All language subtitles for Tokyo.Pop.1988.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC-WORLD-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:18,416 [rock music] 2 00:00:18,416 --> 00:00:22,666 ♪ Bitin' and scratchin' and pullin' my hair ♪ 3 00:00:22,666 --> 00:00:26,666 ♪ Who has a way to make me wish that I was dreamin' ♪ 4 00:00:26,666 --> 00:00:30,082 ♪ So I could wake up from this scary nightmare? ♪ 5 00:00:30,082 --> 00:00:31,957 ♪ - It's you - You ♪ 6 00:00:31,957 --> 00:00:34,374 ♪ And you drive me crazy ♪ 7 00:00:34,374 --> 00:00:38,499 ♪ I say I can't stand it, then I beg you for more ♪ 8 00:00:38,499 --> 00:00:39,957 ♪ - You - You ♪ 9 00:00:39,999 --> 00:00:42,791 ♪ You make my b-b-b-brain go hazy ♪ 10 00:00:42,791 --> 00:00:44,791 ♪ You, you, you, you ♪ 11 00:00:44,791 --> 00:00:47,707 ♪ You, you, you, you, you ♪ 12 00:00:49,331 --> 00:00:51,165 ♪ Ah ♪ 13 00:00:51,165 --> 00:00:52,331 ♪ Shah ♪ 14 00:00:53,747 --> 00:00:56,580 [groaning] 15 00:00:58,414 --> 00:01:00,914 [wheezing] 16 00:01:06,372 --> 00:01:07,830 ♪ Oh, it's you ♪ 17 00:01:07,830 --> 00:01:10,205 [breathing heavily] 18 00:01:11,247 --> 00:01:12,622 ♪ - You - You ♪ 19 00:01:12,622 --> 00:01:15,079 ♪ And you're drivin' me crazy ♪ 20 00:01:15,079 --> 00:01:19,246 ♪ I say I've had enough and then I still want more ♪ 21 00:01:19,246 --> 00:01:20,578 ♪ - You - You ♪ 22 00:01:20,578 --> 00:01:23,411 ♪ You make my brain go hazy ♪ 23 00:01:23,411 --> 00:01:25,451 ♪ You, you, you, you ♪ 24 00:01:25,451 --> 00:01:28,535 ♪ You, you, you, you, you ♪ 25 00:01:28,535 --> 00:01:31,200 [applause] 26 00:01:33,867 --> 00:01:36,367 [upbeat electronic music] 27 00:01:37,991 --> 00:01:41,616 So, Mike, when do I get to do my song? 28 00:01:41,616 --> 00:01:43,949 I don't know, baby. 29 00:01:43,949 --> 00:01:47,033 We're talking about using some other girl. 30 00:01:47,033 --> 00:01:48,241 Who? 31 00:01:51,698 --> 00:01:52,906 Oh... 32 00:01:56,239 --> 00:01:58,239 I don't give a shit anyway. 33 00:02:05,156 --> 00:02:07,656 [spirited electronic music] 34 00:02:12,656 --> 00:02:14,572 How you doin', TJ? 35 00:02:20,572 --> 00:02:21,822 [door closes] 36 00:02:22,822 --> 00:02:24,822 [music fades] 37 00:02:36,281 --> 00:02:38,781 [traffic rumbling] 38 00:02:46,072 --> 00:02:48,364 Dear Jane, got your postcard. 39 00:02:48,364 --> 00:02:50,697 Must be fate 'cause I just saw this thing on TV 40 00:02:50,697 --> 00:02:53,489 about American rockers becoming stars in Japan. 41 00:02:53,489 --> 00:02:56,114 Figure if they can do it, so can I. 42 00:02:56,114 --> 00:02:58,447 I'm tired of singing backup for creeps. 43 00:02:58,447 --> 00:03:00,531 Hope you meant it when you said, "Wish you were here," 44 00:03:00,531 --> 00:03:02,322 'cause I'm comin' to Japan! 45 00:03:02,322 --> 00:03:04,072 Love, Wendy. 46 00:03:04,072 --> 00:03:05,614 But why Japan? 47 00:03:05,614 --> 00:03:08,406 Because this entire city sucks. 48 00:03:08,406 --> 00:03:09,822 Well, what‘s wrong with LA? 49 00:03:09,822 --> 00:03:13,655 LA sucks too, it's just the weather's better. 50 00:03:13,655 --> 00:03:16,446 Look. Look at this. 51 00:03:16,446 --> 00:03:18,280 Do you know what this is? 52 00:03:18,280 --> 00:03:20,155 What is this, a trick question? Mount Fuji. 53 00:03:20,155 --> 00:03:22,488 No, no, no, peace of mind. 54 00:03:22,488 --> 00:03:23,655 That's what this is. 55 00:03:23,655 --> 00:03:26,030 -No kidding. -Yeah. 56 00:03:26,030 --> 00:03:28,863 They really like American singers over there, you know? 57 00:03:28,863 --> 00:03:29,946 Taxi! 58 00:03:31,238 --> 00:03:33,738 ♪ Well, it's one for the money ♪ 59 00:03:35,821 --> 00:03:37,655 ♪ Two for the show ♪ 60 00:03:39,780 --> 00:03:42,321 ♪ Three to get ready, now go, cat, go ♪ 61 00:03:42,321 --> 00:03:46,030 ♪ But don't you step on my blue suede shoes ♪ 62 00:03:46,030 --> 00:03:47,654 [rock music] 63 00:03:47,654 --> 00:03:53,029 ♪ Well, you can do anything, but lay off my blue suede shoes ♪ 64 00:03:53,029 --> 00:03:56,195 ♪ You can knock me down, step in my face ♪ 65 00:03:56,195 --> 00:03:58,862 ♪ Slander my name all over the place ♪ 66 00:03:58,862 --> 00:04:01,654 ♪ Do anything that you want to do ♪ 67 00:04:01,654 --> 00:04:04,154 ♪ Oh, honey, honey, lay off my shoes ♪ 68 00:04:04,154 --> 00:04:09,362 ♪ Don't you step on my blue suede shoes ♪ 69 00:04:09,362 --> 00:04:14,237 ♪ Well, you can do anything, but lay off them blue suede shoes ♪ 70 00:04:14,237 --> 00:04:15,569 ♪ Oh! ♪ 71 00:04:15,569 --> 00:04:18,069 [keyboard solo] 72 00:04:31,153 --> 00:04:34,319 ♪ Well, you can burn my house, steal my car ♪ 73 00:04:34,319 --> 00:04:37,069 ♪ Drink my sake at the karaoke bar ♪ 74 00:04:37,069 --> 00:04:39,819 ♪ Do anything that you want to do ♪ 75 00:04:39,819 --> 00:04:42,361 ♪ Oh, honey, honey, lay off my shoes ♪ 76 00:04:42,361 --> 00:04:47,528 ♪ Don't you step on my blue suede shoes ♪ 77 00:04:47,528 --> 00:04:51,694 ♪ Well, you can do anything, but lay off them blue suede shoes ♪ 78 00:04:53,528 --> 00:04:54,528 ♪ Oh! ♪ 79 00:04:54,528 --> 00:04:57,111 [guitar solo] 80 00:04:57,111 --> 00:04:59,568 ♪ Oh, yeah yeah ♪ 81 00:04:59,568 --> 00:05:02,777 [upbeat rock music] 82 00:05:26,152 --> 00:05:28,652 [harmonica solo] 83 00:05:42,818 --> 00:05:45,527 ♪ Blue, blue, blue suede shoes ♪ 84 00:05:45,527 --> 00:05:48,192 ♪ Blue, blue, blue suede shoes ♪ 85 00:05:48,192 --> 00:05:50,942 ♪ Blue, blue, blue suede shoes ♪ 86 00:05:50,942 --> 00:05:52,858 ♪ Blue, blue, blue suede shoes ♪ 87 00:05:52,858 --> 00:05:57,316 ♪ Well, you can do anything, but lay off them blue suede shoes ♪ 88 00:05:57,316 --> 00:05:59,150 Woo! 89 00:05:59,150 --> 00:06:01,858 ♪ Blue, blue, blue suede shoes ♪ 90 00:06:01,858 --> 00:06:04,483 ♪ Blue, blue, blue suede shoes ♪ 91 00:06:04,483 --> 00:06:07,316 ♪ Blue, blue, blue suede shoes ♪ 92 00:06:07,316 --> 00:06:09,316 ♪ Blue, blue, blue suede shoes ♪ 93 00:06:09,316 --> 00:06:14,191 ♪ Well, you can do anything, but lay off them blue suede shoes ♪ 94 00:06:14,191 --> 00:06:15,358 ♪ Oh! ♪ 95 00:06:15,358 --> 00:06:18,399 [music ending] 96 00:06:18,399 --> 00:06:19,440 ♪ Yeah! ♪ 97 00:06:20,815 --> 00:06:22,899 [airplane soaring] 98 00:06:31,607 --> 00:06:33,523 -Tokyo? -May I have bus ticket? 99 00:06:33,523 --> 00:06:35,606 My bus ticket. Thank you. 100 00:06:40,939 --> 00:06:44,439 [engine rumbling] 101 00:06:44,439 --> 00:06:46,063 [bell chiming] 102 00:06:47,022 --> 00:06:48,562 Ladies and gentlemen, 103 00:06:48,562 --> 00:06:50,562 welcome aboard the Limousine Bus. 104 00:06:50,562 --> 00:06:54,146 We are now leaving by expressway for Shinjuku-eki, 105 00:06:54,146 --> 00:06:57,646 and the journey will take about an hour and 40 minutes, 106 00:06:57,646 --> 00:07:01,146 but we may be delayed due to traffic conditions. 107 00:07:01,146 --> 00:07:04,437 Please remain seated while the bus is on the move. 108 00:07:04,437 --> 00:07:05,604 Thank you. 109 00:07:05,604 --> 00:07:07,146 [bell chiming] 110 00:07:07,854 --> 00:07:10,604 Papaya Paranoia, what are you going to sing? 111 00:07:11,187 --> 00:07:14,104 -"Rakuen, Rakuen." -"Rakuen, Rakuen." 112 00:07:14,104 --> 00:07:16,062 "Paradise, Paradise." 113 00:07:16,062 --> 00:07:19,062 [upbeat rock music] 114 00:07:19,896 --> 00:07:22,771 I'm going to New York when I'm famous. 115 00:07:22,771 --> 00:07:27,229 Me too. And I'm going to 0868's in a Cadillac. 116 00:07:27,229 --> 00:07:29,604 No, a limo! 117 00:07:29,604 --> 00:07:34,311 I'm staying at the Mayflower Hotel. All the famous rockers stay there. 118 00:07:34,311 --> 00:07:38,020 How do you know that? 119 00:07:38,020 --> 00:07:40,020 I read it in a magazine. 120 00:07:40,811 --> 00:07:41,436 Happiness 121 00:07:41,436 --> 00:07:42,353 Is it okay? 122 00:07:42,853 --> 00:07:46,186 Can two people just have a fun date? 123 00:07:46,603 --> 00:07:49,644 Can we just have fun by ourselves? 124 00:07:50,227 --> 00:07:52,727 [upbeat rock music] 125 00:08:10,227 --> 00:08:12,476 They're quite a dry bunch 126 00:08:12,476 --> 00:08:16,143 We just spin around 127 00:08:17,601 --> 00:08:18,851 Isn't it okay? 128 00:08:19,184 --> 00:08:21,476 -Card? -Yes. 129 00:08:21,476 --> 00:08:24,101 Oh! Thanks! 130 00:08:24,101 --> 00:08:27,643 Even if I lied to you 131 00:08:27,643 --> 00:08:31,184 You just liked me like a girl 132 00:08:31,184 --> 00:08:33,851 Would it be better if I waited? 133 00:08:33,851 --> 00:08:35,226 Thank you. 134 00:08:35,226 --> 00:08:38,475 Let's go to heaven... Oh, heaven, heaven 135 00:08:38,475 --> 00:08:40,350 Excuse me, maybe you can help me. 136 00:08:40,350 --> 00:08:43,183 I'm looking for a place to stay... 137 00:08:43,183 --> 00:08:46,933 [indistinct] 138 00:08:48,475 --> 00:08:50,932 Excuse me, do you speak English? 139 00:08:50,932 --> 00:08:52,891 [indistinct] 140 00:08:52,891 --> 00:08:54,891 Of course not. Thanks. 141 00:08:54,891 --> 00:08:57,891 [upbeat rock music] 142 00:09:03,057 --> 00:09:04,224 Do you speak English? 143 00:09:04,224 --> 00:09:05,516 Ah, sure do, honey. 144 00:09:05,516 --> 00:09:07,641 -Really? -What do you need? 145 00:09:07,641 --> 00:09:09,224 I just got here from New York, 146 00:09:09,224 --> 00:09:11,056 and I called my girlfriend, and she's not there, 147 00:09:11,056 --> 00:09:12,598 and I need a place to stay tonight. 148 00:09:12,598 --> 00:09:14,014 Do you--can you help me? 149 00:09:14,014 --> 00:09:16,639 Oh, why don't you stay in a ryokan? 150 00:09:16,639 --> 00:09:18,263 Ryokan? What's a ryokan? 151 00:09:18,263 --> 00:09:19,595 Oh, it's a Japanese inn. 152 00:09:19,595 --> 00:09:20,927 All the gaijin stay there. 153 00:09:20,927 --> 00:09:23,427 -Gaijin? -Ah. We're gaijin. 154 00:09:23,427 --> 00:09:25,386 You're a gaijin, I'm a gaijin. 155 00:09:25,386 --> 00:09:27,302 All foreigners are gaijin. 156 00:09:27,302 --> 00:09:28,718 [laughing] 157 00:09:28,718 --> 00:09:30,926 Okay, you know some-- you know... 158 00:09:30,926 --> 00:09:33,175 Oh, yeah, sure, sure, uh... 159 00:09:33,175 --> 00:09:35,217 -Try Mickey House. -Mickey House? 160 00:09:35,217 --> 00:09:37,175 Mickey House, it's in Itabashi. 161 00:09:37,175 --> 00:09:39,050 Itabashi? Where? I don't... 162 00:09:39,050 --> 00:09:40,217 Oh, I'm sorry. 163 00:09:40,217 --> 00:09:41,717 Here, I'll write it down for you. 164 00:09:41,717 --> 00:09:42,800 Thanks. 165 00:09:45,592 --> 00:09:47,050 You're gonna have a great time here. 166 00:09:47,050 --> 00:09:48,384 They love blondes. 167 00:09:48,384 --> 00:09:52,134 What're you doing? 168 00:09:52,134 --> 00:09:55,759 Even if I lied to you 169 00:09:55,759 --> 00:09:58,259 You just liked me like a girl 170 00:09:59,300 --> 00:10:02,341 English, um, Itabashi? 171 00:10:02,341 --> 00:10:04,883 Mickey, you know, Mickey Mouse? No? 172 00:10:04,883 --> 00:10:07,466 What if you were dumped? 173 00:10:07,466 --> 00:10:11,299 You should have talked to her 174 00:10:11,299 --> 00:10:14,008 [lied to you 175 00:10:15,799 --> 00:10:23,341 Was it good? Oh heaven, heaven 176 00:10:23,633 --> 00:10:25,841 Oh hardship and happiness 177 00:10:28,758 --> 00:10:32,174 Oh heaven, heaven 178 00:10:34,883 --> 00:10:39,508 We just want to... 179 00:10:39,508 --> 00:10:41,174 Heaven 180 00:10:42,008 --> 00:10:44,673 Keep your hands to yourself, all right? 181 00:10:44,673 --> 00:10:47,007 [music ending] 182 00:10:47,923 --> 00:10:50,840 [train rumbling] 183 00:11:05,882 --> 00:11:07,922 [soft music] 184 00:11:07,922 --> 00:11:09,922 [indistinct] 185 00:11:09,964 --> 00:11:11,922 Oh, thank you. 186 00:11:11,922 --> 00:11:13,756 Thank you very much. 187 00:11:13,756 --> 00:11:15,006 Thank you. 188 00:11:28,631 --> 00:11:30,171 Is it okay to just ignore it? 189 00:11:30,921 --> 00:11:33,213 We just need to be more patient 190 00:11:33,505 --> 00:11:35,630 Hello? 191 00:11:35,630 --> 00:11:37,879 Hi. Come on in. 192 00:11:37,879 --> 00:11:39,129 Hi. 193 00:11:40,337 --> 00:11:41,712 It's Sugao. 194 00:11:42,587 --> 00:11:44,087 Shoes, please. 195 00:11:46,336 --> 00:11:50,628 Third runner, Hara. Second runner, Yamagura. first runner, Matsumoto. 196 00:12:06,878 --> 00:12:09,711 So, how's it going? 197 00:12:09,711 --> 00:12:12,003 All right. 198 00:12:12,003 --> 00:12:16,044 Kind of expecting something a little more Japanese. 199 00:12:16,044 --> 00:12:18,669 Here at 810 Radio, you're in tune to the... 200 00:12:18,669 --> 00:12:23,419 [laughter] 201 00:12:23,419 --> 00:12:26,668 Stop it! 202 00:12:26,668 --> 00:12:28,627 Hello? 203 00:12:28,627 --> 00:12:30,085 Oh, hi. 204 00:12:30,085 --> 00:12:31,377 [laughter] 205 00:12:31,377 --> 00:12:34,127 You use top, okay? 206 00:12:34,127 --> 00:12:36,710 Sure. 207 00:12:36,710 --> 00:12:38,168 Hi. 208 00:12:38,168 --> 00:12:41,001 [indistinct radio broadcast] 209 00:12:46,584 --> 00:12:48,792 Hey, the shower's not working, is there something wrong? 210 00:12:48,792 --> 00:12:49,916 You need 100 yen. 211 00:12:49,916 --> 00:12:51,416 There's a slot on the right. 212 00:12:51,416 --> 00:12:52,832 You get ten minutes, okay? 213 00:12:52,832 --> 00:12:55,040 Yeah, all right, thanks. 214 00:12:55,040 --> 00:12:56,499 Christ sakes. 215 00:12:57,623 --> 00:12:59,998 Thailand? 216 00:12:59,998 --> 00:13:02,873 Well, when's she coming back? 217 00:13:02,873 --> 00:13:04,164 [sighs] 218 00:13:04,164 --> 00:13:06,498 You're kiddin'. 219 00:13:06,498 --> 00:13:09,706 No, I don't want her number in Bangkok. 220 00:13:09,706 --> 00:13:12,747 Look, forget it, okay? 221 00:13:12,747 --> 00:13:14,205 I'm sorry. 222 00:13:14,205 --> 00:13:15,455 Thanks. 223 00:13:15,455 --> 00:13:16,747 [phone slams] 224 00:13:18,287 --> 00:13:20,871 You okay? 225 00:13:20,871 --> 00:13:22,621 I was supposed to visit my girlfriend here, 226 00:13:22,621 --> 00:13:24,537 and she went and she moved to Thailand. 227 00:13:24,537 --> 00:13:25,871 Oh, that's tough. 228 00:13:25,871 --> 00:13:27,703 You have a job? 229 00:13:27,703 --> 00:13:29,828 No. 230 00:13:29,828 --> 00:13:32,703 I guess I could work in a club or something. I'm a singer. 231 00:13:32,703 --> 00:13:34,619 I work in a club. I'm a hostess. 232 00:13:34,619 --> 00:13:35,910 Pays the most money. 233 00:13:35,952 --> 00:13:38,535 Yeah, most of us guys teach English. 234 00:13:38,535 --> 00:13:41,410 It's hard if you don't have a work visa. 235 00:13:41,410 --> 00:13:43,034 If you want a job, see Alice. 236 00:13:43,034 --> 00:13:45,034 -She‘ll fix you up. -Yeah, sure. 237 00:13:45,034 --> 00:13:48,784 [bright music] 238 00:13:58,326 --> 00:14:04,076 It bloomed and shrank and was abandoned 239 00:14:05,659 --> 00:14:13,368 I met up and gave up and gave up 240 00:14:13,743 --> 00:14:20,118 While holding on to the compassion of people 241 00:14:22,618 --> 00:14:26,118 Die on a broken branch 242 00:14:28,618 --> 00:14:33,743 It's Naniwabushi 243 00:14:34,326 --> 00:14:46,243 A woman's life 244 00:14:47,993 --> 00:14:51,201 [applause, laughter] 245 00:14:53,033 --> 00:14:55,658 [bright music] 246 00:14:59,783 --> 00:15:01,742 Mr. Aki, wake up. 247 00:15:01,742 --> 00:15:03,158 Don't bother. 248 00:15:03,158 --> 00:15:04,408 What did you make her drink? 249 00:15:04,408 --> 00:15:06,533 [indistinct shouting] 250 00:15:06,533 --> 00:15:10,825 Let's be America, Wendy! 251 00:15:10,825 --> 00:15:13,992 Time to sing, it's your big chance! 252 00:15:13,992 --> 00:15:15,783 Hey everybody! 253 00:15:15,783 --> 00:15:18,992 Straight from America, this is Wendy. 254 00:15:19,700 --> 00:15:21,700 Wendy, Wendy! 255 00:15:21,700 --> 00:15:24,700 [applause] 256 00:15:27,075 --> 00:15:30,075 [mellow music] 257 00:15:33,116 --> 00:15:36,324 ♪ Oh, give me a home ♪ 258 00:15:36,324 --> 00:15:39,491 ♪ Where the buffalo roam ♪ 259 00:15:39,491 --> 00:15:45,824 ♪ And the deer and the antelope play ♪ 260 00:15:45,824 --> 00:15:52,241 ♪ Where seldom is heard a discouraging word ♪ 261 00:15:52,241 --> 00:15:59,282 ♪ And the skies are not cloudy all day ♪ 262 00:15:59,282 --> 00:16:05,157 ♪ Home, home on the range ♪ 263 00:16:05,157 --> 00:16:11,616 ♪ Where the deer and the antelope play ♪ 264 00:16:11,616 --> 00:16:18,032 ♪ Where seldom is heard a discouraging word ♪ 265 00:16:18,032 --> 00:16:24,866 ♪ And the skies are not cloudy all day ♪ 266 00:16:24,866 --> 00:16:27,115 [applause] 267 00:16:27,115 --> 00:16:28,698 [cheering] 268 00:16:35,405 --> 00:16:37,321 [indistinct television broadcast] 269 00:16:37,321 --> 00:16:38,404 [sighs] 270 00:16:39,696 --> 00:16:42,696 Hurry up. You'll be late for work. Here, eat something. 271 00:16:44,363 --> 00:16:48,154 Grandpa, we didn't get the gig. 272 00:16:48,154 --> 00:16:49,154 Oh. 273 00:16:49,154 --> 00:16:51,571 You should practice more. 274 00:16:55,821 --> 00:16:58,404 You‘re still working on your chopsticks? What's that on your head? 275 00:16:58,404 --> 00:17:01,738 Leave me alone. It's the latest thing. Maybe I can't use chopsticks, 276 00:17:01,738 --> 00:17:03,654 but you didn‘t get the gig! 277 00:17:04,821 --> 00:17:10,738 Why do I have to eat this junk food every day? 278 00:17:10,738 --> 00:17:13,238 This tastes good. Don't you think so, Hiro? 279 00:17:13,238 --> 00:17:15,613 Shut up! 280 00:17:15,613 --> 00:17:19,988 Grandpa, don't be so picky. 281 00:17:19,988 --> 00:17:23,779 Your son is out working hard for us and I don't have time to prepare dinner. 282 00:17:23,779 --> 00:17:26,113 Don‘t put on make-up at the table! 283 00:17:26,113 --> 00:17:29,113 Don't be old-fashioned, Grandpa! 284 00:17:29,113 --> 00:17:34,238 Well, I have to get to my aerobics class. 285 00:17:34,238 --> 00:17:38,404 Everybody, clean up when you're done. 286 00:17:41,279 --> 00:17:45,613 Hiro! Don't be late for work. 287 00:17:50,071 --> 00:17:55,904 Singing English isn't enough. 288 00:17:55,904 --> 00:17:59,071 We need something else. Some kind of gimmick. 289 00:17:59,071 --> 00:18:02,029 Yeah, to promote the band. The other band had a gaijin. 290 00:18:02,029 --> 00:18:04,029 That's why they got the gig. 291 00:18:04,029 --> 00:18:06,613 Yeah, we need a gaijin. 292 00:18:06,613 --> 00:18:09,488 An American, yeah! 293 00:18:10,863 --> 00:18:13,196 May I have a crepe, please? 294 00:18:13,738 --> 00:18:17,779 ♪ Well, you can do anything, but lay off them blue suede shoes ♪ 295 00:18:17,779 --> 00:18:21,279 [laughter] 296 00:18:22,279 --> 00:18:24,779 [train rumbling] 297 00:18:29,696 --> 00:18:33,696 [indistinct shouting] 298 00:18:43,696 --> 00:18:46,196 [train rumbling] 299 00:18:46,196 --> 00:18:49,946 [indistinct announcements] 300 00:18:51,446 --> 00:18:52,613 Shit. 301 00:18:52,613 --> 00:18:54,071 Is that the last train? 302 00:18:54,071 --> 00:18:56,196 Oh, last train, last train. 303 00:19:00,321 --> 00:19:01,571 [sighs] 304 00:19:02,654 --> 00:19:04,070 Taxi! 305 00:19:09,820 --> 00:19:11,070 -Hi. -Oh... 306 00:19:11,070 --> 00:19:12,902 -Itabashi, Itabashi? -Next, next. 307 00:19:12,902 --> 00:19:15,236 -No, no, no, Itabashi? -Next, next. 308 00:19:19,194 --> 00:19:20,361 Taxi! 309 00:19:21,277 --> 00:19:22,777 Taxi! 310 00:19:23,736 --> 00:19:27,319 Ta--taxi, stop, stop! 311 00:19:27,319 --> 00:19:28,902 Taxi! 312 00:19:40,319 --> 00:19:41,486 Where are you going? 313 00:19:41,486 --> 00:19:43,611 Uh, Itabashi, yeah? 314 00:19:44,819 --> 00:19:46,902 I, I don't have a map. 315 00:19:46,944 --> 00:19:48,902 [tires screech] 316 00:19:51,027 --> 00:19:53,736 [door opens, closes] 317 00:19:53,736 --> 00:19:55,902 [footsteps] 318 00:19:55,944 --> 00:19:57,902 Taxi! 319 00:19:57,944 --> 00:19:59,486 Stop! 320 00:20:04,236 --> 00:20:05,111 Where are you going? 321 00:20:05,444 --> 00:20:09,361 Go, just...just go, okay? 322 00:20:10,485 --> 00:20:12,401 No street names, no addresses. 323 00:20:12,401 --> 00:20:15,110 What kind of a city is this? 324 00:20:15,110 --> 00:20:17,026 Turn here. 325 00:20:17,026 --> 00:20:18,734 Just let me out here. 326 00:20:32,359 --> 00:20:35,192 [soft music] 327 00:20:39,650 --> 00:20:41,317 [chatter] 328 00:20:41,317 --> 00:20:42,900 [laughter] 329 00:20:46,149 --> 00:20:49,149 Here we go. Let's eat. 330 00:20:53,190 --> 00:20:57,190 Hey, that blonde girl has been staring at you. 331 00:20:59,857 --> 00:21:02,522 You could be her type. 332 00:21:02,522 --> 00:21:03,981 Hi, baby. 333 00:21:03,981 --> 00:21:05,564 Are you lonesome tonight? 334 00:21:05,564 --> 00:21:08,231 [laughing] 335 00:21:13,564 --> 00:21:16,647 What a cute blonde! 336 00:21:16,647 --> 00:21:18,981 She's got nice tits. Pick her up. 337 00:21:18,981 --> 00:21:21,064 She looks pretty wild. 338 00:21:25,481 --> 00:21:26,731 [laughter] 339 00:21:32,564 --> 00:21:35,522 I bet he can't do it. 340 00:21:35,522 --> 00:21:38,064 You never picked up a gaijin before. 341 00:21:38,064 --> 00:21:40,272 How much you wanna bet? 342 00:21:40,272 --> 00:21:42,897 I bet 2000 Yen you can't do it. 343 00:21:42,897 --> 00:21:44,564 Okay, show me the money. 344 00:21:48,231 --> 00:21:50,439 Thanks, got it. 345 00:21:50,731 --> 00:21:56,064 We get double if you can't do it, all right? 346 00:21:56,064 --> 00:21:57,272 No problem. 347 00:21:57,272 --> 00:22:00,189 You‘ve got a lot of confidence. Are you sure? 348 00:22:00,731 --> 00:22:02,939 [chatter] 349 00:22:04,439 --> 00:22:05,563 How much for this? 350 00:22:05,563 --> 00:22:06,646 700 yen. 351 00:22:06,646 --> 00:22:07,854 I don't speak Japanese. 352 00:22:07,854 --> 00:22:09,437 In English, please? 353 00:22:09,437 --> 00:22:10,604 700 yen. 354 00:22:10,604 --> 00:22:11,687 520? 355 00:22:11,687 --> 00:22:13,645 Hi, I'm a Japanese rock and roller. 356 00:22:13,645 --> 00:22:15,812 -Hi. -Pleased to meet you. 357 00:22:15,812 --> 00:22:17,687 This is all I have. Is that all right? 358 00:22:17,687 --> 00:22:18,979 That's not it. 359 00:22:20,311 --> 00:22:21,228 How much? 360 00:22:21,228 --> 00:22:22,269 700 yen. 361 00:22:23,977 --> 00:22:25,809 [slurping] 362 00:22:25,809 --> 00:22:27,851 Arigato. Arigato. 363 00:22:27,851 --> 00:22:29,891 Here, thanks. 364 00:22:29,933 --> 00:22:31,100 You're welcome. 365 00:22:31,100 --> 00:22:32,432 Do you speak Japanese? 366 00:22:32,432 --> 00:22:35,307 Only that and bathroom, "benjo." 367 00:22:39,765 --> 00:22:43,349 Wild thing, I think you move me. 368 00:22:43,349 --> 00:22:45,557 -Jimi Hendrix, huh? -Sure. 369 00:22:45,557 --> 00:22:48,890 -That's really American. -Sure, thank you. 370 00:22:48,890 --> 00:22:52,640 [soft music] 371 00:22:52,640 --> 00:22:55,265 Would you like to take a drink? 372 00:22:55,265 --> 00:22:57,099 Look, could I have a rain check? 373 00:22:57,099 --> 00:22:58,682 Check? 374 00:22:58,682 --> 00:23:00,682 I missed the last train, and I'm really tired, 375 00:23:00,682 --> 00:23:03,015 and I want to go home, but I don't have a map 376 00:23:03,015 --> 00:23:04,639 of where I live. 377 00:23:04,639 --> 00:23:06,223 Hey, look, if! get a taxi, 378 00:23:06,223 --> 00:23:07,973 could you explain to the driver where I live? 379 00:23:07,973 --> 00:23:10,013 It's in Itabashi at the Mickey House. 380 00:23:10,013 --> 00:23:12,013 -You know? -Su re. 381 00:23:12,013 --> 00:23:14,055 Is it expensive to take a taxi to Itabashi? 382 00:23:14,055 --> 00:23:15,805 I don‘t have a whole lot of money. 383 00:23:15,805 --> 00:23:17,097 Sure. 384 00:23:17,097 --> 00:23:19,097 Shit! 385 00:23:19,097 --> 00:23:21,722 Look, I‘ve only been in Japan a little over two weeks, 386 00:23:21,722 --> 00:23:23,054 16 days, really. 387 00:23:23,054 --> 00:23:25,554 I'm a singer, rock and roll, like, like you, right? 388 00:23:25,554 --> 00:23:27,762 So I come here to visit my-- well, it doesn't really matter. 389 00:23:27,762 --> 00:23:29,762 Anyway, I wind up at this place, the Mickey House, 390 00:23:29,762 --> 00:23:31,346 and I don‘t have any money, so one of the girls 391 00:23:31,346 --> 00:23:33,721 gets me a job at a hostess club. 392 00:23:33,721 --> 00:23:35,887 Anyway, they don't pay until the end of the third week, 393 00:23:35,929 --> 00:23:37,471 and I'm really, really broke right now, 394 00:23:37,471 --> 00:23:40,637 and I missed the last train, and it's just... 395 00:23:40,637 --> 00:23:43,804 it's a hell of a night, you know, really sucks. 396 00:23:43,804 --> 00:23:47,221 Oh. Sucks! 397 00:23:47,221 --> 00:23:50,304 Yeah, sucks. 398 00:23:50,304 --> 00:23:52,346 I'm so tired. 399 00:23:52,346 --> 00:23:55,179 Well, maybe I should go to a hotel. 400 00:23:55,179 --> 00:23:57,262 Hotel? 401 00:23:57,262 --> 00:23:58,886 I can choose a nice hotel. 402 00:23:58,886 --> 00:24:01,220 I can't go to a hotel, I don‘t have any money! 403 00:24:01,220 --> 00:24:02,511 You need money? 404 00:24:02,511 --> 00:24:05,220 Yeah, I need money for a hotel. 405 00:24:07,345 --> 00:24:08,677 I can pay. 406 00:24:10,093 --> 00:24:11,801 Wait a minute. 407 00:24:15,258 --> 00:24:16,842 Really, you can pay? 408 00:24:16,842 --> 00:24:19,050 Sure. 409 00:24:19,050 --> 00:24:20,633 No strings? 410 00:24:20,633 --> 00:24:22,882 No strings. 411 00:24:22,924 --> 00:24:25,466 Okay, 'cause I'm not looking for any grief, you know what I mean? 412 00:24:25,466 --> 00:24:26,798 Sure, no grief. 413 00:24:26,798 --> 00:24:28,214 No hassles. 414 00:24:28,214 --> 00:24:29,546 Sure! 415 00:24:31,213 --> 00:24:33,629 Look, I promise I'll pay you back 416 00:24:33,629 --> 00:24:35,629 every--every yen. 417 00:24:35,629 --> 00:24:38,088 -Sure. -All right? 418 00:24:38,088 --> 00:24:40,171 [chatter] 419 00:24:40,171 --> 00:24:41,879 -Okay. -Okay. 420 00:24:41,921 --> 00:24:43,753 -All right, come on. -Okay. 421 00:24:49,128 --> 00:24:51,087 So many little hotels. 422 00:24:51,087 --> 00:24:54,045 -Who stays here? -Oh, everybody. 423 00:24:59,920 --> 00:25:03,045 [jingling] 424 00:25:05,962 --> 00:25:07,253 Please enjoy. 425 00:25:07,253 --> 00:25:09,253 Thank you. 426 00:25:09,253 --> 00:25:11,169 [grunting] 427 00:25:11,169 --> 00:25:13,877 [whistling] 428 00:25:13,919 --> 00:25:16,419 [bottles clinking] 429 00:25:16,419 --> 00:25:18,919 [soft music] 430 00:25:32,586 --> 00:25:35,627 -Hi. -Screw you, Charlie! 431 00:25:35,627 --> 00:25:37,127 What? 432 00:25:43,044 --> 00:25:46,419 I can't leave, I don't even know where I am. 433 00:25:48,502 --> 00:25:50,961 What kind of guy is this? 434 00:25:50,961 --> 00:25:52,252 [door slamming] 435 00:25:52,252 --> 00:25:53,711 -You, out! -Me? 436 00:25:53,711 --> 00:25:56,168 You. Get out! 437 00:25:59,960 --> 00:26:01,668 -No, no, no, please. -You lay one finger on me, 438 00:26:01,668 --> 00:26:02,960 and I swear I'll scream rape. 439 00:26:02,960 --> 00:26:05,085 But the lady at the desk, it's only two minutes. 440 00:26:05,085 --> 00:26:06,543 Where do you get off thinking that I would ever-- 441 00:26:06,543 --> 00:26:08,126 -You said you wanted money. -What? 442 00:26:08,126 --> 00:26:10,876 You said you wanted money! 443 00:26:10,918 --> 00:26:13,375 Oh, screw you! 444 00:26:18,167 --> 00:26:20,375 I'm gonna sleep in the bathtub and I'm gonna lock the door, 445 00:26:20,375 --> 00:26:22,834 so don't try anything funny. 446 00:26:27,333 --> 00:26:29,373 This way. 447 00:26:34,123 --> 00:26:36,623 [door closing] 448 00:26:53,665 --> 00:26:56,165 [soft uplifting music] 449 00:26:56,165 --> 00:26:58,665 [birds chirping] 450 00:27:25,623 --> 00:27:28,832 Japanese rock-and-roller. 451 00:27:32,373 --> 00:27:34,873 [cars whooshing] 452 00:27:48,457 --> 00:27:50,665 Wow! This is great. 453 00:27:50,665 --> 00:27:52,832 Don't touch that! 454 00:27:52,832 --> 00:27:54,998 [horn music] 455 00:27:54,998 --> 00:28:00,665 My son should be interested in coming into business with me. 456 00:28:00,665 --> 00:28:03,582 Something with a future, like plastic food. 457 00:28:05,790 --> 00:28:09,457 Dad, I have a favor to ask. 458 00:28:11,165 --> 00:28:12,581 Yeah. 459 00:28:12,581 --> 00:28:18,414 I found a really cool leather jacket in Harajuku. 460 00:28:20,122 --> 00:28:21,497 It's 30,000 yen. 461 00:28:21,497 --> 00:28:25,081 You don't need it. It‘s a rock and roll costume, isn't it? 462 00:28:25,081 --> 00:28:27,121 Come on, Dad! 463 00:28:27,121 --> 00:28:29,788 Rock and roll is a hobby. 464 00:28:29,788 --> 00:28:31,412 It isn't man's work. 465 00:28:31,412 --> 00:28:33,036 I'll pay you back. 466 00:28:33,036 --> 00:28:35,953 You always say that. 467 00:28:37,203 --> 00:28:38,953 How about 20,000 yen? 468 00:28:38,953 --> 00:28:40,703 How about no yen? 469 00:28:40,703 --> 00:28:43,786 You can't earn a living from rock and roll. Dom something serious with your life. 470 00:28:45,118 --> 00:28:46,242 I'm going to the toilet. 471 00:28:46,242 --> 00:28:47,784 Hand me the spaghetti. 472 00:28:50,033 --> 00:28:52,533 Let's do it! Let's do it! 473 00:28:58,158 --> 00:29:00,158 [gentle music] 474 00:29:00,158 --> 00:29:03,325 My company is the largest importer 475 00:29:03,325 --> 00:29:07,075 of medium-weight farm equipment in Japan. 476 00:29:07,075 --> 00:29:11,533 -Really? -We are in the domestic section. 477 00:29:11,533 --> 00:29:15,491 This is (inaudible), the manager, Mr. (unclear). 478 00:29:15,491 --> 00:29:17,491 I'm pleased to-- nice to meet you. 479 00:29:17,491 --> 00:29:19,533 -Nice to meet you. -Nice pleased to meet you. 480 00:29:19,533 --> 00:29:20,700 Yeah, nice to meet you. 481 00:29:20,700 --> 00:29:22,324 I did it! 482 00:29:27,865 --> 00:29:30,698 That's two weeks, 100,000 yen, 483 00:29:30,698 --> 00:29:32,281 but minus a few thousand. 484 00:29:32,281 --> 00:29:33,989 You were late. 485 00:29:33,989 --> 00:29:35,323 What are you talking about late, Seki? 486 00:29:35,323 --> 00:29:36,947 I was only two minutes late! 487 00:29:36,947 --> 00:29:39,447 Don't argue with me, and don‘t be late. 488 00:29:39,447 --> 00:29:42,238 The Japanese girl only get 4,000 a night. 489 00:29:42,238 --> 00:29:45,238 You get 10,000, all right? 490 00:29:45,238 --> 00:29:46,988 If you want more money, 491 00:29:46,988 --> 00:29:49,613 come to work as a bunny girl, huh? 492 00:29:49,613 --> 00:29:51,363 Give me a break, okay? 493 00:29:52,779 --> 00:29:54,695 Creep. 494 00:29:54,695 --> 00:29:57,195 [lively music] 495 00:30:02,486 --> 00:30:04,986 [indistinct chatter] 496 00:30:08,861 --> 00:30:11,361 [maraca rattling] 497 00:30:13,195 --> 00:30:15,111 ♪ Oh, yeah ♪ 498 00:30:22,861 --> 00:30:25,820 Uh, excuse me, do you speak English? 499 00:30:28,485 --> 00:30:30,193 Uh, do you speak English? 500 00:30:30,526 --> 00:30:33,484 Women! 501 00:30:33,484 --> 00:30:34,776 What are you making? 502 00:30:36,234 --> 00:30:37,984 No thanks. 503 00:30:39,443 --> 00:30:40,734 What‘s up? 504 00:30:42,276 --> 00:30:45,568 Do you know any really good rock-and-roll bands around? 505 00:30:46,692 --> 00:30:50,442 We will shine on stage 506 00:30:50,858 --> 00:30:54,608 Make people love our romance 507 00:31:07,733 --> 00:31:11,317 Hey, Hiro, isn't that the gaijin you picked up? 508 00:31:12,275 --> 00:31:14,107 What? 509 00:31:14,107 --> 00:31:14,816 Looks like her. 510 00:31:14,816 --> 00:31:16,148 What I'm looking for 511 00:31:16,148 --> 00:31:18,605 is a real rock-and-roll band, yeah? 512 00:31:18,855 --> 00:31:22,355 She's pretty. Aren't you gonna talk to her? 513 00:31:23,314 --> 00:31:24,772 Not right now. 514 00:31:25,689 --> 00:31:27,272 You didn't really do it, did you? 515 00:31:28,355 --> 00:31:31,147 How many times do I have to tell you I did it? 516 00:31:33,189 --> 00:31:35,147 Give me my money back! 517 00:31:35,147 --> 00:31:36,230 I said I did it! 518 00:31:39,855 --> 00:31:41,897 Hey, you! Give me back my money! 519 00:31:42,230 --> 00:31:43,689 No, not Night Ranger really. 520 00:31:43,689 --> 00:31:45,021 I'm looking-- 521 00:31:45,021 --> 00:31:47,396 -You? -Me. 522 00:31:47,396 --> 00:31:49,146 You. 523 00:31:51,104 --> 00:31:53,729 Wait a minute. Wait a minute! 524 00:31:53,729 --> 00:31:55,396 Hey! Wait a second! 525 00:31:55,396 --> 00:31:57,063 -Get lost. -Come on. 526 00:31:57,063 --> 00:31:59,438 I said, "Get lost," you asshole! 527 00:32:00,770 --> 00:32:03,395 I thought he said he picked her up! 528 00:32:04,478 --> 00:32:07,978 I don't want to have anything to do with you, okay? 529 00:32:07,978 --> 00:32:09,270 Wait a minute! 530 00:32:09,270 --> 00:32:10,270 Excuse me, please. 531 00:32:10,270 --> 00:32:11,978 Please, please, let this man leave me alone. 532 00:32:11,978 --> 00:32:13,937 Stop it, okay? Leave me alone! 533 00:32:13,937 --> 00:32:16,186 You're driving me crazy! 534 00:32:16,186 --> 00:32:18,686 [imitating guitar riff] 535 00:32:25,686 --> 00:32:27,352 I can't believe this guy. 536 00:32:27,352 --> 00:32:28,394 You know! 537 00:32:28,394 --> 00:32:29,726 You know, Jimi Hendrix! 538 00:32:29,726 --> 00:32:33,310 Yeah, I thought you liked Hendrix! 539 00:32:33,310 --> 00:32:34,850 [imitating guitar riff] 540 00:32:34,850 --> 00:32:37,475 -You are so crazy. -Sure. 541 00:32:39,059 --> 00:32:40,225 You didn't understand what I said 542 00:32:40,225 --> 00:32:41,849 the other night, did you? 543 00:32:41,849 --> 00:32:43,683 -Me? -You. 544 00:32:43,683 --> 00:32:46,016 No. 545 00:32:46,016 --> 00:32:48,265 Nice American smile. 546 00:32:48,265 --> 00:32:50,390 -I'm Wendy Reed. -Hiro Yamaguchi. 547 00:32:50,390 --> 00:32:53,307 -Nice to meet you. -Nice to meet you too. 548 00:32:53,307 --> 00:32:57,598 By the way, can you take a drink with me tomorrow? 549 00:32:57,598 --> 00:33:00,015 No, I don't think so. 550 00:33:02,515 --> 00:33:05,182 Maybe. Maybe. I... 551 00:33:06,890 --> 00:33:08,848 Okay, okay. 552 00:33:08,890 --> 00:33:10,140 -Okay? -Sure. 553 00:33:10,140 --> 00:33:12,182 -Sure? -Okay, yeah. 554 00:33:12,182 --> 00:33:13,140 I'll see you tomorrow. 555 00:33:13,140 --> 00:33:15,140 -Oh. -Okay. 556 00:33:18,765 --> 00:33:20,597 Where should I meet you? 557 00:33:20,597 --> 00:33:22,972 Oh, call me where I work, okay? 558 00:33:24,222 --> 00:33:26,681 -Bye. -Bye. 559 00:33:31,514 --> 00:33:33,722 [funky music] 560 00:33:33,722 --> 00:33:35,514 That'll be 5,000 yen. 561 00:33:37,430 --> 00:33:39,638 No, no, no, it's okay. 562 00:33:39,638 --> 00:33:41,180 Thanks. 563 00:33:41,180 --> 00:33:43,012 Gaijin don't have to pay. 564 00:33:43,012 --> 00:33:45,512 [upbeat music] 565 00:34:10,679 --> 00:34:12,928 It's all hard 566 00:34:18,469 --> 00:34:19,511 Just pain 567 00:34:22,968 --> 00:34:24,635 Who is this? 568 00:34:32,135 --> 00:34:35,885 Do you all hate this? 569 00:34:39,385 --> 00:34:43,135 Do you all hate this? 570 00:34:47,343 --> 00:34:49,177 How ya doing? 571 00:34:53,343 --> 00:34:55,843 [upbeat music] 572 00:35:12,052 --> 00:35:14,635 -We should go. -Now? 573 00:35:14,635 --> 00:35:17,218 -Yeah. -Yeah. 574 00:35:21,218 --> 00:35:23,177 So, anyway, where was I? 575 00:35:23,177 --> 00:35:25,177 Oh, yeah, high school. 576 00:35:25,177 --> 00:35:26,677 I was pretty wild. 577 00:35:26,677 --> 00:35:28,093 I went to college, but I dropped out 578 00:35:28,093 --> 00:35:29,968 after a couple of semesters. 579 00:35:29,968 --> 00:35:33,968 Didn't really have the best-looking guys, you know? 580 00:35:33,968 --> 00:35:36,468 One was this guy from New Jersey, right? 581 00:35:36,468 --> 00:35:38,468 I'm from New Jersey, too. Did I tell you that? 582 00:35:38,468 --> 00:35:40,843 Anyway, he was this bass player, right? 583 00:35:40,885 --> 00:35:43,302 It didn't work out at all. 584 00:35:43,302 --> 00:35:45,052 Then there was Johnny J. 585 00:35:45,052 --> 00:35:46,218 He was a roadie. 586 00:35:46,218 --> 00:35:47,968 One night I came home and he was dealing dope 587 00:35:47,968 --> 00:35:50,843 out of a guitar case, so I split. 588 00:35:50,843 --> 00:35:52,385 There was this guy, Mike. 589 00:35:52,385 --> 00:35:53,677 He had a really cool band. 590 00:35:53,677 --> 00:35:55,717 He once opened for Billy Idol. 591 00:35:55,717 --> 00:35:58,051 He let me sing backup for him, right? 592 00:35:58,051 --> 00:35:59,509 -Billy Idol? -Yeah, 593 00:35:59,509 --> 00:36:01,384 but he was a real son of a bitch. 594 00:36:01,384 --> 00:36:02,384 Bastard. 595 00:36:02,384 --> 00:36:03,551 He said I could sing lead with him. 596 00:36:03,551 --> 00:36:05,051 Then he starts blowing this other chick 597 00:36:05,051 --> 00:36:06,509 and he gives her the gig. 598 00:36:06,509 --> 00:36:08,842 I really couldn't take it anymore. 599 00:36:08,884 --> 00:36:12,092 Then I get this postcard from my girlfriend in Japan, 600 00:36:12,092 --> 00:36:13,551 and it seemed like she really found 601 00:36:13,551 --> 00:36:15,926 something here, you know? 602 00:36:15,926 --> 00:36:17,258 So I figured, "Screw it." 603 00:36:17,258 --> 00:36:20,466 It's rock-and-roll, it's an experience. 604 00:36:20,466 --> 00:36:23,507 So I took his rent money and I came here to check it out. 605 00:36:23,507 --> 00:36:25,924 [chuckles] 606 00:36:25,924 --> 00:36:28,215 Oh! Check it out. 607 00:36:28,215 --> 00:36:31,924 Oh, great, rock-and-roll, yeah. 608 00:36:31,924 --> 00:36:33,174 Know something? 609 00:36:33,174 --> 00:36:35,049 You're really easy to talk to. 610 00:36:35,049 --> 00:36:37,049 Anybody ever tell you that? 611 00:36:37,049 --> 00:36:39,340 Sure. Maybe. 612 00:36:39,340 --> 00:36:41,840 [electronic game music] 613 00:36:43,965 --> 00:36:46,465 [honking] 614 00:36:48,089 --> 00:36:50,673 I'm a real grown man. 615 00:36:50,673 --> 00:36:52,464 I know. 616 00:36:56,006 --> 00:36:58,923 I'm getting kind of tired. 617 00:36:58,923 --> 00:37:00,547 You want a taxi? 618 00:37:02,255 --> 00:37:04,380 How about a hotel? 619 00:37:04,380 --> 00:37:06,547 What? 620 00:37:06,547 --> 00:37:08,213 A hotel. 621 00:37:08,213 --> 00:37:10,963 I'd like to go to a hotel. 622 00:37:10,963 --> 00:37:13,255 Ho--hotel? 623 00:37:15,087 --> 00:37:17,962 You mean you and me? 624 00:37:20,504 --> 00:37:23,545 You mean you and me together? 625 00:37:25,836 --> 00:37:28,003 Whoa. 626 00:37:28,003 --> 00:37:30,420 -Really? -Yeah. 627 00:37:33,711 --> 00:37:36,752 -Is it okay? -Yeah. 628 00:37:40,669 --> 00:37:42,669 [laughing] 629 00:37:42,669 --> 00:37:44,001 [soft music] 630 00:37:44,001 --> 00:37:45,125 I love it. 631 00:37:45,125 --> 00:37:47,667 -I love it. 632 00:37:47,667 --> 00:37:50,458 It's better than the pictures downstairs. 633 00:37:53,833 --> 00:37:56,333 -It's okay with you? -Yeah. 634 00:37:56,333 --> 00:37:58,625 -TV? -Yeah, TV. 635 00:38:00,208 --> 00:38:03,292 -TV. -Mm. 636 00:38:03,292 --> 00:38:05,208 What is that? 637 00:38:05,208 --> 00:38:07,708 Oh, porno. 638 00:38:07,708 --> 00:38:09,792 I know it's porno, silly. 639 00:38:09,792 --> 00:38:12,542 I mean the squiggly stuff, what is that? 640 00:38:12,542 --> 00:38:14,500 Oh, this is Japan. 641 00:38:14,500 --> 00:38:16,500 They can't show that. 642 00:38:18,083 --> 00:38:20,583 [grunting] 643 00:38:22,542 --> 00:38:26,292 Hiro, you know What I'd really like? 644 00:38:26,292 --> 00:38:27,832 What? 645 00:38:27,874 --> 00:38:33,124 I'd really like a nice, long, hot, 646 00:38:33,124 --> 00:38:36,082 quiet bath alone. 647 00:38:38,416 --> 00:38:40,416 See, they charge at the Mickey House 648 00:38:40,416 --> 00:38:43,416 for the showers, so we all use the public baths, 649 00:38:43,416 --> 00:38:47,832 and I haven't had a bath alone since I came to Japan. 650 00:38:47,874 --> 00:38:49,666 Is it okay? 651 00:38:49,666 --> 00:38:51,957 [heavy breathing] 652 00:38:51,957 --> 00:38:53,999 [groaning] 653 00:38:53,999 --> 00:38:55,623 Okay. 654 00:38:57,331 --> 00:38:59,165 Are you coming back this time? 655 00:39:00,748 --> 00:39:03,706 Promise. 656 00:39:03,706 --> 00:39:06,206 [heavy breathing] 657 00:39:09,706 --> 00:39:12,206 [music stopping] 658 00:39:23,540 --> 00:39:25,540 [heavy breathing] 659 00:39:25,540 --> 00:39:27,372 [music starting] 660 00:39:27,372 --> 00:39:29,872 [moaning] 661 00:39:48,330 --> 00:39:50,164 Hiro... 662 00:39:51,955 --> 00:39:54,955 Can you teach me Japanese? 663 00:39:54,955 --> 00:39:56,497 Yeah. 664 00:40:07,664 --> 00:40:09,122 It's... 665 00:40:11,747 --> 00:40:13,039 Yeah. 666 00:40:16,414 --> 00:40:18,914 -Yeah. -Mm. 667 00:40:18,914 --> 00:40:20,289 And... 668 00:40:22,372 --> 00:40:23,872 Yeah. 669 00:40:25,496 --> 00:40:27,538 How do you say "kiss"? 670 00:40:29,246 --> 00:40:31,703 It's kiss. 671 00:40:31,703 --> 00:40:33,703 Teach me more. 672 00:40:37,662 --> 00:40:40,078 Mm, Hiro? 673 00:40:40,078 --> 00:40:42,287 Hi--Hiro? 674 00:40:44,245 --> 00:40:46,161 Hiro... 675 00:40:46,161 --> 00:40:49,161 Hiro, you still have your clothes on. 676 00:40:51,994 --> 00:40:54,619 Oh, I forgot. 677 00:41:17,202 --> 00:41:18,826 [moaning] 678 00:41:18,868 --> 00:41:21,117 Hiro? Hiro! 679 00:41:22,949 --> 00:41:25,241 What's happened? 680 00:41:25,241 --> 00:41:27,783 I'm sorry. 681 00:41:27,783 --> 00:41:28,741 This doesn't feel right. 682 00:41:28,741 --> 00:41:31,574 I think maybe I should go. 683 00:41:31,574 --> 00:41:33,533 Why? 684 00:41:37,198 --> 00:41:40,239 You think maybe you could go a little slower? 685 00:41:41,863 --> 00:41:43,821 It's too fast? 686 00:41:45,363 --> 00:41:47,238 It's too fast. 687 00:41:48,654 --> 00:41:50,320 Oh. 688 00:41:50,320 --> 00:41:51,944 I'm sorry. 689 00:41:56,153 --> 00:41:58,153 It's okay. 690 00:42:28,611 --> 00:42:32,111 There she is. She sang with Billy Idol. 691 00:42:33,443 --> 00:42:36,027 You‘re kidding? 692 00:42:36,027 --> 00:42:39,443 We need a gaijin singer. 693 00:42:41,277 --> 00:42:45,360 Hiro, why don't you ask her to join the band? 694 00:42:46,235 --> 00:42:46,943 Wait. 695 00:42:47,735 --> 00:42:51,192 I'm the band leader, and I decide who joins the band. 696 00:42:51,192 --> 00:42:53,317 But we need a gaijin like her! 697 00:42:55,109 --> 00:42:57,776 I'll think about it. 698 00:43:00,817 --> 00:43:05,192 He's afraid he won't be the star singer if she comes in. 699 00:43:06,234 --> 00:43:10,567 He‘s afraid she's gonna fall in love with me. 700 00:43:10,567 --> 00:43:13,942 Shut up! I said I'll think about it. 701 00:43:16,651 --> 00:43:17,651 Yeah. 702 00:43:17,651 --> 00:43:19,401 This is, uh, Wendy. 703 00:43:19,401 --> 00:43:20,651 -Hi. -Yeah. 704 00:43:20,651 --> 00:43:22,817 -Taro. -Hi. 705 00:43:22,817 --> 00:43:24,151 -Hi. -Yeah. 706 00:43:24,151 --> 00:43:26,234 It's, uh, Kaz. 707 00:43:26,234 --> 00:43:28,817 How ya doing? 708 00:43:28,817 --> 00:43:31,192 And, uh, it's Shun. 709 00:43:31,192 --> 00:43:33,151 Shun, hi. 710 00:43:33,151 --> 00:43:35,191 -Yeah. Guitar. -Oh, guitar. 711 00:43:35,191 --> 00:43:36,607 Oh, guitar. 712 00:43:36,607 --> 00:43:37,899 Nice pick. 713 00:43:37,899 --> 00:43:39,899 And, uh, Yoji, yeah. 714 00:43:39,899 --> 00:43:40,982 Yoji, hi. 715 00:43:40,982 --> 00:43:42,274 Nice to meet you. 716 00:43:42,274 --> 00:43:45,565 My--my name is Yoji. 717 00:43:45,565 --> 00:43:46,565 Yoji. 718 00:43:46,565 --> 00:43:48,565 [laughing] 719 00:43:52,274 --> 00:43:55,440 Is Hiro still asleep, Grandpa? 720 00:43:55,440 --> 00:43:57,064 Yeah, I think so. 721 00:44:01,563 --> 00:44:02,938 Hiro, it's late! 722 00:44:03,938 --> 00:44:07,688 Wake up! 723 00:44:09,147 --> 00:44:13,397 Okay, Mom. What's the most beautiful shrine in Tokyo? 724 00:44:13,397 --> 00:44:15,313 Hiro, I'm so happy! 725 00:44:15,313 --> 00:44:23,313 You're finally interested in Japan... instead of American things! 726 00:44:23,813 --> 00:44:25,605 Leave me alone. 727 00:44:25,605 --> 00:44:29,062 Grandpa, Hiro wants to go to a shrine! 728 00:44:29,062 --> 00:44:30,604 Ah. 729 00:44:33,229 --> 00:44:35,729 [indistinct chatter] 730 00:44:39,021 --> 00:44:40,604 Excuse me, sorry. 731 00:44:40,604 --> 00:44:42,187 Excuse me. 732 00:44:43,687 --> 00:44:45,062 -Hey! -Hi. 733 00:44:45,062 --> 00:44:47,604 Oh, God, how are ya? 734 00:44:47,604 --> 00:44:49,228 -Oh, fine. -Where we going? 735 00:44:49,228 --> 00:44:51,144 Yeah. Someplace Japanese. 736 00:44:51,144 --> 00:44:52,102 -Okay. -Yeah. 737 00:44:52,102 --> 00:44:54,519 -Let's go. -Yeah, okay. 738 00:44:54,519 --> 00:44:57,394 [guitar music] 739 00:44:57,394 --> 00:45:00,059 [unintelligible] 740 00:45:00,059 --> 00:45:02,226 -A little more. -More? 741 00:45:02,226 --> 00:45:03,268 Like when you graduate? 742 00:45:03,268 --> 00:45:05,226 [unintelligible] 743 00:45:05,226 --> 00:45:06,434 Wow. 744 00:45:06,434 --> 00:45:09,475 Why do they--why do they leave it here? 745 00:45:09,475 --> 00:45:11,433 -Yeah. -Great place. 746 00:45:13,517 --> 00:45:15,057 Chopsticks. 747 00:45:15,057 --> 00:45:17,057 You should shake. 748 00:45:23,516 --> 00:45:26,016 As a souvenir. 749 00:45:27,474 --> 00:45:28,516 Yeah. 750 00:45:28,516 --> 00:45:29,932 -Like that? -Yeah. 751 00:45:29,932 --> 00:45:31,056 [coin clinking] 752 00:45:31,056 --> 00:45:31,931 This. 753 00:45:31,931 --> 00:45:33,890 [clanging] 754 00:45:33,890 --> 00:45:35,140 -Okay. -Ready? 755 00:45:35,140 --> 00:45:36,472 Okay. 756 00:45:41,305 --> 00:45:42,680 -You pray. -Okay. 757 00:45:42,680 --> 00:45:44,304 Yeah. 758 00:45:46,804 --> 00:45:48,471 This is really pretty. 759 00:45:48,471 --> 00:45:50,013 -Pretty. -Yeah. 760 00:45:51,179 --> 00:45:53,179 Come here all the time? 761 00:45:53,179 --> 00:45:55,221 Oh, this is the first time. 762 00:45:55,221 --> 00:45:57,137 No, get out of there. Really? 763 00:45:57,137 --> 00:46:00,053 Yeah. I'm a rock-and-roller. 764 00:46:00,053 --> 00:46:03,803 This is what I always thought Japan was like. 765 00:46:03,845 --> 00:46:05,220 It's cool. 766 00:46:05,220 --> 00:46:07,220 Cool? 767 00:46:07,220 --> 00:46:09,220 I have a nice idea. 768 00:46:09,220 --> 00:46:11,052 You should join the band. 769 00:46:11,052 --> 00:46:12,802 No way, Hiro. 770 00:46:12,802 --> 00:46:14,177 Last time I joined a boyfriend's band, 771 00:46:14,177 --> 00:46:15,261 it flipped out. 772 00:46:15,261 --> 00:46:17,093 I want my own band. 773 00:46:33,260 --> 00:46:35,760 [indistinct Japanese] 774 00:46:40,051 --> 00:46:42,551 [clapping, coughing] 775 00:46:51,843 --> 00:46:53,843 [soft music] 776 00:46:55,051 --> 00:46:57,551 [applause] 777 00:47:07,510 --> 00:47:10,175 -Cheers. -Cheers. 778 00:47:12,592 --> 00:47:14,300 So, what's next? 779 00:47:15,634 --> 00:47:17,258 This. 780 00:47:17,258 --> 00:47:19,966 [sizzling] 781 00:47:19,966 --> 00:47:22,674 -Hiro? -Yeah. 782 00:47:22,674 --> 00:47:24,966 How come you never talk about yourself? 783 00:47:24,966 --> 00:47:26,674 -Me? -Yeah, you. 784 00:47:26,674 --> 00:47:28,799 [sizzling] 785 00:47:28,841 --> 00:47:31,341 Japanese people don't talk about themselves. 786 00:47:31,341 --> 00:47:33,341 Why not? 787 00:47:33,341 --> 00:47:34,757 I don‘t know. 788 00:47:36,465 --> 00:47:38,297 I want to know more about you. 789 00:47:38,297 --> 00:47:40,297 -Really? -Mm-hm. 790 00:47:40,297 --> 00:47:42,256 Like what? 791 00:47:42,256 --> 00:47:43,922 I don‘t know. 792 00:47:43,922 --> 00:47:46,256 How come you play rock-and-roll? 793 00:47:46,256 --> 00:47:50,172 When I was a schoolboy, my classmate didn't like me 794 00:47:50,172 --> 00:47:52,339 because I'm not Tokyo boy. 795 00:47:52,339 --> 00:47:53,881 Where are you from? 796 00:47:53,881 --> 00:47:56,214 -The country, Yamagata. -Yamagata. 797 00:47:56,214 --> 00:47:59,797 So, I thought if I could be a singer, 798 00:47:59,839 --> 00:48:02,256 everyone would see me as special. 799 00:48:02,256 --> 00:48:04,339 Well, then how come you sing other people's songs? 800 00:48:04,339 --> 00:48:06,297 Why don't you write your own? 801 00:48:06,297 --> 00:48:08,756 I write sometimes, 802 00:48:08,756 --> 00:48:11,797 but nobody wants to hear my songs. 803 00:48:11,839 --> 00:48:14,631 They're in Japanese and about me. 804 00:48:14,631 --> 00:48:16,797 I want to hear your songs. 805 00:48:16,797 --> 00:48:18,672 -Really? -Mm-hm. 806 00:48:18,672 --> 00:48:21,256 I want to be a real rock-and-roller. 807 00:48:21,256 --> 00:48:23,964 I should sing in English. 808 00:48:23,964 --> 00:48:28,381 You know, like, uh, Mick Jagger, 809 00:48:28,381 --> 00:48:31,214 and John Lennon, 810 00:48:31,214 --> 00:48:33,214 and Frank Shinatora. 811 00:48:33,214 --> 00:48:35,839 -Who? -Frank Shinatora. 812 00:48:37,547 --> 00:48:38,797 You know, "My Way." 813 00:48:38,839 --> 00:48:39,797 My way. 814 00:48:39,839 --> 00:48:41,797 -Sinatra? -Yeah. 815 00:48:41,797 --> 00:48:43,797 You want to sing like Frank Sinatra? 816 00:48:43,839 --> 00:48:45,506 Yeah. 817 00:48:45,506 --> 00:48:47,172 Really? 818 00:48:49,256 --> 00:48:51,214 Isn't it? 819 00:48:51,214 --> 00:48:58,297 It's hard. 820 00:48:58,297 --> 00:48:59,631 Is Dota here? 821 00:48:59,631 --> 00:49:02,756 Yeah, he's in there. He's one tough guy. 822 00:49:11,256 --> 00:49:13,464 O.K., we're next. 823 00:49:15,047 --> 00:49:18,714 Dota-san, there are still some bands left. 824 00:49:20,756 --> 00:49:21,964 I'm tired out. 825 00:49:23,172 --> 00:49:25,088 I'm going home. 826 00:49:30,880 --> 00:49:37,255 The audition's over. Sorry. Thanks for coming. 827 00:49:44,630 --> 00:49:46,963 That was Dota, the producer. 828 00:49:46,963 --> 00:49:49,255 What a bummer. 829 00:49:52,838 --> 00:49:55,213 There goes our chance for the Spring Festival. 830 00:49:55,213 --> 00:49:57,880 Hey, Hiro, when is the gaijin joining the band? 831 00:49:59,212 --> 00:50:01,420 I don‘t know. 832 00:50:01,420 --> 00:50:02,170 I don't care. 833 00:50:02,170 --> 00:50:04,920 We need the gaijin. 834 00:50:04,920 --> 00:50:07,004 We're depending on you. 835 00:50:09,837 --> 00:50:12,086 She has her own ideas. 836 00:50:12,919 --> 00:50:18,378 You're a man. She should listen to you. 837 00:50:18,378 --> 00:50:23,753 Yeah, well, gaijin women aren't that simple. 838 00:50:23,753 --> 00:50:26,169 Pay more attention to her! 839 00:50:29,919 --> 00:50:32,503 [chatter] 840 00:50:37,961 --> 00:50:40,711 You're not very talkative today, is something wrong? 841 00:50:40,711 --> 00:50:42,627 What do you mean? 842 00:50:42,627 --> 00:50:45,043 In America, we talk about our feelings. 843 00:50:45,043 --> 00:50:47,335 This isn't America. 844 00:50:47,335 --> 00:50:50,335 It's that big record producer, Dota, isn't it? 845 00:50:50,335 --> 00:50:52,335 Look, Hiro, just because he canceled the audition 846 00:50:52,335 --> 00:50:55,210 doesn't mean he can't hear you, just get your tape to him. 847 00:50:55,210 --> 00:50:57,752 -It's not easy. -Why not? 848 00:50:57,752 --> 00:50:59,210 It's difficult to see him. 849 00:50:59,210 --> 00:51:01,960 Come on, no one's that hard to get to. 850 00:51:01,960 --> 00:51:04,377 You can't understand aboutJapan. 851 00:51:23,460 --> 00:51:25,084 I thought about what you said, you know, 852 00:51:25,084 --> 00:51:26,876 about me joining your band and stuff, 853 00:51:26,876 --> 00:51:28,667 and, um, the truth is 854 00:51:28,667 --> 00:51:30,792 I've got some really interesting leads of my own, 855 00:51:30,792 --> 00:51:34,041 so I'm gonna look for my own band, okay? 856 00:51:34,041 --> 00:51:35,416 No hard feelings? 857 00:51:35,416 --> 00:51:37,166 Sure. 858 00:51:37,166 --> 00:51:38,500 Not mad? 859 00:51:38,500 --> 00:51:39,791 No. 860 00:51:39,833 --> 00:51:42,000 Good. 861 00:51:42,000 --> 00:51:44,665 [rock music] 862 00:51:51,624 --> 00:51:53,040 Hex? 863 00:51:53,040 --> 00:51:54,207 -Yeah. -Yeah. 864 00:51:54,207 --> 00:51:56,915 Hi. You're looking for a singer, right? 865 00:51:56,915 --> 00:51:59,249 We need a foreigner. 866 00:51:59,249 --> 00:52:00,499 Great. 867 00:52:03,748 --> 00:52:05,706 You're backup. 868 00:52:08,914 --> 00:52:12,206 So I used to sing with this downtown art funk kind of band, 869 00:52:12,206 --> 00:52:15,039 but I really don't mind doing hard rock or heavy metal. 870 00:52:15,039 --> 00:52:17,539 Whatever you guys are into, it's fine with me. 871 00:52:17,539 --> 00:52:22,539 -I mean, most of my influences-- -We have three gigs next week. 872 00:52:22,539 --> 00:52:24,206 Anyway, like... 873 00:52:28,664 --> 00:52:29,998 Hi. 874 00:52:31,998 --> 00:52:33,122 Hello? 875 00:52:37,663 --> 00:52:38,787 Doing my best. 876 00:52:42,787 --> 00:52:44,329 [music ends] 877 00:52:44,329 --> 00:52:47,246 [chatter] 878 00:52:51,787 --> 00:52:55,537 [chatter] 879 00:53:00,746 --> 00:53:03,496 Hiro, 880 00:53:03,496 --> 00:53:05,579 I got a gig! 881 00:53:05,579 --> 00:53:06,954 Gig? 882 00:53:06,954 --> 00:53:08,537 -Gig. -G|g. 883 00:53:08,537 --> 00:53:11,454 [dark metal music] 884 00:53:15,662 --> 00:53:18,121 ♪ Oh, give me a home where the buffalo roam ♪ 885 00:53:18,121 --> 00:53:20,578 ♪ And the deer and the antelope play ♪ 886 00:53:20,578 --> 00:53:22,786 ♪ Seldom is heard a discouraging word ♪ 887 00:53:22,786 --> 00:53:25,578 ♪ And the skies are not cloudy all day ♪ 888 00:53:25,578 --> 00:53:27,786 ♪ Home ♪ 889 00:53:27,786 --> 00:53:29,870 ♪ Home on the range ♪ 890 00:53:29,870 --> 00:53:32,495 ♪ Where the deer and the antelope play ♪ 891 00:53:32,495 --> 00:53:34,578 ♪ Home on the range ♪ 892 00:53:34,578 --> 00:53:37,161 ♪ Oh, give me a home where the buffalo roam ♪ 893 00:53:37,161 --> 00:53:39,786 ♪ And the deer and the antelope play ♪ 894 00:53:39,786 --> 00:53:41,786 ♪ Seldom is heard a discouraging word ♪ 895 00:53:41,828 --> 00:53:44,745 ♪ And the skies are not cloudy all day ♪ 896 00:53:44,745 --> 00:53:46,870 ♪ Home ♪ 897 00:53:46,870 --> 00:53:48,953 ♪ Home on the range ♪ 898 00:53:48,953 --> 00:53:51,786 ♪ Where the deer and the antelope play ♪ 899 00:53:51,828 --> 00:53:54,453 ♪ Home on the range ♪ 900 00:53:54,453 --> 00:53:57,661 [guitar solo] 901 00:54:03,703 --> 00:54:05,870 ♪ Give me a home where the buffalo roam ♪ 902 00:54:05,870 --> 00:54:08,495 ♪ And the deer and the antelope play ♪ 903 00:54:08,495 --> 00:54:10,535 ♪ Seldom is heard a discouraging word ♪ 904 00:54:10,535 --> 00:54:13,452 ♪ And the skies are not cloudy all day ♪ 905 00:54:13,452 --> 00:54:15,619 ♪ Home ♪ 906 00:54:15,619 --> 00:54:17,868 ♪ Home on the range ♪ 907 00:54:17,868 --> 00:54:20,576 ♪ Where the deer and the antelope play ♪ 908 00:54:20,576 --> 00:54:23,326 ♪ Home on the range ♪ 909 00:54:23,326 --> 00:54:25,368 [music ending] 910 00:54:33,868 --> 00:54:35,951 [light applause] 911 00:54:38,118 --> 00:54:39,576 [music ends] 912 00:54:39,576 --> 00:54:41,408 [light applause] 913 00:55:06,825 --> 00:55:08,575 Can you sing with me? 914 00:55:10,908 --> 00:55:13,617 I'm not a very good singer. 915 00:55:13,617 --> 00:55:15,033 Come on. 916 00:55:35,658 --> 00:55:38,158 [strumming guitar] 917 00:55:40,117 --> 00:55:44,742 ♪ Looking out on the morning rain ♪ 918 00:55:44,742 --> 00:55:47,367 [mellow guitar music] 919 00:55:47,367 --> 00:55:51,492 ♪ I used to feel uninspired ♪ 920 00:55:54,283 --> 00:55:59,367 ♪ And when I knew I'd have to face another day ♪ 921 00:56:01,450 --> 00:56:06,157 ♪ Lord, it made me feel so tired ♪ 922 00:56:08,157 --> 00:56:11,657 ♪ Before the day I met you ♪ 923 00:56:11,657 --> 00:56:14,866 ♪ Life was so unkind ♪ 924 00:56:14,866 --> 00:56:20,366 ♪ Your love was the key to my peace of mind ♪ 925 00:56:20,366 --> 00:56:22,866 ♪ You make me feel ♪ 926 00:56:23,907 --> 00:56:27,574 ♪ You make me feel ♪ 927 00:56:27,574 --> 00:56:34,366 ♪ You make me feel like a natural man ♪ 928 00:56:34,366 --> 00:56:35,657 [laughs] 929 00:56:37,782 --> 00:56:42,866 ♪ When my soul was in the lost and found ♪ 930 00:56:44,698 --> 00:56:48,615 ♪ You came along to claim it ♪ 931 00:56:51,864 --> 00:56:57,030 ♪ I didn't know just what was wrong with me ♪ 932 00:56:58,822 --> 00:57:03,572 ♪ Till your kiss helped me name it ♪ 933 00:57:04,489 --> 00:57:05,780 [mellow music] 934 00:57:05,822 --> 00:57:08,947 ♪ Now I'm no longer doubtful ♪ 935 00:57:08,947 --> 00:57:12,322 ♪ What I'm livin' for ♪ 936 00:57:12,322 --> 00:57:18,030 ♪ 'Cause if I make you happy, baby, I don't need to do more ♪ 937 00:57:18,030 --> 00:57:20,489 ♪ You make me feel ♪ 938 00:57:21,530 --> 00:57:25,030 ♪ You make me feel ♪ 939 00:57:25,030 --> 00:57:32,239 ♪ You make me feel like a natural woman ♪ 940 00:57:32,239 --> 00:57:34,572 ♪ Oh ♪ 941 00:57:34,572 --> 00:57:38,780 ♪ Oh, baby, whatcha done to me ♪ 942 00:57:38,822 --> 00:57:41,697 ♪ Whatcha done to me ♪ 943 00:57:41,697 --> 00:57:46,780 ♪ You made me, you made me feel so good inside ♪ 944 00:57:46,780 --> 00:57:48,572 ♪ Good inside ♪ 945 00:57:48,572 --> 00:57:55,405 ♪ And I, I just wanna be ♪ 946 00:57:55,405 --> 00:57:57,155 ♪ Close to you ♪ 947 00:57:57,155 --> 00:58:01,072 ♪ You make me feel so alive ♪ 948 00:58:01,072 --> 00:58:03,655 ♪ You make me feel ♪ 949 00:58:04,697 --> 00:58:08,154 ♪ You make me feel ♪ 950 00:58:08,154 --> 00:58:15,196 ♪ You make me feel like a natural woman ♪ 951 00:58:15,196 --> 00:58:18,779 ♪ - Oh - You make me feel ♪ 952 00:58:18,779 --> 00:58:22,071 ♪ - I feel, I feel - You make me feel ♪ 953 00:58:22,071 --> 00:58:26,154 ♪ - So good inside - You make me feel ♪ 954 00:58:26,154 --> 00:58:30,613 ♪ Oh, you make me feel so good ♪ 955 00:58:30,613 --> 00:58:32,363 ♪ You make me feel ♪ 956 00:58:32,363 --> 00:58:35,028 ♪ - Oh, baby - You make me feel ♪ 957 00:58:35,028 --> 00:58:37,028 ♪ You make me feel ♪ 958 00:58:37,028 --> 00:58:42,153 ♪ You make me feel like a natural woman ♪ 959 00:58:42,153 --> 00:58:44,112 ♪ So alive ♪ 960 00:58:44,112 --> 00:58:47,777 ♪ You make me, you make me feel ♪ 961 00:58:47,819 --> 00:58:51,777 ♪ - You make me feel - So alive ♪ 962 00:58:53,736 --> 00:58:56,236 [music ending] 963 00:58:57,611 --> 00:58:59,194 [laughing] 964 00:58:59,194 --> 00:59:02,319 [chatter] 965 00:59:07,026 --> 00:59:08,610 It's the backbeat I'm talking about. 966 00:59:08,610 --> 00:59:10,526 Maybe Taro can do something about it, huh? 967 00:59:10,818 --> 00:59:11,942 What did she say? 968 00:59:12,734 --> 00:59:15,859 She wants you to push the back beat on “Blue Suede Shoes.” 969 00:59:16,609 --> 00:59:17,692 Oh, me? 970 00:59:17,859 --> 00:59:18,942 Okay? 971 00:59:19,359 --> 00:59:21,650 She talks too fast. 972 00:59:22,109 --> 00:59:23,733 What about a Police song? 973 00:59:23,733 --> 00:59:25,565 We don't sing Police songs. 974 00:59:26,273 --> 00:59:27,523 What did she say? 975 00:59:27,523 --> 00:59:30,148 I said we don't sing Police songs. 976 00:59:30,273 --> 00:59:31,648 -No Police. -Yeah. 977 00:59:32,023 --> 00:59:33,190 Nice. 978 00:59:34,065 --> 00:59:37,815 We've got to get this new tape to Dota. 979 00:59:37,982 --> 00:59:39,148 As soon as we finish the mix. 980 00:59:39,232 --> 00:59:40,440 What's he talking about? 981 00:59:40,440 --> 00:59:43,148 He says we have to get Dota our new tape. 982 00:59:43,148 --> 00:59:44,190 No problem. 983 00:59:44,523 --> 00:59:45,523 What did she say? 984 00:59:46,482 --> 00:59:49,107 [laughing] “No problem” 985 00:59:51,398 --> 00:59:52,482 What? 986 00:59:52,482 --> 00:59:53,648 What's so funny? 987 00:59:53,648 --> 00:59:55,107 You can't understand! 988 00:59:55,107 --> 00:59:56,439 Well, try me. 989 00:59:56,439 --> 01:00:00,606 Dota, there are maybe 300 bands trying to get to him. 990 01:00:00,606 --> 01:00:01,397 So? 991 01:00:01,397 --> 01:00:03,313 What did she say? 992 01:00:03,313 --> 01:00:04,980 She said "So?" OK? 993 01:00:05,480 --> 01:00:07,104 It's impossible to get to him! 994 01:00:07,104 --> 01:00:08,520 Nothing‘s impossible. 995 01:00:08,520 --> 01:00:11,020 You can't understand, people are different in Japan! 996 01:00:11,020 --> 01:00:11,979 What did you say? 997 01:00:11,979 --> 01:00:14,479 "People are different in Japan." Goddamn it! 998 01:00:16,645 --> 01:00:18,479 Is Dota really coming? 999 01:00:18,479 --> 01:00:20,062 Yes, he is. 1000 01:00:20,354 --> 01:00:22,186 [shushing] 1001 01:00:24,018 --> 01:00:25,602 Someone's coming. 1002 01:00:25,602 --> 01:00:28,102 [humming] 1003 01:00:35,017 --> 01:00:37,642 ♪ Slander my name all over the place ♪ 1004 01:00:37,642 --> 01:00:40,392 ♪ Do anything that you want to do ♪ 1005 01:00:40,392 --> 01:00:42,934 ♪ Oh, honey, honey, lay off my shoes ♪ 1006 01:00:42,934 --> 01:00:46,226 ♪ Don't you step on my blue suede shoes ♪ 1007 01:00:46,226 --> 01:00:48,058 [rock music] 1008 01:00:48,058 --> 01:00:52,975 ♪ Well, you can do anything, but lay off them blue suede shoes ♪ 1009 01:00:53,891 --> 01:00:56,391 [groovy music] 1010 01:00:59,808 --> 01:01:00,808 We're here. 1011 01:01:12,141 --> 01:01:13,600 Good luck. 1012 01:01:19,516 --> 01:01:21,016 [growling] 1013 01:01:26,975 --> 01:01:29,183 Hi. Hi. 1014 01:01:30,599 --> 01:01:33,140 Singing telegram! 1015 01:01:33,140 --> 01:01:38,349 We want to ask Dota-san to listen to this tape, please. 1016 01:01:47,807 --> 01:01:50,307 [chatter] 1017 01:01:55,890 --> 01:02:00,224 [chatter] 1018 01:02:02,390 --> 01:02:05,890 [laughter] 1019 01:02:05,890 --> 01:02:09,139 [chatter] 1020 01:02:33,098 --> 01:02:34,264 [music ends] 1021 01:02:34,264 --> 01:02:36,348 You know, I don't get what the big deal is 1022 01:02:36,348 --> 01:02:39,223 about this guy Dota anyway. 1023 01:02:39,223 --> 01:02:41,389 He's the best manager in Japan. 1024 01:02:41,389 --> 01:02:43,389 He's a star-maker, okay? 1025 01:02:43,389 --> 01:02:46,473 Okay, so give me the tape and I'll get it to him. 1026 01:02:47,805 --> 01:02:49,221 What? 1027 01:02:49,221 --> 01:02:52,387 She says she can get the tape to Dota. 1028 01:02:52,387 --> 01:02:56,471 You'll get the tape to Dota? She's gotta be kidding! 1029 01:02:56,471 --> 01:02:58,554 You really don't understand anything, do you? 1030 01:02:58,804 --> 01:03:00,679 [laughter] 1031 01:03:00,679 --> 01:03:04,179 [slow, groovy rock music] 1032 01:03:11,012 --> 01:03:13,346 Mr. Kato, please. 1033 01:03:15,137 --> 01:03:16,637 Tell him it's Wendy. 1034 01:03:16,637 --> 01:03:17,845 Wendy from New York. 1035 01:03:37,803 --> 01:03:39,928 Do I know you? 1036 01:03:39,928 --> 01:03:41,428 You do now. 1037 01:03:42,970 --> 01:03:45,427 What can I do for you? 1038 01:03:45,427 --> 01:03:48,676 Could you listen to my demo tape? 1039 01:03:48,676 --> 01:03:50,592 Of course. 1040 01:03:50,592 --> 01:03:52,132 Thank you. 1041 01:03:59,549 --> 01:04:02,299 [music ending] 1042 01:04:02,299 --> 01:04:04,799 [telephone ringing] 1043 01:04:08,132 --> 01:04:10,174 Hello? 1044 01:04:10,174 --> 01:04:12,507 Mm-hmm, this is Wendy Reed. 1045 01:04:15,091 --> 01:04:16,549 Wait, what? 1046 01:04:19,382 --> 01:04:20,924 Really? 1047 01:04:20,924 --> 01:04:23,466 When? 1048 01:04:23,466 --> 01:04:25,757 Where? 1049 01:04:25,799 --> 01:04:28,341 Sure, we'll be there. 1050 01:04:47,299 --> 01:04:51,716 It was certainly reported from both sides. 1051 01:04:51,716 --> 01:04:55,007 It was coming from both sides. 1052 01:04:55,424 --> 01:04:57,299 It seems hard. Very difficult. 1053 01:04:57,299 --> 01:04:59,049 By the way, Aomori is from Hokkaido. 1054 01:04:59,507 --> 01:05:01,341 So what's the deal here? 1055 01:05:01,341 --> 01:05:03,966 [indistinct chatter on television] 1056 01:05:03,966 --> 01:05:08,049 Dota wants us to be the wrestlers‘ opening act. 1057 01:05:09,132 --> 01:05:10,591 I know. 1058 01:05:10,591 --> 01:05:12,091 We have to audition for next week. 1059 01:05:12,091 --> 01:05:13,591 Wait a minute, audition? 1060 01:05:13,591 --> 01:05:16,882 What do you mean, audition? 1061 01:05:16,882 --> 01:05:19,007 Young wrestlers used to sing, 1062 01:05:19,007 --> 01:05:21,299 but that's not popular anymore. 1063 01:05:21,299 --> 01:05:23,131 They want something new. 1064 01:05:23,131 --> 01:05:25,756 Oh. 1065 01:05:25,798 --> 01:05:27,298 A blonde gaijin. 1066 01:05:27,298 --> 01:05:28,630 Forget it, let's go. 1067 01:05:28,630 --> 01:05:30,046 Wait a minute, wait a minute. 1068 01:05:30,046 --> 01:05:31,878 We'll be on TV, right? 1069 01:05:31,878 --> 01:05:34,753 Yes, like a circus act. 1070 01:05:34,795 --> 01:05:36,587 But it's still TV. 1071 01:05:36,587 --> 01:05:38,878 National TV. 1072 01:05:38,878 --> 01:05:40,586 It's rock and roll! 1073 01:05:40,586 --> 01:05:42,835 It‘s not rock and roll. 1074 01:05:42,835 --> 01:05:44,375 We can't do this, Wendy. 1075 01:05:44,375 --> 01:05:45,499 Why? 1076 01:05:45,499 --> 01:05:46,874 If we play here, 1077 01:05:46,874 --> 01:05:48,582 they'll never invite us to a festival 1078 01:05:48,582 --> 01:05:49,998 or Best Hits on TV. 1079 01:05:49,998 --> 01:05:52,748 Come on, Hiro, all they have to do is hear the band! 1080 01:05:52,790 --> 01:05:54,665 You don‘t understand about Japan. 1081 01:05:54,665 --> 01:05:56,332 Why, 'cause I'm not Japanese? 1082 01:05:56,332 --> 01:05:58,415 Hiro, this is national television. 1083 01:05:58,415 --> 01:06:01,373 This is our big chance. 1084 01:06:01,373 --> 01:06:03,415 This is no chance. 1085 01:06:03,415 --> 01:06:04,957 Nobody does it this way. 1086 01:06:04,957 --> 01:06:06,665 Well, just because nobody does it this way 1087 01:06:06,665 --> 01:06:08,123 doesn't mean that we can't! 1088 01:06:08,123 --> 01:06:10,248 Why do you have to do what everybody else does? 1089 01:06:10,248 --> 01:06:14,873 Why do you have to be so... so Japanese about everything? 1090 01:06:16,581 --> 01:06:18,497 We are not playing here. 1091 01:06:18,497 --> 01:06:19,747 Oh, that's it, huh? 1092 01:06:19,747 --> 01:06:21,371 That's your final word? 1093 01:06:21,371 --> 01:06:24,663 -Yes! -Well, forget this! 1094 01:06:24,663 --> 01:06:27,205 You know, you're just like all the rest of 'em! 1095 01:06:27,205 --> 01:06:28,996 I'm such an idiot. I'm such an idiot! 1096 01:06:28,996 --> 01:06:30,412 I shoulda known! 1097 01:06:30,412 --> 01:06:32,162 Every time I think it's gonna be different, 1098 01:06:32,162 --> 01:06:33,912 every time, it's the same thing over-- 1099 01:06:33,912 --> 01:06:36,037 Hello, Dota, what the hell is this? 1100 01:06:36,037 --> 01:06:39,454 [clamoring] 1101 01:06:39,454 --> 01:06:42,370 [cameras clicking] 1102 01:06:43,037 --> 01:06:48,037 In the crowd of people returning north, everyone is silent 1103 01:06:48,037 --> 01:06:53,037 I hear only the rumbling of the sea 1104 01:06:54,369 --> 01:06:57,119 I, too, ride alone... 1105 01:06:57,119 --> 01:06:58,661 [laughter] 1106 01:06:58,661 --> 01:07:01,118 [mellow music] 1107 01:07:01,118 --> 01:07:05,535 ...on a connecting ferry 1108 01:07:06,993 --> 01:07:08,868 Hey, Mistress, look. 1109 01:07:10,035 --> 01:07:12,077 Isn't that Wendy? 1110 01:07:15,368 --> 01:07:17,577 Wendy! 1111 01:07:17,577 --> 01:07:20,743 You are famous! 1112 01:07:20,743 --> 01:07:22,327 That's famous? 1113 01:07:22,327 --> 01:07:24,868 Yes, in Japan! 1114 01:07:28,035 --> 01:07:30,368 Well... 1115 01:07:30,368 --> 01:07:32,452 in that case, I quit. 1116 01:07:32,452 --> 01:07:34,452 [drumsticks clicking] 1117 01:07:34,452 --> 01:07:37,868 [upbeat music] 1118 01:07:38,202 --> 01:07:41,035 [laughing] 1119 01:07:47,618 --> 01:07:52,493 ♪ Do you believe in magic in a young girl's heart? ♪ 1120 01:07:52,493 --> 01:07:55,910 ♪ How the music can free her whenever it starts ♪ 1121 01:07:55,910 --> 01:07:59,993 ♪ And it's magic if the music is groovy ♪ 1122 01:07:59,993 --> 01:08:03,618 ♪ It makes you feel happy like an old-time movie ♪ 1123 01:08:03,618 --> 01:08:06,910 ♪ I'll tell you about the magic that'll free your soul ♪ 1124 01:08:06,910 --> 01:08:11,660 ♪ But it's like trying to tell a stranger about rock and roll ♪ 1125 01:08:11,660 --> 01:08:16,159 ♪ If you believe in magic, don't bother to choose ♪ 1126 01:08:16,159 --> 01:08:19,742 ♪ If it's jug band music or rhythm and blues ♪ 1127 01:08:19,742 --> 01:08:23,492 ♪ Just go and listen, it'll start with a smile ♪ 1128 01:08:23,492 --> 01:08:27,659 ♪ That won't wipe off your face no matter how hard you try ♪ 1129 01:08:27,659 --> 01:08:31,116 ♪ Your feet start tapping, and you can't seem to find ♪ 1130 01:08:31,116 --> 01:08:36,866 ♪ How you got there, so just blow your mind ♪ 1131 01:09:00,950 --> 01:09:03,283 ♪ - Oh - Yeah ♪ 1132 01:09:03,283 --> 01:09:08,116 ♪ If you believe in magic, come along with me ♪ 1133 01:09:08,116 --> 01:09:11,533 ♪ We'll dance until morning till there's just you and me ♪ 1134 01:09:11,533 --> 01:09:15,574 ♪ And maybe if the music is right ♪ 1135 01:09:15,574 --> 01:09:19,239 ♪ I'll meet you tomorrow sorta late at night ♪ 1136 01:09:19,239 --> 01:09:22,906 ♪ And we'll go dancing, baby, then you'll see ♪ 1137 01:09:22,906 --> 01:09:26,739 ♪ How the magic's in the music, and the music's in me ♪ 1138 01:09:26,739 --> 01:09:29,031 ♪ Yeah ♪ 1139 01:09:29,031 --> 01:09:31,739 ♪ Do you believe in magic? ♪ 1140 01:09:31,781 --> 01:09:34,114 ♪ Yeah ♪ 1141 01:09:34,114 --> 01:09:37,823 ♪ Believe in the magic of a young girl's soul ♪ 1142 01:09:37,823 --> 01:09:41,406 ♪ Believe in the magic of rock and roll ♪ 1143 01:09:41,406 --> 01:09:47,073 ♪ Believe in the magic that'll set you free ♪ 1144 01:09:47,073 --> 01:09:48,823 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1145 01:09:48,823 --> 01:09:52,948 ♪ Well, do you believe in magic? ♪ 1146 01:09:52,948 --> 01:09:55,031 ♪ Do you believe like I believe? ♪ 1147 01:09:55,031 --> 01:09:56,823 ♪ Do you believe in magic? ♪ 1148 01:09:56,823 --> 01:09:58,531 ♪ Do you believe like I believe? ♪ 1149 01:09:58,531 --> 01:10:01,739 ♪ Do you believe in magic? ♪ 1150 01:10:01,781 --> 01:10:05,864 ♪ Well, do you, do you, do you, do you? ♪ 1151 01:10:05,864 --> 01:10:09,573 ♪ Do you believe in magic? ♪ 1152 01:10:09,573 --> 01:10:11,197 ♪ All right ♪ 1153 01:10:11,197 --> 01:10:13,697 [upbeat rock music] 1154 01:10:18,655 --> 01:10:21,488 [music ending] 1155 01:10:21,488 --> 01:10:25,155 I have more surprises for you! 1156 01:10:25,155 --> 01:10:28,030 [laughing] 1157 01:10:28,030 --> 01:10:30,113 Hey, Wendy, Wendy! 1158 01:10:30,113 --> 01:10:33,238 [excited kissing noises] 1159 01:10:33,238 --> 01:10:35,738 [laughing] 1160 01:10:35,738 --> 01:10:37,947 This place is really something, huh? 1161 01:10:37,947 --> 01:10:40,530 Yeah, Dota-san is very nice. 1162 01:10:40,530 --> 01:10:43,905 Yeah, well, he oughta be, he's making a mint off of us. 1163 01:10:47,030 --> 01:10:48,654 You all right? 1164 01:10:48,654 --> 01:10:51,071 -Me? -Mm-hmm. 1165 01:10:51,071 --> 01:10:52,737 Yeah. 1166 01:10:52,737 --> 01:10:54,612 You don't look so hot. 1167 01:11:14,904 --> 01:11:17,071 I think I'm very lucky. 1168 01:11:19,821 --> 01:11:23,029 Most Japanese men do not have their apartment 1169 01:11:23,029 --> 01:11:25,571 until they get married. 1170 01:11:30,237 --> 01:11:33,446 This room is nicer than my parents' house. 1171 01:11:33,446 --> 01:11:34,946 [grunting] 1172 01:11:34,946 --> 01:11:36,570 Yeah, I think it's really good 1173 01:11:36,570 --> 01:11:39,153 that you're out on your own like this. 1174 01:11:39,153 --> 01:11:41,820 Yeah. 1175 01:11:41,820 --> 01:11:43,360 Maybe. 1176 01:11:49,027 --> 01:11:52,652 [indistinct television broadcast] 1177 01:12:00,819 --> 01:12:02,110 Good morning. 1178 01:12:02,110 --> 01:12:05,235 [indistinct television broadcast] 1179 01:12:10,152 --> 01:12:13,444 Hiro, Hiro, I can't. 1180 01:12:13,444 --> 01:12:14,694 I can't! 1181 01:12:14,694 --> 01:12:16,277 [laughing] 1182 01:12:18,985 --> 01:12:21,152 Oh, breakfast. 1183 01:12:21,152 --> 01:12:22,735 Yeah. 1184 01:12:22,777 --> 01:12:23,860 Here. 1185 01:12:27,402 --> 01:12:28,610 [sighs] 1186 01:12:31,944 --> 01:12:33,735 Nice coffee. 1187 01:12:33,777 --> 01:12:34,860 Thanks. 1188 01:12:34,860 --> 01:12:36,152 Yeah. 1189 01:12:43,485 --> 01:12:44,652 Good bun. 1190 01:12:47,777 --> 01:12:49,569 How'd you sleep? 1191 01:12:49,569 --> 01:12:50,944 Okay. 1192 01:12:53,193 --> 01:12:54,817 What are you writing? 1193 01:12:54,817 --> 01:12:56,817 A schedule. 1194 01:12:56,817 --> 01:12:58,108 Oh. 1195 01:12:58,108 --> 01:12:59,358 A schedule. 1196 01:13:01,066 --> 01:13:03,274 [shouting on television] 1197 01:13:03,274 --> 01:13:05,399 [screaming on television] 1198 01:13:05,399 --> 01:13:07,315 [zapping sounds on television] 1199 01:13:07,315 --> 01:13:08,439 [television clicks] 1200 01:13:08,439 --> 01:13:10,479 [bright music] 1201 01:13:10,479 --> 01:13:12,313 Life is tough. 1202 01:13:12,313 --> 01:13:14,978 Be kind to yourself and take it easy! 1203 01:13:14,978 --> 01:13:17,853 Visit your nearest Toto shop! 1204 01:13:17,853 --> 01:13:19,937 [speaking Japanese] 1205 01:13:19,937 --> 01:13:21,895 Your tush will be beautiful! 1206 01:13:21,895 --> 01:13:24,645 [singing] 1207 01:13:24,645 --> 01:13:27,520 ♪ Oh, baby ♪ 1208 01:13:27,520 --> 01:13:30,312 [gentle guitar music] 1209 01:13:30,312 --> 01:13:32,812 [indistinct lyrics] 1210 01:13:35,103 --> 01:13:41,602 [indistinct lyrics] 1211 01:14:01,561 --> 01:14:03,477 It's really wonderful. 1212 01:14:03,477 --> 01:14:05,101 [water lapping] 1213 01:14:06,893 --> 01:14:08,976 What's the matter? 1214 01:14:08,976 --> 01:14:10,310 Nothing. 1215 01:14:12,810 --> 01:14:16,893 I never played my song for anyone before. 1216 01:14:16,893 --> 01:14:19,142 [zipping] 1217 01:14:21,184 --> 01:14:23,641 Hey. 1218 01:14:23,641 --> 01:14:25,308 -You bring? -Yeah. 1219 01:14:25,308 --> 01:14:28,308 [mellow music] 1220 01:14:38,641 --> 01:14:41,641 How many times do you think we've played 1221 01:14:41,641 --> 01:14:44,641 "Do You Believe in Magic"? 1222 01:14:44,641 --> 01:14:47,308 Maybe a hundred times. 1223 01:14:47,308 --> 01:14:48,891 [laughing] 1224 01:14:52,474 --> 01:14:56,558 I really wish we could play something different, 1225 01:14:56,558 --> 01:14:59,058 something real, 1226 01:14:59,058 --> 01:15:02,016 like your song. 1227 01:15:02,016 --> 01:15:03,724 I don't think so. 1228 01:15:03,766 --> 01:15:05,016 Why? 1229 01:15:07,891 --> 01:15:09,599 You understand. 1230 01:15:09,599 --> 01:15:13,349 [mellow acoustic music] 1231 01:15:18,391 --> 01:15:20,724 WeII... 1232 01:15:20,766 --> 01:15:23,183 I guess this is it. 1233 01:15:23,183 --> 01:15:25,349 What? 1234 01:15:25,349 --> 01:15:27,474 What we wanted. 1235 01:15:27,474 --> 01:15:29,974 I'm gonna be famous, 1236 01:15:29,974 --> 01:15:32,807 make some money. 1237 01:15:32,807 --> 01:15:35,723 Yeah. 1238 01:15:35,723 --> 01:15:37,557 You happy? 1239 01:15:37,557 --> 01:15:38,807 Yeah! 1240 01:15:45,722 --> 01:15:47,889 Are you happy? 1241 01:15:47,889 --> 01:15:50,431 Yeah, yeah. 1242 01:15:56,847 --> 01:15:59,556 [softly strummed acoustic guitar music in headphones] 1243 01:15:59,556 --> 01:16:01,889 What do you think, Grandpa? 1244 01:16:06,722 --> 01:16:09,389 I don't know so much about rock and roll... 1245 01:16:10,347 --> 01:16:11,014 Yeah? 1246 01:16:11,014 --> 01:16:13,722 ...but I think it's a very nice song. 1247 01:16:14,472 --> 01:16:16,056 Thank you, Grandpa. 1248 01:16:16,056 --> 01:16:20,222 When I was young, boogie was popular. 1249 01:16:20,222 --> 01:16:22,931 There was a singer named Shizuko Kasagi. 1250 01:16:22,931 --> 01:16:27,347 She was really good. I was a big fan of hers. 1251 01:16:27,347 --> 01:16:35,056 We were very unhappy after the war and when she sang, she made us feel better. 1252 01:16:36,596 --> 01:16:38,596 There are no fish! 1253 01:16:39,055 --> 01:16:41,180 Quiet! You‘re too noisy! 1254 01:16:45,305 --> 01:16:48,805 We should go fishing in a real river next time. 1255 01:16:48,805 --> 01:16:54,430 What does your gaijin girlfriend think of your song? 1256 01:16:55,055 --> 01:16:57,055 She likes it. 1257 01:16:57,055 --> 01:17:02,555 Westerners know a lot about that kind of music. 1258 01:17:02,555 --> 01:17:05,430 She thinks I should sing it. 1259 01:17:06,680 --> 01:17:10,013 Then, why don't you? 1260 01:17:10,013 --> 01:17:12,596 I don't think it'll be popular. 1261 01:17:13,221 --> 01:17:15,137 I see. 1262 01:17:20,720 --> 01:17:23,179 Grandpa. 1263 01:17:23,179 --> 01:17:27,678 When Grandma was alive... did you ever tell her that you loved her? 1264 01:17:27,678 --> 01:17:32,011 No, I don't think so. We never talked about such things. 1265 01:17:32,803 --> 01:17:34,427 Ooh! 1266 01:17:37,260 --> 01:17:40,218 [grunting] 1267 01:17:40,218 --> 01:17:43,968 [rhythmic chanting, jingling bells] 1268 01:17:54,010 --> 01:17:57,343 I love this! 1269 01:17:57,343 --> 01:17:59,343 Sorry? 1270 01:17:59,343 --> 01:18:01,968 [indistinct yelling] 1271 01:18:01,968 --> 01:18:05,718 [rhythmic chanting, drumming] 1272 01:18:18,552 --> 01:18:21,052 [rhythmic clicking] 1273 01:18:27,052 --> 01:18:29,677 This has been a wonderful day. 1274 01:18:31,509 --> 01:18:32,592 Wendy? 1275 01:18:32,592 --> 01:18:34,051 Hm? 1276 01:18:34,051 --> 01:18:36,551 I‘m glad you joined the band. 1277 01:18:36,551 --> 01:18:37,801 Thanks. 1278 01:18:40,801 --> 01:18:44,176 What I mean is, uh... 1279 01:18:44,176 --> 01:18:46,384 I'm glad I met you. 1280 01:18:46,384 --> 01:18:48,801 Me too. 1281 01:18:48,801 --> 01:18:52,384 [faint rhythmic chanting] 1282 01:18:52,384 --> 01:18:54,676 What I mean is, uh... 1283 01:18:56,842 --> 01:18:59,551 How should I say "I love you"? 1284 01:19:03,551 --> 01:19:07,134 Just say it. 1285 01:19:07,134 --> 01:19:09,591 I love you too. 1286 01:19:09,591 --> 01:19:13,424 Oh! I'm shy. 1287 01:19:14,340 --> 01:19:16,632 Here we go! 1288 01:19:16,632 --> 01:19:20,382 [all shout, clap rhythmically] 1289 01:19:26,174 --> 01:19:27,049 Thank you. 1290 01:19:28,965 --> 01:19:31,798 ♪ Japaleggae ♪ 1291 01:19:31,798 --> 01:19:36,381 ♪ Japa, Japa, Japaleggae ♪ 1292 01:19:36,381 --> 01:19:38,630 ♪ Ooh ♪ 1293 01:19:38,630 --> 01:19:42,380 [reggae-like music] 1294 01:19:49,630 --> 01:19:52,713 ♪ Peace and love... ♪ 1295 01:19:55,213 --> 01:19:56,337 Hey, Wendy. 1296 01:19:56,337 --> 01:19:57,461 Hi, how's it going? 1297 01:19:57,461 --> 01:19:59,003 -This is Curtis. -Hi, Curtis. 1298 01:19:59,003 --> 01:20:00,503 Hey, hey. 1299 01:20:00,503 --> 01:20:02,127 -Curtis just got here. -Oh yeah? Where from? 1300 01:20:02,127 --> 01:20:04,169 -I came from LA. -You came from LA? 1301 01:20:04,169 --> 01:20:05,335 What'd you bring with you? 1302 01:20:05,335 --> 01:20:07,169 Oh, that's Jon Cryer-- here, have a listen. 1303 01:20:07,169 --> 01:20:08,877 Jon Cryer's singing now? 1304 01:20:08,877 --> 01:20:11,502 Yeah. It's great, really. 1305 01:20:11,502 --> 01:20:12,918 It's not bad! 1306 01:20:12,918 --> 01:20:14,001 What's that? 1307 01:20:14,001 --> 01:20:16,209 Oh, that's the new Tina Turner. 1308 01:20:16,209 --> 01:20:18,334 New Tina--oh, man. 1309 01:20:18,334 --> 01:20:19,876 Thanks. 1310 01:20:19,876 --> 01:20:21,959 I feel so out of it, you know? 1311 01:20:21,959 --> 01:20:23,709 I was reading the paper the other day, right, 1312 01:20:23,751 --> 01:20:25,918 and they had this list of the top 10 singles in the U.S., 1313 01:20:25,918 --> 01:20:28,001 and I didn't even know one artist. 1314 01:20:28,001 --> 01:20:30,293 Oh, wow, you live here? 1315 01:20:30,293 --> 01:20:32,168 Yeah, I'm a singer. 1316 01:20:32,168 --> 01:20:34,501 She's, like, only the most popular foreign singer in Japan. 1317 01:20:34,501 --> 01:20:36,209 Haven't you seen her picture on the subway? 1318 01:20:36,209 --> 01:20:38,084 No. What's your name? 1319 01:20:38,084 --> 01:20:39,459 Wendy Reed. 1320 01:20:39,459 --> 01:20:41,209 Wendy Reed and Mean Jumbo. 1321 01:20:41,209 --> 01:20:43,293 It's like her picture's all over the place. 1322 01:20:43,293 --> 01:20:45,459 Billboards, commercials, TV. 1323 01:20:45,459 --> 01:20:46,959 Her and this wrestler. 1324 01:20:46,959 --> 01:20:49,126 No--but anyway, I just got here, so... 1325 01:20:49,126 --> 01:20:51,042 I mean, I only know the people that you would know about 1326 01:20:51,042 --> 01:20:53,333 in the United States. 1327 01:20:53,333 --> 01:20:57,292 Well, I guess Wendy's thing's a little more Japanese-y, eh? 1328 01:20:57,292 --> 01:20:59,875 ♪ Ooh, sorry ♪ 1329 01:20:59,875 --> 01:21:01,917 ♪ Play that funky beat ♪ 1330 01:21:01,917 --> 01:21:04,833 ♪ Hey, uh-huh, sorry ♪ 1331 01:21:04,833 --> 01:21:06,958 ♪ Play that funky beat ♪ 1332 01:21:06,958 --> 01:21:09,250 ♪ Hey, you better not look down ♪ 1333 01:21:09,250 --> 01:21:11,750 [funky dance music] 1334 01:21:13,999 --> 01:21:17,124 You know, Wendy, you should stop by the agency. 1335 01:21:17,124 --> 01:21:19,581 Minoru, I'm not the model type. 1336 01:21:19,581 --> 01:21:21,623 You can't sing forever. 1337 01:21:21,623 --> 01:21:23,123 Yeah? Why not? 1338 01:21:23,123 --> 01:21:24,915 It will be over soon. 1339 01:21:24,915 --> 01:21:27,456 But your face is well-known. 1340 01:21:27,456 --> 01:21:29,623 You could model for a while. 1341 01:21:29,623 --> 01:21:32,498 Honey, you're a minor fad. 1342 01:21:32,498 --> 01:21:35,790 How do you think a gaijin can stay in the public eye? 1343 01:21:37,956 --> 01:21:39,706 What are you talking about? 1344 01:21:39,706 --> 01:21:41,706 Look. It's Japan. 1345 01:21:41,706 --> 01:21:45,165 People here get tired of things real fast. 1346 01:21:47,873 --> 01:21:51,206 You get a contract from that guy Dota? 1347 01:21:51,206 --> 01:21:52,373 Yeah. 1348 01:21:52,373 --> 01:21:53,415 How long? 1349 01:21:53,415 --> 01:21:55,415 -Six months. -See? 1350 01:21:55,415 --> 01:21:57,123 To see if the band catches on, 1351 01:21:57,123 --> 01:21:59,290 and if we're doing great, which we are, we'll renew. 1352 01:21:59,290 --> 01:22:01,998 You might renew but Dota won't. 1353 01:22:01,998 --> 01:22:04,540 Look, Minoru, you don't know what you're talking about. 1354 01:22:04,540 --> 01:22:07,498 We've got a hit and we're singing in Dota's festival. 1355 01:22:07,498 --> 01:22:09,790 Sure. You'll see. 1356 01:22:12,331 --> 01:22:16,830 She's always late, Hiro. What should we do? 1357 01:22:16,830 --> 01:22:19,789 We‘ll never be ready for the Spring Festival if we can't rehearse. 1358 01:22:19,789 --> 01:22:21,497 Let's fire her. 1359 01:22:21,497 --> 01:22:24,080 Don't be an idiot. 1360 01:22:24,080 --> 01:22:25,996 Let's find another gaijin. 1361 01:22:25,996 --> 01:22:27,579 Oh, sure! 1362 01:22:27,579 --> 01:22:31,746 Hiro's right. The whole success of the band depends on Wendy. 1363 01:22:32,496 --> 01:22:33,496 I wouldn't exactly say that. 1364 01:22:34,204 --> 01:22:36,954 Without Wendy, we wouldn't be famous. 1365 01:22:36,954 --> 01:22:40,203 It's not Wendy. It's any gaijin. Any gaijin would be the same. 1366 01:22:40,787 --> 01:22:42,870 Let‘s find another one. 1367 01:22:45,620 --> 01:22:48,328 All right. Let's rehearse. 1368 01:22:51,161 --> 01:22:54,911 [soft piano music] 1369 01:23:07,661 --> 01:23:10,202 [clattering] 1370 01:23:10,202 --> 01:23:13,952 [soft piano music] 1371 01:24:10,744 --> 01:24:14,494 [piano music intensifies] 1372 01:24:26,369 --> 01:24:27,619 [door opens] 1373 01:24:29,327 --> 01:24:30,577 [door closes] 1374 01:24:32,369 --> 01:24:34,869 [heels clicking on floor] 1375 01:24:42,702 --> 01:24:45,452 What are you doing, Wendy? 1376 01:24:45,452 --> 01:24:47,202 We're really late. 1377 01:24:47,202 --> 01:24:50,161 Hiro, I'm so confused. 1378 01:24:50,161 --> 01:24:53,410 I don't wanna go to the concert, I wanna go home. 1379 01:24:53,410 --> 01:24:54,660 Why? 1380 01:24:56,076 --> 01:24:59,868 This isn't rock and roll. 1381 01:24:59,868 --> 01:25:03,618 This is just-- it's just Tokyo pop. 1382 01:25:03,618 --> 01:25:06,118 [soft piano music] 1383 01:25:08,285 --> 01:25:10,451 We can do it again. 1384 01:25:10,451 --> 01:25:11,867 We can do it right. 1385 01:25:11,867 --> 01:25:14,575 Hiro... 1386 01:25:14,575 --> 01:25:17,950 You can't have a band with me. 1387 01:25:17,950 --> 01:25:20,325 No one hears our music. 1388 01:25:22,825 --> 01:25:27,034 They look at my skin and my eyes and my hair. 1389 01:25:30,575 --> 01:25:32,075 As long as I'm in the band, 1390 01:25:32,075 --> 01:25:34,784 you're never gonna have what you want. 1391 01:25:44,867 --> 01:25:46,992 I don't want you to go. 1392 01:25:52,367 --> 01:25:54,159 I don't belong here. 1393 01:25:57,909 --> 01:26:01,366 If I stay here with you 1394 01:26:01,366 --> 01:26:03,908 in Japan, 1395 01:26:03,908 --> 01:26:07,573 I'll never know if I can make it. 1396 01:26:07,573 --> 01:26:10,782 I'll always be the gaijin, 1397 01:26:10,782 --> 01:26:13,073 the freak. 1398 01:26:15,448 --> 01:26:17,740 I have to go. 1399 01:26:38,657 --> 01:26:39,781 Wendy? 1400 01:26:42,364 --> 01:26:43,864 Come on! 1401 01:26:45,531 --> 01:26:49,322 Come to the concert with me. 1402 01:26:49,322 --> 01:26:51,614 Why? 1403 01:26:51,614 --> 01:26:55,031 I know you leave soon. 1404 01:26:55,031 --> 01:26:58,197 But we can't disappoint the band. 1405 01:27:01,072 --> 01:27:03,947 Can't you just do that for me? 1406 01:27:07,114 --> 01:27:10,864 [energetic rock music] 1407 01:27:12,531 --> 01:27:14,031 No, no! 1408 01:27:14,031 --> 01:27:16,531 [screaming] 1409 01:27:19,196 --> 01:27:22,196 [chatter, squealing] 1410 01:27:22,196 --> 01:27:25,946 [energetic rock music] 1411 01:27:27,862 --> 01:27:30,362 [rapid-fire drumming] 1412 01:27:30,737 --> 01:27:32,153 Stop it. 1413 01:27:38,403 --> 01:27:39,653 Give me the cigarette. 1414 01:27:42,486 --> 01:27:46,236 [energetic rock music] 1415 01:27:52,694 --> 01:27:54,194 Hello. 1416 01:27:54,194 --> 01:27:55,318 Hello. 1417 01:27:55,318 --> 01:27:56,485 Hello. 1418 01:27:56,485 --> 01:27:57,402 Hello. 1419 01:27:57,402 --> 01:27:58,277 Hello. 1420 01:28:01,610 --> 01:28:03,442 What's happening? 1421 01:28:08,484 --> 01:28:12,234 [energetic rock music] 1422 01:28:18,192 --> 01:28:20,692 [indistinct chatter] 1423 01:28:24,401 --> 01:28:28,151 [chatter, squealing] 1424 01:28:32,609 --> 01:28:35,109 [energetic rock music] 1425 01:28:36,817 --> 01:28:39,984 -No problem? -No problem, no problem. 1426 01:28:39,984 --> 01:28:41,192 Hi! 1427 01:28:41,192 --> 01:28:43,609 I'm sor--I'm sorry, Dota! 1428 01:28:43,609 --> 01:28:45,692 [kissing] 1429 01:28:45,692 --> 01:28:46,692 Hey, hey, hey. 1430 01:28:46,734 --> 01:28:48,692 Hi, hi, hi, hi, hi, hi, hi, hi... 1431 01:28:48,734 --> 01:28:50,484 Okay, just a minute, I'm sorry. 1432 01:28:50,484 --> 01:28:52,776 Okay, okay, okay! 1433 01:28:52,776 --> 01:28:55,276 [clicking of running heels] 1434 01:28:59,901 --> 01:29:01,151 [sighs] 1435 01:29:07,692 --> 01:29:11,442 [applause, faint cheers] 1436 01:29:12,442 --> 01:29:14,691 Hi, everybody. 1437 01:29:14,733 --> 01:29:18,941 I'm sorry not to sing "Do You Believe in Magic." 1438 01:29:18,941 --> 01:29:22,774 I wanna sing my song! 1439 01:29:22,774 --> 01:29:24,982 Can't you listen? 1440 01:29:30,024 --> 01:29:32,524 [softly strumming] 1441 01:29:45,065 --> 01:29:51,940 ♪ Do you remember ♪ 1442 01:29:51,940 --> 01:29:55,690 ♪ our story ♪ 1443 01:29:59,107 --> 01:30:06,857 ♪ Those days when we could laugh at each other innocently ♪ 1444 01:30:06,857 --> 01:30:11,607 ♪ I miss them now ♪ 1445 01:30:13,523 --> 01:30:16,898 ♪ Whenever I see you ♪ 1446 01:30:20,273 --> 01:30:23,398 ♪ We sat back to back, my heart ♪ 1447 01:30:25,022 --> 01:30:29,563 ♪ Just like this, right here ♪ 1448 01:30:30,897 --> 01:30:34,647 ♪ I just want to stay that way ♪ 1449 01:30:34,647 --> 01:30:39,772 ♪ Nothing changes ♪ 1450 01:30:40,563 --> 01:30:44,230 ♪ Oh, I don't want to let you go ♪ 1451 01:30:44,230 --> 01:30:47,730 ♪ I just want to let you know ♪ 1452 01:30:48,897 --> 01:30:54,647 ♪ My heart is breaking ♪ 1453 01:30:54,647 --> 01:30:58,647 ♪ Oh, I don't want to let you go ♪ 1454 01:30:58,647 --> 01:31:01,772 ♪ Don't know how to let you know ♪ 1455 01:31:02,105 --> 01:31:07,647 ♪ I just want to sing to you ♪ 1456 01:31:08,397 --> 01:31:12,980 ♪ Because I love you ♪ 1457 01:31:12,980 --> 01:31:16,730 [stirring electric guitar solo] 1458 01:31:24,647 --> 01:31:29,313 ♪ You're so far away ♪ 1459 01:31:31,647 --> 01:31:36,188 ♪ But when I realized ♪ 1460 01:31:36,188 --> 01:31:40,021 ♪ your feelings ♪ 1461 01:31:41,396 --> 01:31:45,687 ♪ We have to part ways ♪ 1462 01:31:45,729 --> 01:31:50,729 ♪ New days are coming ♪ 1463 01:31:51,729 --> 01:31:55,604 ♪ Oh, I don't want to let you go ♪ 1464 01:31:55,604 --> 01:31:58,771 ♪ I just want to let you know ♪ 1465 01:32:01,271 --> 01:32:03,396 ♪ Our destinies ♪ 1466 01:32:05,812 --> 01:32:09,853 ♪ Oh, I don't want to let you go ♪ 1467 01:32:09,853 --> 01:32:12,853 ♪ I just want to let you know ♪ 1468 01:32:12,853 --> 01:32:19,061 ♪ I just want to sing to you ♪ 1469 01:32:19,561 --> 01:32:24,520 ♪ Because I love you ♪ 1470 01:32:24,520 --> 01:32:28,270 [stirring electric guitar solo] 1471 01:32:46,228 --> 01:32:49,228 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1472 01:32:49,228 --> 01:32:52,561 ♪ Oh, I don't want to let you go ♪ 1473 01:32:52,561 --> 01:32:55,686 ♪ Don't know how to let you know ♪ 1474 01:32:55,728 --> 01:33:02,770 ♪ I just want to sing to you ♪ 1475 01:33:02,770 --> 01:33:06,770 ♪ Oh, I don't want to let you go ♪ 1476 01:33:06,770 --> 01:33:10,936 ♪ Don't know how to let you know ♪ 1477 01:33:10,936 --> 01:33:18,436 ♪ I know, I know, I know you have to go ♪ 1478 01:33:18,436 --> 01:33:21,061 ♪ Oh, baby ♪ 1479 01:33:21,061 --> 01:33:26,811 ♪ I want to tell you ♪ 1480 01:33:26,811 --> 01:33:30,270 ♪ I wanna sing it to you ♪ 1481 01:33:30,270 --> 01:33:39,186 ♪ I wanna sing it to you... ♪ 1482 01:33:39,186 --> 01:33:42,936 [stirring electric guitar solo] 1483 01:33:56,020 --> 01:33:58,603 [music ends] 1484 01:33:58,603 --> 01:34:01,020 [distant cheers, applause] 1485 01:34:01,020 --> 01:34:02,270 [inaudible] 1486 01:34:09,478 --> 01:34:10,520 Wendy. 1487 01:34:10,520 --> 01:34:13,686 Yo, Wendy, you ready? 1488 01:34:13,728 --> 01:34:15,020 Yeah. 1489 01:34:15,020 --> 01:34:16,978 Sorry. 1490 01:34:16,978 --> 01:34:18,561 -Okay. -Here it comes. 1491 01:34:18,561 --> 01:34:20,436 One, two... 1492 01:34:20,436 --> 01:34:24,186 [buoyant rock music] 1493 01:34:32,228 --> 01:34:37,020 ♪ The sunrise, city skies ♪ 1494 01:34:37,020 --> 01:34:43,186 ♪ I never thought I'd ever write this song ♪ 1495 01:34:43,186 --> 01:34:47,853 ♪ But I'll find peace of mind ♪ 1496 01:34:47,853 --> 01:34:52,311 ♪ Back in the place where I belong ♪ 1497 01:34:52,311 --> 01:34:57,811 ♪ And I will never forget the way you made me feel ♪ 1498 01:34:57,811 --> 01:35:03,061 ♪ You set me free with a lovin' touch so real ♪ 1499 01:35:03,061 --> 01:35:09,686 ♪ The way you held out your net to catch my fallin' soul ♪ 1500 01:35:09,728 --> 01:35:16,936 ♪ Oh, Hiro, you loved me just enough to let me go ♪ 1501 01:35:16,936 --> 01:35:20,686 [buoyant rock music] 1502 01:35:26,769 --> 01:35:31,394 ♪ Alone, I'd given up hope ♪ 1503 01:35:31,394 --> 01:35:37,185 ♪ Watchin' as the days just passed me by ♪ 1504 01:35:37,185 --> 01:35:42,102 ♪ But fate had something else in mind ♪ 1505 01:35:42,102 --> 01:35:46,601 ♪ I knew it when I saw you in the corner of my eye ♪ 1506 01:35:46,601 --> 01:35:51,934 ♪ And I will never forget the way you made me feel ♪ 1507 01:35:51,934 --> 01:35:57,268 ♪ You set me free with a lovin' touch so real ♪ 1508 01:35:57,268 --> 01:36:03,684 ♪ The way you held out your net to catch my fallin' soul ♪ 1509 01:36:03,684 --> 01:36:10,183 ♪ Oh, Hiro, you loved me just enough to let me go ♪ 1510 01:36:10,183 --> 01:36:12,475 ♪ I just couldn't see ♪ 1511 01:36:12,475 --> 01:36:15,100 ♪ Thought I sung out of key ♪ 1512 01:36:15,100 --> 01:36:20,683 ♪ Spent my life hangin' in the shadows ♪ 1513 01:36:20,683 --> 01:36:23,100 ♪ But I found harmony ♪ 1514 01:36:23,100 --> 01:36:26,141 ♪ Wrote my own melody ♪ 1515 01:36:26,141 --> 01:36:30,016 ♪ If you like, you can sing it with me ♪ 1516 01:36:30,016 --> 01:36:34,432 ♪ Come on, share it with me ♪ 1517 01:36:34,432 --> 01:36:39,099 ♪ This time I'm doin' it right ♪ 1518 01:36:39,099 --> 01:36:45,016 ♪ If you could see me now, you'd be so proud ♪ 1519 01:36:45,016 --> 01:36:49,849 ♪ I'm fine, I'm winnin' the fight ♪ 1520 01:36:49,849 --> 01:36:54,432 ♪ But everywhere I turn, I see your face in the crowd ♪ 1521 01:36:54,432 --> 01:36:59,682 ♪ And I will never forget the way you made me feel ♪ 1522 01:36:59,682 --> 01:37:05,141 ♪ You set me free with a lovin' touch so real ♪ 1523 01:37:05,141 --> 01:37:11,599 ♪ The way you held out your net to catch my fallin' soul ♪ 1524 01:37:11,599 --> 01:37:19,432 ♪ Oh, Hiro, you loved me just enough to let me go ♪ 1525 01:37:21,599 --> 01:37:26,891 ♪ You set me free with a lovin' touch so real ♪ 1526 01:37:26,891 --> 01:37:33,266 ♪ The way you held out your net to catch my fallin' soul ♪ 1527 01:37:33,266 --> 01:37:37,849 ♪ Ohh ♪ 1528 01:37:37,849 --> 01:37:43,474 ♪ Hiro, be just enough ♪ 1529 01:37:43,474 --> 01:37:47,141 ♪ Whoa, yeah, yeah, yeah ♪ 1530 01:37:50,849 --> 01:37:54,932 ♪ Held out your net to catch my fallin' soul.... ♪ 1531 01:37:54,932 --> 01:37:58,682 [impassioned saxophone solo] 1532 01:38:04,682 --> 01:38:08,432 [soft acoustic guitar music] 96908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.