All language subtitles for Blitz.2024.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,419 --> 00:01:27,461 Right, it's down there! 2 00:01:27,462 --> 00:01:30,465 Coming through! I'm coming through! 3 00:01:31,383 --> 00:01:33,177 Get your fag out your mouth! 4 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 - Who's got the pipe? - We need more pressure! 5 00:01:46,899 --> 00:01:48,775 - Who's got the pipe? - Pour on! 6 00:01:53,030 --> 00:01:55,324 - Water! Come on! - Pour on! 7 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 Hold it! 8 00:02:30,067 --> 00:02:31,276 Pick it up! 9 00:02:42,704 --> 00:02:45,499 Watch yourself. Forward! Go forward! 10 00:03:02,975 --> 00:03:05,769 Come on! Go! Grab the hose! 11 00:05:33,500 --> 00:05:34,751 Play the drums. 12 00:05:45,554 --> 00:05:48,015 And do it... And feel it through your whole body. 13 00:06:00,402 --> 00:06:01,528 Make a wish. 14 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 Think. 15 00:06:07,367 --> 00:06:09,828 - One wish? - One wish. 16 00:06:27,054 --> 00:06:30,432 What a lovely boy. What a handsome... 17 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 Dad! 18 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Come on. 19 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 Come on. 20 00:06:47,241 --> 00:06:48,408 Dad! 21 00:06:56,708 --> 00:06:58,084 Come on. We're nearly there. 22 00:06:58,085 --> 00:07:00,253 This station is closed! 23 00:07:00,254 --> 00:07:01,796 We need somewhere to shelter! 24 00:07:01,797 --> 00:07:04,507 You should know that the shelter is not provided! 25 00:07:04,508 --> 00:07:07,885 - Open the gate! - Move back! 26 00:07:07,886 --> 00:07:10,346 This station is not an authorized air raid shelter. 27 00:07:10,347 --> 00:07:12,557 The shelters are full. Where were we supposed to go, eh? 28 00:07:12,558 --> 00:07:13,641 Stay close. 29 00:07:13,642 --> 00:07:16,727 If you have shelters at home, you can take cover there. 30 00:07:16,728 --> 00:07:19,772 A sheet of corrugated iron to put in your garden if you've got one. 31 00:07:19,773 --> 00:07:21,148 - You're having a laugh! - Move back, 32 00:07:21,149 --> 00:07:22,233 or someone's gonna get hurt! 33 00:07:22,234 --> 00:07:26,196 The only one who's gonna get hurt here, mate, is you if you don't let us in! 34 00:07:32,411 --> 00:07:34,745 - Force 'em open! - Let go! 35 00:07:34,746 --> 00:07:36,623 Hold them back! 36 00:07:37,165 --> 00:07:41,586 We've got kids here! For God's sake, open the gates! 37 00:07:41,587 --> 00:07:44,463 - Away from the gate! - We've got children here! 38 00:07:44,464 --> 00:07:46,883 - Open the gates! - Inspector, it's against the law! 39 00:07:46,884 --> 00:07:49,135 These people are hopelessly exposed! 40 00:07:49,136 --> 00:07:52,264 I'm ordering you one last time. Open the gates! 41 00:07:53,515 --> 00:07:54,515 Open 'em up! 42 00:07:55,642 --> 00:07:57,894 - Get inside! - Go on, George. 43 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 - Dad, you all right? - Yes, love, I'm all right. 44 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 - Go on, George. - Take cover, George. 45 00:08:09,948 --> 00:08:13,368 That way! Round here. 46 00:08:17,206 --> 00:08:19,499 Come on, love. Let's go down to the back. 47 00:08:22,753 --> 00:08:25,338 They're bleeding cowards! That's what you are! 48 00:08:25,339 --> 00:08:26,631 How could you leave them here? 49 00:08:26,632 --> 00:08:28,008 Go on, George. 50 00:08:44,358 --> 00:08:45,526 Watch out. 51 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 There. 52 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 Go round there. 53 00:08:56,870 --> 00:08:58,413 It's gonna be all right, Olly. 54 00:08:59,164 --> 00:09:01,208 I won't leave you. You're safe with me. 55 00:09:02,209 --> 00:09:06,463 Hey, it's not fair on him, Rita. You gotta let him go. 56 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 Yeah. 57 00:09:11,176 --> 00:09:12,176 It's all right, Olly. 58 00:09:12,177 --> 00:09:16,348 Me, you, Mum and Granddad, we'll be home in the morning. 59 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 Here you are. George. 60 00:09:33,156 --> 00:09:34,199 This one? 61 00:09:52,968 --> 00:09:55,262 Why can't you come with me? 62 00:09:57,389 --> 00:10:01,185 Sweetheart, I told you, it's an adventure for children only. 63 00:10:01,977 --> 00:10:03,394 Grown-ups not allowed. 64 00:10:03,395 --> 00:10:05,855 But it's gonna be great. 65 00:10:05,856 --> 00:10:08,275 - You're gonna make new friends. - My friends are here. 66 00:10:09,026 --> 00:10:12,278 Yeah, well, you'll play games in the countryside. 67 00:10:12,279 --> 00:10:13,654 That'll be nice. 68 00:10:13,655 --> 00:10:15,573 There'll be cows and horses and sheep... 69 00:10:15,574 --> 00:10:17,034 But they smell. 70 00:10:17,868 --> 00:10:19,494 I want to stay with you. 71 00:10:21,246 --> 00:10:22,372 Yeah, I know. 72 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 It's only until all this is over. 73 00:10:30,297 --> 00:10:33,174 And then the schools'll open again and life will get back to normal. 74 00:10:33,175 --> 00:10:34,885 I promise. 75 00:10:35,844 --> 00:10:39,264 Please, Mum, don't send me away. 76 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Here. 77 00:10:55,739 --> 00:10:57,490 Your dad would want you to have it. 78 00:10:57,491 --> 00:10:58,575 How do you know? 79 00:10:59,326 --> 00:11:02,119 I know because that's the kind of man he was. 80 00:11:02,120 --> 00:11:05,749 Because you are his son, and it belongs to you now. 81 00:11:07,167 --> 00:11:09,837 And it's gonna keep you safe, all right? 82 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Yeah? 83 00:11:18,720 --> 00:11:20,596 Put your shirt on and put your jacket on. 84 00:11:20,597 --> 00:11:21,890 Come downstairs, yeah? 85 00:11:41,493 --> 00:11:44,328 To all parents who still have children at home, 86 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 you have another opportunity to evacuate them. 87 00:11:47,875 --> 00:11:51,002 There is a possibility that they will be uncomfortable 88 00:11:51,003 --> 00:11:52,504 or that they will be homesick. 89 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 But the alternative could be unthinkable. 90 00:11:56,300 --> 00:11:59,553 George! Hurry up, son. Your breakfast is ready. 91 00:12:00,721 --> 00:12:01,929 The long night of multiple raids... 92 00:12:01,930 --> 00:12:03,639 - You all right, love? - Yeah. 93 00:12:03,640 --> 00:12:05,391 Shortly after eight o'clock, 94 00:12:05,392 --> 00:12:08,144 when the warning sirens sounded once again. 95 00:12:08,145 --> 00:12:11,022 The raiders were met by a heavy barrage of AA guns 96 00:12:11,023 --> 00:12:13,150 but some of them were able to get over... 97 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 It's gonna be all right. 98 00:12:17,821 --> 00:12:20,490 A medical officer was injured and medical staff... 99 00:12:21,867 --> 00:12:24,952 Attacks are evidently in the nature of terror raids. 100 00:12:24,953 --> 00:12:29,040 The people of London are not to be intimidated by Nazi frightfulness. 101 00:12:29,041 --> 00:12:33,378 London is carrying on much as usual as inhabitants readjust... 102 00:12:43,180 --> 00:12:45,848 Jack? Still got some breakfast on the stove. 103 00:12:45,849 --> 00:12:47,266 No, I'm all right, thanks, Gerald. 104 00:12:47,267 --> 00:12:49,810 I need to check on Mum, I'm back on duty in a few hours. 105 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 Give her my best. 106 00:12:54,608 --> 00:12:56,026 Bye, Olly. 107 00:12:56,652 --> 00:12:58,319 - Good luck today. - Oh, thanks. 108 00:12:58,320 --> 00:12:59,947 You be a good boy. 109 00:13:01,240 --> 00:13:02,865 Look after yourself, my boy. 110 00:13:02,866 --> 00:13:06,452 And don't forget, be brave and stand up to bullies. 111 00:13:06,453 --> 00:13:08,205 What do we always say about them? 112 00:13:08,747 --> 00:13:10,748 All mouth and no trousers? 113 00:13:10,749 --> 00:13:13,669 Pardon? I didn't hear what you said. Speak up please. 114 00:13:15,754 --> 00:13:17,088 All mouth and no trousers. 115 00:13:17,089 --> 00:13:18,924 Correct. Come here. 116 00:13:22,427 --> 00:13:24,429 Here you are. This is for emergencies. 117 00:13:25,389 --> 00:13:27,599 - Come on. - Thank you, Granddad. 118 00:13:35,357 --> 00:13:38,068 Old iron! Any ol' iron! 119 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 Old iron! Any ol' iron! 120 00:13:43,699 --> 00:13:45,826 Old iron! Any ol' iron! 121 00:13:47,160 --> 00:13:49,121 Old iron! Any ol' iron! 122 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 Old iron! Any ol' iron! 123 00:13:53,834 --> 00:13:56,336 Old iron! Any ol' iron! 124 00:14:50,933 --> 00:14:53,560 - Yeah? - George Hanway, nine years old. 125 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Here you go. 126 00:15:06,281 --> 00:15:08,450 Keep moving along the platform! 127 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 All right? 128 00:15:14,540 --> 00:15:15,541 Love ya. 129 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Don't forget to be a good boy. 130 00:15:18,961 --> 00:15:21,879 And don't wipe your nose on your sleeve. Use your hanky. 131 00:15:21,880 --> 00:15:23,715 I hate you. 132 00:15:24,633 --> 00:15:25,843 George! 133 00:15:26,468 --> 00:15:28,553 This way! Get into the cars! 134 00:15:28,554 --> 00:15:30,264 George, come back! 135 00:15:31,974 --> 00:15:34,892 - George! - Rita! 136 00:15:34,893 --> 00:15:37,270 - All aboard! - Rita, calm yourself. He'll be all right. 137 00:15:37,271 --> 00:15:38,813 I need to say goodbye properly. 138 00:15:38,814 --> 00:15:39,939 - George! - Rita! 139 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Stand back please! 140 00:15:48,574 --> 00:15:50,616 All aboard! 141 00:15:50,617 --> 00:15:52,618 George! 142 00:15:52,619 --> 00:15:57,832 George, please look at me, darling! Darling, why aren't you looking at me? 143 00:15:57,833 --> 00:16:00,627 Darling, please! I love you! 144 00:16:01,879 --> 00:16:02,879 Can you open this... 145 00:16:09,386 --> 00:16:13,389 Please! No. George, please! 146 00:16:13,390 --> 00:16:16,058 - Please! Look at me! Darling, please! - He'll be all right, love. 147 00:16:16,059 --> 00:16:18,478 Some nice family will be taking care of him. Don't worry. 148 00:16:20,022 --> 00:16:22,398 Get off of me! 149 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 George! 150 00:17:07,109 --> 00:17:08,153 All right? 151 00:17:10,696 --> 00:17:14,491 Yeah, I know. It's bloody hard sending 'em away like that. 152 00:17:14,492 --> 00:17:15,826 But keep your chin up, eh? 153 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 Oh, come on, Rita, love. Cheer up. 154 00:17:18,789 --> 00:17:21,874 Look on the bright side. You get to be on your own. 155 00:17:21,875 --> 00:17:23,125 You can enjoy yourself. 156 00:17:23,126 --> 00:17:25,837 He'll be well looked after. Otherwise they wouldn't have evacuated them. 157 00:17:25,838 --> 00:17:28,298 It'd be like going to Blackpool. Better! 158 00:17:30,092 --> 00:17:32,094 Guess you're saving your voice for later, eh? 159 00:17:33,679 --> 00:17:36,139 I imagine you're a bit nervous. I would be. 160 00:17:36,890 --> 00:17:38,224 You sure you're up to it? 161 00:17:38,225 --> 00:17:40,184 Course she is. We're all looking forward to it! 162 00:17:40,185 --> 00:17:41,143 It's her decision. 163 00:17:41,144 --> 00:17:43,187 Everyone and their grandmother's gonna be listening. 164 00:17:43,188 --> 00:17:45,731 Yeah, I know that, but it'll make her feel better, wouldn't it? 165 00:17:45,732 --> 00:17:48,317 She ain't just a mum. She's got a lovely voice. 166 00:17:48,318 --> 00:17:49,862 My bloody hand. 167 00:17:51,321 --> 00:17:53,906 - Try and pull. You're filthy. - You try and pull yours. 168 00:17:53,907 --> 00:17:57,326 Right, ladies, can we stop the chitchat and get on with it please? 169 00:17:57,327 --> 00:18:00,872 Right, yes. I know today is a special day 170 00:18:00,873 --> 00:18:03,708 but that does not permit you to take your eye off the ball. 171 00:18:03,709 --> 00:18:07,128 There are boys out there, our boys, relying on us. 172 00:18:07,129 --> 00:18:08,672 Relying on you! 173 00:18:09,256 --> 00:18:10,257 God help 'em. 174 00:18:12,009 --> 00:18:13,677 I'll give him bloody work. 175 00:18:14,720 --> 00:18:15,721 Have some of that! 176 00:18:18,390 --> 00:18:19,391 All right, Tilda! 177 00:18:19,975 --> 00:18:21,310 You show 'em, girl. 178 00:18:23,812 --> 00:18:24,645 What're you like? 179 00:18:24,646 --> 00:18:26,148 Bloody misery, isn't he? 180 00:19:54,903 --> 00:19:57,322 So obviously, we're playing out here. 181 00:20:19,595 --> 00:20:21,679 No feet on the seats, please, boys and girls. 182 00:20:21,680 --> 00:20:24,974 Oy, get down from there immediately, son. It's not safe. 183 00:20:24,975 --> 00:20:26,392 Sorry. 184 00:20:26,393 --> 00:20:27,477 All right? 185 00:20:35,819 --> 00:20:37,320 Temper, temper. 186 00:20:37,321 --> 00:20:39,907 You look like my dog. Where's your tail? 187 00:20:40,616 --> 00:20:41,908 Leave him alone! 188 00:20:41,909 --> 00:20:45,119 - He's crying! - Missing Mummy, are ya? 189 00:20:45,120 --> 00:20:46,495 Leave him alone, would ya? 190 00:20:46,496 --> 00:20:49,248 What's it to you? Is he your fella? 191 00:20:49,249 --> 00:20:50,666 Oh, shut up. 192 00:20:50,667 --> 00:20:51,919 That's enough. 193 00:20:52,920 --> 00:20:55,880 If I hear another word from you or anyone else, 194 00:20:55,881 --> 00:20:58,799 you'll be sitting in the guards' compartment for the rest of the journey. 195 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 Now then. 196 00:21:05,766 --> 00:21:07,518 Who's a good boy? 197 00:21:11,480 --> 00:21:16,193 All right, who wants to fight? You? You? 198 00:21:16,985 --> 00:21:18,237 Which one of ya? 199 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 I thought so. All mouth and no trousers. 200 00:21:32,209 --> 00:21:35,379 You showed them. My name's Cathy. What's yours? 201 00:21:36,922 --> 00:21:37,923 George. 202 00:21:44,930 --> 00:21:47,348 - George, tea. - All right. 203 00:21:47,349 --> 00:21:49,559 Come on then. You gonna bowl or what? 204 00:21:49,560 --> 00:21:53,354 Hold your horses. Further back. Get further back! 205 00:21:53,355 --> 00:21:55,523 Come on. 206 00:21:55,524 --> 00:21:57,192 Right, you've asked for it. 207 00:22:00,445 --> 00:22:02,280 Catch it! 208 00:22:02,281 --> 00:22:04,324 - I've got it! - I've got it. 209 00:22:06,201 --> 00:22:07,243 Six! 210 00:22:07,244 --> 00:22:10,371 What's the matter with you both? Bloody butterfingers! 211 00:22:10,372 --> 00:22:12,416 George, tea, now. 212 00:22:17,546 --> 00:22:19,923 Go home to Mummy, you Black bastard you. 213 00:22:33,812 --> 00:22:37,440 I'm savin' my love for you 214 00:22:37,441 --> 00:22:38,859 All right, George? 215 00:22:40,903 --> 00:22:42,529 All right? What's the matter, mate? 216 00:22:43,280 --> 00:22:45,866 - Nothing. - Well, it don't look like nothing. 217 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 Gonna have a sing with us? 218 00:22:49,578 --> 00:22:52,623 What happened? You all right? 219 00:22:56,084 --> 00:22:57,084 Shall we have a singsong? 220 00:22:57,085 --> 00:23:00,796 I'm savin' my love for you 221 00:23:00,797 --> 00:23:01,882 Here we go. 222 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 - Ready? - Ready? 223 00:23:05,802 --> 00:23:11,557 Like Jack Horner In the corner 224 00:23:11,558 --> 00:23:13,976 Don't go nowhere 225 00:23:13,977 --> 00:23:16,688 What do I care? 226 00:23:17,523 --> 00:23:23,523 Your kisses are worth waitin' for 227 00:23:23,904 --> 00:23:27,449 Believe me 228 00:23:27,991 --> 00:23:29,534 - Mum! - Come on. 229 00:23:29,535 --> 00:23:33,830 I don't go out late Don't care to go 230 00:23:34,748 --> 00:23:40,461 I'm home about 8:00 Just me and my radio 231 00:23:40,462 --> 00:23:42,880 Ain't misbehavin' 232 00:23:42,881 --> 00:23:47,678 I'm savin' my love for you 233 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Yeah. 234 00:25:24,483 --> 00:25:29,738 Next on the BBC, over to Victor Smythe who is waiting to introduce the show. 235 00:25:31,657 --> 00:25:33,366 Right you are, ladies and gentlemen. 236 00:25:33,367 --> 00:25:35,618 We are ready to go live to the nation 237 00:25:35,619 --> 00:25:40,666 in five, four, three, two, one. 238 00:26:16,577 --> 00:26:21,873 Well, that was the Work's Brass Band under its conductor, William Laughton, 239 00:26:21,874 --> 00:26:24,083 playing "Trumpeter Bob." 240 00:26:24,084 --> 00:26:26,544 - Do I look all right? - It opens our contribution... 241 00:26:26,545 --> 00:26:29,172 - You look lovely. - To Works Wonders from this factory 242 00:26:29,173 --> 00:26:32,508 here in the Southeast of the country. 243 00:26:32,509 --> 00:26:36,095 As you know, we travel the length and breadth of Britain 244 00:26:36,096 --> 00:26:38,306 looking for factory workers with talent 245 00:26:38,307 --> 00:26:41,142 to help cheer up the nation. 246 00:26:41,143 --> 00:26:46,648 Today we feature munitions worker, Miss... Miss Rita Hanway. 247 00:26:50,068 --> 00:26:53,362 Go on, Rita! Go on, girl! Give it some! 248 00:26:53,363 --> 00:26:54,489 Keep it down. 249 00:27:03,749 --> 00:27:07,836 This is for all the parents whose children have been evacuated, 250 00:27:08,545 --> 00:27:11,006 and for my boy, George. 251 00:27:12,424 --> 00:27:13,800 Here we go. 252 00:27:19,598 --> 00:27:20,681 Turn 253 00:27:20,682 --> 00:27:21,892 Sorry. 254 00:27:25,979 --> 00:27:27,314 Can you do it again? 255 00:27:28,232 --> 00:27:29,399 All right. 256 00:27:32,486 --> 00:27:34,362 Turn up my collar 257 00:27:34,363 --> 00:27:36,030 Whatever the weather 258 00:27:36,031 --> 00:27:40,117 You'll be with me 259 00:27:40,118 --> 00:27:43,663 Wherever I go, we'll be together 260 00:27:43,664 --> 00:27:47,458 Just you and me 261 00:27:47,459 --> 00:27:51,796 I wrap myself in warm, sunny you 262 00:27:51,797 --> 00:27:54,590 Not to feel blue 263 00:27:54,591 --> 00:28:00,591 My winter coat is you 264 00:28:03,433 --> 00:28:06,853 Outside might be dark and gray 265 00:28:06,854 --> 00:28:09,897 In my heart, it's a sunny day 266 00:28:09,898 --> 00:28:15,898 Rays of spring will soon arrive Blooming in your smiling eyes 267 00:28:16,780 --> 00:28:22,780 Nothing ever brings me down 'Cause I feel you all around 268 00:28:23,203 --> 00:28:26,622 Rain or shine, sleet or snow 269 00:28:26,623 --> 00:28:32,086 You're the shelter I call home 270 00:28:32,087 --> 00:28:36,007 Turn up my collar Hands in my pockets 271 00:28:36,008 --> 00:28:39,802 You'll be with me 272 00:28:39,803 --> 00:28:45,803 Wherever I go, we'll be together From sea to sea 273 00:28:47,352 --> 00:28:53,352 I wrap myself in warm, sunny you Not to feel blue 274 00:28:53,775 --> 00:28:59,198 My winter coat is you 275 00:29:00,115 --> 00:29:05,495 My winter coat is you 276 00:29:06,955 --> 00:29:12,955 My winter coat is you 277 00:29:23,555 --> 00:29:24,555 Thank you. 278 00:29:24,556 --> 00:29:30,556 We need shelters! Open up the Underground! 279 00:29:34,733 --> 00:29:35,816 Sorry. 280 00:29:35,817 --> 00:29:40,321 We need shelters! Open up the Underground! 281 00:29:40,322 --> 00:29:44,326 And now, ladies and gentlemen, we head back to Broadcasting House. 282 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 Thank you. 283 00:29:47,621 --> 00:29:49,121 We need shelters! 284 00:29:49,122 --> 00:29:51,124 Open up the Underground! 285 00:31:46,573 --> 00:31:49,201 Just do it. Just speak to him. 286 00:31:51,954 --> 00:31:55,415 Hey, I'm Tommy. What's your name? 287 00:31:57,084 --> 00:31:58,085 George. 288 00:31:58,836 --> 00:32:03,298 Georgie Porgie, puddin' and pie. Kissed the girls and made 'em cry. 289 00:32:05,050 --> 00:32:07,718 Little Tommy Tucker sang for his supper. 290 00:32:07,719 --> 00:32:10,681 What shall we give him? Brown bread and butter. 291 00:32:13,433 --> 00:32:14,476 All right. 292 00:32:15,853 --> 00:32:18,272 These are my brothers, Archie and Ian. 293 00:32:19,273 --> 00:32:20,691 Do you want to see my beetle? 294 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 Do you wanna hold it? 295 00:32:29,616 --> 00:32:30,784 Its name's Gerry. 296 00:32:35,497 --> 00:32:38,583 When we got to Somerset, they were gonna separate us. 297 00:32:38,584 --> 00:32:40,668 That wasn't gonna happen. 298 00:32:40,669 --> 00:32:43,504 In our family, it's one for all, all for one. 299 00:32:43,505 --> 00:32:47,216 So we ran for it, hid in the woods and jumped on this train. 300 00:32:47,217 --> 00:32:50,261 Tommy, I'm hungry. 301 00:32:50,262 --> 00:32:51,637 Stop whining. 302 00:32:51,638 --> 00:32:53,140 I've got a sandwich. 303 00:32:58,437 --> 00:32:59,521 We can share it. 304 00:33:09,990 --> 00:33:12,534 Strawberry jam! My favorite. 305 00:33:13,327 --> 00:33:15,077 How'd you get away? 306 00:33:15,078 --> 00:33:16,537 I jumped off the train. 307 00:33:16,538 --> 00:33:17,748 Jeepers! 308 00:33:18,498 --> 00:33:20,166 My mum sent me away. 309 00:33:20,167 --> 00:33:22,793 At the station, I was a bit mean to her. 310 00:33:22,794 --> 00:33:26,632 She's your mum. She'll forgive ya. They always do. 311 00:33:27,674 --> 00:33:29,384 I just want to go home. 312 00:33:30,302 --> 00:33:32,845 Do you know what happens if we get caught, George? 313 00:33:32,846 --> 00:33:36,015 They march you to the nearest station and stick you on the next train. 314 00:33:36,016 --> 00:33:38,768 And then they gag you and tie you to the seat with straps, 315 00:33:38,769 --> 00:33:41,896 and hang a sign around your neck that says "Dangerous Escapee" 316 00:33:41,897 --> 00:33:43,523 so you can't escape again. 317 00:33:43,524 --> 00:33:45,567 What happens if you wanna go to the bog? 318 00:33:46,568 --> 00:33:48,570 Maybe they give you a nappy or something. 319 00:33:53,325 --> 00:33:54,659 Let's play dares. 320 00:33:54,660 --> 00:33:55,785 All right. 321 00:33:55,786 --> 00:34:00,123 I dare you to climb onto the roof of the train. 322 00:34:01,250 --> 00:34:02,251 Easy. 323 00:34:03,919 --> 00:34:05,379 Go on then. 324 00:34:26,608 --> 00:34:28,527 Come on. Give us a hand then. 325 00:34:32,781 --> 00:34:33,991 It's all right. 326 00:34:42,583 --> 00:34:43,667 Here you are. 327 00:35:13,989 --> 00:35:15,866 Climb up on them boxes! 328 00:35:32,424 --> 00:35:36,803 Yeah! 329 00:35:38,931 --> 00:35:41,308 London, here we come! 330 00:36:20,556 --> 00:36:22,474 London! Wake up! 331 00:36:30,440 --> 00:36:32,860 We've stopped but we're not at a station. 332 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 - Clear! - Also clear! 333 00:36:39,491 --> 00:36:42,452 No. This way. Come on, quick. 334 00:36:43,245 --> 00:36:44,705 Clear! 335 00:36:46,331 --> 00:36:47,541 Now! 336 00:36:48,834 --> 00:36:50,710 - Come here, you. - Get off! 337 00:36:50,711 --> 00:36:53,337 - Get off me, you scallywag. - Let go of my brother! 338 00:36:53,338 --> 00:36:54,797 - Run! - Leg it, George! 339 00:36:54,798 --> 00:36:56,007 - Tommy! - Get off me! 340 00:36:56,008 --> 00:36:59,093 Bill! Over here! 341 00:36:59,094 --> 00:37:00,469 Faster! 342 00:37:00,470 --> 00:37:01,929 - Come on, Tommy! - Bill! 343 00:37:01,930 --> 00:37:03,222 Boss! 344 00:37:03,223 --> 00:37:04,308 Come on, George! 345 00:37:05,100 --> 00:37:06,184 Come back here! 346 00:37:06,185 --> 00:37:08,728 - Try and catch us! - Run! 347 00:37:08,729 --> 00:37:12,524 - Stop! Come back! - Come catch us! 348 00:37:14,067 --> 00:37:15,986 Stop there! 349 00:37:19,698 --> 00:37:20,699 Come on, George! 350 00:37:21,617 --> 00:37:23,201 Get off the track! 351 00:37:23,202 --> 00:37:25,120 What's stopping ya? You can make it. 352 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 Tommy! 353 00:37:35,088 --> 00:37:37,674 - Tommy! - Get back here! 354 00:37:38,634 --> 00:37:40,802 - Tommy! - Tommy! 355 00:38:11,959 --> 00:38:13,084 How did you let that happen? 356 00:38:13,085 --> 00:38:15,711 - It's disorderly and unacceptable. - It's a disgrace. 357 00:38:15,712 --> 00:38:17,839 Don't you have control over your staff? We're at war, man! 358 00:38:17,840 --> 00:38:19,590 I'm terribly sorry. This should never have happened. 359 00:38:19,591 --> 00:38:22,677 - Those responsible will be disciplined. - I hope so and you'll be darn lucky 360 00:38:22,678 --> 00:38:24,429 if we ever come to this sorry factory again. 361 00:38:29,017 --> 00:38:30,185 You. 362 00:38:32,187 --> 00:38:34,523 You! Get your things and come with me. 363 00:38:35,524 --> 00:38:36,817 And you lot and all. 364 00:38:39,111 --> 00:38:40,946 Come on. Let's go. 365 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 Keep it going, girls. 366 00:38:56,420 --> 00:38:58,713 All Agnes and the girls were doing was telling the truth. 367 00:38:58,714 --> 00:39:01,132 Well, see where that gets ya. Out on their ears. 368 00:39:01,133 --> 00:39:03,176 Should have kept their mouths shut and kept their jobs. 369 00:39:03,177 --> 00:39:06,596 - Blimey, Doris. - Someone has to speak up, don't they? 370 00:39:06,597 --> 00:39:08,724 - That was lovely, Rita. - Really? 371 00:39:09,349 --> 00:39:10,683 Felt a bit shaky at the beginning. 372 00:39:10,684 --> 00:39:12,603 No, I thought you sounded lovely. 373 00:39:16,607 --> 00:39:18,566 - Good night, girls. - Good night. 374 00:39:18,567 --> 00:39:19,860 Right, you ready? 375 00:39:34,791 --> 00:39:36,502 Come on! 376 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 Come on! Yeah! 377 00:40:57,958 --> 00:40:59,543 Come on! 378 00:41:20,606 --> 00:41:22,900 Come on. Yes, sir! Come on, now! 379 00:42:03,732 --> 00:42:05,359 My mother gave it to me... 380 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 and now 381 00:42:10,364 --> 00:42:11,949 I'm giving it to you. 382 00:42:13,659 --> 00:42:15,369 It will keep you safe. 383 00:42:33,428 --> 00:42:36,305 All by myself 384 00:42:36,306 --> 00:42:39,100 No one to walk with 385 00:42:39,101 --> 00:42:43,604 But I'm happy on the shelf 386 00:42:43,605 --> 00:42:46,482 Ain't misbehavin' 387 00:42:46,483 --> 00:42:49,695 I'm savin' my love for you 388 00:42:50,279 --> 00:42:51,487 Oy, watch it. 389 00:42:51,488 --> 00:42:52,864 - Come on. - What'd you say? 390 00:42:52,865 --> 00:42:54,657 I said, "Watch it." You did that on purpose. 391 00:42:54,658 --> 00:42:55,741 Come on. Take no notice. 392 00:42:55,742 --> 00:42:58,536 What kind of man are you, what needs a woman to defend him? 393 00:42:58,537 --> 00:43:00,246 What are you doing with that monkey? 394 00:43:00,247 --> 00:43:02,082 Hey. Watch your mouth. 395 00:43:04,585 --> 00:43:06,043 Marcus! 396 00:43:06,044 --> 00:43:07,128 Stay out of it. 397 00:43:07,129 --> 00:43:08,589 - Get off him! - Come here. 398 00:43:10,424 --> 00:43:11,758 Get off me! 399 00:43:12,801 --> 00:43:13,801 Fucking have him. 400 00:43:14,845 --> 00:43:16,137 Marcus! 401 00:43:16,138 --> 00:43:17,680 - What's going on? - Get off of him! 402 00:43:17,681 --> 00:43:18,764 - It's the Old Bill. - Get off! 403 00:43:18,765 --> 00:43:20,808 Officer! He's a savage! 404 00:43:20,809 --> 00:43:24,937 - He tried to attack me, Officer! - No! He's lying. They started the fight! 405 00:43:24,938 --> 00:43:27,106 He came at us like an animal for no good reason. 406 00:43:27,107 --> 00:43:29,483 - All right. You're coming with us. - Yeah, too right. 407 00:43:29,484 --> 00:43:31,485 He should be locked up. That sort is always a menace. 408 00:43:31,486 --> 00:43:33,654 They threw the first punch. I was defending myself. 409 00:43:33,655 --> 00:43:36,824 Well, you'll have a bit more defending to do when we get you down to the station. 410 00:43:36,825 --> 00:43:39,118 - He hasn't done anything! Marcus! - Oh, God! Rita! 411 00:43:39,119 --> 00:43:41,370 - Get back! - Rita! 412 00:43:41,371 --> 00:43:43,373 I said, "Don't move." 413 00:43:46,293 --> 00:43:47,294 Stay there. 414 00:43:53,717 --> 00:43:55,010 Marcus. 415 00:44:13,070 --> 00:44:14,446 Tickets please. 416 00:44:17,449 --> 00:44:18,950 You got a ticket, young man? 417 00:44:18,951 --> 00:44:20,869 Next stop, Piccadilly Circus! 418 00:44:28,752 --> 00:44:31,254 Am I on the right bus to Stepney? 419 00:44:31,255 --> 00:44:33,381 Well, you are and you're not. 420 00:44:33,382 --> 00:44:35,508 What you gotta do, get off at the next stop, 421 00:44:35,509 --> 00:44:36,634 cross over the road, 422 00:44:36,635 --> 00:44:39,136 get the 14, go three stops back where you come from. 423 00:44:39,137 --> 00:44:42,557 And what you do, you get off that bus, take a right, take a left, 424 00:44:42,558 --> 00:44:43,975 cross over the road, 425 00:44:43,976 --> 00:44:46,894 you'll see the bus stop for the 64 heading to Liverpool Street. 426 00:44:46,895 --> 00:44:49,063 But you want the one heading to Whitechapel. 427 00:44:49,064 --> 00:44:50,440 And then it's five stops. 428 00:45:27,102 --> 00:45:29,979 Get along with you, lad. Loitering is not permitted. 429 00:45:29,980 --> 00:45:31,773 Go on. Scat. 430 00:47:18,172 --> 00:47:19,464 What is your name? 431 00:47:24,178 --> 00:47:25,179 Come with me. 432 00:47:58,754 --> 00:48:00,713 Oh, for goodness' sake. Keep still. 433 00:48:00,714 --> 00:48:02,132 It tickles. 434 00:48:09,515 --> 00:48:10,682 All right, I'm done. 435 00:48:12,309 --> 00:48:14,101 You ain't gone nearly high enough. 436 00:48:14,102 --> 00:48:16,562 So what? No one's gonna be looking up there. 437 00:48:16,563 --> 00:48:20,233 Well, then I must have higher hopes for this evening than you do. 438 00:48:20,234 --> 00:48:24,070 What about Dave? He's overseas. 439 00:48:24,071 --> 00:48:26,198 What he don't know, it ain't gonna hurt him. 440 00:48:27,824 --> 00:48:29,284 Right. You see where my finger is? 441 00:48:30,160 --> 00:48:31,912 I want you to go all the way up to there. 442 00:48:33,205 --> 00:48:35,290 You got a view of a lifetime down there, Doris. 443 00:48:35,958 --> 00:48:37,209 Yeah, it's lovely. 444 00:48:38,669 --> 00:48:40,838 For goodness' sake. Keep still. 445 00:48:43,590 --> 00:48:45,925 Do you know, you've got a lovely soft touch, Doris. 446 00:48:45,926 --> 00:48:47,927 Been told. Thank you. 447 00:48:47,928 --> 00:48:49,388 She's ever so gentle. 448 00:48:51,431 --> 00:48:52,432 Happy? 449 00:48:53,016 --> 00:48:54,434 That's better. 450 00:48:55,269 --> 00:48:58,312 See, now don't you look nice when you let us at you, eh? 451 00:48:58,313 --> 00:48:59,814 Well, I'm really not in the mood. 452 00:48:59,815 --> 00:49:01,983 Well, that's nothing that a drink or two won't cure. 453 00:49:01,984 --> 00:49:04,945 And I gave you the last of my lippy, so don't make me regret that. 454 00:49:06,446 --> 00:49:08,966 Come on. Let's get down there before all the good ones are gone. 455 00:49:09,241 --> 00:49:10,284 What's left of them. 456 00:49:35,142 --> 00:49:36,560 Hello, sailor. 457 00:49:40,647 --> 00:49:41,564 He'd do. 458 00:49:41,565 --> 00:49:43,608 You've got a one-track mind, you have. 459 00:49:43,609 --> 00:49:45,318 He's got a friend, look. Are you coming? 460 00:49:45,319 --> 00:49:46,820 No, I'm bloody not. 461 00:49:48,655 --> 00:49:49,864 Hey. 462 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 Come on, Jackie boy. 463 00:49:53,535 --> 00:49:56,329 - Same again? - I'm all right. I think I'm gonna leave. 464 00:49:56,330 --> 00:49:59,415 Might go over to help that Mickey Davies at that shelter. 465 00:49:59,416 --> 00:50:01,335 What? Little Mickey? 466 00:50:01,919 --> 00:50:05,087 Well, you know what they say. Height can have its advantages. 467 00:50:05,088 --> 00:50:08,926 You and your one-track mind. Can't you just shut it for even a minute? 468 00:50:09,968 --> 00:50:11,010 Sorry. 469 00:50:11,011 --> 00:50:12,637 She can't bloody help herself. 470 00:50:12,638 --> 00:50:13,847 What can I get you? 471 00:50:14,598 --> 00:50:15,599 Same again, my love. 472 00:50:17,434 --> 00:50:18,852 What's your name, love? 473 00:50:19,561 --> 00:50:21,437 Tilda with a T. 474 00:50:21,438 --> 00:50:23,439 What's your poison, Tilda with a T? 475 00:50:23,440 --> 00:50:24,524 We've all got jobs now. 476 00:50:24,525 --> 00:50:26,692 We can buy our own drinks, thanks very much. 477 00:50:26,693 --> 00:50:27,860 Oh, come on, love. 478 00:50:27,861 --> 00:50:31,990 We're gentlemen of the old school, where chivalry is alive and kicking. 479 00:50:32,574 --> 00:50:34,825 Let us treat you and your friends. 480 00:50:34,826 --> 00:50:36,578 All right then, if you insist. 481 00:50:38,497 --> 00:50:39,830 Here we go. 482 00:50:39,831 --> 00:50:41,123 Have a look who I found, ladies. 483 00:50:41,124 --> 00:50:43,877 - Evening, ladies. - Hello. 484 00:50:45,003 --> 00:50:47,672 - Cheers. Thank you. - That's all right. 485 00:50:47,673 --> 00:50:49,340 - Cheers. - Cheers. 486 00:50:49,341 --> 00:50:51,676 Looks like you missed your chance again, Jackie boy. 487 00:50:51,677 --> 00:50:53,511 Yeah, but she's damaged goods, isn't she? 488 00:50:53,512 --> 00:50:55,972 She's got that little monkey to look after. 489 00:50:55,973 --> 00:50:57,515 Right, on your feet, Campbell. 490 00:50:57,516 --> 00:50:58,641 - See you later. - You what? 491 00:50:58,642 --> 00:51:00,476 Come on. Let's take this outside. 492 00:51:00,477 --> 00:51:01,562 Sit down, Jack. 493 00:51:02,271 --> 00:51:04,355 He's had too much to drink. He's pissed, mate. 494 00:51:04,356 --> 00:51:07,734 Yeah, just having a laugh. Keep your shirt on. 495 00:51:09,778 --> 00:51:11,779 Well, then don't make me think of taking it off. 496 00:51:11,780 --> 00:51:12,864 All right. 497 00:51:12,865 --> 00:51:15,951 Sit down, behave yourself. Saying silly things like that. 498 00:51:46,607 --> 00:51:47,983 What's your name? 499 00:51:48,692 --> 00:51:51,653 I asked you first. At the arcade. 500 00:51:52,571 --> 00:51:53,864 What is your name? 501 00:51:56,950 --> 00:51:58,493 - George. - George. 502 00:51:59,494 --> 00:52:02,456 Pleasure to meet you, George. My name is Ife. 503 00:52:04,208 --> 00:52:05,416 Ife? 504 00:52:05,417 --> 00:52:09,004 Yes. Ife is Nigerian for "love." 505 00:52:14,426 --> 00:52:15,552 George. 506 00:52:17,262 --> 00:52:18,388 Where do you live? 507 00:52:22,351 --> 00:52:25,102 Stepney. Clifford Lane. 508 00:52:25,103 --> 00:52:27,564 So how the hell did you end up here? 509 00:52:34,655 --> 00:52:37,532 I jumped off the train 'cause I wanna go home. 510 00:52:37,533 --> 00:52:38,867 I lost me way. 511 00:52:39,618 --> 00:52:41,370 Please don't send me back. 512 00:52:46,250 --> 00:52:47,376 Finish your tea. 513 00:52:48,001 --> 00:52:50,002 Then you can come with me on my rounds. 514 00:52:50,003 --> 00:52:52,588 Afterwards, I'll take you home to Clifford Lane. 515 00:52:52,589 --> 00:52:54,299 How does that sound? 516 00:53:20,909 --> 00:53:22,869 - Ife? - Yes, George. 517 00:53:22,870 --> 00:53:24,579 Where do you come from? 518 00:53:24,580 --> 00:53:26,164 My people are the Yoruba. 519 00:53:26,832 --> 00:53:28,625 But I grew up in the Gold Coast. 520 00:53:29,501 --> 00:53:30,878 Do you know where that is? 521 00:53:32,880 --> 00:53:34,089 It's in Africa. 522 00:53:34,631 --> 00:53:35,924 That's where lions are from. 523 00:53:37,259 --> 00:53:38,927 There are lions in some places. 524 00:53:39,469 --> 00:53:40,888 Not where I'm from though. 525 00:53:41,847 --> 00:53:44,433 What about crocodiles? 526 00:53:45,017 --> 00:53:46,767 There are crocodiles, yes. 527 00:53:46,768 --> 00:53:49,353 But what you really have to look out for in the city 528 00:53:49,354 --> 00:53:52,524 are the buses and the motorcycles and cars. 529 00:53:53,275 --> 00:53:55,068 They drive like mad people. 530 00:53:59,615 --> 00:54:00,990 Are you Black? 531 00:54:00,991 --> 00:54:02,242 Of course. 532 00:54:02,826 --> 00:54:04,035 I'm not Black. 533 00:54:04,036 --> 00:54:05,119 Are you not? 534 00:54:05,120 --> 00:54:06,495 No. 535 00:54:06,496 --> 00:54:10,334 My father was. He was born in a place called Grenada. 536 00:54:10,918 --> 00:54:13,794 His name's Marcus, but I never met him. 537 00:54:13,795 --> 00:54:17,633 My mum said people took him away from us before I was born. 538 00:54:18,258 --> 00:54:19,759 Why was that? 539 00:54:19,760 --> 00:54:20,844 I don't know. 540 00:54:21,678 --> 00:54:24,348 Me granddad says he was deported. 541 00:54:30,270 --> 00:54:31,687 I told my mum I hated her. 542 00:54:31,688 --> 00:54:33,065 Why did you say that? 543 00:54:33,815 --> 00:54:35,609 'Cause she made me go. 544 00:54:37,819 --> 00:54:40,030 She did it to keep you safe. 545 00:54:42,574 --> 00:54:43,659 I know. 546 00:55:12,020 --> 00:55:14,857 She was badly shaken but back working the next day. 547 00:55:15,440 --> 00:55:19,944 Anyway, I just want to say, for all those who have been dispossessed, 548 00:55:19,945 --> 00:55:23,406 made homeless due to the bombings, there have to be rules put in place 549 00:55:23,407 --> 00:55:27,244 due to the squalid, unsanitary situation I found on my arrival. 550 00:55:27,828 --> 00:55:30,289 Please use the buckets which have now been provided. 551 00:55:30,956 --> 00:55:32,415 There will be other buckets going round 552 00:55:32,416 --> 00:55:35,168 for a collection to help fund this facility. 553 00:55:35,169 --> 00:55:38,379 - Sorry. - We're here for your well-being 554 00:55:38,380 --> 00:55:40,173 and to give all equal care, 555 00:55:40,174 --> 00:55:43,969 regardless of whoever you are or wherever you come from. 556 00:55:44,803 --> 00:55:48,848 Like most of you here I grew up in the East End as a Jew, 557 00:55:48,849 --> 00:55:51,934 and in my community, we helped each other. 558 00:55:51,935 --> 00:55:56,607 We joined together with good working-class men and women to fight the fascists. 559 00:55:59,776 --> 00:56:01,277 Now I want to be clear. 560 00:56:01,278 --> 00:56:03,655 Some have called me a socialist... 561 00:56:04,740 --> 00:56:06,574 a communist, 562 00:56:06,575 --> 00:56:08,535 a danger to our society. 563 00:56:10,996 --> 00:56:15,082 But my ideals are more closely associated with Christianity 564 00:56:15,083 --> 00:56:16,543 than with communism. 565 00:56:17,878 --> 00:56:20,964 "Do unto others as you would have them do unto you." 566 00:56:22,132 --> 00:56:24,134 Maybe Jesus was a red. 567 00:56:30,015 --> 00:56:31,600 May God bless us all 568 00:56:32,518 --> 00:56:36,480 and our brave servicemen and women that are fighting for our liberty. 569 00:56:38,065 --> 00:56:40,067 And thank you for your support. 570 00:56:41,235 --> 00:56:42,653 And don't mix up the buckets. 571 00:56:50,035 --> 00:56:53,038 Mickey! Mickey! Mickey! Mickey! 572 00:56:56,917 --> 00:56:58,418 Go on, Mickey! 573 00:57:15,394 --> 00:57:16,520 Just a moment. 574 00:57:18,230 --> 00:57:20,022 Make sure she takes it now. She's in a bad way. 575 00:57:20,023 --> 00:57:21,275 Yes, Mickey. 576 00:57:26,822 --> 00:57:28,030 How can I help? 577 00:57:28,031 --> 00:57:30,367 I'm Rita Hanway. I'd like to volunteer. 578 00:57:30,993 --> 00:57:34,036 - You sure you've come to the right place? - I can make beds, clean floors. 579 00:57:34,037 --> 00:57:35,539 I don't mind doing anything. 580 00:57:36,582 --> 00:57:37,832 How's your first aid? 581 00:57:37,833 --> 00:57:39,751 I did my training three months ago. 582 00:57:42,462 --> 00:57:43,839 Are you all right? 583 00:57:47,509 --> 00:57:51,305 I evacuated my son this morning. So I'm really missing him. 584 00:57:59,730 --> 00:58:00,980 Hello, Betty. 585 00:58:00,981 --> 00:58:03,399 I've got a new friend of mine I'd like you to meet. 586 00:58:03,400 --> 00:58:06,320 Her name's Rita. She's gonna change your dressing. 587 00:58:08,864 --> 00:58:10,616 What happened to your arm, Betty? 588 00:58:12,034 --> 00:58:13,035 I don't know. 589 00:58:13,994 --> 00:58:15,454 I want my mum. 590 00:58:23,504 --> 00:58:24,546 Do you want a cuddle? 591 00:58:28,550 --> 00:58:30,427 Yeah? Come here. 592 00:58:34,014 --> 00:58:35,014 It's all right. 593 00:59:02,501 --> 00:59:03,502 Hello? 594 00:59:05,629 --> 00:59:08,173 Hello. Hello... 595 00:59:10,175 --> 00:59:11,259 Good evening, sir. 596 00:59:11,260 --> 00:59:13,595 It is blackout. Please turn off your lights. 597 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 Who's that at the door, Stan? 598 00:59:19,726 --> 00:59:20,853 No one, love. 599 00:59:35,576 --> 00:59:40,372 Alleluia 600 00:59:41,206 --> 00:59:45,544 Alleluia 601 00:59:46,503 --> 00:59:50,799 Alleluia 602 00:59:51,758 --> 00:59:55,887 Alleluia 603 00:59:55,888 --> 00:59:56,972 Sing with me. 604 00:59:57,639 --> 01:00:02,769 Alleluia 605 01:00:03,604 --> 01:00:08,358 Alleluia 606 01:00:09,109 --> 01:00:14,281 Alleluia 607 01:00:14,865 --> 01:00:18,911 Alleluia 608 01:00:24,666 --> 01:00:26,168 Come on, George. 609 01:00:48,815 --> 01:00:50,859 I'm moving to the next stop! 610 01:00:53,779 --> 01:00:57,323 ARP warden, coming through! Make a pathway to let them through! 611 01:00:57,324 --> 01:00:59,742 Come on, George! Stay close! 612 01:00:59,743 --> 01:01:02,246 - Stop pushing! - ARP coming through. 613 01:01:02,829 --> 01:01:04,830 - Ife! - Let the boy through. 614 01:01:04,831 --> 01:01:06,208 Stand aside for him. 615 01:01:20,931 --> 01:01:22,015 Evening. 616 01:01:37,614 --> 01:01:38,949 I need to pee. 617 01:01:39,533 --> 01:01:40,617 This way. 618 01:01:45,581 --> 01:01:46,957 Behind those curtains. 619 01:01:59,553 --> 01:02:01,555 Excuse me. What are you doing? 620 01:02:02,347 --> 01:02:04,432 If you don't move, there's gonna be trouble. 621 01:02:04,433 --> 01:02:06,684 This is for English people. Move over. 622 01:02:06,685 --> 01:02:09,045 - But, madam, we are... - Don't raise your voice at my wife. 623 01:02:09,563 --> 01:02:11,480 Who do you think you are? Just move over. 624 01:02:11,481 --> 01:02:13,232 Sir, he wasn't raising his voice. 625 01:02:13,233 --> 01:02:15,569 And I definitely wasn't talking to you lot, mate. 626 01:02:16,278 --> 01:02:19,947 So you better shut up and sit down or I'll give you what for. 627 01:02:19,948 --> 01:02:21,992 What seems to be the problem here? 628 01:02:24,161 --> 01:02:26,829 This gentleman has put up this sheet to contain us. 629 01:02:26,830 --> 01:02:29,332 To put us in a prison within a prison. 630 01:02:29,333 --> 01:02:32,586 I have no interest in looking at him, but I do not want to be concealed. 631 01:02:33,795 --> 01:02:35,339 Hey, what are you... 632 01:02:43,388 --> 01:02:44,389 Sir. 633 01:02:45,724 --> 01:02:47,142 There is no segregation here. 634 01:02:47,768 --> 01:02:52,648 We are all equal members of this country, willing or not. 635 01:02:53,273 --> 01:02:57,401 This is exactly what Hitler is doing. 636 01:02:57,402 --> 01:02:59,738 Dividing man against man and race against race. 637 01:03:00,322 --> 01:03:02,074 We are in a situation of war, 638 01:03:02,950 --> 01:03:05,993 banded together, asked to do our absolute best. 639 01:03:05,994 --> 01:03:07,329 And I'd like to think... 640 01:03:08,580 --> 01:03:10,331 I'd like to think that we step up to the occasion 641 01:03:10,332 --> 01:03:13,085 and see our fellow human beings as equals 642 01:03:13,752 --> 01:03:16,338 and that we treat each other with compassion... 643 01:03:18,465 --> 01:03:19,466 and respect. 644 01:03:25,931 --> 01:03:30,102 I would advise those who do not agree to seek shelter elsewhere. 645 01:03:37,818 --> 01:03:39,152 George. Come. 646 01:03:55,502 --> 01:03:57,462 George. Get some sleep. 647 01:03:58,714 --> 01:04:01,341 I'm still on duty. I've got to finish my rounds. 648 01:04:02,509 --> 01:04:04,094 I'll be back in the morning. 649 01:04:10,475 --> 01:04:11,476 Ife? 650 01:04:17,065 --> 01:04:18,066 Yes, George. 651 01:04:20,569 --> 01:04:21,904 I am Black. 652 01:04:35,417 --> 01:04:37,210 I'll be back in a few hours. 653 01:04:37,211 --> 01:04:39,796 And I'll teach you another song when I take you home. 654 01:04:47,471 --> 01:04:50,516 Lights out! 655 01:05:07,824 --> 01:05:09,076 Lights out! 656 01:05:13,622 --> 01:05:15,123 Do you remember what it was? 657 01:05:22,047 --> 01:05:25,133 That's a G. That's a G chord. 658 01:05:27,970 --> 01:05:29,304 And then you go down. 659 01:05:30,347 --> 01:05:31,723 That's F. 660 01:05:32,641 --> 01:05:35,143 There you are, there. Play them. 661 01:05:37,020 --> 01:05:39,606 What was the one you guys were playing the other day? 662 01:05:45,279 --> 01:05:49,116 Fun, right? Mummy's fun! 663 01:05:49,992 --> 01:05:52,910 Yeah, she is. She's really fun. 664 01:05:52,911 --> 01:05:56,123 Mum, Mum Looks like a plum! 665 01:05:57,249 --> 01:05:58,250 What? 666 01:06:00,419 --> 01:06:02,170 I look like a plum? 667 01:06:02,171 --> 01:06:04,547 - It's true. - But that's mean. 668 01:06:04,548 --> 01:06:05,631 I like plums. 669 01:06:05,632 --> 01:06:10,846 George He's really gorgeous 670 01:06:20,647 --> 01:06:21,982 All clear! 671 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 All clear! 672 01:06:29,406 --> 01:06:32,951 Make your way safely upstairs, ladies and gentlemen! 673 01:06:34,745 --> 01:06:36,622 Excuse me, sir. Have you seen Ife? 674 01:06:37,331 --> 01:06:38,373 Ife. 675 01:06:39,791 --> 01:06:42,419 Yes. Wait here, lad. 676 01:06:43,337 --> 01:06:46,590 Come here. 677 01:06:47,424 --> 01:06:50,219 - Quick, over there. Hide. - Quick. Come. 678 01:06:54,056 --> 01:06:56,934 Here, Bill. Boy's asking for Ife. 679 01:06:57,726 --> 01:06:59,810 Didn't you hear? He got it last night. 680 01:06:59,811 --> 01:07:01,354 What? 681 01:07:01,355 --> 01:07:05,149 He was trying to get this old girl out of her house. She refused to leave. 682 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 Didn't think twice about himself. 683 01:07:07,903 --> 01:07:08,987 Bloody hell. 684 01:07:11,114 --> 01:07:12,874 Right, then. We've got to see about that boy. 685 01:07:13,450 --> 01:07:15,160 Come on, I'll start over here. 686 01:07:19,540 --> 01:07:21,041 Where's he going? 687 01:07:21,792 --> 01:07:24,211 - Watch it! - You mind where you're going! 688 01:08:06,086 --> 01:08:07,421 Throw one at him. 689 01:08:09,715 --> 01:08:12,258 Get out of it! You'll feel the back of my hand! 690 01:08:12,259 --> 01:08:15,428 Your mother's gonna hear about this! I know where you live! 691 01:08:15,429 --> 01:08:16,680 Go on! 692 01:08:43,372 --> 01:08:44,582 Rita! 693 01:08:55,010 --> 01:08:57,179 Rita, you all right? 694 01:08:58,388 --> 01:08:59,640 That was close. 695 01:09:00,724 --> 01:09:02,893 Right. Let's get this cleared up then. 696 01:09:11,859 --> 01:09:14,195 Calling Rita Hanway. 697 01:09:14,196 --> 01:09:16,322 Calling Rita Hanway. 698 01:09:16,323 --> 01:09:18,825 Will you make your way to the office please? 699 01:09:35,050 --> 01:09:36,218 Take a seat, Rita. 700 01:09:43,559 --> 01:09:44,643 What's all this about? 701 01:09:45,185 --> 01:09:49,647 Mrs. Hanway, I'm Timothy Ashdown and this is my colleague Brenda Watson. 702 01:09:49,648 --> 01:09:52,234 We're from the Education Officer's Department. 703 01:09:53,569 --> 01:09:56,612 I'm sorry to say, it's been brought to our attention that your son, 704 01:09:56,613 --> 01:10:00,825 George Hanway, did not arrive at his destination. 705 01:10:00,826 --> 01:10:04,996 We found out that about an hour or so into the journey, he absconded. 706 01:10:04,997 --> 01:10:09,959 A child who befriended him told us that he jumped from the train. 707 01:10:09,960 --> 01:10:11,043 He jumped? 708 01:10:11,044 --> 01:10:12,962 He got to his feet and waved to his friend. 709 01:10:12,963 --> 01:10:15,465 - He didn't appear to be injured. - He was placed in your care. 710 01:10:16,008 --> 01:10:18,509 - You're responsible for his safety. - Now, this must be a shock, Rita, 711 01:10:18,510 --> 01:10:21,679 - but please contain yourself... - No. Where is he? Where's my boy? 712 01:10:21,680 --> 01:10:23,014 Why can't you tell me where he is? 713 01:10:23,015 --> 01:10:26,225 All the relevant authorities have been informed, including the police. 714 01:10:26,226 --> 01:10:28,060 You were meant to be looking after him. 715 01:10:28,061 --> 01:10:29,979 All the protocols were followed 716 01:10:29,980 --> 01:10:31,814 - in accordance with the law. - All the protocols? 717 01:10:31,815 --> 01:10:35,276 Where's my bleedin' son? I left him in your care yesterday morning. 718 01:10:35,277 --> 01:10:37,904 Here are our details, Mrs. Hanway. 719 01:10:37,905 --> 01:10:40,740 If he finds his way home, please let us know. 720 01:10:40,741 --> 01:10:42,742 Rita! 721 01:10:42,743 --> 01:10:44,869 I know you're upset, that's understandable given the circumstances... 722 01:10:44,870 --> 01:10:47,079 - Really. - But you're in the middle of a shift. 723 01:10:47,080 --> 01:10:48,957 I'll be back when I've found my boy. 724 01:10:49,708 --> 01:10:51,792 There might not be a job for you here! 725 01:10:51,793 --> 01:10:55,004 You can shove your job up your jacksie for all I care! 726 01:10:55,005 --> 01:10:58,509 All right. God. Rita! 727 01:10:59,426 --> 01:11:01,219 - Hey! - Rita! 728 01:11:01,220 --> 01:11:03,137 - Get back here! - Rita, what's happened? 729 01:11:03,138 --> 01:11:04,764 - Rita, what's happened? - Rita! 730 01:11:04,765 --> 01:11:06,183 - Rita! - Get out the way. 731 01:11:11,647 --> 01:11:12,648 Get back to work. 732 01:11:27,287 --> 01:11:30,164 We're getting by at the moment. There's still some sugar about, 733 01:11:30,165 --> 01:11:32,291 but I don't know what's gonna happen with these rations. 734 01:11:32,292 --> 01:11:33,877 Oy! 735 01:11:37,631 --> 01:11:40,299 Should get rid of the lot of them. Bloody scallywags. 736 01:11:40,300 --> 01:11:42,093 Well, it takes one to know one. 737 01:11:42,094 --> 01:11:43,554 How dare you. 738 01:11:44,680 --> 01:11:46,306 - Terrible. - Oh, piss off. 739 01:11:49,184 --> 01:11:50,185 Hey! 740 01:11:52,479 --> 01:11:53,814 What, you're hungry? 741 01:11:58,443 --> 01:12:00,696 Uh-uh! Hold your horses, boy. 742 01:12:02,197 --> 01:12:04,032 When did you last have something to eat? 743 01:12:07,911 --> 01:12:08,912 Come on. 744 01:12:11,707 --> 01:12:14,667 Let's go get you a glass of milk and a sandwich and you can be on your way. 745 01:12:15,252 --> 01:12:16,336 I'm Jess. 746 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 You? 747 01:12:20,132 --> 01:12:21,341 What's your name? 748 01:12:23,302 --> 01:12:25,721 Well, no name, no sandwich. Your choice. 749 01:12:27,472 --> 01:12:28,764 George. 750 01:12:28,765 --> 01:12:30,184 Nice to meet you, George. 751 01:12:31,435 --> 01:12:33,395 Can I have a sausage sandwich? 752 01:12:33,937 --> 01:12:35,147 Don't see why not. 753 01:12:36,315 --> 01:12:39,442 "Fruit soon ripe Fi tek wi bite 754 01:12:39,443 --> 01:12:42,403 Strength soon come Fi wi fling wi mite 755 01:12:42,404 --> 01:12:43,655 It soon come" 756 01:12:45,240 --> 01:12:46,700 "It soon come" 757 01:12:51,455 --> 01:12:53,624 Oh, here are. He looks small enough. 758 01:13:02,633 --> 01:13:05,219 Done good, Jess. What's his name? 759 01:13:07,095 --> 01:13:08,095 George. 760 01:13:08,555 --> 01:13:11,808 Come here, boy. Let me take a proper look at you. 761 01:13:24,780 --> 01:13:25,864 Where you from? 762 01:13:27,282 --> 01:13:29,660 Albert asked you a question, George. 763 01:13:32,371 --> 01:13:34,831 Stepney. Clifford Lane. 764 01:13:35,874 --> 01:13:37,042 Shithole. 765 01:13:39,378 --> 01:13:40,504 Right. 766 01:13:41,463 --> 01:13:43,090 Let's get you to work, boy. 767 01:13:52,307 --> 01:13:53,684 Got that, Harve? 768 01:14:00,107 --> 01:14:03,068 Evening Standard. Standard. 769 01:14:05,279 --> 01:14:07,489 - Piss off. - Ta, Albert. 770 01:14:10,450 --> 01:14:11,702 There's a hole behind there. 771 01:14:12,327 --> 01:14:16,163 What I need you to do is to make yourself as small as possible and crawl through. 772 01:14:16,164 --> 01:14:18,291 Yeah? Take as much as you can. 773 01:14:18,292 --> 01:14:19,459 Understand? 774 01:14:21,503 --> 01:14:22,503 Oy. 775 01:14:31,305 --> 01:14:33,890 You try that again and I'll personally thrash ya 776 01:14:33,891 --> 01:14:35,350 till you're black and blue. 777 01:14:35,893 --> 01:14:39,770 And after that, if you're still breathing, we'll throw you in the river 778 01:14:39,771 --> 01:14:43,233 and no one will find you, dead or alive. 779 01:14:44,401 --> 01:14:47,237 Take this. Get in there. 780 01:14:50,866 --> 01:14:54,493 Evening Standard! Get your Evening Standard! 781 01:14:54,494 --> 01:14:56,245 We're such hard down, are we? 782 01:14:56,246 --> 01:14:57,748 Stupid kids. 783 01:15:28,278 --> 01:15:30,696 Course I don't. What, by looking at it? 784 01:15:30,697 --> 01:15:32,616 I'm opening it one way or another. 785 01:15:34,409 --> 01:15:36,078 Can't we do it afterwards? 786 01:15:55,806 --> 01:15:56,806 Anybody home? 787 01:15:56,807 --> 01:15:59,810 Hey, you'll bring the whole place down on us. 788 01:16:00,435 --> 01:16:02,312 That's gonna take some retuning. 789 01:16:07,651 --> 01:16:08,652 Jim. 790 01:16:09,403 --> 01:16:10,654 Have a look at this. 791 01:16:15,200 --> 01:16:17,911 Any scallywag off the street could come in here and help himself. 792 01:16:18,662 --> 01:16:19,913 Here, give us an hand. 793 01:16:26,920 --> 01:16:28,046 That'll do for now. 794 01:16:28,922 --> 01:16:31,758 Leave it to the Old Bill to sort. Come on, let's get out of here. 795 01:16:34,303 --> 01:16:35,470 Gorblimey. 796 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 Jim. 797 01:16:44,021 --> 01:16:45,480 There's someone in here. 798 01:17:07,294 --> 01:17:10,047 - I don't like this. Let's go! - Wait a minute! 799 01:17:24,728 --> 01:17:26,980 Yeah, too right. Let's go. 800 01:17:49,336 --> 01:17:52,213 - Why did he jump? - I don't know, Dad. No one knows. 801 01:17:52,214 --> 01:17:54,841 - Where are you going, love? - I'm going to find George. 802 01:17:54,842 --> 01:17:56,843 I can't stay here, twiddling my thumbs. 803 01:17:56,844 --> 01:17:58,427 - I'll come with ya. - No. 804 01:17:58,428 --> 01:18:00,639 What if he comes home and there's nobody here? 805 01:18:02,224 --> 01:18:03,392 Stay there. 806 01:18:07,729 --> 01:18:09,773 - Is Jack here? - He's round there. 807 01:18:26,039 --> 01:18:27,124 Blimey. 808 01:18:30,294 --> 01:18:32,629 Yeah, you done good, George. 809 01:18:33,547 --> 01:18:35,215 Can you take me home now? 810 01:18:37,885 --> 01:18:40,512 Yeah, all in good time. 811 01:18:41,430 --> 01:18:42,931 No, now! 812 01:18:45,267 --> 01:18:46,392 What, did that hurt? 813 01:18:46,393 --> 01:18:49,688 Did that hurt? Did it? Like that? 814 01:18:50,522 --> 01:18:52,148 Did that hurt? 815 01:18:52,149 --> 01:18:54,108 - Albert - Did that hurt? 816 01:18:54,109 --> 01:18:56,527 - Did it? Did it hurt? - Albert 817 01:18:56,528 --> 01:18:59,198 Albert 818 01:19:00,240 --> 01:19:02,201 Albert 819 01:19:03,660 --> 01:19:04,827 Sorry. 820 01:19:04,828 --> 01:19:07,623 - You here? - Yeah. 821 01:19:09,625 --> 01:19:12,794 Yeah, you deserve a reward, eh? 822 01:19:13,754 --> 01:19:16,089 How about a bit of cake? 823 01:19:16,632 --> 01:19:18,550 Would you like a bit of cake? Yeah? 824 01:19:19,134 --> 01:19:21,094 Get him some cake. Yeah? 825 01:19:25,807 --> 01:19:29,102 Keep hold of him. He's a slippery little tyke. 826 01:19:29,770 --> 01:19:31,605 Yeah? 827 01:19:36,235 --> 01:19:37,277 Come on. 828 01:19:38,987 --> 01:19:41,072 - Cup of tea, yeah? - Yeah. 829 01:19:41,073 --> 01:19:43,158 You've had a turn again, ain't ya? 830 01:19:48,038 --> 01:19:49,081 Excuse me? 831 01:19:52,960 --> 01:19:54,877 Her nine-year-old boy, name of George Hanway, 832 01:19:54,878 --> 01:19:57,631 was evacuated from this station yesterday morning. 833 01:19:58,674 --> 01:20:02,261 He was on the 10:45, but jumped off about an hour after the train left. 834 01:20:02,845 --> 01:20:05,721 He ain't returned home. Have you... Yeah, have you seen him? 835 01:20:05,722 --> 01:20:07,515 He's missing. 836 01:20:07,516 --> 01:20:10,143 This is lost property. Not lost children. 837 01:20:12,062 --> 01:20:14,773 We were just seeing if you've heard or seen anything. 838 01:20:15,983 --> 01:20:17,359 Not me, mate. 839 01:20:21,113 --> 01:20:22,114 You have a nice evening. 840 01:20:27,035 --> 01:20:30,121 Excuse me, my boy, he's missing. George Hanway. 841 01:20:30,122 --> 01:20:31,373 Look at the list. 842 01:20:34,960 --> 01:20:37,629 Oy, that'll be it till later! 843 01:20:38,964 --> 01:20:39,965 Come here. 844 01:20:42,134 --> 01:20:43,759 - Ta, mate. - That's all right. 845 01:20:43,760 --> 01:20:45,178 Stop it! 846 01:20:45,179 --> 01:20:46,470 - You all right? - Yeah. 847 01:20:46,471 --> 01:20:49,223 Okay. So the word is out. 848 01:20:49,224 --> 01:20:52,310 People know about George, but there's been no sighting of him, so... 849 01:20:52,311 --> 01:20:55,521 - I can't be there to protect him. - Listen, he's a scrapper, Rita. 850 01:20:55,522 --> 01:20:57,524 He knows how to take care of himself, doesn't he? 851 01:20:58,233 --> 01:20:59,734 He told me he hated me. 852 01:20:59,735 --> 01:21:02,321 I suppose I would have said the same thing if I were him. 853 01:21:03,030 --> 01:21:07,784 I mean, you... I would have wanted to stay with ya. 854 01:21:08,785 --> 01:21:09,995 I mean, you're his mum. 855 01:21:12,164 --> 01:21:14,917 - This way. - No, this way. Let's go to Mickey's. 856 01:22:02,673 --> 01:22:04,007 Hello, ducky. 857 01:22:12,891 --> 01:22:14,852 Horns! Stand up please. 858 01:22:16,645 --> 01:22:18,105 Pardon my French. 859 01:23:24,171 --> 01:23:25,964 These orders are backing up! 860 01:23:29,760 --> 01:23:32,345 - Keep it moving! - Let's go! 861 01:23:32,346 --> 01:23:33,513 Yes, chef! 862 01:23:33,514 --> 01:23:35,224 Let's go. 863 01:23:50,405 --> 01:23:52,198 It's a wonderful ring, darling. 864 01:23:52,199 --> 01:23:55,535 It could be probably eight or nine or something like that. 865 01:23:55,536 --> 01:23:57,537 - Show me. - I said it was seven carats, 866 01:23:57,538 --> 01:23:58,663 not eight or nine. 867 01:23:58,664 --> 01:24:00,998 - Excuse me, can you take this one away? - Congratulations. 868 01:24:00,999 --> 01:24:02,291 Thank you so much. 869 01:24:02,292 --> 01:24:03,752 - Thank you. - Thank you. 870 01:25:31,256 --> 01:25:33,509 - What you doing? - It's not coming off. 871 01:25:35,844 --> 01:25:37,054 Give it here. 872 01:25:48,982 --> 01:25:50,150 Oy. 873 01:25:51,151 --> 01:25:52,611 Stop your gawping. 874 01:25:53,695 --> 01:25:56,197 If you wanna go home, get to work. 875 01:25:56,198 --> 01:25:59,242 Unless you want those uniforms to put you back on that train. 876 01:25:59,243 --> 01:26:00,911 'Cause that's what they'll do. 877 01:26:02,704 --> 01:26:03,956 Come on, get on with it. 878 01:27:03,348 --> 01:27:04,725 Help me. 879 01:27:07,144 --> 01:27:09,438 Don't worry about it, they're all dead. 880 01:27:10,355 --> 01:27:12,649 Their lungs burst from the explosion. 881 01:27:13,609 --> 01:27:14,860 Now get on with it. 882 01:27:16,153 --> 01:27:18,322 Get those earrings off pinkie dress. 883 01:27:26,038 --> 01:27:27,788 Oh, Beryl, 884 01:27:27,789 --> 01:27:30,875 - would you like to join us? - Oh, thank you. 885 01:27:30,876 --> 01:27:34,378 - Waiter! Bubbles please, waiter. - Yes, sir. Right away, sir. 886 01:27:34,379 --> 01:27:36,923 Is this your new girlfriend, Albert? 887 01:27:36,924 --> 01:27:39,343 This is my good lady friend, Edwina. 888 01:27:41,261 --> 01:27:44,598 Oh, lovely. She's good fun, but she's a bit stiff. 889 01:27:45,849 --> 01:27:48,184 - May I top you up, sir? - Get it in there. 890 01:27:48,185 --> 01:27:50,019 - Cheers. - Cheers. 891 01:27:50,020 --> 01:27:51,938 To you and all that may sail in you. 892 01:27:51,939 --> 01:27:54,065 - This is nice. - A bit more. 893 01:27:54,066 --> 01:27:55,651 Right and all, we deserve this. 894 01:27:56,568 --> 01:27:58,444 You look divine today, dear. 895 01:27:58,445 --> 01:27:59,696 Oh, thank you so much. 896 01:28:01,782 --> 01:28:02,698 How lovely. 897 01:28:02,699 --> 01:28:04,450 Give us an hand. Come on. 898 01:28:04,451 --> 01:28:05,702 Come on! 899 01:28:29,768 --> 01:28:32,229 Clear out! 900 01:28:33,230 --> 01:28:36,065 - Hurry up! Come on! - Clear out, everyone! 901 01:28:36,066 --> 01:28:38,151 Come on! 902 01:28:42,281 --> 01:28:45,324 Show me the way to go home 903 01:28:45,325 --> 01:28:49,370 I'm tired and I wanna go to bed 904 01:28:49,371 --> 01:28:55,371 I had a little drink about an hour ago And it's gone right to my head 905 01:28:56,253 --> 01:29:00,131 Wherever I may roam 906 01:29:00,132 --> 01:29:03,510 On land or sea or foam 907 01:29:04,094 --> 01:29:07,722 You can always hear me singing a song 908 01:29:07,723 --> 01:29:10,349 Show me the way to go home 909 01:29:10,350 --> 01:29:12,352 It's all right, mate. Safe here with us. 910 01:29:13,353 --> 01:29:16,273 Show me the way to go home 911 01:29:16,982 --> 01:29:20,319 I'm tired and I wanna go to bed 912 01:29:21,028 --> 01:29:27,028 I had a little drink about an hour ago And it's gone right to my head 913 01:29:28,327 --> 01:29:34,327 Wherever I may roam On land or sea or foam 914 01:29:35,209 --> 01:29:41,209 You can always hear me singing a song Show me the way to go home 915 01:31:36,538 --> 01:31:38,999 Get in there! Get in there now! 916 01:32:02,898 --> 01:32:05,567 No, that's not fair to Hitler! 917 01:32:10,948 --> 01:32:12,490 That's what I've been doing. 918 01:32:12,491 --> 01:32:15,034 What about Punch, Hitler? 919 01:32:15,035 --> 01:32:16,245 Punch Hitler? 920 01:32:17,579 --> 01:32:18,872 Certainly. 921 01:32:20,874 --> 01:32:22,875 That's the way we do it. 922 01:32:22,876 --> 01:32:26,754 No, Mr. Punch. You dare. How dare you punch me? 923 01:32:26,755 --> 01:32:29,340 You're meant to say "Hail Hitler." 924 01:32:29,341 --> 01:32:30,801 Hail Hitler? 925 01:32:31,552 --> 01:32:34,971 I wish there was some hail. It is very hot and muggy down here. 926 01:32:34,972 --> 01:32:36,974 Maybe even a bit of rain. 927 01:32:39,476 --> 01:32:41,352 What is it about you English? 928 01:32:41,353 --> 01:32:43,855 Always talking about the weather. 929 01:32:43,856 --> 01:32:45,857 I mean, "Hail Hitler." 930 01:32:45,858 --> 01:32:49,610 Raise your arm like this and say, "Hail Hitler." 931 01:32:49,611 --> 01:32:52,947 Like this. Raise my arm like this and say, 932 01:32:52,948 --> 01:32:55,992 "Hail Hitler." Hitler, Hitler, Hitler. 933 01:32:55,993 --> 01:32:58,078 That's the way to do it. 934 01:32:59,204 --> 01:33:03,875 Thank you. Oh, thank you. 935 01:33:03,876 --> 01:33:06,461 You've been lovely. Thank you. 936 01:33:27,649 --> 01:33:32,778 Ladies and gentlemen, can I have your attention please? 937 01:33:32,779 --> 01:33:37,700 All right, everybody out. There are no more trains running tonight. 938 01:33:37,701 --> 01:33:40,286 I've got a right to be here. I paid for a ticket. 939 01:33:40,287 --> 01:33:43,581 That is a ticket to travel, madam, not to stay overnight. 940 01:33:43,582 --> 01:33:45,791 I'm waiting for me train till it gets here. 941 01:33:45,792 --> 01:33:46,709 Me too! 942 01:33:46,710 --> 01:33:49,378 There won't be a train until the morning. 943 01:33:49,379 --> 01:33:50,463 We're early. 944 01:33:50,464 --> 01:33:52,590 We don't mind waiting. We're British. 945 01:33:52,591 --> 01:33:54,800 Rules are the rules. I didn't make them. 946 01:33:54,801 --> 01:33:57,053 Do you know what's going on up there? 947 01:33:57,054 --> 01:33:58,555 Sling your hook. 948 01:33:59,598 --> 01:34:02,225 Go on! On your bike. 949 01:34:02,226 --> 01:34:04,519 There's the way out! Keep going! 950 01:34:04,520 --> 01:34:05,604 Who threw... 951 01:34:06,772 --> 01:34:08,397 Go on, you jobsworth. 952 01:34:08,398 --> 01:34:11,735 There's no more capacity. We've gotta lock the gates. 953 01:38:50,848 --> 01:38:55,184 Fare thee well for now 954 01:38:55,185 --> 01:38:58,689 Brighter days soon in bloom 955 01:38:59,857 --> 01:39:03,943 Maybe this is the sign 956 01:39:03,944 --> 01:39:08,823 To hang upon thy dear heart 957 01:39:08,824 --> 01:39:13,494 Lift thine eyes toward mine 958 01:39:13,495 --> 01:39:17,999 I'm coming home to you 959 01:39:18,000 --> 01:39:22,587 Hold thy light through the night 960 01:39:22,588 --> 01:39:27,091 Find your way back ashore 961 01:39:27,092 --> 01:39:31,762 Good friends and better wine 962 01:39:31,763 --> 01:39:36,184 Welcome you at the door 963 01:39:36,185 --> 01:39:40,521 Maybe this is the sign 964 01:39:40,522 --> 01:39:45,401 To hang upon thy dear heart 965 01:39:45,402 --> 01:39:49,906 Fate will sweeten the vine 966 01:39:49,907 --> 01:39:55,037 Sorrow to taste no more 967 01:40:18,393 --> 01:40:19,895 What is that? 968 01:40:35,577 --> 01:40:36,745 What is that? 969 01:40:40,707 --> 01:40:42,042 I don't know. 970 01:41:45,355 --> 01:41:47,357 Come on. This way. 971 01:42:05,501 --> 01:42:07,503 Hold on to me. Come on. 972 01:42:08,504 --> 01:42:09,505 Come on. 973 01:42:10,547 --> 01:42:13,216 Come on. Let's go, let's go. 974 01:42:13,217 --> 01:42:14,676 Let's go. 975 01:42:16,678 --> 01:42:18,805 Come on. 976 01:42:21,517 --> 01:42:23,936 Come on! 977 01:42:39,284 --> 01:42:40,786 Kid! Over here! 978 01:42:45,916 --> 01:42:49,710 See if you can fit through underneath and get some help. 979 01:42:49,711 --> 01:42:50,879 You got that? 980 01:42:52,297 --> 01:42:53,549 Give it your best, son. 981 01:43:03,475 --> 01:43:04,685 Wait! 982 01:43:05,561 --> 01:43:06,770 He's stuck! 983 01:43:20,993 --> 01:43:23,871 All clear. 984 01:43:24,413 --> 01:43:26,205 So I've gotta go and help out at the station, 985 01:43:26,206 --> 01:43:28,208 but look after yourself, yeah? 986 01:43:29,334 --> 01:43:31,336 I'll catch up with you tomorrow. 987 01:46:04,781 --> 01:46:07,576 Our little hero is finally awake. 988 01:46:09,620 --> 01:46:11,663 You saved a lot of lives, you know? 989 01:46:12,497 --> 01:46:15,042 If you hadn't have gotten help, more people would have di... 990 01:46:16,210 --> 01:46:18,545 How are you feeling this morning, love? 991 01:46:26,803 --> 01:46:28,055 Where's my St. Christopher? 992 01:46:28,639 --> 01:46:33,060 It's here, love. It's on the dresser. And your clothes are drying on the rack. 993 01:46:33,810 --> 01:46:35,312 My name's Ruby. 994 01:46:35,938 --> 01:46:37,105 Now... 995 01:46:40,567 --> 01:46:43,028 here you are. You drink this. Lovely cup of tea. 996 01:46:43,654 --> 01:46:45,279 Could I have my necklace please? 997 01:46:45,280 --> 01:46:46,573 Course you can. 998 01:46:51,703 --> 01:46:53,789 You're George Hanway, aren't you? 999 01:46:55,499 --> 01:46:57,834 There's a lot of people been looking for you. 1000 01:46:57,835 --> 01:46:59,294 Did you know that? 1001 01:47:00,504 --> 01:47:04,299 You're a very brave, lucky boy. 1002 01:47:06,927 --> 01:47:09,554 Right. Gonna get you some breakfast, 1003 01:47:09,555 --> 01:47:13,099 a basin of hot water so you can give yourself a good wash 1004 01:47:13,100 --> 01:47:14,892 and then I can walk you home. 1005 01:47:14,893 --> 01:47:16,270 It's not far. 1006 01:47:17,312 --> 01:47:19,773 - Thank you. - You're welcome. 1007 01:47:22,067 --> 01:47:23,151 I won't be long. 1008 01:47:52,139 --> 01:47:53,764 - Morning, Constable. - Morning. 1009 01:47:53,765 --> 01:47:54,849 Is he up yet? 1010 01:47:54,850 --> 01:47:57,768 He's just woken. He'll be ready soon. And then we can take him down the station. 1011 01:47:57,769 --> 01:47:59,605 - Cup of tea? - Lovely. 1012 01:49:47,296 --> 01:49:48,297 Olly. 1013 01:49:49,006 --> 01:49:50,841 Is that your name? Your name Olly? 1014 01:49:54,136 --> 01:49:55,137 Mum? 1015 01:49:59,474 --> 01:50:00,726 Granddad! 1016 01:50:11,028 --> 01:50:12,446 Granddad! 1017 01:50:17,910 --> 01:50:19,036 George? 1018 01:50:27,085 --> 01:50:28,962 - George. - Mum. 1019 01:50:33,759 --> 01:50:34,801 Mum. 1020 01:50:36,011 --> 01:50:39,181 - Mum. - George. It's all right. 1021 01:50:39,848 --> 01:50:42,392 It's all right. 1022 01:50:44,686 --> 01:50:45,812 It's all right. 1023 01:50:47,648 --> 01:50:49,149 I'll never let you go again. 1024 01:50:53,195 --> 01:50:54,488 It's all right. 1025 01:52:08,896 --> 01:52:09,980 Make a wish. 1026 01:52:11,064 --> 01:52:13,525 - One wish? - One wish. 68715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.