Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,054 --> 00:00:03,089
I can't believe
2
00:00:03,090 --> 00:00:04,655
-this is where I'm getting married.
-Mm-hmm.
3
00:00:04,656 --> 00:00:07,007
Thanks for making this happen.
4
00:00:08,051 --> 00:00:09,530
I'm moving in with Sumi.
5
00:00:09,531 --> 00:00:11,619
-Oh!
-We're back together.
6
00:00:11,620 --> 00:00:13,882
So I'm not sure if you're
taking new clients right now.
7
00:00:13,883 --> 00:00:15,623
I'm Alice Kwan, thank you.
8
00:00:15,624 --> 00:00:17,277
Hilarious set.
9
00:00:17,278 --> 00:00:19,105
Do you have a rep I should get in touch with?
10
00:00:19,106 --> 00:00:22,108
-She's right here!
-Actually, no.
11
00:00:22,109 --> 00:00:24,858
Apparently, I'm not your manager anymore.
12
00:00:25,985 --> 00:00:28,505
So how are things going with Ryan?
13
00:00:28,506 --> 00:00:31,987
She's like a real, mature adult.
14
00:00:31,988 --> 00:00:34,990
Are you playing games with me and Gillian?
15
00:00:34,991 --> 00:00:37,028
I think we need to talk.
16
00:00:37,994 --> 00:00:40,039
I'm working and living on a farm.
17
00:00:40,040 --> 00:00:41,692
We call this place "The Colony."
18
00:00:41,693 --> 00:00:43,608
So you all, like, live here together too?
19
00:00:43,610 --> 00:00:44,784
Yes.
20
00:00:44,786 --> 00:00:46,526
You step foot on this farm again,
21
00:00:46,528 --> 00:00:48,359
I'll call the sheriffs.
22
00:00:49,875 --> 00:00:51,093
What are you doing here, man?
23
00:00:51,094 --> 00:00:52,355
Came to give you this.
24
00:00:52,356 --> 00:00:53,922
What is it?
25
00:00:53,923 --> 00:00:56,142
I'm being ordered to stay
250 feet away from Jenna.
26
00:00:56,143 --> 00:00:59,406
But I'd really, really appreciate it if
27
00:00:59,407 --> 00:01:01,712
we didn't involve our
families in our relationship.
28
00:01:01,713 --> 00:01:03,236
Mine will not be a problem.
29
00:01:33,212 --> 00:01:35,343
What's wrong?
30
00:01:35,344 --> 00:01:39,130
Um... I just got a text from your father.
31
00:01:39,131 --> 00:01:41,592
He wants me to call him.
32
00:01:43,396 --> 00:01:45,079
Please don't.
33
00:01:47,115 --> 00:01:48,942
I won't.
34
00:01:48,943 --> 00:01:51,945
This is the perfect example
of crossing boundaries,
35
00:01:51,946 --> 00:01:54,338
and I refuse to indulge your parents
36
00:01:54,339 --> 00:01:55,949
in this ridiculous idea
37
00:01:55,950 --> 00:01:58,657
that we should put the baby up for adoption.
38
00:01:59,954 --> 00:02:01,956
I'm deleting the message and blocking his number.
39
00:02:04,088 --> 00:02:05,604
Okay?
40
00:02:06,776 --> 00:02:07,961
Okay.
41
00:02:17,220 --> 00:02:19,581
Isabella, this is your father.
42
00:02:19,582 --> 00:02:21,409
I'm running out of patience.
43
00:02:21,410 --> 00:02:22,976
If I don't see proof that you're serious
44
00:02:22,977 --> 00:02:24,978
about putting the baby up for adoption,
45
00:02:24,979 --> 00:02:28,012
you'll leave me no choice but to press charg--
46
00:02:41,009 --> 00:02:45,128
♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa-pa
47
00:02:45,129 --> 00:02:46,521
♪ Pa-pa-paa,
48
00:02:46,522 --> 00:02:48,784
pa-pa-pa-pa ♪
49
00:02:48,785 --> 00:02:50,264
♪ Then we'll find
50
00:02:50,265 --> 00:02:53,223
our peace of mind ♪
51
00:02:53,224 --> 00:02:55,138
♪ You and me, Bel Ami
52
00:02:55,139 --> 00:02:57,097
♪ Pa-pa-pa,
53
00:02:57,098 --> 00:03:00,753
pa-paaa ♪
54
00:03:34,048 --> 00:03:35,808
Okay!
55
00:03:55,069 --> 00:03:57,132
We love you! Whoo-hoo!
56
00:04:04,078 --> 00:04:06,471
Who stands in support of
Jazmin on her wedding day?
57
00:04:08,143 --> 00:04:09,609
I do.
58
00:04:13,348 --> 00:04:15,428
Who else?
59
00:04:18,389 --> 00:04:20,349
-We do.
-We do.
60
00:04:21,305 --> 00:04:23,218
And who else?
61
00:04:23,219 --> 00:04:24,786
We do!
62
00:04:35,144 --> 00:04:36,928
♪ We think we outta control ♪
63
00:04:36,929 --> 00:04:38,930
♪ Jumpin' out of our seats
64
00:04:38,931 --> 00:04:40,888
♪ They wanna stop, drop, and roll... ♪
65
00:04:40,889 --> 00:04:43,108
Well, your parents must be thrilled,
66
00:04:43,109 --> 00:04:45,267
now that you and Isabella are together.
67
00:04:45,269 --> 00:04:48,418
Oh, actually, I--I haven't told them yet.
68
00:04:48,419 --> 00:04:50,985
Wait. Why not? Are you having doubts?
69
00:04:50,986 --> 00:04:53,814
No! It's just--It's still pretty new
70
00:04:53,815 --> 00:04:55,539
and they're gonna immediately assume
71
00:04:55,541 --> 00:04:57,680
that we're getting married
and put all this pressure on us.
72
00:04:57,682 --> 00:04:59,385
So no.
73
00:04:59,386 --> 00:05:02,649
-And Isabella's okay with this?
-Yeah.
74
00:05:02,650 --> 00:05:04,434
Yeah, no, we're completely on the same page.
75
00:05:04,435 --> 00:05:06,523
No, that's bullshit.
76
00:05:06,524 --> 00:05:07,654
There's no way that she's okay
77
00:05:07,655 --> 00:05:09,090
with being pregnant with your child
78
00:05:09,091 --> 00:05:12,267
and being in a secret relationship with you.
79
00:05:12,268 --> 00:05:15,091
If you're not having doubts,
then what are you waiting for?
80
00:05:29,047 --> 00:05:31,178
Oh, hey! What's up?
81
00:05:31,180 --> 00:05:33,506
I don't wanna be in a fake
relationship with you anymore.
82
00:05:33,507 --> 00:05:35,595
Are you really fake breaking up with me?
83
00:05:35,596 --> 00:05:37,989
I know I didn't treat you
well when we were together,
84
00:05:37,990 --> 00:05:39,599
but I've done a lot of work to mend that.
85
00:05:39,600 --> 00:05:41,645
-I know_ -And I've been there for you
86
00:05:41,646 --> 00:05:42,863
through thick and thin.
87
00:05:42,864 --> 00:05:45,953
And I've worked hard to earn your trust.
88
00:05:45,954 --> 00:05:47,912
But now, Alice,
89
00:05:47,913 --> 00:05:49,963
I don't trust you.
90
00:06:03,842 --> 00:06:05,878
Señor Martinez,
91
00:06:05,880 --> 00:06:09,107
I got you your favorite. Cuba Libre.
92
00:06:09,108 --> 00:06:11,153
You mean a mentirita.
93
00:06:11,806 --> 00:06:14,203
Right. The little lie.
94
00:06:17,421 --> 00:06:18,943
¿Cómo estás?
95
00:06:18,944 --> 00:06:20,962
¿Yo? Excelente.
96
00:06:22,991 --> 00:06:25,036
Look, I know it must've been hard
97
00:06:25,037 --> 00:06:27,329
not walking Jazmin up to the altar.
98
00:06:30,303 --> 00:06:32,391
I've come so far.
99
00:06:32,392 --> 00:06:34,168
Accepting all of this.
100
00:06:34,927 --> 00:06:36,135
Having a daughter...
101
00:06:39,878 --> 00:06:41,749
I imagined that I'd walk her down the aisle.
102
00:06:45,449 --> 00:06:47,494
But that's not what your sister wanted.
103
00:06:52,368 --> 00:06:54,513
And seeing Jazmin happy,
104
00:06:57,069 --> 00:06:59,133
that's all that matters.
105
00:07:01,987 --> 00:07:03,467
Estoy orgulloso de ti, Papi.
106
00:07:11,431 --> 00:07:12,518
Whatcha doing up here?
107
00:07:14,434 --> 00:07:16,533
Having a quickie with Joaquin?
108
00:07:17,102 --> 00:07:19,220
No, I was just freshening up my makeup.
109
00:07:19,221 --> 00:07:21,658
Yeah, well, I called dibs on
him when he first moved in
110
00:07:21,659 --> 00:07:25,183
and now you two are clearly
doing the no-pants dance.
111
00:07:25,184 --> 00:07:28,403
Okay, I had no idea that
you were actually serious
112
00:07:28,404 --> 00:07:30,405
about having feelings for him.
113
00:07:30,406 --> 00:07:32,712
Why wouldn't I be serious?
114
00:07:32,713 --> 00:07:34,627
Well, to be honest,
115
00:07:34,628 --> 00:07:36,223
you're not really serious about anything.
116
00:07:36,225 --> 00:07:37,674
What?
117
00:07:37,675 --> 00:07:39,632
I'm serious about plenty of things.
118
00:07:39,633 --> 00:07:42,315
Okay, well, you don't have
to worry about anything
119
00:07:42,317 --> 00:07:44,083
because there's nothing going on between us.
120
00:07:44,409 --> 00:07:46,114
Trust me.
121
00:07:47,032 --> 00:07:48,423
Hey!
122
00:07:48,424 --> 00:07:50,600
So I was doing some research on cults,
123
00:07:50,601 --> 00:07:54,299
and I found out if they hinder the
freedom of their members in any way,
124
00:07:54,300 --> 00:07:56,170
they can be dismantled for criminal activity.
125
00:07:56,171 --> 00:07:59,043
Can we please not talk about this right now?
126
00:07:59,044 --> 00:08:00,479
Uh--Sure.
127
00:08:00,480 --> 00:08:01,785
I just wanted you to know
128
00:08:01,786 --> 00:08:03,395
that we do have ways of getting around--
129
00:08:03,396 --> 00:08:05,745
I said I don't wanna talk about it right now.
130
00:08:05,746 --> 00:08:07,442
And for the record, this is not a "we" thing.
131
00:08:07,443 --> 00:08:09,183
This is my problem.
132
00:08:09,184 --> 00:08:11,229
If anything, you're probably just
133
00:08:11,230 --> 00:08:13,224
a distraction.
134
00:08:17,584 --> 00:08:19,541
Yeah, I'm not buying it.
135
00:08:21,196 --> 00:08:23,676
You broke a code, Mariana.
136
00:08:23,677 --> 00:08:27,507
You broke the most important and sacred of codes.
137
00:08:29,422 --> 00:08:31,666
Uh, the girl code!
138
00:08:41,347 --> 00:08:43,006
Sorry.
139
00:08:44,935 --> 00:08:48,788
Jaz, you know how much I love you
140
00:08:48,789 --> 00:08:52,792
and how much you've always been there for me.
141
00:08:52,793 --> 00:08:55,708
And it makes me so happy that you found someone
142
00:08:55,709 --> 00:08:58,929
who truly sees how special you are.
143
00:08:58,930 --> 00:09:00,495
Spencer...
144
00:09:00,496 --> 00:09:01,975
brother...
145
00:09:01,976 --> 00:09:03,498
Oh, yeah!
146
00:09:03,499 --> 00:09:05,936
...welcome to the family, man.
147
00:09:05,937 --> 00:09:07,764
And as part of my gift,
148
00:09:07,765 --> 00:09:11,681
I have asked two of my really good friends
149
00:09:11,682 --> 00:09:15,249
to sing for the bride and groom's first dance.
150
00:09:17,513 --> 00:09:21,038
Dennis Cooper, Davia Moss, take it away.
151
00:09:21,039 --> 00:09:22,996
Thank you.
152
00:09:29,177 --> 00:09:32,080
Spencer and Jazmin, this is for you.
153
00:09:33,743 --> 00:09:37,358
♪ You're just too good to be true ♪
154
00:09:37,359 --> 00:09:40,579
♪ Can't take my eyes off of you ♪
155
00:09:40,580 --> 00:09:43,974
♪ You'd be like heaven to touch ♪
156
00:09:43,975 --> 00:09:47,412
♪ I wanna hold you so much
157
00:09:47,413 --> 00:09:50,415
♪ At long last love has arrived ♪
158
00:09:50,416 --> 00:09:53,723
♪ And I thank God I'm alive
159
00:09:53,724 --> 00:09:57,378
♪ You're just too good to be true ♪
160
00:09:57,379 --> 00:10:00,425
♪ Can't take my eyes off of you ♪
161
00:10:00,426 --> 00:10:04,081
♪ Pardon the way that I stare
162
00:10:04,082 --> 00:10:07,650
♪ There's nothin' else to compare ♪
163
00:10:07,651 --> 00:10:10,565
♪ The sight of you leaves me weak ♪
164
00:10:10,566 --> 00:10:13,612
♪ There are no words left to speak ♪
165
00:10:13,613 --> 00:10:17,572
♪ But if you feel like I feel
166
00:10:17,573 --> 00:10:20,663
♪ Please let me know that it's real ♪
167
00:10:20,664 --> 00:10:23,535
♪ You're just too good to be true ♪
168
00:10:23,536 --> 00:10:28,018
♪ Can't take my eyes off of you ♪
169
00:10:28,019 --> 00:10:31,065
♪
170
00:10:35,156 --> 00:10:37,636
♪ I love you, baby
171
00:10:37,637 --> 00:10:40,378
♪ And if it's quite all right I need you, baby ♪
172
00:10:40,379 --> 00:10:42,380
♪ To warm the lonely night
173
00:10:42,381 --> 00:10:44,512
♪ I love you, baby
174
00:10:44,513 --> 00:10:48,342
♪ Trust in me when I say
175
00:10:48,343 --> 00:10:51,084
♪ Oh, pretty baby
176
00:10:51,085 --> 00:10:52,782
♪ Don't bring me down, I pray
177
00:10:52,783 --> 00:10:54,348
♪ Oh, pretty baby
178
00:10:54,349 --> 00:10:56,307
♪ Now that I've found you, stay ♪
179
00:10:56,308 --> 00:10:59,092
♪ And let me love you, baby
180
00:10:59,093 --> 00:11:03,010
♪ Let me love you
181
00:11:05,491 --> 00:11:09,015
♪ You're just too good to be true ♪
182
00:11:09,016 --> 00:11:12,236
♪ Can't take my eyes off of you ♪
183
00:11:12,237 --> 00:11:15,761
♪ You'd be like heaven to touch ♪
184
00:11:15,762 --> 00:11:18,590
♪ I wanna hold you so much
185
00:11:18,591 --> 00:11:22,507
♪ At long last, love has arrived... ♪
186
00:11:22,508 --> 00:11:25,249
They're, like, totally in love, right?
187
00:11:25,250 --> 00:11:27,033
Yeah. Yeah, I think so.
188
00:11:27,034 --> 00:11:29,079
♪ ...to be true
189
00:11:29,080 --> 00:11:33,039
♪ Can't take my eyes off of you ♪
190
00:11:37,349 --> 00:11:40,394
And why aren't they together?
191
00:11:40,395 --> 00:11:42,483
I guess they just can't ever get on the same page
192
00:11:42,484 --> 00:11:43,833
at the same time.
193
00:11:52,886 --> 00:11:55,105
Shit!
194
00:11:55,106 --> 00:11:56,648
What?
195
00:12:14,728 --> 00:12:16,565
Hey! There you are.
196
00:12:17,426 --> 00:12:19,558
Thanks for the song.
197
00:12:19,559 --> 00:12:20,863
That was beautiful.
198
00:12:20,864 --> 00:12:23,387
I'm honored you asked.
199
00:12:23,388 --> 00:12:26,086
So, uh, random question.
200
00:12:26,087 --> 00:12:28,958
Uh, does Ryan know about you and Davia?
201
00:12:28,959 --> 00:12:30,569
We were just singing, dude.
202
00:12:30,570 --> 00:12:33,833
Oh, no, no, no. I mean,
like, your history together.
203
00:12:33,834 --> 00:12:35,835
No.
204
00:12:35,836 --> 00:12:37,314
Why?
205
00:12:37,315 --> 00:12:40,013
Well, Ryan may have overheard
206
00:12:40,014 --> 00:12:42,669
Isabella and I... talking about you guys.
207
00:12:44,932 --> 00:12:49,631
And just pure conjecture,
that you might possibly still,
208
00:12:49,632 --> 00:12:53,328
maybe, potentially, kind of
be in love with each other.
209
00:12:56,451 --> 00:12:58,248
Sorry.
210
00:12:58,249 --> 00:13:01,121
I've, uh, actually never done this before.
211
00:13:01,122 --> 00:13:02,557
Gael just hired me to get interviews
212
00:13:02,558 --> 00:13:04,864
with Jazmin's family and
friends as a wedding gift.
213
00:13:04,865 --> 00:13:07,606
He's a good brother.
214
00:13:07,607 --> 00:13:11,000
Your whole family's really,
really great, by the way.
215
00:13:11,001 --> 00:13:12,699
-You're lucky.
-Yes, we are.
216
00:13:14,701 --> 00:13:16,881
Where is your family?
217
00:13:17,384 --> 00:13:19,139
I don't really have one.
218
00:13:19,140 --> 00:13:21,837
Um, my parents died when I was a kid.
219
00:13:21,838 --> 00:13:23,970
I'm so sorry.
220
00:13:23,971 --> 00:13:26,102
Uh, no, it's--it's--it's okay.
221
00:13:26,103 --> 00:13:28,130
It was a long time ago.
222
00:13:28,976 --> 00:13:31,717
And you have no one else?
223
00:13:31,718 --> 00:13:33,544
Um, I don't really know.
224
00:13:33,545 --> 00:13:35,896
I'm not in touch with anyone, but...
225
00:13:38,159 --> 00:13:40,334
Actually, you kinda remind me of my grandpa.
226
00:13:43,294 --> 00:13:45,339
What was he like?
227
00:13:45,340 --> 00:13:47,341
He was just, you know, kind.
228
00:13:47,342 --> 00:13:50,311
Like, he was a cool guy.
229
00:13:52,203 --> 00:13:54,565
Yeah, I know if he had been
alive when my parents died,
230
00:13:54,566 --> 00:13:56,829
he would've taken me in,
231
00:13:56,830 --> 00:13:58,944
looked after me.
232
00:14:01,530 --> 00:14:04,788
So, um... are you ready?
233
00:14:07,405 --> 00:14:08,710
Enjoy.
234
00:14:11,540 --> 00:14:13,628
Hey!
235
00:14:13,629 --> 00:14:15,325
Um, so there's...
236
00:14:15,326 --> 00:14:16,675
Thank you.
237
00:14:16,676 --> 00:14:18,415
...something you should maybe know.
238
00:14:18,416 --> 00:14:20,156
What?
239
00:14:20,157 --> 00:14:23,770
Ryan might've heard
Isabella and I talking earlier.
240
00:14:25,568 --> 00:14:27,209
About what?
241
00:14:37,522 --> 00:14:40,511
I dropped by because I
wanted to say this in person.
242
00:14:42,832 --> 00:14:43,920
I'm sorry.
243
00:14:46,836 --> 00:14:48,271
Thank you.
244
00:14:48,272 --> 00:14:50,404
And I'm also sorry
245
00:14:50,405 --> 00:14:52,841
that I accused you of having ulterior motives
246
00:14:52,842 --> 00:14:54,147
for dating other people.
247
00:14:54,148 --> 00:14:56,584
I mean, you've been so accepting of me
248
00:14:56,585 --> 00:14:57,846
exploring being poly.
249
00:14:57,847 --> 00:15:00,327
I have no right to question you.
250
00:15:00,328 --> 00:15:02,459
It's okay.
251
00:15:02,460 --> 00:15:04,273
I understand.
252
00:15:08,640 --> 00:15:11,468
I don't wanna put so much pressure
253
00:15:11,469 --> 00:15:13,819
-on what this is.
-Hey.
254
00:15:13,820 --> 00:15:15,472
Or where we're going, I just--
255
00:15:15,473 --> 00:15:18,306
We don't have to have
that conversation right now.
256
00:15:20,895 --> 00:15:22,785
So, uh...
257
00:15:24,831 --> 00:15:26,832
is this where we get to have amazing makeup sex
258
00:15:26,833 --> 00:15:27,876
after our first fight?
259
00:15:27,877 --> 00:15:29,717
-Oh!
-Yeah.
260
00:15:29,884 --> 00:15:33,317
-I mean, if you insist.
-I definitely insist.
261
00:15:39,584 --> 00:15:40,759
Here you are, beautiful.
262
00:15:40,760 --> 00:15:43,500
-Oh, thank you.
-Mm-hm.
263
00:15:43,501 --> 00:15:45,372
I love weddings.
264
00:15:45,373 --> 00:15:48,375
The romance, the celebration of love.
265
00:15:48,376 --> 00:15:49,855
And commitments.
266
00:15:49,856 --> 00:15:52,509
The promise of forever.
267
00:15:56,514 --> 00:15:59,560
They definitely make you feel a certain way.
268
00:15:59,561 --> 00:16:01,953
They definitely do.
269
00:16:12,400 --> 00:16:14,227
What do you think?
270
00:16:14,228 --> 00:16:17,366
Will Jazmin and Spencer like it?
271
00:16:18,275 --> 00:16:21,887
I knew you painted when
you were younger, but wow!
272
00:16:21,888 --> 00:16:25,024
Where do you think your talent came from?
273
00:16:25,026 --> 00:16:27,270
Your abuelo was even accepted
274
00:16:27,272 --> 00:16:30,364
to La Escuela Nacional de Bellas Artes.
275
00:16:30,635 --> 00:16:32,201
I never knew that.
276
00:16:32,202 --> 00:16:35,944
Well, the revolution changed many plans.
277
00:16:35,945 --> 00:16:37,467
We came to the States,
278
00:16:37,468 --> 00:16:40,819
and I had to provide for my family.
279
00:16:40,820 --> 00:16:42,559
I'm sorry you had to give up your passion.
280
00:16:42,560 --> 00:16:44,218
I'm not.
281
00:16:44,220 --> 00:16:48,411
Sometimes, what seems like a sacrifice
282
00:16:48,784 --> 00:16:51,220
is just a choice.
283
00:16:51,221 --> 00:16:56,617
Your father, your abuela,
they were my true passion.
284
00:16:56,618 --> 00:17:02,039
They gave me more rewards
than I could've ever dreamed of.
285
00:17:04,800 --> 00:17:08,804
Como tú, tu hermana.
286
00:17:10,414 --> 00:17:13,837
If I could do it all over again,
287
00:17:14,636 --> 00:17:16,463
I wouldn't change a thing.
288
00:17:16,464 --> 00:17:17,986
And who knows?
289
00:17:17,987 --> 00:17:21,947
If I had to paint to put food on the table,
290
00:17:21,948 --> 00:17:26,114
eh, that might've taken all the joy out of it.
291
00:17:30,478 --> 00:17:33,246
-Oh, hey!
-Hey.
292
00:17:34,917 --> 00:17:38,074
The line for the ladies'
room downstairs is really long.
293
00:17:38,076 --> 00:17:39,635
Tell me about it.
294
00:17:39,637 --> 00:17:41,234
Great minds, right?
295
00:17:41,236 --> 00:17:42,775
Yeah.
296
00:17:43,623 --> 00:17:45,899
We have a lot in common.
297
00:17:49,018 --> 00:17:51,367
Well, I'll see you downstairs.
298
00:17:51,368 --> 00:17:53,588
Uh-huh. See you down there, Davia.
299
00:17:55,982 --> 00:17:58,945
Okay... Ryan.
300
00:18:14,565 --> 00:18:15,870
Jesus!
301
00:18:15,871 --> 00:18:17,741
You scared the hell outta me.
302
00:18:17,742 --> 00:18:19,961
What are you doing, lurking around up here?
303
00:18:19,962 --> 00:18:23,791
-I'm just waiting for Ryan.
-Oh, right.
304
00:18:23,792 --> 00:18:26,359
-Um, just a heads-up--
-Gael told me.
305
00:18:26,360 --> 00:18:29,144
But he isn't sure that Ryan heard.
306
00:18:29,145 --> 00:18:30,624
I am.
307
00:18:30,625 --> 00:18:34,019
She for sure, heard Isabella
saying that we were...
308
00:18:34,020 --> 00:18:35,455
whatever she said we were.
309
00:18:35,456 --> 00:18:37,500
Did Ryan say something to you?
310
00:18:37,501 --> 00:18:39,459
Yeah, my name.
311
00:18:39,460 --> 00:18:41,330
Your name? That's your hard proof?
312
00:18:41,331 --> 00:18:42,853
It's the way that she said it.
313
00:18:42,854 --> 00:18:45,987
It's a woman thing. Just trust me. She knows.
314
00:18:48,643 --> 00:18:52,472
Hey! Look who I found up here waiting for you.
315
00:18:52,473 --> 00:18:54,778
Yup. Right where I left him.
316
00:18:54,779 --> 00:18:57,844
Well, he's good at staying put.
317
00:18:59,610 --> 00:19:01,046
Uh, shit, you know what?
318
00:19:01,047 --> 00:19:03,700
I forgot my clutch in the stall,
319
00:19:03,701 --> 00:19:07,634
so I'll just see you both downstairs.
320
00:19:10,926 --> 00:19:13,667
You two really do make beautiful music together.
321
00:19:13,668 --> 00:19:15,930
Thank you. We've had a lot of practice.
322
00:19:15,931 --> 00:19:18,063
Uh, singing.
323
00:19:18,064 --> 00:19:20,543
Together.
324
00:19:20,588 --> 00:19:23,680
Shall we?
325
00:19:34,645 --> 00:19:36,385
Thank you for the words and the song.
326
00:19:36,386 --> 00:19:38,213
So beautiful.
327
00:19:38,214 --> 00:19:40,657
You're welcome.
328
00:19:41,870 --> 00:19:43,392
Look at us.
329
00:19:43,393 --> 00:19:45,829
We're all grown up.
330
00:19:45,830 --> 00:19:47,179
Married.
331
00:19:47,180 --> 00:19:50,169
You having a baby.
332
00:19:51,880 --> 00:19:54,838
How are you and, uh, Isabella doing?
333
00:19:54,839 --> 00:19:56,318
We're good.
334
00:19:56,319 --> 00:19:59,104
You know, you don't have
to worry about upstaging me
335
00:19:59,105 --> 00:20:01,106
if you wanna tell Mami and Papi.
336
00:20:01,107 --> 00:20:03,195
I mean, look at me.
337
00:20:03,196 --> 00:20:05,581
As if you could.
338
00:20:14,207 --> 00:20:16,121
I love you.
339
00:20:16,122 --> 00:20:18,914
I love you too.
340
00:20:25,131 --> 00:20:27,349
Joaquin, is everything okay?
341
00:20:27,350 --> 00:20:28,350
Yeah, Mom.
342
00:20:28,351 --> 00:20:30,309
I just wanted to let you know
343
00:20:30,310 --> 00:20:32,006
that I... I saw Jenna.
344
00:20:32,007 --> 00:20:33,889
She's alive.
345
00:20:34,357 --> 00:20:36,706
Oh, thank the Lord.
346
00:20:36,707 --> 00:20:38,329
And how's she doing? Is she okay?
347
00:20:38,331 --> 00:20:39,903
Yeah, no, she's--she's fine.
348
00:20:39,914 --> 00:20:41,755
She's, uh, she's working on a farm.
349
00:20:41,756 --> 00:20:43,338
Farm? Doing what?
350
00:20:43,340 --> 00:20:45,019
Uh, beekeeping.
351
00:20:45,020 --> 00:20:47,500
They--They, like, sell honey
to the farmer's markets.
352
00:20:47,501 --> 00:20:48,805
Who is "they"?
353
00:20:48,806 --> 00:20:51,591
I'm Silas. Welcome to our farm.
354
00:20:51,592 --> 00:20:52,766
The other farm workers.
355
00:20:52,767 --> 00:20:55,725
They all live and work there together.
356
00:20:55,726 --> 00:20:57,886
I don't have a good feeling about this.
357
00:20:57,888 --> 00:20:59,410
You know your sister.
358
00:20:59,412 --> 00:21:02,819
She's easily seduced by evil and darkness.
359
00:21:02,820 --> 00:21:05,387
You need to get her away from these people.
360
00:21:05,388 --> 00:21:07,041
Stop right there!
361
00:21:07,042 --> 00:21:09,652
I hear you, okay?
362
00:21:09,653 --> 00:21:11,741
But she's a grown woman,
there's nothing I can do.
363
00:21:11,742 --> 00:21:13,265
I know that you've always been selfish,
364
00:21:13,266 --> 00:21:17,182
but how can you stand by and just do nothing?
365
00:21:17,183 --> 00:21:18,618
You've forsaken God,
366
00:21:18,619 --> 00:21:20,315
and you have forsaken your family,
367
00:21:20,316 --> 00:21:22,970
but this is your sister.
368
00:21:36,289 --> 00:21:38,479
Hey. Hey.
369
00:21:38,813 --> 00:21:40,379
Let's dance.
370
00:21:49,345 --> 00:21:51,172
I'm sorry
371
00:21:51,173 --> 00:21:53,087
for what I said earlier.
372
00:21:53,088 --> 00:21:54,871
I didn't mean it.
373
00:21:54,872 --> 00:21:56,202
Hey,
374
00:21:56,203 --> 00:21:59,760
if it weren't for you, I
wouldn't have found Jenna.
375
00:22:00,400 --> 00:22:02,401
It just feels like Jenna could be in danger.
376
00:22:02,402 --> 00:22:04,272
There's gotta be a way to get to her
377
00:22:04,273 --> 00:22:06,274
without violating the order.
378
00:22:06,275 --> 00:22:08,668
Yeah, maybe I could publish a story
379
00:22:08,669 --> 00:22:10,409
exposing him and the cult.
380
00:22:10,410 --> 00:22:12,760
Somehow try to get it to Jenna.
381
00:22:14,370 --> 00:22:16,415
It's worth a shot.
382
00:22:16,784 --> 00:22:19,003
♪ It's the love we make
383
00:22:21,812 --> 00:22:27,252
♪ I finally see it
384
00:22:27,521 --> 00:22:29,791
May I?
385
00:22:32,432 --> 00:22:36,147
♪ I finally see it
386
00:22:43,312 --> 00:22:46,749
♪ It's the love we make...
387
00:22:46,750 --> 00:22:50,210
I don't know how I didn't see it before.
388
00:22:52,016 --> 00:22:54,235
You're everything I ever wanted.
389
00:22:54,236 --> 00:22:57,370
♪ I finally see it
390
00:22:59,198 --> 00:23:04,854
♪ At least just what you see
391
00:23:04,855 --> 00:23:08,294
♪ It's the love we make
392
00:23:14,648 --> 00:23:17,307
Hey, girl.
393
00:23:18,869 --> 00:23:21,436
Why do you look like you're at
a funeral instead of a wedding?
394
00:23:21,437 --> 00:23:24,352
Sumi found out I was talking to a new rep.
395
00:23:24,353 --> 00:23:27,225
And now she's mad, and she doesn't
wanna be my manager anymore.
396
00:23:27,226 --> 00:23:29,601
And she ended our fake relationship.
397
00:23:29,936 --> 00:23:31,794
Wait, what do you mean "fake relationship"?
398
00:23:31,795 --> 00:23:33,927
We weren't really back together.
399
00:23:33,928 --> 00:23:36,146
Yeah, we just pretended to cover for Gael,
400
00:23:36,147 --> 00:23:38,192
who was subletting my loft for Isabella.
401
00:23:38,193 --> 00:23:40,716
-Seriously?
-Yeah, he was just worried that she would leave
402
00:23:40,717 --> 00:23:43,267
if she didn't have a place to live.
403
00:23:43,938 --> 00:23:45,982
Look, I need Sumi.
404
00:23:45,983 --> 00:23:47,810
She's the most important person in my life!
405
00:23:47,811 --> 00:23:50,552
-I just can't live without her.
-As your manager?
406
00:23:50,553 --> 00:23:52,250
Yes. Why?
407
00:23:52,251 --> 00:23:53,338
Because it sounds to me like
408
00:23:53,339 --> 00:23:54,761
you can't live without her because
409
00:23:54,763 --> 00:23:56,764
you're in love with her.
410
00:23:56,766 --> 00:23:59,090
What? No!
411
00:24:01,434 --> 00:24:02,782
Yes. Fine.
412
00:24:02,783 --> 00:24:05,393
I am. It's true.
413
00:24:05,394 --> 00:24:08,875
I just--I just--I'm--I'm scared.
414
00:24:08,876 --> 00:24:10,572
I don't wanna get hurt again.
415
00:24:10,573 --> 00:24:13,967
So you hurt her and pushed her away.
416
00:24:13,968 --> 00:24:18,058
Yeah, and now it's too late.
417
00:24:18,059 --> 00:24:20,843
I highly doubt it's too late.
418
00:24:20,844 --> 00:24:22,062
What you need to do
419
00:24:22,063 --> 00:24:24,379
is come up with a big romantic gesture
420
00:24:24,381 --> 00:24:27,694
and... win her back.
421
00:24:27,696 --> 00:24:29,653
Like what?
422
00:24:29,754 --> 00:24:33,433
I don't know, girl! I can't
do all the work for you!
423
00:24:35,829 --> 00:24:37,612
Anyway, congrats.
424
00:24:37,614 --> 00:24:39,319
Can't believe you're gonna be a father, man.
425
00:24:39,321 --> 00:24:40,974
You're gonna be a great dad.
426
00:24:40,976 --> 00:24:42,194
Thanks, I hope so.
427
00:24:42,196 --> 00:24:44,885
I know you paid to sublet Alice's loft.
428
00:24:45,086 --> 00:24:46,956
Uh, I'm sorry, can you excuse us?
429
00:24:46,957 --> 00:24:48,784
Of course.
430
00:24:48,785 --> 00:24:51,265
Did you tell me that you
love me just to keep me here?
431
00:24:51,266 --> 00:24:52,919
Ar--Are you manipulating me
432
00:24:52,920 --> 00:24:54,268
so you can be part of the pregnancy?
433
00:24:54,269 --> 00:24:56,444
Isabella, no. I--I wouldn't do that.
434
00:24:56,579 --> 00:24:59,407
Then why haven't you told your parents about us?
435
00:24:59,575 --> 00:25:03,864
If you're not really in
this, just--just say that.
436
00:25:05,425 --> 00:25:07,458
You're right.
437
00:25:08,457 --> 00:25:11,198
-Come here.
-What?
438
00:25:12,635 --> 00:25:16,899
Everyone, if I could have your attention, please.
439
00:25:17,145 --> 00:25:18,217
What are you doing?
440
00:25:19,425 --> 00:25:22,296
Some of you already know this,
441
00:25:22,297 --> 00:25:25,648
but since my whole family is here,
442
00:25:27,346 --> 00:25:30,086
I want you to know that Isabella and I
443
00:25:30,087 --> 00:25:33,320
are not only expecting a baby,
444
00:25:34,973 --> 00:25:36,849
but we're together...
445
00:25:37,241 --> 00:25:39,625
-as a couple.
-Whoo!
446
00:25:50,149 --> 00:25:52,846
Oh, so I've decided you can have Joaquin.
447
00:25:52,877 --> 00:25:54,399
He's all yours.
448
00:25:54,401 --> 00:25:56,620
I don't date men who can't dance,
449
00:25:56,622 --> 00:25:58,014
and he probably sucks in bed too.
450
00:25:58,016 --> 00:25:59,190
You poor thing.
451
00:25:59,247 --> 00:26:01,162
Unless, you know, that is your thing.
452
00:26:02,337 --> 00:26:04,905
Um... thanks?
453
00:26:49,253 --> 00:26:51,651
I love you.
454
00:26:58,828 --> 00:27:00,133
I'm sorry.
455
00:27:00,434 --> 00:27:02,238
I need a--I need a minute.
456
00:27:12,665 --> 00:27:15,322
Thank you, everyone,
457
00:27:15,323 --> 00:27:18,368
for coming and making this special day
458
00:27:18,369 --> 00:27:21,763
even more unforgettable than it already is.
459
00:27:21,764 --> 00:27:25,201
But before my husband...
460
00:27:29,119 --> 00:27:30,642
Before my husband
461
00:27:30,643 --> 00:27:32,992
sweeps me away on our honeymoon...
462
00:27:32,993 --> 00:27:35,921
...I, uh...
463
00:27:36,657 --> 00:27:40,390
I wanna make sure we get in one last, um...
464
00:27:40,391 --> 00:27:43,515
wedding tradition.
465
00:27:46,572 --> 00:27:49,095
Papi,
466
00:27:49,096 --> 00:27:51,231
will you dance with me?
467
00:28:05,068 --> 00:28:08,331
♪ Desde que llegaste vida
468
00:28:08,332 --> 00:28:11,117
♪ Me susurran los silencios
469
00:28:11,118 --> 00:28:13,249
♪ Las flores renacen...
470
00:28:13,250 --> 00:28:15,277
Gracias, mija.
471
00:28:15,775 --> 00:28:18,302
This means so much to me.
472
00:28:18,469 --> 00:28:21,649
And you look so beautiful tonight.
473
00:28:21,650 --> 00:28:23,545
Thank you, Papi.
474
00:28:23,723 --> 00:28:26,175
And I hope you understand
475
00:28:26,176 --> 00:28:28,134
why I wanted Evelyn to walk me to the altar.
476
00:28:28,135 --> 00:28:29,309
It's not that I don't love you,
477
00:28:29,310 --> 00:28:31,143
and it's not that I don't appreciate--
478
00:28:31,145 --> 00:28:33,443
Mija, mija, it's okay.
479
00:28:33,444 --> 00:28:35,271
You don't have to explain.
480
00:28:35,273 --> 00:28:37,083
I realized tonight,
481
00:28:37,084 --> 00:28:39,646
I didn't earn that honor,
482
00:28:40,093 --> 00:28:44,774
because I wasn't there for
you when you needed me most.
483
00:28:47,633 --> 00:28:49,198
Your mother and I will be with you
484
00:28:49,199 --> 00:28:52,854
every step of the way from this moment on.
485
00:28:52,855 --> 00:28:56,249
♪ Todo cambió por ti
486
00:28:56,250 --> 00:28:58,947
♪ Que bendición hallarte
487
00:28:58,948 --> 00:29:00,558
♪ Al instante...
488
00:29:00,559 --> 00:29:03,660
-I love you.
-I love you.
489
00:29:16,860 --> 00:29:19,185
So I don't really know the bride or groom,
490
00:29:19,186 --> 00:29:21,187
but I'd like to address the spurious claims
491
00:29:21,188 --> 00:29:24,805
that I "don't take anything seriously."
492
00:29:24,928 --> 00:29:27,672
So yeah, maybe I use humor as a sort of armor
493
00:29:27,673 --> 00:29:32,084
because I'm more sensitive than I want to let on.
494
00:29:32,242 --> 00:29:34,156
And perchance I didn't have the best childhood.
495
00:29:34,157 --> 00:29:37,290
I was an army brat. We moved around a lot.
496
00:29:37,291 --> 00:29:39,684
Never made any real friends, except Norman.
497
00:29:39,685 --> 00:29:41,120
He's imaginary.
498
00:29:41,121 --> 00:29:42,904
And we still talk sometimes.
499
00:29:42,905 --> 00:29:44,340
Well, I mean, I talk, he growls,
500
00:29:44,341 --> 00:29:46,691
because, you know, he's a honey badger.
501
00:29:46,692 --> 00:29:48,997
Anyway, other kids,
502
00:29:48,998 --> 00:29:53,872
they always made fun of
me and thought I was weird.
503
00:29:53,873 --> 00:29:55,438
It was pretty lonely growing up,
504
00:29:55,483 --> 00:30:00,193
so it's--it's hard for me to let people in.
505
00:30:02,838 --> 00:30:06,699
You know, maybe that's
why I've never had a boyfriend.
506
00:30:11,717 --> 00:30:15,144
So when I fall for someone,
507
00:30:17,200 --> 00:30:20,718
I really, really fall.
508
00:30:23,032 --> 00:30:26,279
'Cause, like, more's at stake, I guess.
509
00:30:36,045 --> 00:30:37,829
-How do you erase this?
-W--Why?
510
00:30:37,830 --> 00:30:40,092
'Cause armor is underrated,
511
00:30:40,093 --> 00:30:42,747
and I pride myself on being a mystery.
512
00:30:42,748 --> 00:30:44,635
Do you even know where my loft is?
513
00:30:44,637 --> 00:30:45,837
Um...
514
00:30:45,838 --> 00:30:48,622
-No, actually, I--
-Exactly.
515
00:30:50,930 --> 00:30:53,276
Hello! Damsel in distress here!
516
00:30:53,278 --> 00:30:55,925
I'll--I'll do it.
517
00:30:56,867 --> 00:30:58,548
Oh!
518
00:30:58,807 --> 00:31:01,647
Well, I was gonna get there.
519
00:31:02,768 --> 00:31:05,084
Thank you.
520
00:31:21,221 --> 00:31:22,787
Hi.
521
00:31:22,788 --> 00:31:24,484
Sumi.
522
00:31:24,485 --> 00:31:26,399
Sorry, I need a favor.
523
00:31:26,400 --> 00:31:27,792
I got an audition,
524
00:31:27,793 --> 00:31:29,924
and I need someone to run lines with me.
525
00:31:29,925 --> 00:31:31,273
I'm not your manager.
526
00:31:31,338 --> 00:31:34,819
I know, but... are you my friend?
527
00:31:34,821 --> 00:31:37,083
Just a little?
528
00:31:37,085 --> 00:31:39,130
Please.
529
00:31:41,007 --> 00:31:42,753
Fine.
530
00:31:48,117 --> 00:31:51,946
"Interior, LAX airport, day.
531
00:31:51,947 --> 00:31:54,253
"Our hero, Sandy, barges through TSA
532
00:31:54,254 --> 00:31:59,824
and catches the beautiful,
sexy, brilliant Aaliyah at the gate."
533
00:31:59,825 --> 00:32:01,477
This is so unrealistic.
534
00:32:01,478 --> 00:32:03,143
TSA would be all over Sandy.
535
00:32:03,145 --> 00:32:05,189
Please remain in character.
536
00:32:05,191 --> 00:32:06,675
Okay.
537
00:32:11,784 --> 00:32:13,872
Aaliyah, don't leave!
538
00:32:13,873 --> 00:32:15,222
I'm sorry.
539
00:32:15,223 --> 00:32:16,832
I was a selfish jerk,
540
00:32:16,833 --> 00:32:19,095
and I don't want any other hairdresser than you.
541
00:32:19,096 --> 00:32:21,097
All this for a hairdresser?
542
00:32:21,098 --> 00:32:22,838
Please just read the scene.
543
00:32:22,839 --> 00:32:24,883
Oh, yeah, sorry.
544
00:32:24,884 --> 00:32:26,102
"I don't know.
545
00:32:26,103 --> 00:32:28,104
"I felt really hurt and betrayed
546
00:32:28,105 --> 00:32:30,846
when you got bangs from someone else."
547
00:32:30,847 --> 00:32:32,761
You're right.
548
00:32:32,762 --> 00:32:34,458
It was a moment of weakness.
549
00:32:34,459 --> 00:32:36,025
You're new to the hairdressing game,
550
00:32:36,026 --> 00:32:37,983
and I was worried.
551
00:32:37,984 --> 00:32:42,466
But I realize no one will ever care about my hair
552
00:32:42,467 --> 00:32:44,485
as much as you do.
553
00:32:46,428 --> 00:32:48,284
And I...
554
00:32:48,604 --> 00:32:50,518
will never...
555
00:32:50,519 --> 00:32:54,347
care about anyone as much as I care about you.
556
00:32:54,961 --> 00:32:57,312
I love you, Sumi... Aaliyah.
557
00:33:00,746 --> 00:33:03,803
And I do trust you.
558
00:33:04,228 --> 00:33:06,142
And I wanna be with you.
559
00:33:06,143 --> 00:33:09,670
If--I mean, if you can forgive me, 'cause--
560
00:33:22,884 --> 00:33:25,075
-Ooh!
-Oh.
561
00:33:31,803 --> 00:33:35,867
So what are we doing here?
562
00:33:35,868 --> 00:33:38,031
In my loft?
563
00:33:38,468 --> 00:33:42,515
Dennis, you're 40 and I'm 37.
564
00:33:42,517 --> 00:33:46,128
And we don't have a lot of time to mess around.
565
00:33:46,320 --> 00:33:48,321
At least, I don't.
566
00:33:48,322 --> 00:33:50,715
I want a serious relationship
567
00:33:50,716 --> 00:33:52,978
and kids.
568
00:33:52,979 --> 00:33:56,079
Well, at least a--a kid.
569
00:33:59,424 --> 00:34:02,727
I just don't have time for casual dating.
570
00:34:02,728 --> 00:34:05,113
Is that what you think I'm doing?
571
00:34:05,280 --> 00:34:07,255
I don't know.
572
00:34:10,795 --> 00:34:12,825
But I really like you.
573
00:34:14,957 --> 00:34:19,091
And... normally, I would never push
574
00:34:19,092 --> 00:34:21,311
or, God forbid, tell you how I really feel,
575
00:34:21,312 --> 00:34:23,487
'cause I wouldn't wanna scare you away, but I--
576
00:34:23,488 --> 00:34:25,936
I really like you too.
577
00:34:27,013 --> 00:34:28,666
Okay.
578
00:34:28,667 --> 00:34:30,842
What about Davia?
579
00:34:30,843 --> 00:34:33,657
Were you two ever...
580
00:34:34,081 --> 00:34:35,804
We were and we weren't.
581
00:34:37,371 --> 00:34:39,627
Mostly, we weren't.
582
00:34:50,602 --> 00:34:52,772
Do you love her?
583
00:34:56,824 --> 00:34:59,090
Yes, I do.
584
00:34:59,815 --> 00:35:01,916
She's my friend.
585
00:35:01,917 --> 00:35:03,875
But that's...
586
00:35:03,876 --> 00:35:05,355
That's all we are.
587
00:35:05,356 --> 00:35:07,207
Friends.
588
00:35:09,756 --> 00:35:13,675
I'm not interested in casual dating either.
589
00:35:25,115 --> 00:35:27,904
I've been looking everywhere for you.
590
00:35:28,335 --> 00:35:30,684
Are you okay?
591
00:35:30,686 --> 00:35:32,748
Yes and no.
592
00:35:34,689 --> 00:35:36,751
I'm sorry.
593
00:35:37,912 --> 00:35:40,694
I didn't mean to freak you out.
594
00:35:40,695 --> 00:35:43,654
Maybe it was too soon.
595
00:35:43,655 --> 00:35:45,395
I just got caught up in the moment.
596
00:35:45,396 --> 00:35:47,906
It wasn't too soon.
597
00:35:49,226 --> 00:35:51,335
I love you too.
598
00:35:52,820 --> 00:35:55,883
But I realized today
599
00:35:55,884 --> 00:35:58,538
I want what Jazmin and Spencer have.
600
00:35:58,539 --> 00:35:59,757
So do I.
601
00:35:59,758 --> 00:36:01,923
I want it with one person.
602
00:36:01,925 --> 00:36:04,418
In one relationship.
603
00:36:04,462 --> 00:36:06,764
And you've been asking me
why I've been seeing Gillian.
604
00:36:06,765 --> 00:36:09,933
And maybe it's out of
self-preservation because...
605
00:36:12,790 --> 00:36:15,939
loving you is starting to hurt.
606
00:36:16,162 --> 00:36:18,238
And as much as I wanted
607
00:36:18,240 --> 00:36:20,734
to sweep this conversation under the rug,
608
00:36:20,868 --> 00:36:23,408
I just don't think I can do it anymore.
609
00:36:26,176 --> 00:36:28,475
We can't.
610
00:36:30,961 --> 00:36:32,617
I understand.
611
00:36:34,202 --> 00:36:38,623
And, you know, if I'm
being honest with myself, I...
612
00:36:39,655 --> 00:36:43,670
need someone who can love me and accept me
613
00:36:43,671 --> 00:36:45,368
for all of who I am
614
00:36:45,369 --> 00:36:48,744
so I'm not on eggshells waiting for them to bail.
615
00:36:48,746 --> 00:36:51,795
You deserve that.
616
00:37:27,280 --> 00:37:30,500
Ah.
617
00:37:30,501 --> 00:37:34,080
They were not kidding about pregnancy sex.
618
00:37:34,853 --> 00:37:36,814
I could tell.
619
00:37:54,002 --> 00:37:57,309
So... I was thinking,
620
00:37:57,310 --> 00:38:00,269
what if I went and worked with my dad?
621
00:38:00,270 --> 00:38:02,706
What about your art?
622
00:38:02,707 --> 00:38:05,361
I mean, I could still do my art.
623
00:38:05,362 --> 00:38:06,971
I might even enjoy it more
624
00:38:06,972 --> 00:38:09,452
if I didn't have the pressure
of making a living at it.
625
00:38:09,453 --> 00:38:10,670
Yeah.
626
00:38:10,671 --> 00:38:12,281
And the business is doing well.
627
00:38:12,282 --> 00:38:15,327
It could be a stable income we could rely on.
628
00:38:15,328 --> 00:38:19,200
I mean, I support anything
that you really wanna do.
629
00:38:19,201 --> 00:38:22,378
But... I don't want you to
do this 'cause you're worried
630
00:38:22,379 --> 00:38:25,119
about supporting me and the baby.
631
00:38:25,120 --> 00:38:26,828
And when the baby comes,
632
00:38:26,830 --> 00:38:28,831
I'll get a job, and we'll make do,
633
00:38:28,833 --> 00:38:30,965
but I don't want you to give up your passion.
634
00:38:32,347 --> 00:38:36,063
Isabella, you and the baby are my passion.
635
00:38:38,525 --> 00:38:41,310
I want us to be a family.
636
00:38:41,311 --> 00:38:43,456
And...
637
00:38:45,184 --> 00:38:47,780
I wanna marry you.
638
00:40:05,873 --> 00:40:07,831
Who wants oat milk with
their leftover wedding cake?
639
00:40:07,832 --> 00:40:10,224
Yes, please!
640
00:40:12,619 --> 00:40:16,056
I haven't had a smiley-face
pancake since I was a kid.
641
00:40:16,057 --> 00:40:18,274
I aim to please.
642
00:40:19,496 --> 00:40:21,801
You okay with Ryan being here?
643
00:40:21,802 --> 00:40:23,237
Who?
644
00:40:23,238 --> 00:40:25,239
Oh, you mean the girl
wearing Dennis' favorite shirt?
645
00:40:25,240 --> 00:40:27,631
Didn't even notice her.
646
00:40:32,117 --> 00:40:34,901
Syrup and whipped cream?
647
00:40:34,902 --> 00:40:37,968
Don't knock it before you try it.
648
00:40:39,907 --> 00:40:41,255
I told you.
649
00:40:41,256 --> 00:40:43,606
-Bacon?
-Oh, uh, no, thank you.
650
00:40:43,607 --> 00:40:46,141
The only porking I do is in the bedroom.
651
00:40:46,143 --> 00:40:47,958
-Kelly, we're eating.
-Do you mind?
652
00:40:47,960 --> 00:40:49,886
How many people hooked
up with a stranger last night?
653
00:40:49,888 --> 00:40:51,657
Anyone?
654
00:40:51,658 --> 00:40:54,657
God, you guys are boring. It's
the whole purpose of weddings.
655
00:40:56,845 --> 00:40:58,925
Oh, wow!
656
00:40:58,926 --> 00:41:01,778
You two look awfully happy.
657
00:41:02,759 --> 00:41:05,236
Okay, what's going on?
658
00:41:05,237 --> 00:41:06,672
-Yeah?
-Mm-hmm.
659
00:41:06,673 --> 00:41:09,241
Well, I guess we have an announcement to make.
660
00:41:11,410 --> 00:41:14,195
Oh! Hey, guys.
661
00:41:14,197 --> 00:41:17,335
Pretty sure the bachelorette
party was, like, last week.
662
00:41:17,336 --> 00:41:20,231
We're looking for Isabella Tavez.
663
00:41:23,188 --> 00:41:25,604
What do you want with her?
664
00:41:25,605 --> 00:41:27,754
Is she here?
665
00:41:31,795 --> 00:41:33,361
Um...
666
00:41:33,506 --> 00:41:35,789
Yeah, it's me.
667
00:41:37,825 --> 00:41:40,576
Isabella Tavez, we have
a warrant for your arrest.
668
00:41:40,577 --> 00:41:42,777
Wait, wait. Whoa, whoa, whoa!
669
00:41:42,779 --> 00:41:44,580
You have the right to remain silent.
670
00:41:44,581 --> 00:41:46,233
Anything you do or say can be used against you
671
00:41:46,234 --> 00:41:47,583
in a court of law.
672
00:41:47,584 --> 00:41:49,280
You can't just barge in here. What did she do?
673
00:41:49,281 --> 00:41:51,282
Hey, step aside!
674
00:41:51,283 --> 00:41:53,545
I'm so sorry, Gael.
675
00:41:56,837 --> 00:41:58,752
♪ Choose the heart
676
00:41:59,486 --> 00:42:03,250
♪ Choose the
677
00:42:03,251 --> 00:42:05,339
♪ Choose the
678
00:42:05,340 --> 00:42:06,950
♪ The silence
679
00:42:06,951 --> 00:42:08,212
♪ You stay there
680
00:42:08,213 --> 00:42:10,705
♪ The hours die
681
00:42:11,143 --> 00:42:13,631
---oOo---47145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.