All language subtitles for Dark.S03E05.GHOSTS+ION10+NTG.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:55,958 --> 00:00:57,418 Why do we die? 2 00:01:00,125 --> 00:01:01,498 What is death? 3 00:01:01,500 --> 00:01:03,581 TIEDEMANN, REGINA AUGUST 1, 1971 - SEPTEMBER 2, 2019 4 00:01:03,583 --> 00:01:04,664 MOM AND SISTER CAVE 5 00:01:04,666 --> 00:01:07,496 Could we escape it if we knew when to expect it? 6 00:01:11,583 --> 00:01:15,293 Is the time of our departure predetermined? 7 00:01:18,000 --> 00:01:21,380 Our dying, part of an endless clockwork? 8 00:01:25,208 --> 00:01:27,628 We all have one truth in common. 9 00:01:28,916 --> 00:01:30,789 We are born. 10 00:01:30,791 --> 00:01:32,041 And we die. 11 00:01:37,791 --> 00:01:41,041 No matter what path we take in between. 12 00:03:13,541 --> 00:03:18,171 LIFE AND DEATH 13 00:03:20,250 --> 00:03:23,000 Your path will always lead you here. 14 00:03:25,708 --> 00:03:27,208 To Elisabeth. 15 00:03:28,083 --> 00:03:29,293 To me. 16 00:03:31,083 --> 00:03:33,293 Time plays a cruel game. 17 00:03:42,458 --> 00:03:44,168 Have you made your decision? 18 00:03:47,541 --> 00:03:49,211 Just one more day 19 00:03:50,833 --> 00:03:53,673 and we can untie this knot once and for all. 20 00:03:55,750 --> 00:03:56,880 But you must, 21 00:03:58,083 --> 00:03:59,133 as all of us, 22 00:04:00,625 --> 00:04:02,625 do your part. 23 00:04:06,250 --> 00:04:08,210 Will you see it through? 24 00:04:12,666 --> 00:04:15,206 Eva will never achieve her goal. 25 00:04:20,166 --> 00:04:23,626 Her world doesn't deserve to be saved 26 00:04:24,500 --> 00:04:26,000 any more than ours does. 27 00:04:30,083 --> 00:04:35,713 ONE DAY UNTIL THE APOCALYPSE 28 00:06:21,083 --> 00:06:22,414 We have to go. 29 00:06:22,416 --> 00:06:23,831 To the nuclear power plant. 30 00:06:23,833 --> 00:06:25,043 We don't have much time. 31 00:06:31,333 --> 00:06:32,333 Jonas? 32 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 Never mind. 33 00:06:58,625 --> 00:07:00,285 My God, where were you? 34 00:07:02,625 --> 00:07:04,625 We were looking for you all day yesterday. 35 00:07:05,625 --> 00:07:07,288 Kilian said you were with him 36 00:07:07,290 --> 00:07:09,665 and then you just vanished into thin air. 37 00:07:12,833 --> 00:07:14,333 And who are you? 38 00:07:36,375 --> 00:07:37,705 Everything will be okay. 39 00:07:48,833 --> 00:07:50,133 What's wrong? 40 00:07:56,916 --> 00:07:58,416 I have to go now. 41 00:08:26,625 --> 00:08:28,035 Wait at the entrance. 42 00:08:28,916 --> 00:08:31,456 I'll get you out of here tonight at ten. 43 00:08:31,458 --> 00:08:35,498 And if anyone asks what you're doing, say you couldn't sleep. 44 00:08:43,708 --> 00:08:46,206 My mother changes shifts at 5:00 p.m. 45 00:08:46,208 --> 00:08:47,708 She has a keycard. 46 00:08:48,500 --> 00:08:50,460 She always takes the same route. 47 00:08:58,625 --> 00:09:00,998 We'll bring Mikkel back. 48 00:09:01,000 --> 00:09:02,250 I promise. 49 00:09:06,750 --> 00:09:08,040 I promise. 50 00:09:13,166 --> 00:09:14,786 I'm sorry. 51 00:09:16,416 --> 00:09:17,786 For everything. 52 00:09:23,166 --> 00:09:27,081 One year after the horrific events in Chernobyl, 53 00:09:27,083 --> 00:09:29,598 five high-ranking employees at the reactor 54 00:09:29,600 --> 00:09:32,206 have been given long prison sentences. 55 00:09:32,208 --> 00:09:34,881 Meanwhile, German nuclear power plants 56 00:09:34,883 --> 00:09:38,164 have seen increased safety inspections. 57 00:09:38,166 --> 00:09:41,206 Oh, Charlotte. You're back already? 58 00:09:41,208 --> 00:09:43,581 ... that German nuclear power plants are safe. 59 00:09:43,583 --> 00:09:44,664 USA. 60 00:09:44,666 --> 00:09:46,873 German Foreign Affairs Minister Hans-Dietrich Genscher 61 00:09:46,875 --> 00:09:50,914 addressed the UN General Assembly in New York 62 00:09:50,916 --> 00:09:52,889 and urged global superpowers 63 00:09:52,891 --> 00:09:55,831 to take further steps towards disarmament. 64 00:09:55,833 --> 00:09:57,498 Bremerhaven. 65 00:09:57,500 --> 00:09:59,827 The German research vessel Polarstern 66 00:09:59,829 --> 00:10:01,706 has set out to explore the Antarctic... 67 00:10:01,708 --> 00:10:03,328 Bad day? 68 00:10:04,250 --> 00:10:07,080 The expedition's aim is to research the hole in the ozone. 69 00:10:09,333 --> 00:10:12,793 Have you ever thought whether it's possible to turn back time? 70 00:10:15,250 --> 00:10:16,250 Yes. 71 00:10:17,666 --> 00:10:19,166 Yes, I have. 72 00:10:21,583 --> 00:10:23,164 And? 73 00:10:23,166 --> 00:10:24,576 Do you think it's possible? 74 00:10:25,333 --> 00:10:27,753 That you can go back and change things? 75 00:10:34,250 --> 00:10:36,210 You're so grown up now. 76 00:10:39,541 --> 00:10:41,171 Grown up enough. 77 00:10:46,291 --> 00:10:49,501 For a long time now I've wanted to be able to turn back time. 78 00:10:52,541 --> 00:10:55,248 But my place isn't in the past 79 00:10:55,250 --> 00:10:57,000 nor in the future. 80 00:10:59,875 --> 00:11:01,456 But here, 81 00:11:01,458 --> 00:11:02,708 with you. 82 00:11:11,583 --> 00:11:12,963 Are these my parents? 83 00:11:14,458 --> 00:11:16,288 You said there were no photos. 84 00:11:27,041 --> 00:11:29,041 That's not you. 85 00:11:31,125 --> 00:11:32,785 Those aren't your parents. 86 00:11:35,208 --> 00:11:37,498 That's my son and his wife. 87 00:11:39,541 --> 00:11:40,921 And my granddaughter. 88 00:11:45,875 --> 00:11:49,414 They died in a car accident. 89 00:11:49,416 --> 00:11:53,623 In the night, when it happened, I woke up. 90 00:11:53,625 --> 00:11:56,245 There was a noise downstairs in the shop. 91 00:11:58,708 --> 00:12:00,168 And two women were there. 92 00:12:01,458 --> 00:12:03,748 They looked peculiar. 93 00:12:05,000 --> 00:12:07,380 They were carrying a bundle. 94 00:12:09,916 --> 00:12:11,576 That bundle was you. 95 00:12:15,458 --> 00:12:16,878 They said 96 00:12:17,708 --> 00:12:22,331 that everything would be taken from me that very night. 97 00:12:22,333 --> 00:12:25,173 And that at the same time, I would be given everything. 98 00:12:29,333 --> 00:12:31,289 And then I got the call. 99 00:12:31,291 --> 00:12:32,789 On the bridge, 100 00:12:32,791 --> 00:12:37,831 a truck had forced my son's car into the river. 101 00:12:39,541 --> 00:12:42,831 They only ever found the bodies of my son and his wife. 102 00:12:42,833 --> 00:12:44,293 My granddaughter... 103 00:12:47,000 --> 00:12:48,630 was never found. 104 00:12:55,916 --> 00:12:57,826 This is the only thing 105 00:12:58,916 --> 00:13:00,746 that you had with you. 106 00:13:04,208 --> 00:13:06,878 FOR CHARLOTTE 107 00:13:13,708 --> 00:13:15,706 I don't understand this. 108 00:13:15,708 --> 00:13:17,208 Who are my parents? 109 00:13:22,458 --> 00:13:23,788 Charlotte... 110 00:13:25,125 --> 00:13:26,375 Who am I? 111 00:13:28,958 --> 00:13:30,498 I don't know. 112 00:13:32,166 --> 00:13:33,576 I don't know. 113 00:13:57,833 --> 00:14:00,333 - Charlotte? - One of your colleagues let me in. 114 00:14:01,166 --> 00:14:03,414 I have questions about the dead boy in the bunker. 115 00:14:03,416 --> 00:14:04,996 I hope that's okay. 116 00:14:12,875 --> 00:14:14,285 Are you all right? 117 00:14:16,916 --> 00:14:19,826 The planning meeting for dismantling the facility. 118 00:14:20,875 --> 00:14:22,320 Everyone's getting nervous. 119 00:14:22,322 --> 00:14:24,125 In a year this is all meant to be over. 120 00:14:26,041 --> 00:14:29,498 I never would have thought it would end like this. 121 00:14:29,500 --> 00:14:30,580 But that's how it is. 122 00:14:32,666 --> 00:14:34,246 There's a time for everything. 123 00:14:37,750 --> 00:14:40,130 When exactly did you come to Winden? 124 00:14:44,458 --> 00:14:46,078 Fall of 1986. 125 00:14:46,916 --> 00:14:47,956 Why? 126 00:14:50,291 --> 00:14:52,461 And when did you start working here? 127 00:14:57,833 --> 00:14:59,543 Around the same time. 128 00:15:03,083 --> 00:15:04,793 So you got the shift schedules? 129 00:15:13,958 --> 00:15:18,128 I was wondering if you archive the shift schedules. 130 00:15:19,375 --> 00:15:20,705 Long term. 131 00:15:24,333 --> 00:15:25,833 What month is this about? 132 00:15:26,750 --> 00:15:28,130 Not month. 133 00:15:30,958 --> 00:15:32,578 1986. 134 00:15:43,541 --> 00:15:46,581 POLICE 135 00:17:27,458 --> 00:17:28,788 Hello, Claudia. 136 00:18:24,333 --> 00:18:25,753 We need more men! 137 00:18:56,083 --> 00:18:57,664 Come on. 138 00:18:57,666 --> 00:18:59,998 We need to go. 139 00:19:00,000 --> 00:19:02,710 I'm not going with you. 140 00:19:04,375 --> 00:19:06,955 They're dead, Daddy. 141 00:19:08,916 --> 00:19:10,706 We haven't... 142 00:19:10,708 --> 00:19:13,248 found them. 143 00:19:14,291 --> 00:19:17,831 If they're alive, why haven't they come back? 144 00:19:17,833 --> 00:19:20,463 Why aren't they looking for us? 145 00:19:23,083 --> 00:19:25,123 They're dead. 146 00:19:25,125 --> 00:19:27,375 Everyone here is dead. 147 00:19:33,125 --> 00:19:35,415 I don't want to do this anymore. 148 00:19:45,500 --> 00:19:49,498 POLICE 149 00:19:49,500 --> 00:19:51,210 You're from another world? 150 00:19:53,375 --> 00:19:54,665 What do you want here? 151 00:19:55,666 --> 00:19:57,876 I'm here to guide you into the light. 152 00:19:58,875 --> 00:20:00,831 There are two groups out there 153 00:20:00,833 --> 00:20:04,003 who are fighting for supremacy in time travel. 154 00:20:05,333 --> 00:20:06,333 Light and shadow. 155 00:20:08,625 --> 00:20:11,035 I want you to join our side. 156 00:20:12,541 --> 00:20:14,251 Eva's side. 157 00:20:17,291 --> 00:20:18,501 Eva? 158 00:20:21,083 --> 00:20:23,923 You thought you could trust him, but you can't. 159 00:20:26,333 --> 00:20:27,789 Who? 160 00:20:27,791 --> 00:20:28,791 Jonas. 161 00:20:31,708 --> 00:20:33,328 He belongs to the shadow. 162 00:20:34,458 --> 00:20:35,458 Jonas? 163 00:20:36,333 --> 00:20:37,543 He's dead. 164 00:20:38,583 --> 00:20:39,583 No. 165 00:20:40,416 --> 00:20:41,666 He's not. 166 00:20:42,500 --> 00:20:46,706 He wants to obliterate both worlds and destroy the knot. 167 00:20:46,708 --> 00:20:49,878 He doesn't yet know that's what he'll want in the end. 168 00:20:51,083 --> 00:20:54,463 But all the impulses on his journey will lead him there. 169 00:20:55,625 --> 00:20:57,575 But Eva wants to save both worlds. 170 00:21:02,083 --> 00:21:03,956 I don't understand. 171 00:21:03,958 --> 00:21:06,498 Jonas said we could change it. 172 00:21:06,500 --> 00:21:09,748 We change one component, which will change the entire world. 173 00:21:09,750 --> 00:21:11,880 That's what you told him. 174 00:21:13,250 --> 00:21:14,670 Your older self. 175 00:21:17,625 --> 00:21:19,325 A positive feedback loop. 176 00:21:20,208 --> 00:21:23,789 Jonas opened the passage in 2020. 177 00:21:23,791 --> 00:21:27,456 The older Jonas had shut it prior to that, in 2019. 178 00:21:27,458 --> 00:21:31,289 After it had been opened for the first time in the summer of 1986. 179 00:21:31,291 --> 00:21:35,171 All three times, cesium residue was left behind. 180 00:21:37,000 --> 00:21:39,330 A component of the black matter. 181 00:21:41,750 --> 00:21:43,040 Radioactive half-lives. 182 00:21:43,958 --> 00:21:47,078 In each cycle, at all three moments, 183 00:21:47,958 --> 00:21:52,128 cesium is brought back into the tunnel before it has fully decayed. 184 00:21:54,208 --> 00:21:56,578 It expands exponentially ad infinitum. 185 00:21:58,333 --> 00:22:00,873 So that's how the passage was created. 186 00:22:00,875 --> 00:22:03,375 And that's how it must continue to exist for eternity. 187 00:22:04,666 --> 00:22:07,039 Everything has to happen again. 188 00:22:07,041 --> 00:22:10,206 Jonas bringing the matter into the passage, 189 00:22:10,208 --> 00:22:13,958 the opening of one of the drums in the plant triggering the apocalypse. 190 00:22:14,958 --> 00:22:17,378 Everything in this loop repeats itself. 191 00:22:19,708 --> 00:22:20,878 Life. 192 00:22:21,750 --> 00:22:23,000 And death. 193 00:22:30,375 --> 00:22:33,325 WARNING! SECURITY ZONE NO TRESPASSING 194 00:22:43,625 --> 00:22:45,914 What exactly is in these barrels? 195 00:22:45,916 --> 00:22:47,326 I don't know. 196 00:22:50,916 --> 00:22:53,876 But something happened here in the summer of 1986. 197 00:22:55,208 --> 00:22:57,081 An accident. 198 00:22:57,083 --> 00:22:59,581 And what remained, 199 00:22:59,583 --> 00:23:01,543 the substance in the barrels... 200 00:23:03,750 --> 00:23:06,330 That makes it possible to travel through time. 201 00:23:09,916 --> 00:23:12,416 They're bringing the truck with the barrels in today. 202 00:23:13,708 --> 00:23:15,378 We'll wait until nightfall. 203 00:23:29,625 --> 00:23:30,745 Oh, crap. 204 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 It's fine. Just a scratch. 205 00:23:54,250 --> 00:23:55,920 What's wrong? 206 00:24:04,958 --> 00:24:06,168 That scratch. 207 00:24:08,333 --> 00:24:09,713 She had it. 208 00:24:12,750 --> 00:24:14,790 The Martha who brought me here. 209 00:24:17,916 --> 00:24:19,576 Everything repeats itself. 210 00:24:22,416 --> 00:24:23,996 She wanted to change it. 211 00:24:25,458 --> 00:24:28,458 But if you become her, everything stays the same. 212 00:24:30,375 --> 00:24:31,955 Why did Eva lie? 213 00:24:33,125 --> 00:24:35,415 She said there was a way to save it. 214 00:24:37,291 --> 00:24:38,501 My world. 215 00:24:42,250 --> 00:24:46,498 I've got no idea about your world, but this is my world. 216 00:24:46,500 --> 00:24:48,228 If I can stop the barrels being opened, 217 00:24:48,230 --> 00:24:49,581 if it's possible to stop it all... 218 00:24:49,583 --> 00:24:51,503 And what if that's what she wants? 219 00:24:54,500 --> 00:24:56,040 For it all to happen again? 220 00:24:59,875 --> 00:25:01,875 Maybe she doesn't want us to stop it. 221 00:25:04,125 --> 00:25:05,955 Maybe it's us 222 00:25:06,750 --> 00:25:08,630 who trigger it in the first place. 223 00:25:12,166 --> 00:25:15,286 - Why would she want that? - Because they're all lying! 224 00:25:17,208 --> 00:25:18,873 The entire time 225 00:25:18,875 --> 00:25:21,995 I've done what the others have told me to do. 226 00:25:24,458 --> 00:25:26,708 And it just made everything worse. 227 00:25:30,416 --> 00:25:31,916 I have to go back to Eva. 228 00:25:33,041 --> 00:25:35,211 I finally want to know what the truth is. 229 00:25:40,791 --> 00:25:41,961 Jonas. 230 00:25:58,666 --> 00:26:00,166 Jonas, wait! 231 00:26:27,333 --> 00:26:29,633 You need a special invitation, or what? 232 00:26:31,875 --> 00:26:33,285 Coming or not? 233 00:26:46,958 --> 00:26:48,498 Excuse me. 234 00:26:48,500 --> 00:26:51,250 If I walk, how long does it take to get to Winden? 235 00:26:52,541 --> 00:26:54,581 If I were you, I'd reconsider. 236 00:26:57,083 --> 00:26:58,789 Winden is like a black hole. 237 00:26:58,791 --> 00:27:00,921 Once you're there, you never get out. 238 00:27:14,750 --> 00:27:16,080 You all right? 239 00:27:20,083 --> 00:27:21,383 It's complicated. 240 00:27:27,291 --> 00:27:29,081 Almost everything is complicated. 241 00:27:36,500 --> 00:27:37,960 What are you doing here? 242 00:27:40,166 --> 00:27:41,416 It's complicated. 243 00:27:54,333 --> 00:27:55,833 My mother died. 244 00:27:57,958 --> 00:27:59,498 My father lives here. 245 00:28:02,166 --> 00:28:05,496 Until a few days ago, I didn't even know who my father was. 246 00:28:09,250 --> 00:28:10,710 She told me. 247 00:28:12,625 --> 00:28:14,325 Shortly before she died. 248 00:28:24,583 --> 00:28:27,583 Do you believe it's possible to bring someone back from the dead? 249 00:28:31,000 --> 00:28:32,540 How's that supposed to work? 250 00:28:35,458 --> 00:28:37,578 You have to get them before they die. 251 00:28:50,666 --> 00:28:51,666 I'm Peter. 252 00:28:53,958 --> 00:28:55,168 Charlotte. 253 00:29:04,083 --> 00:29:05,133 Peter? 254 00:29:07,833 --> 00:29:09,583 Back from school so early? 255 00:29:11,208 --> 00:29:12,789 I didn't go. 256 00:29:12,791 --> 00:29:14,541 What do you mean, you didn't go? 257 00:29:16,750 --> 00:29:18,290 What are you doing here? 258 00:29:20,666 --> 00:29:21,876 I saw Aleksander. 259 00:29:22,875 --> 00:29:25,575 The day Mads disappeared, Helge was working at the plant. 260 00:29:26,375 --> 00:29:29,535 His shift ended at 6:00 p.m. Mads disappeared at around 6:21 p.m. 261 00:29:33,000 --> 00:29:34,750 You're not serious, are you? 262 00:29:36,750 --> 00:29:39,206 I don't know why Helge said that. 263 00:29:39,208 --> 00:29:41,539 But he had nothing to do with Mads 264 00:29:41,541 --> 00:29:44,039 or with the boy you found. 265 00:29:44,041 --> 00:29:45,706 He was with us all evening. 266 00:29:45,708 --> 00:29:48,458 Your father may be involved in the murders of two boys. 267 00:29:50,791 --> 00:29:54,581 - She's not deaf! - Erik is still missing. 268 00:29:54,583 --> 00:29:56,583 This penny, what does it mean? 269 00:30:01,875 --> 00:30:03,535 Ulrich is right. 270 00:30:05,250 --> 00:30:07,540 It's all somehow connected. 271 00:30:13,125 --> 00:30:14,125 Ulrich? 272 00:30:17,250 --> 00:30:18,790 I have to go back to the office. 273 00:30:56,541 --> 00:30:57,921 Hey, wait. 274 00:31:07,625 --> 00:31:08,915 Don't be scared. 275 00:32:04,833 --> 00:32:06,253 Do you live here alone? 276 00:32:13,958 --> 00:32:15,538 I asked if you live alone. 277 00:32:54,958 --> 00:32:57,578 I've no idea when I last ate warm food. 278 00:37:51,708 --> 00:37:53,128 It's time. 279 00:37:55,541 --> 00:37:58,171 You have to let her go, Franziska. 280 00:39:09,791 --> 00:39:12,461 Adam can never be allowed to untie that knot. 281 00:39:15,041 --> 00:39:17,206 You have to lead them. 282 00:39:17,208 --> 00:39:18,748 Jonas. 283 00:39:18,750 --> 00:39:20,539 Noah. 284 00:39:20,541 --> 00:39:21,881 Elisabeth. 285 00:39:25,833 --> 00:39:27,383 I don't understand. 286 00:39:29,875 --> 00:39:32,955 - Lead them where? - Down the same path. 287 00:39:34,000 --> 00:39:35,290 Again and again. 288 00:39:36,333 --> 00:39:38,956 We have to preserve the knot. 289 00:39:38,958 --> 00:39:41,347 In your world you must do all you can to do that, 290 00:39:41,349 --> 00:39:42,788 as I must in mine. 291 00:39:45,291 --> 00:39:48,539 Jonas. You'll have to guide him. 292 00:39:48,541 --> 00:39:50,631 And then later, defy him. 293 00:39:57,250 --> 00:40:00,000 - How will I know what I must do? - It's all in there. 294 00:40:00,958 --> 00:40:02,373 We'll see each other again. 295 00:40:02,375 --> 00:40:04,081 In your world. 296 00:40:04,083 --> 00:40:05,873 Soon. 297 00:40:05,875 --> 00:40:07,205 Hold on, wait! 298 00:40:26,208 --> 00:40:27,288 Jonas? 299 00:40:29,041 --> 00:40:30,791 What if it's the truth? 300 00:40:37,083 --> 00:40:39,003 If there can only be one world. 301 00:40:41,666 --> 00:40:43,036 Yours or mine. 302 00:41:05,250 --> 00:41:06,750 You decided long ago. 303 00:41:17,666 --> 00:41:19,246 You want to go back. 304 00:41:20,958 --> 00:41:22,378 To your world. 305 00:41:35,083 --> 00:41:36,963 I didn't want any of this. 306 00:41:42,083 --> 00:41:43,633 You have to believe me. 307 00:41:49,625 --> 00:41:51,325 You didn't want any of this? 308 00:41:57,500 --> 00:41:58,790 Last night... 309 00:42:03,166 --> 00:42:04,746 You didn't want that? 310 00:42:16,500 --> 00:42:18,210 This is wrong. 311 00:42:23,000 --> 00:42:24,630 I'm wrong here. 312 00:43:08,333 --> 00:43:09,963 So this is wrong, huh? 313 00:44:21,250 --> 00:44:22,710 Are you following me? 314 00:44:24,375 --> 00:44:25,785 What do you want? 315 00:44:34,625 --> 00:44:35,995 The keycard. 316 00:44:37,333 --> 00:44:39,373 You're crazy. 317 00:44:39,375 --> 00:44:41,789 I don't want to hurt you. 318 00:44:41,791 --> 00:44:43,498 The keycard! 319 00:44:43,500 --> 00:44:47,539 I know you. I knew it right away, that first day in the hospital. 320 00:44:47,541 --> 00:44:48,631 Where do I know you from? 321 00:44:57,625 --> 00:44:59,125 Mom, stop it! 322 00:45:02,708 --> 00:45:04,538 What did you say? 323 00:46:18,583 --> 00:46:20,498 I'm not your mother. 324 00:46:20,500 --> 00:46:22,290 You come from hell. 325 00:46:23,500 --> 00:46:25,081 The devil sent you. 326 00:46:25,083 --> 00:46:26,333 You're not real. 327 00:46:36,083 --> 00:46:37,423 I got rid of you. 328 00:46:38,541 --> 00:46:39,881 I got rid of you. 329 00:48:25,541 --> 00:48:27,331 Here. You go inside. 330 00:48:28,583 --> 00:48:30,133 I'll grab the rest. 331 00:49:01,666 --> 00:49:03,036 Right... 332 00:49:06,833 --> 00:49:08,333 Here we are again. 333 00:49:15,000 --> 00:49:17,040 Should I make us a hot chocolate? 334 00:49:20,250 --> 00:49:21,670 Or are you hungry? 335 00:49:25,958 --> 00:49:27,288 Michael? 336 00:49:28,666 --> 00:49:29,996 Are you hungry? 337 00:49:58,125 --> 00:49:59,995 Mom, is everything all right? 338 00:50:01,166 --> 00:50:02,376 You're bleeding! 339 00:50:13,625 --> 00:50:15,285 Mom, what happened? 340 00:50:18,375 --> 00:50:19,745 Mom, say something. 341 00:50:36,416 --> 00:50:37,876 What is that? 342 00:50:40,125 --> 00:50:41,415 Is that from Ulrich? 343 00:50:44,583 --> 00:50:45,923 You dirty little slut. 344 00:50:51,000 --> 00:50:53,380 You're not worthy of the name you were given! 345 00:51:01,250 --> 00:51:03,540 I should have gotten rid of you too. 346 00:54:20,500 --> 00:54:22,080 What is this place? 347 00:54:33,125 --> 00:54:35,125 It is what will become of you. 348 00:54:42,166 --> 00:54:43,746 Adam and Eva. 349 00:54:58,458 --> 00:55:01,828 And thus everything starts over again. 350 00:55:05,375 --> 00:55:06,785 You lied. 351 00:55:08,708 --> 00:55:11,578 You said we could save both worlds, but we can only save one. 352 00:55:12,375 --> 00:55:13,955 Or is that a lie too? 353 00:55:16,500 --> 00:55:18,748 I want to go back! 354 00:55:18,750 --> 00:55:20,039 Now! 355 00:55:20,041 --> 00:55:21,541 To my world! 356 00:55:31,291 --> 00:55:33,081 Of course you do. 357 00:55:35,500 --> 00:55:37,500 But there is no way back for you. 358 00:55:41,125 --> 00:55:42,535 What do you mean? 359 00:55:45,833 --> 00:55:48,963 A human being lives three lives. 360 00:55:51,458 --> 00:55:53,288 The first one ends 361 00:55:54,166 --> 00:55:57,456 with the loss of naiveté. 362 00:56:00,458 --> 00:56:01,828 The second... 363 00:56:02,916 --> 00:56:04,826 with the loss of innocence. 364 00:56:09,416 --> 00:56:10,666 And the third... 365 00:56:11,958 --> 00:56:14,128 with the loss of life itself. 366 00:56:28,250 --> 00:56:31,706 Yours ends here and now. 367 00:56:31,708 --> 00:56:32,918 What? 368 00:56:42,291 --> 00:56:47,664 You have accomplished what you were sent to this world for. 369 00:56:47,666 --> 00:56:49,706 We've accomplished nothing. 370 00:56:49,708 --> 00:56:52,373 She said we had to stop the apocalypse. 371 00:56:52,375 --> 00:56:55,539 - The barrels in the power plant... - You'll understand it all 372 00:56:55,541 --> 00:56:57,671 when it's time for you to understand. 373 00:57:36,666 --> 00:57:38,286 Who are you? 374 00:57:39,875 --> 00:57:41,375 I'm sorry. 375 00:57:48,208 --> 00:57:49,708 No. Jonas! 376 00:57:59,916 --> 00:58:02,123 Jonas, stay with me. 377 00:58:02,125 --> 00:58:03,535 Please, I can't... 378 00:58:45,875 --> 00:58:47,455 Please, Jonas. 379 00:58:50,250 --> 00:58:52,080 I'll make this right. 380 00:59:00,875 --> 00:59:02,325 No, no. 381 01:03:00,583 --> 01:03:04,333 Subtitle translation by Nathan Fritz 25345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.