboy.
You're our hero.
470
00:35:54,736 --> 00:35:56,820
I got a kink in my slink.
471
00:35:59,824 --> 00:36:01,825
My tail! Where's my tail?
472
00:36:08,249 --> 00:36:09,583
Someone need a hand?
473
00:36:10,627 --> 00:36:12,044
- Where's my nose?
- Here it is.
474
00:36:12,128 --> 00:36:13,378
- Here's your arm.
- Give me that. That's mine.
475
00:36:13,463 --> 00:36:14,588
Honey, the mustache?
476
00:36:14,672 --> 00:36:17,466
I don't recall playtime being
quite that strenuous.
477
00:36:18,593 --> 00:36:20,844
Andy never played with us like that.
478
00:36:20,929 --> 00:36:22,805
We're just gonna have to
make the best of it.
479
00:36:22,931 --> 00:36:24,681
But these toddlers,
they don't know how to play with us.
480
00:36:24,766 --> 00:36:27,101
- They're too young!
- Yeah, they're sticky.
481
00:36:27,185 --> 00:36:28,769
Well, we should be
in the Butterfly Room.
482
00:36:28,853 --> 00:36:30,437
- With the big kids!
- That's right.
483
00:36:30,522 --> 00:36:32,523
- Yeah, you said it.
- We'll get this straightened out.
484
00:36:32,607 --> 00:36:35,275
I 'll go talk to Lotso
about moving us to the other room.
485
00:36:39,280 --> 00:36:40,697
Blast. Try that one.
486
00:36:41,741 --> 00:36:42,950
It's locked!
487
00:36:43,284 --> 00:36:45,035
- Same here.
- Try the windows.
488
00:36:45,453 --> 00:36:48,038
Negatory.
It's a Fenster-Schneckler 380.
489
00:36:48,123 --> 00:36:49,832
Finest childproof lock in the world.
490
00:36:49,916 --> 00:36:51,959
- We're trapped!
- Wait.
491
00:36:52,043 --> 00:36:53,377
Did anyone notice the transom?
492
00:36:54,796 --> 00:36:56,964
Oh, great. How do we get up there?
493
00:36:58,842 --> 00:37:02,469
All right, everyone. On three!
One, two...
494
00:37:03,054 --> 00:37:04,346
- Three!
- Whoa!
495
00:37:06,474 --> 00:37:07,641
Let go!
496
00:37:19,529 --> 00:37:20,571
Go!
497
00:37:25,493 --> 00:37:27,286
- He did it!
- Yes, sir!
498
00:37:28,246 --> 00:37:29,788
Way to go, Buzz!
499
00:37:32,083 --> 00:37:35,127
Yeah, you think
they had a fun playtime?
500
00:37:35,211 --> 00:37:36,336
They might hear you.
501
00:37:39,424 --> 00:37:40,924
- Okay, now you start.
- I...
502
00:37:41,009 --> 00:37:42,259
- Love...
- You.
503
00:37:42,343 --> 00:37:44,636
See? That time, I said "love."
Okay, now me first.
504
00:37:44,721 --> 00:37:45,762
- Okay, okay, okay.
- I...
505
00:37:45,847 --> 00:37:47,014
- Love...
- You.
506
00:37:47,348 --> 00:37:49,099
You see what I mean?
It changes every time.
507
00:37:49,184 --> 00:37:50,893
You are so smart.
508
00:37:50,977 --> 00:37:52,603
Come on, Romeo. We're late.
509
00:37:53,146 --> 00:37:54,980
- I 'll wait up for you.
- Kisses!
510
00:38:58,711 --> 00:39:00,337
All right, place your bets.
Come on, everybody.
511
00:39:00,421 --> 00:39:01,588
- Come on. Any splits?
- Heya. Bring it here.
512
00:39:01,673 --> 00:39:02,673
- All right.
- Here we go.
513
00:39:02,757 --> 00:39:04,841
- Come on, horsey, come on!
- Come on, turkey, come on, turkey.
514
00:39:04,926 --> 00:39:06,468
- Gobble, gobble, baby.
- Come on, horsey.
515
00:39:06,552 --> 00:39:07,511
Come on, duck.
516
00:39:07,595 --> 00:39:09,513
- All right, that's it. No more bets.
- Come on! Right here.
517
00:39:09,597 --> 00:39:11,682
Let me have the duck, let me have
the duck, let me have the duck!
518
00:39:11,766 --> 00:39:13,267
Here is a duck.
519
00:39:13,434 --> 00:39:15,519
- I won!
- Ah, man!
520
00:39:16,271 --> 00:39:18,814
- Well, Stretch takes the round.
- You lost!
521
00:39:18,898 --> 00:39:20,524
Okay, minimum bet, five Monopoly.
522
00:39:20,775 --> 00:39:22,109
- Coyote's wild.
- Here, here.
523
00:39:22,193 --> 00:39:23,694
- Two greens here.
- Changing two double A's.
524
00:39:23,778 --> 00:39:25,904
Hey, what do you guys think
of the new recruits? Any keepers?
525
00:39:25,989 --> 00:39:27,781
Oh, please! Landfill!
526
00:39:27,865 --> 00:39:30,367
- Cowgirl? Dinosaur?
- Toddler fodder.
527
00:39:30,451 --> 00:39:33,287
But that space guy, he could be useful.
528
00:39:33,371 --> 00:39:37,249
He ain't the sharpest knife in the
place where they keep the knives.
529
00:39:37,333 --> 00:39:39,376
Neither are you, Chunk.
530
00:39:39,711 --> 00:39:42,087
You got a little keeper yourself,
didn't you, Ken?
531
00:39:42,171 --> 00:39:44,673
Hey, lay off, Twitch. Barbie's different.
532
00:39:44,757 --> 00:39:46,675
Aw, Mr. Softy over here.
533
00:39:46,759 --> 00:39:48,802
What do you expect from a girl's toy?
534
00:39:48,886 --> 00:39:53,098
I 'm not a girl's toy! I 'm not!
Why do you guys keep saying that?
535
00:39:53,182 --> 00:39:54,808
All them toys are disposable.
536
00:39:55,143 --> 00:39:57,769
We'll be lucky if they last us a week.
537
00:40:03,109 --> 00:40:05,652
Well, well. Looky who we have here.
538
00:40:06,946 --> 00:40:08,071
Let me go!
539
00:40:08,364 --> 00:40:09,823
Take him to the libary.
540
00:40:09,907 --> 00:40:10,949
No!
541
00:40:41,856 --> 00:40:43,899
1225 Sycamore.
542
00:40:44,484 --> 00:40:45,859
Woody, what are you doing?
543
00:40:46,861 --> 00:40:47,903
I gotta get outta here.
544
00:40:48,363 --> 00:40:50,947
- You're leaving?
- But didn't you have fun today?
545
00:40:51,032 --> 00:40:52,783
Well, of course I did,
more than I 've had in years,
546
00:40:52,867 --> 00:40:55,035
but, you see,
I belong to someone else.
547
00:40:55,244 --> 00:40:58,288
- Who's "Yid-nuh"?
- I believe it's pronounced "Yid-nay."
548
00:40:58,373 --> 00:41:00,290
Guys, it says "Andy."
549
00:41:00,375 --> 00:41:01,625
He's my Bonnie.
550
00:41:01,709 --> 00:41:03,794
And he's leaving soon.
I gotta get home.
551
00:41:03,878 --> 00:41:06,588
- Where's home?
- Elm Street. 234 Elm.
552
00:41:07,215 --> 00:41:09,966
- You guys have a map?
- We're on it, cowboy. Trixie?
553
00:41:10,760 --> 00:41:12,427
I 'll fire up the computer.
554
00:41:17,725 --> 00:41:21,019
Unhand me, you cowards!
I demand to talk to Lotso!
555
00:41:21,104 --> 00:41:22,687
Zip it, Buck Rogers.
556
00:41:22,772 --> 00:41:25,440
You don't talk to Lotso
till we say you can...
557
00:41:27,110 --> 00:41:31,321
Ken? What's goin' on here?
Why is this toy tied up?
558
00:41:31,739 --> 00:41:33,198
He got out, Lotso.
559
00:41:33,741 --> 00:41:39,704
"Got out"? No, no, no, no, no.
This isn't how we treat our guests.
560
00:41:39,789 --> 00:41:44,251
F-A-oh, my Schwarz.
There you go. I 'm so sorry.
561
00:41:44,669 --> 00:41:46,878
- Lotso, there's been a mistake.
- A mistake?
562
00:41:46,963 --> 00:41:49,172
The children in the Caterpillar Room
are not age-appropriate
563
00:41:49,257 --> 00:41:50,507
for me and my friends.
564
00:41:50,591 --> 00:41:53,552
We respectfully request
a transfer to the Butterfly Room.
565
00:41:53,636 --> 00:41:55,470
Well, request granted!
566
00:41:55,596 --> 00:41:57,973
- But, Lotso...
- Hush now, Kenneth.
567
00:41:58,057 --> 00:42:01,351
This toy's shown initiative, leadership.
568
00:42:01,436 --> 00:42:03,603
Why, I 'd say
we've found ourselves a keeper.
569
00:42:04,063 --> 00:42:06,606
Hear that, everyone? We got a keeper!
570
00:42:09,861 --> 00:42:12,529
We're calling you up
to the big leagues, son.
571
00:42:12,613 --> 00:42:15,449
From now on,
you'll have anything you want.
572
00:42:15,533 --> 00:42:17,576
Excellent. I 'll go get my friends.
573
00:42:17,660 --> 00:42:20,245
Whoa, whoa. Hold on there, boss.
574
00:42:20,329 --> 00:42:22,706
Those Caterpillar kids
need someone to play with.
575
00:42:22,790 --> 00:42:24,708
But my friends don't belong there.
576
00:42:24,792 --> 00:42:26,877
None of us do, I agree.
577
00:42:26,961 --> 00:42:30,380
Which is why,
for the good of our community,
578
00:42:30,465 --> 00:42:32,924
we ask the newer toys,
the stronger ones,
579
00:42:33,009 --> 00:42:36,720
to take on the hardships
the rest of us can't bear anymore.
580
00:42:37,722 --> 00:42:40,223
Well, I guess that makes sense.
581
00:42:41,642 --> 00:42:45,061
But I can't accept.
We're a family. We stay together.
582
00:42:45,146 --> 00:42:47,939
Family man, huh? I understand.
583
00:42:48,691 --> 00:42:50,233
Put him back in the timeout chair.
584
00:42:51,235 --> 00:42:53,695
What are ya... Unhand me!
585
00:42:55,239 --> 00:42:56,823
Bring in the Bookworm.
586
00:43:00,912 --> 00:43:02,287
Here it is.
587
00:43:02,830 --> 00:43:05,499
It was filed under "Lightyear."
588
00:43:10,505 --> 00:43:11,713
Let's see here.
589
00:43:12,381 --> 00:43:15,175
"Accessories. Maintenance."
Here we go.
590
00:43:15,760 --> 00:43:18,929
"Remove screws to access
battery compartment."
591
00:43:19,013 --> 00:43:20,180
What are you doing?
592
00:43:20,848 --> 00:43:21,848
Stop!
593
00:43:22,016 --> 00:43:23,475
Let go of me!
594
00:43:23,518 --> 00:43:28,897
"To return your Buzz Lightyear action
figure to its original factory settings..."
595
00:43:28,981 --> 00:43:29,940
No!
596
00:43:30,024 --> 00:43:32,943
"...slide the switch from
Play to Demo."
597
00:43:33,027 --> 00:43:36,530
Stop! No! No! No!
598
00:43:37,949 --> 00:43:40,283
- What was that?
- Sounds like it came from the hall.
599
00:43:40,368 --> 00:43:41,993
I 'll see what it was.
600
00:43:44,872 --> 00:43:46,289
What do you see? Anything?
601
00:43:46,374 --> 00:43:49,918
No, just a dark hallway and...
Wait. Wait!
602
00:43:50,336 --> 00:43:51,670
I see Andy!
603
00:43:52,004 --> 00:43:53,505
- What?
- That's impossible.
604
00:43:53,589 --> 00:43:56,049
No, no, I really see him. In his room.
605
00:43:56,968 --> 00:44:00,053
My other eye! The one I left behind.
606
00:44:02,807 --> 00:44:06,226
'His is so weird. He's packing up.
607
00:44:07,311 --> 00:44:11,815
Here comes Buster.
Out of the way! Get away!
608
00:44:12,858 --> 00:44:14,901
Okay, Andy's out in the hall.
609
00:44:15,486 --> 00:44:17,821
He's looking in the attic.
610
00:44:17,905 --> 00:44:21,241
Wait, there's Mom.
Why is he so upset?
611
00:44:22,326 --> 00:44:25,078
Oh, no! Oh, this is terrible!
612
00:44:26,581 --> 00:44:29,666
He's looking for us.
Andy's looking for us!
613
00:44:29,750 --> 00:44:31,251
He's looking for us?
614
00:44:31,335 --> 00:44:34,170
So Andy does want us.
I knew it! I just knew it!
615
00:44:34,255 --> 00:44:36,590
I think he did mean
to put us in the attic.
616
00:44:36,882 --> 00:44:38,425
Well, then,
Woody was telling the truth.
617
00:44:38,759 --> 00:44:40,677
- Holy cow!
- And you didn't believe him.
618
00:44:40,761 --> 00:44:42,304
Hey, you didn't believe him first!
619
00:44:42,388 --> 00:44:45,307
Guys, we gotta... We gotta go home!
620
00:44:47,768 --> 00:44:48,977
- Lotso!
- Hey, there.
621
00:44:49,645 --> 00:44:51,646
How y'all doin' this fine evenin'?
622
00:44:52,106 --> 00:44:54,024
Thank goodness! Have you seen Buzz?
623
00:44:54,108 --> 00:44:56,484
There's been a mistake.
We have to go.
624
00:44:56,569 --> 00:45:01,072
Go? Why, you just got here.
In the nick of time, too.
625
00:45:01,157 --> 00:45:04,117
We were runnin' low on volunteers
for the little ones.
626
00:45:04,201 --> 00:45:06,953
They just love new toys,
now, don't they?
627
00:45:07,121 --> 00:45:09,998
"Love"? We've been chewed,
kicked, drooled on.
628
00:45:10,082 --> 00:45:12,042
Just look at my pocketbook!
629
00:45:13,294 --> 00:45:17,464
Well, here's the thing, sweet potato.
You ain't leavin' Sunnyside.
630
00:45:17,798 --> 00:45:20,967
"Sweet potato"!
Who do you think you're talking to?
631
00:45:21,218 --> 00:45:25,847
I have over 30 accessories,
and I deserve more respect...
632
00:45:26,766 --> 00:45:28,391
That's better.
633
00:45:28,476 --> 00:45:31,061
Hey, no one takes my wife's mouth,
except me.
634
00:45:31,145 --> 00:45:33,188
Give it back, you furry air freshener!
635
00:45:33,272 --> 00:45:34,939
Come on, guys. We're goin' home.
636
00:45:35,024 --> 00:45:36,066
Whoa there, missy.
637
00:45:36,484 --> 00:45:38,151
You're not goin' anywhere.
638
00:45:38,402 --> 00:45:41,029
Oh, yeah? And who's gonna stop us?
639
00:45:43,324 --> 00:45:44,658
Buzz! You're back!
640
00:45:45,159 --> 00:45:46,201
Buzz?
641
00:45:47,244 --> 00:45:48,286
Hey!
642
00:45:49,330 --> 00:45:50,664
Look out!
643
00:45:50,998 --> 00:45:52,165
What are you, nuts?
644
00:45:52,375 --> 00:45:53,416
Buzz!
645
00:45:57,129 --> 00:45:59,464
Prisoners disabled,
Commander Lotso!
646
00:45:59,548 --> 00:46:01,758
- Buzz, what are you doing?
- Silence, minions of Zurg!
647
00:46:01,842 --> 00:46:03,927
You're in the custody
of the Galactic Alliance!
648
00:46:04,011 --> 00:46:05,470
- "Zurg"?
- "Galactic Alliance"?
649
00:46:05,554 --> 00:46:06,596
Oh, boy.
650
00:46:06,681 --> 00:46:09,432
Good work, Lightyear.
Now, lock 'em up!
651
00:46:09,517 --> 00:46:10,517
Yes, sir!
652
00:46:20,486 --> 00:46:22,779
Where do you think you're going?
653
00:46:24,115 --> 00:46:25,782
Buzz! We're your friends!
654
00:46:25,866 --> 00:46:27,826
Spare me your lies, temptress.
655
00:46:27,910 --> 00:46:29,369
Your emperor's defeated,
656
00:46:29,453 --> 00:46:32,580
and I 'm immune to
your bewitching good looks.
657
00:46:32,665 --> 00:46:35,291
Hey, Mongo!
Keep your paws off my wife!
658
00:46:35,376 --> 00:46:37,127
Hey! Let go of me,
you drooling doofus!
659
00:46:37,211 --> 00:46:38,169
Not him.
660
00:46:38,254 --> 00:46:41,798
I think this potato needs to
learn himself some manners.
661
00:46:41,882 --> 00:46:43,633
Take him to the box.
662
00:46:43,718 --> 00:46:46,469
Hey! Put me down, you moron!
Where are you taking me?
663
00:46:46,554 --> 00:46:47,971
Bad baby! Bad baby!
664
00:46:48,055 --> 00:46:49,597
Ken? What's going on?
665
00:46:49,932 --> 00:46:52,976
Barbie! I told you to wait
in the Dream House.
666
00:46:53,060 --> 00:46:54,352
What are you doing to my friends?
667
00:46:54,729 --> 00:46:56,229
Get in there!
668
00:46:57,732 --> 00:46:59,607
- Barbie, wait!
- Don't touch me.
669
00:46:59,692 --> 00:47:02,193
- We're through!
- Barbie! I did...
670
00:47:03,904 --> 00:47:05,905
And give me my scarf back!
671
00:47:07,867 --> 00:47:10,744
Lightyear! Explain our
overnight accommodations.
672
00:47:11,162 --> 00:47:13,955
Sir, yes, sir!
Prisoners sleep in their cells.
673
00:47:14,081 --> 00:47:17,792
Any prisoner caught outside their cell
spends the night in the box.
674
00:47:18,252 --> 00:47:20,044
Roll call at dusk and dawn.
675
00:47:20,463 --> 00:47:24,257
Any prisoner misses roll call,
spends the night in the box.
676
00:47:24,592 --> 00:47:27,343
Prisoners do not speak
unless spoken to.
677
00:47:27,428 --> 00:47:29,721
Any prisoner talks back,
spends the night...
678
00:47:29,805 --> 00:47:31,264
In the box! We get it.
679
00:47:32,641 --> 00:47:35,477
At ease, soldier. They're neutralized.
680
00:47:35,561 --> 00:47:39,022
But remember, they'll say anything
to make you doubt yourself.
681
00:47:39,106 --> 00:47:40,440
Don't worry, Commander.
682
00:47:40,524 --> 00:47:43,693
Any doubt I had got pounded
out of me at the academy.
683
00:47:44,403 --> 00:47:45,904
Listen up, folks.
684
00:47:45,988 --> 00:47:48,531
We got a way of doin' things
here at Sunnyside.
685
00:47:48,991 --> 00:47:51,659
If you start at the bottom,
pay your dues,
686
00:47:51,744 --> 00:47:54,037
life here can be a dream come true!
687
00:47:54,830 --> 00:47:57,916
But if you break our rules,
step outta line,
688
00:47:58,709 --> 00:48:04,339
try to check out early,
well, you're just hurtin' yourselves.
689
00:48:05,716 --> 00:48:07,967
Woody! What did you do to him?
690
00:48:08,469 --> 00:48:10,804
You all get a good night's rest.
691
00:48:11,472 --> 00:48:14,182
You got a full day
of playtime tomorrow.
692
00:48:20,189 --> 00:48:23,566
1225 Syca...
693
00:48:24,818 --> 00:48:27,111
Who's Velocistar237?
694
00:48:27,488 --> 00:48:29,739
That's just a dinosaur toy
down the street.
695
00:48:29,823 --> 00:48:32,242
That's nothing.
Let me just take care of that.
696
00:48:32,326 --> 00:48:34,118
- Just a dinosaur.
- All right.
697
00:48:34,578 --> 00:48:37,330
Sycamore. Okay, enter!
698
00:48:38,165 --> 00:48:40,208
Please don't be far. Please, please!
699
00:48:41,752 --> 00:48:45,046
Right around the corner?
It's right around the corner!
700
00:48:46,131 --> 00:48:50,468
I 'm going to college! Look at me!
I 'm big toy on campus! Hello!
701
00:48:50,553 --> 00:48:53,263
- Hey, I 'll see you at the sock hop.
- Okay, Potsie.
702
00:48:53,514 --> 00:48:56,933
Hey, listen. If any of you guys
ever get to Sunnyside Daycare,
703
00:48:57,017 --> 00:48:58,101
you tell 'em Woody made it home.
704
00:48:58,185 --> 00:49:01,396
- You came from Sunnyside?
- But how'd you escape?
705
00:49:01,480 --> 00:49:03,314
Well, it wasn't easy.
706
00:49:04,316 --> 00:49:05,525
What do you mean "escape"?
707
00:49:07,152 --> 00:49:10,238
Sunnyside is a place
of ruin and despair.
708
00:49:10,322 --> 00:49:13,866
Ruled by an evil bear
who smells of strawberries.
709
00:49:15,035 --> 00:49:16,202
Lotso?
710
00:49:16,287 --> 00:49:18,955
The guy may seem plush
and huggable on the outside,
711
00:49:19,039 --> 00:49:20,748
but inside, he's a monster.
712
00:49:21,041 --> 00:49:23,209
But... How do you know that?
713
00:49:23,877 --> 00:49:26,212
Chuckles. He'll tell you.
714
00:49:32,219 --> 00:49:33,970
Yeah, I knew Lotso.
715
00:49:35,389 --> 00:49:38,099
He was a good toy. A friend.
716
00:49:38,934 --> 00:49:42,604
Me and him,
we had the same kid, Daisy.
717
00:49:44,148 --> 00:49:47,066
A was there
when Lotso got unwrapped.
718
00:49:49,486 --> 00:49:51,237
Daisy loved us all.
719
00:49:51,739 --> 00:49:52,905
But Lotso,
720
00:49:53,365 --> 00:49:55,158
Lotso was special.
721
00:49:56,619 --> 00:49:58,828
'Hey did everything together.
722
00:49:59,913 --> 00:50:02,957
You've never seen
a kid and a toy more in love.
723
00:50:03,792 --> 00:50:05,793
One day, we took a drive.
724
00:50:06,879 --> 00:50:10,089
Hit a rest stop. Had a little playtime.
725
00:50:11,091 --> 00:50:13,176
After lunch, Daisy fell asleep.
726
00:50:22,353 --> 00:50:23,978
She never came back.
727
00:50:29,360 --> 00:50:31,444
Lotso wouldn't give up.
728
00:50:34,990 --> 00:50:38,368
It took forever,
but we finally made it back to Daisy's.
729
00:50:45,209 --> 00:50:47,960
But by then, it was too late.
730
00:50:59,515 --> 00:51:02,308
Something changed that day
inside Lotso.
731
00:51:03,018 --> 00:51:04,602
Something snapped.
732
00:51:04,687 --> 00:51:07,146
She replaced us. Come on!
733
00:51:07,231 --> 00:51:10,108
- No, she only replaced you!
- She replaced all of us.
734
00:51:10,818 --> 00:51:11,859
Didn't she?
735
00:51:14,988 --> 00:51:17,365
She don't love you no more!
736
00:51:17,700 --> 00:51:19,117
Now come on!
737
00:51:23,997 --> 00:51:29,627
We were lost. Cast off.
Unloved. Unwanted.
738
00:51:34,591 --> 00:51:36,551
'Hen we found Sunnyside.
739
00:51:47,396 --> 00:51:49,731
But Lotso wasn't my friend anymore.
740
00:51:51,442 --> 00:51:53,484
He wasn't anyone's friend.
741
00:51:56,196 --> 00:51:59,282
He took over Sunnyside
and rigged the whole system.
742
00:51:59,908 --> 00:52:01,826
So how'd you get out?
743
00:52:02,202 --> 00:52:05,580
I got broke.
Bonnie found me, took me home.
744
00:52:06,248 --> 00:52:08,332
Other toys, they weren't so lucky.
745
00:52:09,209 --> 00:52:12,545
It ain't right what Lotso done.
New toys,
746
00:52:13,380 --> 00:52:15,298
they don't stand a chance.
747
00:52:15,591 --> 00:52:17,884
- But my friends are in there.
- You can't go back.
748
00:52:17,968 --> 00:52:20,344
Returning now would be suicide!
749
00:52:20,429 --> 00:52:22,221
But what about your Andy?
750
00:52:22,306 --> 00:52:25,224
Isn't he leaving for college?
751
00:52:43,869 --> 00:52:46,162
Quiet, musical hog! Knock it off!
752
00:52:49,249 --> 00:52:52,293
Oh, Bullseye. I miss Woody, too.
753
00:52:54,505 --> 00:52:56,756
But he ain't ever comin' back.
754
00:53:18,529 --> 00:53:20,988
Rise and shine, campers!
755
00:53:21,073 --> 00:53:22,657
Commander Lotso, sir!
756
00:53:23,575 --> 00:53:25,034
All quiet, nothing to report.
757
00:53:25,118 --> 00:53:28,663
Excellent, Lightyear. Come on.
We need ya back at Star Command.
758
00:53:28,747 --> 00:53:31,123
Wait! What've you done
with my husband?
759
00:53:31,708 --> 00:53:32,708
Big Baby.
760
00:53:38,465 --> 00:53:39,632
Sweetheart!
761
00:53:41,134 --> 00:53:45,221
It was cold and dark. Nothing but sand
and a couple of Lincoln Logs.
762
00:53:46,014 --> 00:53:47,640
I don't think those were Lincoln Logs.
763
00:53:47,724 --> 00:53:51,477
You all get ready.
You got a play-date with destiny!
764
00:55:13,852 --> 00:55:14,852
Hello?
765
00:55:14,936 --> 00:55:16,646
You shouldn't have
come back, cowboy.
766
00:55:16,730 --> 00:55:21,108
'Hey've cracked down hard since
you left. More guards, more patrols.
767
00:55:21,193 --> 00:55:23,319
You and your friends
ain't ever getting out of here now.
768
00:55:23,403 --> 00:55:24,654
I made it out once.
769
00:55:24,738 --> 00:55:27,615
You got lucky once. Want my advice?
770
00:55:27,699 --> 00:55:30,117
Keep your heads down. You'll survive.
771
00:55:30,202 --> 00:55:31,827
Yeah, for how long?
772
00:55:31,912 --> 00:55:33,079
I've been here years.
773
00:55:33,580 --> 00:55:35,539
'Hey'll never break me.
774
00:55:35,624 --> 00:55:38,417
'Here's only one way
toys leave this place.
775
00:55:39,419 --> 00:55:42,046
Poor fella. Trash truck comes at dawn.
776
00:55:42,506 --> 00:55:44,382
Then it's off to the dump.
777
00:55:44,841 --> 00:55:47,176
Look, I appreciate
your concern, old-timer.
778
00:55:47,260 --> 00:55:50,346
But we have a kid waiting for us.
Now, we're leaving.
779
00:55:50,430 --> 00:55:53,683
If you'd help us, one toy to another,
I 'd sure be grateful.
780
00:55:55,560 --> 00:55:57,937
Well, if you're gonna get out,
781
00:55:58,021 --> 00:55:59,772
first thing you gotta get through's
the doors.
782
00:56:00,440 --> 00:56:04,694
Locked, every night. Inside and out.
Keys are left on a hook in the office.
783
00:56:04,778 --> 00:56:05,820
Got it. What else?
784
00:56:05,904 --> 00:56:08,114
Lotso has trucks
patrolling all night long.
785
00:56:08,615 --> 00:56:10,533
Hallway, lobby, playground.
786
00:56:10,617 --> 00:56:11,701
Yeah, yeah, yeah.
What about the wall?
787
00:56:11,785 --> 00:56:15,121
Eight-feet high. Cinder block.
No way through it.
788
00:56:15,205 --> 00:56:16,455
You go over or under.
789
00:56:16,832 --> 00:56:18,708
That's it? Doesn't seem so bad.
790
00:56:18,792 --> 00:56:21,460
It's not.
Your real problem's the monkey.
791
00:56:22,754 --> 00:56:25,381
The monkey's the eye in the sky.
792
00:56:25,465 --> 00:56:27,049
He sees everything.
793
00:56:27,884 --> 00:56:29,301
Classrooms.
794
00:56:40,147 --> 00:56:41,480
Hallways.
795
00:56:50,490 --> 00:56:52,074
Even the playground.
796
00:57:00,000 --> 00:57:03,753
You can unlock doors,
sneak past guards, climb the wall,
797
00:57:04,337 --> 00:57:07,465
but if you don't take out that monkey,
you ain't going nowhere.
798
00:57:08,049 --> 00:57:11,260
You wanna get out of here?
Get rid of that monkey!
799
00:57:12,471 --> 00:57:14,388
Recess! Come on, kids!
800
00:57:20,812 --> 00:57:21,937
Hey, guys.
801
00:57:22,898 --> 00:57:24,398
- Woody?
- Woody!
802
00:57:24,858 --> 00:57:25,858
Woody!
803
00:57:26,359 --> 00:57:28,736
- Hey, hey, hey, buddy!
- Thank goodness!
804
00:57:28,820 --> 00:57:31,071
- You're alive!
- 'Course I 'm alive!
805
00:57:32,324 --> 00:57:35,117
Hey, my hat! Wait, where's Buzz?
806
00:57:35,202 --> 00:57:36,869
Lotso did something to him!
807
00:57:36,953 --> 00:57:39,121
He thinks he's a real
Space Ranger again.
808
00:57:39,206 --> 00:57:40,623
- Oh, no.
- Oh, yes.
809
00:57:40,999 --> 00:57:42,583
Return of the astro-nut.
810
00:57:42,918 --> 00:57:47,421
Woody, we were wrong to leave Andy.
I was wrong.
811
00:57:47,756 --> 00:57:50,132
Jessie's right, Woody. She was wrong.
812
00:57:50,217 --> 00:57:53,469
No, no, it's my fault
for leaving you guys.
813
00:57:53,553 --> 00:57:55,805
From now on, we stick together.
814
00:57:55,889 --> 00:57:57,640
But Andy's leavin' for college.
815
00:57:57,724 --> 00:57:59,600
College? Hog-tie the mailman!
816
00:57:59,684 --> 00:58:02,311
We gotta get you home
before Andy leaves tomorrow!
817
00:58:02,395 --> 00:58:03,938
Tomorrow? But that means...
818
00:58:04,022 --> 00:58:06,023
It means
we're busting out of here, tonight.
819
00:58:06,107 --> 00:58:08,984
- What? Impossible!
- But there's no way out of here!
820
00:58:09,402 --> 00:58:11,403
No, there is one way out.
821
00:58:11,947 --> 00:58:12,947
One way.
822
00:58:15,492 --> 00:58:17,409
Okay, here's what we're gonna do.
823
00:58:23,083 --> 00:58:25,000
- Springy dog.
- Present.
824
00:58:25,585 --> 00:58:27,169
Green guys.
825
00:58:27,254 --> 00:58:29,380
- Cowgirl.
- Here.
826
00:58:29,798 --> 00:58:30,965
Horse.
827
00:58:32,092 --> 00:58:33,592
- Piggy bank.
- Y o.
828
00:58:34,177 --> 00:58:35,803
- Tyrannosaurus.
- Here.
829
00:58:36,513 --> 00:58:38,055
- Barbie.
- Here.
830
00:58:38,598 --> 00:58:40,015
Potato Head.
831
00:58:41,142 --> 00:58:42,560
Potato Head?
832
00:58:43,728 --> 00:58:46,480
Hey! Hey!
Tuberous root-man! Wake up!
833
00:58:47,482 --> 00:58:48,858
Impossible!
834
00:58:50,485 --> 00:58:51,527
Hey!
835
00:59:05,041 --> 00:59:06,917
Little late for a stroll, eh, Potato Head?
836
00:59:07,377 --> 00:59:09,587
That's Mr. Potato Head to you,
smoothie.
837
00:59:09,921 --> 00:59:13,340
Well, well, well. You're turning out to
be quite the troublemaker, aren't you?
838
00:59:13,466 --> 00:59:16,051
What did you think you were
gonna do? Waltz right out of here?
839
00:59:16,136 --> 00:59:17,386
Yeah, and I would 've got away
with it, too,
840
00:59:17,470 --> 00:59:19,054
if it weren't for you meddling toys!
841
00:59:19,139 --> 00:59:20,514
You ascot-wearing pink-noser!
842
00:59:20,891 --> 00:59:22,975
You're not a toy! You're an accessory!
843
00:59:23,059 --> 00:59:25,227
You're a purse with legs.
844
00:59:25,312 --> 00:59:26,645
Take him back to the box.
845
00:59:26,980 --> 00:59:31,066
No! No, not the box! I 'm sorry.
I didn't mean it! I like ascots.
846
00:59:31,401 --> 00:59:33,652
Really. No, no, no!
847
00:59:34,195 --> 00:59:35,237
Okay, check.
848
00:59:35,488 --> 00:59:39,408
Good work, Lightyear. All right,
resume your space-guy-thingy.
849
00:59:39,492 --> 00:59:41,869
Yes, sir, well-groomed man!
850
00:59:41,953 --> 00:59:44,079
Ken! Ken?
851
00:59:47,208 --> 00:59:48,542
What do you want?
852
00:59:48,627 --> 00:59:52,046
I can't take it here, Ken. I wanna go
to the Butterfly Room. With you!
853
00:59:52,130 --> 00:59:53,964
Yeah, well, you should 've
thought of that yesterday.
854
00:59:54,174 --> 00:59:55,424
I was wrong.
855
00:59:55,508 --> 00:59:58,636
I wanna be with you, Ken, I do.
In your Dream House.
856
00:59:58,720 --> 01:00:02,139
Please take me away from this!
Take me away!
857
01:00:03,558 --> 01:00:04,558
Darn it, Barbie!
858
01:00:05,101 --> 01:00:07,603
Okay, but things
are complicated around here.
859
01:00:07,687 --> 01:00:10,814
- You gotta do what I say.
- I will, Ken! I promise!
860
01:00:12,859 --> 01:00:15,653
Wait. I 'll do anything!
I 'll change your diapers!
861
01:01:02,659 --> 01:01:04,201
Go get the tape!
862
01:01:11,084 --> 01:01:13,585
And this is where the magic happens.
863
01:01:14,963 --> 01:01:16,296
Look at all your clothes!
864
01:01:16,381 --> 01:01:18,215
I can't believe
you never brought me up here!
865
01:01:18,591 --> 01:01:20,759
- Tennis whites? Mission to Mars!
- I know, I know, I know.
866
01:01:20,844 --> 01:01:22,553
Check this out! Kung fu fighting.
867
01:01:22,637 --> 01:01:25,806
Campus hero
with matching sports pennant, huh?
868
01:01:25,890 --> 01:01:28,475
Flower power! Oh, Ken!
869
01:01:29,936 --> 01:01:33,355
No one appreciates clothes
here, Barbie. No one.
870
01:01:34,107 --> 01:01:38,402
Ken, would you
model a few outfits for me?
871
01:01:38,945 --> 01:01:40,362
Just a few?
872
01:02:11,061 --> 01:02:12,144
Go get the key.
873
01:02:13,646 --> 01:02:14,772
Where is it, where is it?
874
01:02:14,856 --> 01:02:16,815
Where's the key?
Where's the key? Bingo!
875
01:02:27,494 --> 01:02:29,369
Hey! What do you think you're doing?
876
01:02:29,454 --> 01:02:32,372
I told you,
keep your hands off of my stuff!
877
01:02:32,749 --> 01:02:34,166
Make a move, porky!
878
01:02:35,293 --> 01:02:37,795
Hey, hey, hey! No fighting! Break it up!
879
01:02:40,006 --> 01:02:42,216
- Hey! Hey!
- Take that, walnut-brain.
880
01:02:42,300 --> 01:02:43,467
No wonder you're extinct.
881
01:02:44,260 --> 01:02:46,720
Hey, you can't hit each other.
That's my job!
882
01:02:50,642 --> 01:02:52,184
Help! Prison riot!
883
01:02:55,271 --> 01:02:56,814
Get the tortilla.
884
01:03:37,272 --> 01:03:38,772
- Ready?
- Ready.
885
01:03:46,739 --> 01:03:47,823
Barbie?
886
01:03:50,034 --> 01:03:52,703
No more games, Ken!
What did Lotso do to Buzz?
887
01:03:52,787 --> 01:03:54,037
And how do we switch him back?
888
01:03:54,122 --> 01:03:56,039
You can't make me talk. You can't!
889
01:03:57,750 --> 01:03:59,418
But I 'd like to see you try.
890
01:04:51,137 --> 01:04:53,889
Let's see. Hawaiian surf trunks.
891
01:04:54,891 --> 01:04:56,725
Barbie! Those were vintage!
892
01:04:56,809 --> 01:04:58,685
It's okay. All right, go ahead,
rip 'em, I don't care.
893
01:04:58,770 --> 01:05:00,229
They're a dime a dozen.
894
01:05:00,313 --> 01:05:01,647
Glitter tux.
895
01:05:03,274 --> 01:05:06,568
Who cares? Who cares?
Sequins are tacky. Who cares?
896
01:05:07,320 --> 01:05:08,862
A Nehru jacket.
897
01:05:09,239 --> 01:05:10,405
Barbie! Not the Nehru.
898
01:05:10,490 --> 01:05:13,242
This is from what, 1967?
899
01:05:13,326 --> 01:05:14,910
The groovy formal collection, yes!
900
01:05:15,203 --> 01:05:18,664
- What a shame.
- Oh, no, no, no! No!
901
01:05:18,998 --> 01:05:20,832
There's an instruction manual!
902
01:05:21,751 --> 01:05:24,294
Lotso switched Buzz to Demo mode!
903
01:05:25,463 --> 01:05:27,172
Where's that manual?
904
01:05:28,508 --> 01:05:31,260
I don't know why
this couldn't wait until morning, Ken,
905
01:05:31,886 --> 01:05:33,512
but here you go.
906
01:05:45,900 --> 01:05:48,151
What's takin' so doggone long?
907
01:05:52,407 --> 01:05:53,907
So how do we fix Buzz?
908
01:06:11,884 --> 01:06:13,302
What are you looking at, feathers?
909
01:06:15,555 --> 01:06:16,638
Hey!
910
01:06:22,228 --> 01:06:23,812
Yeah, fly away, you coward.
911
01:06:26,899 --> 01:06:28,900
Well, that's just great.
912
01:06:35,199 --> 01:06:36,491
Help! Prison riot!
913
01:06:36,826 --> 01:06:38,744
- Mayday! Mayday!
- Give it up. No one can hear you.
914
01:06:39,245 --> 01:06:42,247
- What?
- I said, "No one can hear you."
915
01:06:42,999 --> 01:06:45,250
- What?
- He said, "No one can..."
916
01:06:45,335 --> 01:06:46,960
Shush! Will you be quiet?
917
01:06:47,503 --> 01:06:48,587
Woody! You're back!
918
01:06:52,508 --> 01:06:53,800
Stop him! Don't let him get out!
919
01:06:53,885 --> 01:06:56,887
Star Command! I 've been
taken hostage by my own prisoners.
920
01:06:58,931 --> 01:07:00,724
Quick! Open his back.
There's a switch!
921
01:07:00,808 --> 01:07:02,392
Unhand me, Zurg scum!
922
01:07:02,643 --> 01:07:05,103
The Galactic Courts
will show you no mercy.
923
01:07:06,439 --> 01:07:08,690
It's not working. Why is it
not working? Where's the manual?
924
01:07:08,775 --> 01:07:11,360
Here we go! There should be
a little hole under the switch.
925
01:07:11,444 --> 01:07:14,071
- Little hole, got it!
- "To reset your Buzz Lightyear,
926
01:07:14,155 --> 01:07:16,239
- "insert paperclip..."
- Rex, use your finger!
927
01:07:16,324 --> 01:07:17,324
What?
928
01:07:18,117 --> 01:07:19,618
- Okay, now what?
- All right, let's see.
929
01:07:19,827 --> 01:07:22,954
"Caution. Do not hold button
for more than five seconds."
930
01:07:26,125 --> 01:07:27,459
It's not my fault!
931
01:07:37,178 --> 01:07:39,554
- Now what did you do?
- I just did what you told me!
932
01:07:47,480 --> 01:07:49,272
Amigos! We're all amigos.
933
01:07:56,823 --> 01:07:58,073
We gotta switch him back.
934
01:07:58,157 --> 01:08:01,243
- Well, how do we do that?
- I don't know. That part's in Spanish.
935
01:08:02,161 --> 01:08:04,037
We don't have time for this.
Come on, El Buzzo.
936
01:08:08,334 --> 01:08:09,835
Good luck, cowboy.
937
01:08:15,758 --> 01:08:17,134
Here they come.
938
01:08:19,512 --> 01:08:21,012
Come on, Buzz!
939
01:08:22,807 --> 01:08:24,266
What took you so long?
940
01:08:24,350 --> 01:08:26,601
Things got complicated.
Where's Potato Head?
941
01:08:26,686 --> 01:08:28,061
We haven't seen him.
942
01:08:30,523 --> 01:08:31,606
Buzz.
943
01:08:40,867 --> 01:08:42,200
Did you fix Buzz?
944
01:08:43,035 --> 01:08:44,494
- Sort of.
- Behind you.
945
01:08:44,829 --> 01:08:46,121
Someone's coming.
946
01:08:49,709 --> 01:08:52,627
You would not believe
what I 've been through tonight.
947
01:08:52,712 --> 01:08:54,462
Darling! Are you okay?
948
01:08:54,547 --> 01:08:57,048
I feel fresh. Healthy. It's terrible.
949
01:08:57,133 --> 01:09:00,260
You've lost weight. And so tall.
950
01:09:02,096 --> 01:09:04,389
You're a sight for detachable eyes.
951
01:09:09,937 --> 01:09:10,937
All clear.
952
01:09:14,609 --> 01:09:16,151
Come on. Come on.
953
01:09:18,279 --> 01:09:19,321
We're almost there.
954
01:09:24,076 --> 01:09:25,410
Back up. Back up!
955
01:09:32,084 --> 01:09:33,335
Come on.
956
01:10:51,580 --> 01:10:52,664
Woody!
957
01:10:54,834 --> 01:10:56,501
Come on. We're almost there.
958
01:11:05,428 --> 01:11:07,762
Buzz, come here. Give me a lift.
959
01:11:19,692 --> 01:11:21,484
Way to go, Buzz. Come on.
960
01:11:25,823 --> 01:11:28,950
- Is it safe?
- I guess I 'll find out.
961
01:11:35,374 --> 01:11:37,292
- Woody? You okay?
- Yeah.
962
01:11:37,877 --> 01:11:40,295
Come on down. But not all at once.
963
01:11:40,379 --> 01:11:42,255
- What did he say?
- I think he said, "All at once."
964
01:11:42,340 --> 01:11:43,631
No. No. No, no, no, no, no!
965
01:11:43,716 --> 01:11:45,133
- Geronimo!
- Look out!
966
01:11:48,888 --> 01:11:49,929
Thanks, Jess.
967
01:11:51,724 --> 01:11:52,724
Almost there, guys.
968
01:11:53,476 --> 01:11:55,393
Slink, you think you can make it?
969
01:11:55,478 --> 01:11:58,772
Well, I might be old,
but I still got a spring in my step.
970
01:12:01,150 --> 01:12:03,026
- He did it!
- All right, Slinkykins.
971
01:12:03,110 --> 01:12:04,819
Okay, climb across.
972
01:12:07,907 --> 01:12:09,282
You lost, little doggie?
973
01:12:13,245 --> 01:12:15,622
Well, well. Look who's back.
974
01:12:23,798 --> 01:12:25,256
I'm sorry, cowboy.
975
01:12:26,926 --> 01:12:28,218
They broke me.
976
01:12:28,302 --> 01:12:31,054
What are y'all doing?
Running back to your kid?
977
01:12:31,722 --> 01:12:33,765
He don't want you no more.
978
01:12:33,849 --> 01:12:35,058
- That's a lie.
- Is it?
979
01:12:35,601 --> 01:12:37,268
Tell me this, Sheriff.
980
01:12:37,353 --> 01:12:40,480
If your kid loves you so much,
why is he leaving?
981
01:12:40,940 --> 01:12:42,774
You think you're special, cowboy?
982
01:12:43,192 --> 01:12:47,445
You're a piece of plastic.
You were made to be thrown away.
983
01:12:48,948 --> 01:12:50,698
Speak of the devil.
984
01:12:56,539 --> 01:12:59,749
Now, we need toys
in our Caterpillar Room
985
01:12:59,834 --> 01:13:02,502
and you need to avoid that truck.
986
01:13:02,586 --> 01:13:06,464
Why don't you come on back,
join our family again?
987
01:13:06,549 --> 01:13:10,051
This isn't a family! It's a prison!
You're a liar and a bully!
988
01:13:10,511 --> 01:13:14,430
And I 'd rather rot in this dumpster
than join any family of yours!
989
01:13:14,557 --> 01:13:18,268
Jessie's right! Authority should derive
from the consent of the governed,
990
01:13:18,352 --> 01:13:19,644
not from the threat of force.
991
01:13:21,021 --> 01:13:22,939
If that's what you want.
992
01:13:24,859 --> 01:13:27,861
Barbie! Wait! Don't do this, Lotso.
993
01:13:27,987 --> 01:13:32,157
She's a Barbie doll, Ken.
There's a hundred million just like her.
994
01:13:33,075 --> 01:13:34,325
Not to me, there's not.
995
01:13:35,953 --> 01:13:38,496
Fine. Then why don't you join her!
996
01:13:41,542 --> 01:13:42,917
Oh, Ken!
997
01:13:43,002 --> 01:13:44,169
Everyone, listen!
998
01:13:44,253 --> 01:13:47,630
Sunnyside could be cool and groovy
if we treated each other fair.
999
01:13:48,132 --> 01:13:50,884
It's Lotso.
He's made us into a pyramid,
1000
01:13:50,968 --> 01:13:52,635
and he put himself on top!
1001
01:13:52,720 --> 01:13:54,721
Anyone concur with Ken?
1002
01:13:57,892 --> 01:14:00,602
I didn't throw you away. Your kid did.
1003
01:14:00,686 --> 01:14:03,271
Ain't one kid ever loved a toy, really.
1004
01:14:03,355 --> 01:14:05,273
Chew on that
when you're at the dump.
1005
01:14:05,357 --> 01:14:07,358
Wait! What about Daisy?
1006
01:14:09,612 --> 01:14:11,321
I don't know what you're talking about.
1007
01:14:11,405 --> 01:14:14,032
Daisy? You used to do
everything with her?
1008
01:14:14,116 --> 01:14:16,117
- Yeah? Then she threw us out.
- No.
1009
01:14:16,619 --> 01:14:18,953
- She lost you.
- She replaced us!
1010
01:14:19,038 --> 01:14:20,872
She replaced you.
1011
01:14:20,956 --> 01:14:22,790
And if you couldn't have her
then no one could.
1012
01:14:23,042 --> 01:14:25,460
You lied to Big Baby
and you've been lying ever since.
1013
01:14:26,879 --> 01:14:29,255
- Where'd you get that?
- She loved you, Lotso.
1014
01:14:29,340 --> 01:14:30,506
She never loved me.
1015
01:14:30,591 --> 01:14:32,467
As much as any kid ever loved a toy.
1016
01:14:36,805 --> 01:14:37,805
Mama.
1017
01:14:38,182 --> 01:14:40,683
What? You want your mommy back?
1018
01:14:40,768 --> 01:14:43,603
She never loved you.
Don't be such a baby!
1019
01:14:46,982 --> 01:14:48,316
Push 'em in. All of 'em!
1020
01:14:49,401 --> 01:14:52,403
This is what happens
when you dummies try to think.
1021
01:14:52,488 --> 01:14:57,116
We're all just trash, waiting to be
thrown away! That's all a toy is!
1022
01:14:58,869 --> 01:15:01,788
Hey, stop it! Put me down, you idiot!
1023
01:15:03,916 --> 01:15:06,417
No! No! Wait a minute! Big Baby, wait!
1024
01:15:09,463 --> 01:15:11,714
- He's gone!
- Holy cow.
1025
01:15:16,804 --> 01:15:18,054
Come on. Hurry!
1026
01:15:25,020 --> 01:15:26,062
For crying out loud!
1027
01:15:30,609 --> 01:15:31,609
Woody!
1028
01:15:36,156 --> 01:15:37,949
Oh, boy. Incoming!
1029
01:15:40,285 --> 01:15:41,369
Come on!
1030
01:15:42,830 --> 01:15:43,871
Barbie, no!
1031
01:15:48,460 --> 01:15:49,502
Woody!
1032
01:15:53,507 --> 01:15:54,632
No!
1033
01:15:59,096 --> 01:16:01,222
Can you hear me? Is everyone okay?
1034
01:16:01,306 --> 01:16:04,100
Of course not, you imbecile.
We're doomed!
1035
01:16:06,145 --> 01:16:07,603
Everyone, go to Buzz. Come on.
1036
01:16:10,107 --> 01:16:12,108
We all here? Slinky? Rex?
1037
01:16:16,405 --> 01:16:18,406
Against the wall, everybody. Quick!
1038
01:16:20,576 --> 01:16:21,576
Buzz!
1039
01:16:32,171 --> 01:16:33,171
They'll never make it!
1040
01:16:43,057 --> 01:16:44,098
Look out!
1041
01:16:48,854 --> 01:16:49,979
Buzz!
1042
01:16:56,945 --> 01:16:59,739
- Anyone see him?
- Over here, y'all. I found him.
1043
01:17:03,410 --> 01:17:04,994
Buzz, you okay?
1044
01:17:05,704 --> 01:17:08,164
Buzz! Buzz!
1045
01:17:18,634 --> 01:17:19,675
That wasn't me, was it?
1046
01:17:19,802 --> 01:17:23,805
Buzz, you're back! You're back,
you're back, you're back, you're back!
1047
01:17:23,889 --> 01:17:26,474
Yes, I 'm back. Where have I been?
1048
01:17:26,850 --> 01:17:28,810
Beyond infinity, Space Ranger.
1049
01:17:29,061 --> 01:17:32,063
Woody! So where are we now?
1050
01:17:32,314 --> 01:17:34,565
In a garbage truck
on the way to the dump!
1051
01:17:47,871 --> 01:17:49,872
Hold on, we're going in!
1052
01:18:05,389 --> 01:18:06,848
You got all your pieces?
1053
01:18:06,932 --> 01:18:08,516
The claw!
1054
01:18:09,309 --> 01:18:12,145
- My babies!
- Hey, guys! No! No!
1055
01:18:13,564 --> 01:18:14,605
No!
1056
01:18:21,280 --> 01:18:22,488
Hang on!
1057
01:18:35,627 --> 01:18:37,044
Woody! What do we do?
1058
01:18:37,129 --> 01:18:38,838
We'll be okay if we stay togeth...
1059
01:18:40,132 --> 01:18:41,757
- Woody!
- Slinky!
1060
01:18:43,302 --> 01:18:45,303
It's a magnet! Watch out!
1061
01:18:45,804 --> 01:18:48,181
Don't worry, Slink, we'll get you down.
1062
01:18:48,265 --> 01:18:49,932
You might wanna take a look at this.
1063
01:18:53,979 --> 01:18:55,521
Quick! Grab something metal!
1064
01:19:00,819 --> 01:19:02,195
You heard the guy.
1065
01:19:06,116 --> 01:19:07,825
It's not working!
1066
01:19:11,538 --> 01:19:14,707
Help! Help me. I 'm stuck!
1067
01:19:15,083 --> 01:19:17,585
Help, please! Help!
1068
01:19:18,337 --> 01:19:19,378
Woody!
1069
01:19:22,007 --> 01:19:23,674
- Thank you.
- Don't thank me yet.
1070
01:19:26,595 --> 01:19:27,595
Woody!
1071
01:19:37,397 --> 01:19:38,522
Go, go!
1072
01:19:44,529 --> 01:19:45,905
Thank you, Sheriff.
1073
01:19:45,989 --> 01:19:47,198
We're all in this together.
1074
01:19:47,491 --> 01:19:48,616
Right, guys?
1075
01:19:50,077 --> 01:19:51,118
Guys?
1076
01:19:51,370 --> 01:19:53,537
Woody! Down here!
1077
01:19:56,208 --> 01:19:58,209
- Woody!
- Oh, boy.
1078
01:20:00,295 --> 01:20:02,546
Woody, look. I can see daylight.
1079
01:20:02,631 --> 01:20:04,382
We're gonna be okay!
1080
01:20:05,259 --> 01:20:06,342
Hey!
1081
01:20:07,052 --> 01:20:08,678
I don't think that's daylight.
1082
01:20:14,893 --> 01:20:16,143
Run!
1083
01:20:32,786 --> 01:20:36,038
Sheriff! The button! Help me!
1084
01:20:36,123 --> 01:20:37,164
Come on!
1085
01:20:39,334 --> 01:20:41,377
Go. Go! Hit the button!
1086
01:20:48,969 --> 01:20:50,094
Hurry!
1087
01:20:53,348 --> 01:20:55,891
- Just push it! Push it!
- Push it!
1088
01:20:56,977 --> 01:20:59,353
Where's your kid now, Sheriff?
1089
01:20:59,896 --> 01:21:01,022
No. No!
1090
01:21:01,231 --> 01:21:02,273
Lotso!
1091
01:21:04,568 --> 01:21:05,735
No!
1092
01:21:22,919 --> 01:21:23,919
Rex!
1093
01:21:29,926 --> 01:21:32,094
Buzz! What do we do?
1094
01:22:52,509 --> 01:22:54,260
The claw.
1095
01:23:22,205 --> 01:23:25,082
You know all that bad stuff I said
about Andy's attic?
1096
01:23:25,167 --> 01:23:26,417
I take it all back.
1097
01:23:26,751 --> 01:23:28,502
- You're darn tootin'.
- You said it.
1098
01:23:34,885 --> 01:23:37,720
Oh, darling. You were so brave.
1099
01:23:39,222 --> 01:23:42,558
- You saved our lives.
- And we are eternally grateful.
1100
01:23:43,935 --> 01:23:45,227
My boys!
1101
01:23:45,312 --> 01:23:46,520
Daddy!
1102
01:23:46,980 --> 01:23:49,064
Hey! Where's that fur ball Lotso?
1103
01:23:49,149 --> 01:23:51,192
Yeah. I 'd like to loosen his stitchin'.
1104
01:23:51,443 --> 01:23:54,028
Forget it, guys. He's not worth it.
1105
01:24:03,413 --> 01:24:04,872
- Hey!
- What you got?
1106
01:24:04,956 --> 01:24:07,625
I had me one of these
when I was a kid.
1107
01:24:08,418 --> 01:24:09,877
Strawberries.
1108
01:24:13,924 --> 01:24:17,134
Hey, buddy. You might wanna
keep your mouth shut.
1109
01:24:23,266 --> 01:24:25,726
Come on, Woody.
We gotta get you home.
1110
01:24:25,810 --> 01:24:28,229
- That's right, college boy.
- Wait.
1111
01:24:29,105 --> 01:24:30,314
What about you guys? I mean,
1112
01:24:31,650 --> 01:24:33,984
maybe the attic's
not such a great idea.
1113
01:24:34,444 --> 01:24:39,073
- We're Andy's toys, Woody.
- We'll be there for him, together.
1114
01:24:40,825 --> 01:24:43,118
- I just hope he hasn't left yet.
- Wait a minute!
1115
01:24:43,203 --> 01:24:44,912
Wait, I 'll check!
1116
01:24:44,996 --> 01:24:48,958
Andy's still packing.
But he's almost done!
1117
01:24:49,042 --> 01:24:52,836
- He lives halfway across town.
- We'll never get there in time!
1118
01:25:08,603 --> 01:25:11,063
- Come on, Buster.
- Is that it, honey? You got everything?
1119
01:25:11,147 --> 01:25:12,815
Yeah. Just a few more boxes
in my room.
1120
01:25:12,899 --> 01:25:13,899
Okay. Come on.
1121
01:25:17,487 --> 01:25:18,696
That's enough. That's enough.
That's enough!
1122
01:25:18,780 --> 01:25:20,698
All right. Go. Go, go!
1123
01:25:29,124 --> 01:25:30,457
Okay. All clear.
1124
01:25:39,217 --> 01:25:40,759
There you are.
1125
01:25:46,891 --> 01:25:48,684
- There you go.
- Buzz.
1126
01:25:52,063 --> 01:25:56,108
- This isn't goodbye.
- Hey, Woody. Have fun at college.
1127
01:25:56,443 --> 01:25:58,068
Yeah, but not too much fun.
1128
01:25:59,612 --> 01:26:02,239
- Woody, take care of Andy.
- Yeah.
1129
01:26:02,324 --> 01:26:04,950
He's a good kid.
Tell him to get a haircut.
1130
01:26:05,785 --> 01:26:06,785
Sure thing.
1131
01:26:08,079 --> 01:26:10,873
Jessie, you'll be okay in the attic?
1132
01:26:11,291 --> 01:26:14,376
'Course I will. Besides, I know about
1133
01:26:14,461 --> 01:26:17,046
- Buzz's Spanish mode.
- My what?
1134
01:26:17,130 --> 01:26:18,714
Honey, you want some food
for the road?
1135
01:26:18,798 --> 01:26:19,882
I 'll get something on the way.
1136
01:26:21,843 --> 01:26:23,260
You know where to find us, cowboy.
1137
01:26:38,401 --> 01:26:39,777
Did you say goodbye to Molly?
1138
01:26:39,861 --> 01:26:42,488
Mom, we've said goodbye
like 10 times.
1139
01:26:46,201 --> 01:26:47,451
Andy.
1140
01:26:54,542 --> 01:26:56,668
Mom, it's okay.
1141
01:26:58,338 --> 01:27:00,297
I know. It's just...
1142
01:27:03,301 --> 01:27:05,761
I wish I could always be with you.
1143
01:27:08,014 --> 01:27:09,640
You will be, Mom.
1144
01:27:25,240 --> 01:27:27,157
Hey, aren't you gonna say goodbye
to Buster?
1145
01:27:27,242 --> 01:27:29,451
Of course I am. Who's a good doggy?
1146
01:27:29,536 --> 01:27:32,413
Who's a good doggy? I 'm gonna
miss you. I 'm gonna miss you.
1147
01:27:36,626 --> 01:27:40,170
- I 'm gonna miss you.
- Don't, Andy.
1148
01:27:41,756 --> 01:27:46,385
Good boy.
He's telling you to go already.
1149
01:27:46,469 --> 01:27:47,636
Come on. Get the rest of your things.
1150
01:27:48,012 --> 01:27:51,181
Okay, Buster.
Now don't let Molly near my stuff.
1151
01:27:57,730 --> 01:27:58,814
Hey.
1152
01:28:05,780 --> 01:28:09,741
Hey, Mom! So, you really think
I should donate these?
1153
01:28:10,118 --> 01:28:13,036
It's up to you, honey.
Whatever you wanna do.
1154
01:28:40,899 --> 01:28:43,734
"Don't go in there!
The bakery is haunted!"
1155
01:28:43,818 --> 01:28:47,112
"Are you crazy?
You'll wake up all the ghosts."
1156
01:28:47,197 --> 01:28:49,656
"Look out!
The ghosts are throwing pies!"
1157
01:28:52,118 --> 01:28:53,118
Mom.
1158
01:28:54,120 --> 01:28:55,496
- Andy?
- Hi.
1159
01:28:55,580 --> 01:28:57,372
Wow. Look at you.
1160
01:28:57,457 --> 01:28:59,333
Well, I hear you're off to college.
1161
01:28:59,417 --> 01:29:01,335
Yeah. Right now, actually.
1162
01:29:01,419 --> 01:29:03,545
So, what can we do for you?
1163
01:29:04,422 --> 01:29:05,839
I have some toys here.
1164
01:29:06,341 --> 01:29:07,925
You hear that, Bonnie?
1165
01:29:08,676 --> 01:29:10,469
So, you're Bonnie?
1166
01:29:11,638 --> 01:29:12,971
I 'm Andy.
1167
01:29:13,640 --> 01:29:16,767
Someone told me
you're really good with toys.
1168
01:29:17,393 --> 01:29:20,687
These are mine,
but I 'm going away now,
1169
01:29:21,648 --> 01:29:23,774
so I need someone really special
to play with them.
1170
01:29:32,075 --> 01:29:35,118
This is Jessie, the roughest,
toughest cowgirl in the whole West.
1171
01:29:35,787 --> 01:29:39,665
She loves critters, but none more
than her best pal, Bullseye.
1172
01:29:42,794 --> 01:29:43,794
Here.
1173
01:29:57,350 --> 01:30:02,062
This is Rex, the meanest, most
terrifying dinosaur who ever lived!
1174
01:30:07,986 --> 01:30:12,072
The Potato Heads. Mr. And Mrs.
You gotta keep 'em together,
1175
01:30:12,323 --> 01:30:14,324
'cause they're madly in love.
1176
01:30:14,784 --> 01:30:18,412
Now Slinky here is
as loyal as any dog you could want.
1177
01:30:18,496 --> 01:30:21,331
And Hamm,
he'll keep your money safe,
1178
01:30:21,791 --> 01:30:26,628
but he's also one of the most dastardly
villains of all time, evil Dr. Pork Chop.
1179
01:30:29,924 --> 01:30:32,843
These little dudes
are from a strange alien world.
1180
01:30:33,261 --> 01:30:34,594
Pizza Planet.
1181
01:30:36,264 --> 01:30:37,514
And this
1182
01:30:39,976 --> 01:30:43,312
is Buzz Lightyear, the coolest toy ever!
1183
01:30:43,688 --> 01:30:46,481
Look, he can fly and shoot lasers!
1184
01:30:47,025 --> 01:30:50,193
He's sworn to protect the galaxy
from the evil Emperor Zurg.
1185
01:30:52,113 --> 01:30:54,531
To infinity and beyond!
1186
01:30:55,867 --> 01:30:58,702
Now, you gotta promise
to take good care of these guys.
1187
01:31:00,872 --> 01:31:04,499
They mean a lot to me.
1188
01:31:10,381 --> 01:31:11,715
My cowboy!
1189
01:31:15,428 --> 01:31:17,763
Woody? What's he doing in there?
1190
01:31:18,890 --> 01:31:21,516
- "There's a snake in my boot."
- Wha?
1191
01:31:23,561 --> 01:31:25,687
There's a snake in my boot.
1192
01:31:39,869 --> 01:31:44,081
Now, Woody, he's been my pal
for as long as I can remember.
1193
01:31:45,375 --> 01:31:47,918
He's brave, like a cowboy should be.
1194
01:31:48,586 --> 01:31:49,961
And kind. And smart.
1195
01:31:51,589 --> 01:31:55,884
But the thing that makes Woody
special is he'll never give up on you.
1196
01:31:57,261 --> 01:31:58,387
Ever.
1197
01:31:59,263 --> 01:32:01,973
He'll be there for you, no matter what.
1198
01:32:05,812 --> 01:32:08,605
You think you can
take care of him for me?
1199
01:32:09,607 --> 01:32:10,732
Okay then.
1200
01:32:21,994 --> 01:32:25,539
Oh, no! Dr. Pork Chop's attacking
the haunted bakery!
1201
01:32:25,623 --> 01:32:28,333
The ghosts are getting away.
Woody'll stop 'em!
1202
01:32:28,418 --> 01:32:29,960
Buzz Lightyear to the rescue!
1203
01:32:31,087 --> 01:32:32,796
And we'll actually need the rocket.
1204
01:32:33,256 --> 01:32:35,799
They're getting away!
Come on, Bullseye!
1205
01:32:38,344 --> 01:32:41,888
We need to get in the spaceship.
The volcano is gonna erupt.
1206
01:32:41,973 --> 01:32:44,766
Look! They're being attacked
by a real dog!
1207
01:32:44,851 --> 01:32:46,226
You can eat my poisonous scones!
1208
01:32:46,310 --> 01:32:48,478
Mr. And Mrs. Potato Head
are in trouble.
1209
01:32:48,563 --> 01:32:50,105
Get on, Woody.
1210
01:32:51,941 --> 01:32:53,608
It's my friend Woody.
1211
01:32:54,444 --> 01:32:57,279
Buzz, hurry!
Get your extra turbo booster.
1212
01:33:24,724 --> 01:33:26,183
Thanks, guys.
1213
01:33:30,271 --> 01:33:32,772
Look, Mommy.
They're all playing together.
1214
01:33:32,857 --> 01:33:34,357
Come on. Let's get some lunch.
1215
01:33:48,539 --> 01:33:50,207
So long, partner.
1216
01:33:55,213 --> 01:33:58,590
Hey, Buzz. You haven't met
Bonnie's toys yet. Hey, come here.
1217
01:33:58,674 --> 01:34:01,384
You're gonna love them.
Buzz, this is Dolly.
1218
01:34:02,384 --> 01:34:12,384
Downloaded From www.AllSubs.org
90872