All language subtitles for Team.Darryl.2018.720p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,636 --> 00:00:15,389 So my last housemate left all of a sudden, 2 00:00:15,473 --> 00:00:19,852 but, fortunately, through my work, a position came up in Los Angeles, 3 00:00:19,936 --> 00:00:23,313 so I needed to find a new housemate. 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,149 Hello. 5 00:00:26,067 --> 00:00:29,862 The Grandmaster was the only one who answered my Craigslist ad. 6 00:00:31,614 --> 00:00:33,699 Imagine that. I was the only one. 7 00:00:33,783 --> 00:00:35,659 Well, lucky me. 8 00:00:35,827 --> 00:00:38,662 At first, I thought he was just another Hollywood-type person, 9 00:00:38,747 --> 00:00:41,373 then I realised he was more than likely from another planet. 10 00:00:41,750 --> 00:00:44,501 I like learning about your culture. 11 00:00:44,586 --> 00:00:45,753 Now, what do you call this? 12 00:00:45,837 --> 00:00:47,296 - Toast. - Yes. 13 00:00:47,422 --> 00:00:51,467 I come from Sakaar. It's a haven for lost things. 14 00:00:51,843 --> 00:00:55,637 That sounds kind of poetic, but it's really kind of a catch-all place. 15 00:00:55,722 --> 00:00:58,057 And now, without boring you with the details, 16 00:00:58,141 --> 00:01:01,477 I had formerly, and for rather a long period of time, 17 00:01:01,561 --> 00:01:05,564 an assistant/bodyguard named Topaz. 18 00:01:06,191 --> 00:01:08,358 And now, you know, I'm looking for a new assistant, 19 00:01:08,443 --> 00:01:11,695 and you know who seems to fit the bill just perfectly? 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,447 Believe it or not, it's Darryl. 21 00:01:13,698 --> 00:01:16,450 He's starting to make me dress up in Topaz's armour. 22 00:01:16,868 --> 00:01:18,668 He's getting me to do a lot of things for him. 23 00:01:18,953 --> 00:01:22,247 Do the dishes, drive him around, and also do his laundry. 24 00:01:22,332 --> 00:01:25,751 He says he's over one million years old, which I find hard to believe 25 00:01:25,877 --> 00:01:28,337 because he acts quite young, almost immature. 26 00:01:28,588 --> 00:01:29,797 He is a really nice guy. 27 00:01:29,881 --> 00:01:31,355 It's the first thing I noticed about him. 28 00:01:31,435 --> 00:01:33,675 He's very charming and persuasive, 29 00:01:33,927 --> 00:01:37,805 but sometimes, he completely loses his temper. 30 00:01:39,641 --> 00:01:40,891 Damn it. God damn it! 31 00:01:40,975 --> 00:01:42,161 I don't do this for everybody, 32 00:01:42,241 --> 00:01:45,020 but I'm going to share with you some of the drawings that I've made 33 00:01:45,105 --> 00:01:46,605 here in Darryl's house. 34 00:01:46,689 --> 00:01:48,649 They're all of Darryl. Now watch this. 35 00:01:48,733 --> 00:01:50,317 So here's the first one. 36 00:01:50,401 --> 00:01:53,445 I gave him an extra-long tie. Tickle, tickle, tickle. 37 00:01:53,863 --> 00:01:56,824 This is Darryl on a horse. Oh, he's so happy. 38 00:01:57,117 --> 00:01:59,952 And the horse has my face. Did you notice? 39 00:02:01,162 --> 00:02:04,039 That's also Darryl as a crying cyclops. 40 00:02:04,249 --> 00:02:07,501 Oh, my golly! Well, look at this. 41 00:02:07,627 --> 00:02:11,505 Here is Darryl asleep right there, 42 00:02:12,340 --> 00:02:15,050 and, of course, he's dreaming about me. 43 00:02:15,468 --> 00:02:18,053 My eye fell upon him, and then I kind of knew it right away. 44 00:02:18,138 --> 00:02:19,680 He's kind of like my muse. 45 00:02:19,764 --> 00:02:22,224 He just interests me strangely. 46 00:02:22,809 --> 00:02:25,853 What am I working on at the moment? Well, um... 47 00:02:26,146 --> 00:02:29,773 You know, I'm fixing to move in on this new planet. 48 00:02:29,858 --> 00:02:31,733 Now, I've kind of taken a liking to it. 49 00:02:31,818 --> 00:02:34,820 So I'm gonna rule Earth. 50 00:02:35,113 --> 00:02:37,781 Lately, he's started talking about taking over Earth. 51 00:02:37,866 --> 00:02:41,160 I'm not sure how he would go about starting to take over Earth, 52 00:02:41,244 --> 00:02:42,244 but we made a video. 53 00:02:42,495 --> 00:02:47,499 Peoples of Planet Earth, my name is Grandmaster, 54 00:02:47,834 --> 00:02:52,629 and I'm about to become your ruler. 55 00:02:53,089 --> 00:02:59,136 Those who resist me, let me say, will become melted. 56 00:02:59,554 --> 00:03:02,848 This is my melting stick. 57 00:03:04,184 --> 00:03:07,102 Yeah, if people displease me, I can melt them. 58 00:03:07,645 --> 00:03:09,313 How many views have we got now? 59 00:03:09,397 --> 00:03:11,523 - One. - One? That's not bad. 60 00:03:11,608 --> 00:03:14,443 That's just us because we're watching it. 61 00:03:14,903 --> 00:03:17,446 Maybe you need to refresh the window. 62 00:03:17,530 --> 00:03:18,864 - Okay. - Okay. 63 00:03:18,948 --> 00:03:21,658 - And how many views do we have now? - Now we've got two. 64 00:03:21,743 --> 00:03:25,746 Ah! Good, good. Two, so we're... Now we're in business. 65 00:03:25,872 --> 00:03:28,040 That second one is us, too. We've seen it twice. 66 00:03:28,124 --> 00:03:32,127 We might need to make another video advertising the original video. 67 00:03:32,212 --> 00:03:35,005 You know anybody who can play music, some of your work friends? 68 00:03:35,173 --> 00:03:36,215 From the top, ready? 69 00:03:36,341 --> 00:03:37,466 Three, four. 70 00:03:48,519 --> 00:03:50,229 Nope, nope, nope. 71 00:03:50,813 --> 00:03:54,149 Wow, David, why are you playing a zimbeldorp 72 00:03:54,234 --> 00:03:56,109 when we're obviously doing a zets? 73 00:03:56,194 --> 00:03:57,402 Why are you doing that? 74 00:03:57,654 --> 00:03:59,446 I don't know what that is. 75 00:04:06,746 --> 00:04:10,290 All right, from the top. 76 00:04:10,375 --> 00:04:13,085 One, two. One, two, three... 77 00:04:13,294 --> 00:04:16,964 I don't wanna go to sleep without clearing up a few things, okay? 78 00:04:17,298 --> 00:04:20,801 I wanna apologise for melting David. 79 00:04:20,885 --> 00:04:24,012 We might wanna call his parents and just let them know. 80 00:04:24,555 --> 00:04:27,099 I guess I should be the one to call. 81 00:04:27,433 --> 00:04:29,088 But can we practice what we're gonna say... 82 00:04:29,168 --> 00:04:31,002 - Practice calling Mrs Richardson? - Yeah, yeah. 83 00:04:31,082 --> 00:04:32,104 Okay. Ring, ring, ring. 84 00:04:32,272 --> 00:04:33,730 - Hello? - Hello. Who's this? 85 00:04:34,482 --> 00:04:36,566 This is Mrs Richardson. 86 00:04:36,985 --> 00:04:39,278 Oh, Mrs Richardson... 87 00:04:39,362 --> 00:04:41,405 I'm not sure that's the best way to start. 88 00:04:41,656 --> 00:04:42,800 Well, let's see what happens. 89 00:04:42,880 --> 00:04:45,242 You try to channel her... Mrs Richardson. 90 00:04:47,328 --> 00:04:50,330 How are you, Mrs Richardson? You can call me Grandmaster. 91 00:04:50,707 --> 00:04:52,541 Mrs Richardson, what are you wearing? 92 00:04:52,667 --> 00:04:54,209 I'm just wearing a nightgown. 93 00:04:54,335 --> 00:04:57,004 Oh, you've got to be kidding! What colour? 94 00:04:57,213 --> 00:05:00,048 - Uh, blue. - Oh! 95 00:05:00,174 --> 00:05:01,341 That's my favourite colour. 96 00:05:01,426 --> 00:05:03,844 Mrs Richardson, David's melted. 97 00:05:05,471 --> 00:05:08,598 So you may be wondering what will become of Darryl 98 00:05:08,683 --> 00:05:09,891 when I take over this planet. 99 00:05:09,976 --> 00:05:13,687 Well, he's going to, uh, rule beside me. 100 00:05:13,771 --> 00:05:15,856 Well, he's gonna stand beside me when I rule. 101 00:05:15,940 --> 00:05:18,525 I'm gonna be ruling, but he's gonna be standing beside me. 102 00:05:19,110 --> 00:05:20,485 I don't like saying this, 103 00:05:20,570 --> 00:05:23,488 but you look at him, and he stares right back at you, 104 00:05:23,990 --> 00:05:26,616 and I can't tell if he wants to just 105 00:05:27,744 --> 00:05:29,828 hang out or melt me. 106 00:05:30,538 --> 00:05:31,788 I love you, Darryl. 107 00:05:37,128 --> 00:05:39,713 Do you have anything to say to that? 108 00:05:42,884 --> 00:05:44,593 I love you, too. 109 00:05:46,763 --> 00:05:48,138 I didn't force him to say that. 110 00:05:49,557 --> 00:05:50,640 Um... 111 00:05:50,725 --> 00:05:52,559 That warms me terrifically. 112 00:05:53,728 --> 00:05:54,728 Thank you. 113 00:05:56,439 --> 00:05:59,524 I think... I never thought I'd say this, 114 00:06:00,360 --> 00:06:03,236 but I'm really beginning to miss my old housemate. 8360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.