All language subtitles for Little.Cheung.1999.DVDRip.XviD-HAiZ.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,256 --> 00:01:40,372 The first time I heard his singing......I was one year old. 2 00:01:40,447 --> 00:01:45,740 I was living with Grandma then. 3 00:01:45,778 --> 00:01:48,854 All I ever saw or heard on TV was of a man called "Brother Cheung". 4 00:02:02,543 --> 00:02:08,372 The man singing on TV is Hong Kong star "Brother Cheung". 5 00:02:08,979 --> 00:02:10,888 On this street, everyone calls me 6 00:02:10,957 --> 00:02:13,735 "Little Cheung". 7 00:02:23,684 --> 00:02:26,239 I already understood a lot when I was 9 8 00:02:27,195 --> 00:02:29,749 My father owns a restaurant to make money. 9 00:02:30,706 --> 00:02:33,134 Our Filipino maid is here to make money. 10 00:02:33,879 --> 00:02:37,114 My mother plays mahjong for money. 11 00:02:37,761 --> 00:02:43,527 Brother Cheung goes on TV charity fundraisers for money. 12 00:02:43,769 --> 00:02:45,415 Of course, I'm no exception. 13 00:02:46,369 --> 00:02:49,270 I have known from an early age that... 14 00:02:49,373 --> 00:02:51,019 ...money is a dream for everyone. 15 00:02:51,398 --> 00:02:52,398 ...an aspiration. 16 00:02:52,951 --> 00:02:54,159 It's even the future. 17 00:01:36,256 --> 00:01:39,781 The first time I heard his singing......I was one year old. 18 00:01:39,846 --> 00:01:44,379 I was living with Grandma then. 19 00:01:44,412 --> 00:01:47,046 All I ever saw or heard on TV was of a man called "Brother Cheung". 20 00:01:50,328 --> 00:01:52,217 This is my Grandma. 21 00:01:58,771 --> 00:02:03,764 The man singing on TV is Hong Kong star "Brother Cheung". 22 00:02:04,284 --> 00:02:05,919 On this street, everyone calls me 23 00:02:05,978 --> 00:02:08,357 "Little Cheung". 24 00:02:18,526 --> 00:02:20,700 I already understood a lot when I was nine. 25 00:02:21,513 --> 00:02:23,686 My father owns a restaurant to make money. 26 00:02:24,499 --> 00:02:26,565 Our Filipino maid is here to make money. 27 00:02:27,199 --> 00:02:29,951 My mother plays mahjong in the mahjong parlour for money. 28 00:02:30,502 --> 00:02:35,407 And Brother Cheung also goes on the TV charity fund-raisers for money. 29 00:02:35,613 --> 00:02:37,013 Of course, I'm no exception. 30 00:02:37,825 --> 00:02:40,292 I have known from an early age that... 31 00:02:40,380 --> 00:02:41,780 ...money is a dream. 32 00:02:42,103 --> 00:02:42,954 It's a fantasy. 33 00:02:43,424 --> 00:02:44,452 And it's also a future. 34 00:02:52,139 --> 00:02:58,695 You can see why everyone on this street is especially enterprising. 35 00:03:18,264 --> 00:03:19,840 What're you doing here? 36 00:03:20,226 --> 00:03:23,454 I'm represent your father, I've a right to come and tend to his business. 37 00:03:23,841 --> 00:03:28,149 You think you can be cocky because you got the old man behind you? 38 00:03:28,192 --> 00:03:31,539 Are we gonna talk or what? Talk all you want! 39 00:03:31,742 --> 00:03:34,675 It began when your mother was still alive in 1985 40 00:03:34,749 --> 00:03:37,170 She used four people's names to buy a shack on the roof of a building. 41 00:03:37,244 --> 00:03:40,472 Your parents and you two brothers. 42 00:03:40,507 --> 00:03:44,303 Each owns a quarter of the property. 43 00:03:44,377 --> 00:03:48,370 When your brother was in studying in England in '85, you underhandedly 44 00:03:48,440 --> 00:03:50,861 Don't say "underhandedly"... 45 00:03:50,935 --> 00:03:52,625 ...he wasn't in Hong Kong, I couldn't reach him. 46 00:03:52,694 --> 00:03:56,206 You could've called or written a letter. 47 00:03:56,374 --> 00:03:58,642 What letter? Or even a fax. 48 00:03:58,708 --> 00:04:00,496 It doesn't matter what you say. 49 00:04:00,596 --> 00:04:02,122 What's your is mine too, right? 50 00:04:02,547 --> 00:04:05,229 That year, the people on our street were especially restless. 51 00:04:05,298 --> 00:04:07,534 Always fighting over money. 52 00:04:07,634 --> 00:04:10,829 These two fighting are Mr. Hoi's two sons Some say they once had a very close relationship. 53 00:04:11,152 --> 00:04:15,307 And people on our street envied it. 54 00:04:15,374 --> 00:04:16,716 I'm not afraid of a lawsuit. 55 00:04:17,038 --> 00:04:20,419 What is this, Little Cheung? Ham and egg rice, perfect! 56 00:04:21,996 --> 00:04:24,745 The one eating and not paying is David. 57 00:04:25,260 --> 00:04:28,325 The bald one not eating is younger brother Kenny. 58 00:04:29,769 --> 00:04:32,965 You want to sue, sue the old man first... I just don't want to end up like Brother Cheung. 59 00:04:33,672 --> 00:04:36,421 Where's my money? What money? 60 00:04:37,351 --> 00:04:38,659 Who ordered the delivery? 61 00:04:38,758 --> 00:04:42,499 I ate it, but... he ordered it. 62 00:04:43,653 --> 00:04:45,082 Why don't you get the money from him, dummy? 63 00:04:52,738 --> 00:04:54,461 Little Cheung, you see that? 64 00:04:55,105 --> 00:04:57,439 Another year has gone by. 65 00:04:57,504 --> 00:05:03,165 My parents, Grandma and I go to see fireworks every New Year. 66 00:05:03,358 --> 00:05:07,382 This year, Grandma doesn't feel like going out. 67 00:05:07,485 --> 00:05:11,706 Armi, finished! 68 00:05:11,771 --> 00:05:13,080 Coming, Grandma. 69 00:05:53,260 --> 00:05:54,242 Let's eat lunch! 70 00:05:54,348 --> 00:05:55,461 Sit down, let's eat! 71 00:06:04,969 --> 00:06:07,073 Sit down, let's eat! 72 00:06:09,255 --> 00:06:11,393 Little Cheung, Let's eat! Come on, have some more. 73 00:06:11,462 --> 00:06:12,444 Ok! 74 00:06:12,518 --> 00:06:13,924 Let him help himself. 75 00:06:16,196 --> 00:06:18,617 It's alright, I'll wait till you guys finish your meal 76 00:06:18,660 --> 00:06:21,594 Have some more. Leave him alone let him get it himself. 77 00:06:23,650 --> 00:06:25,722 In fact, I can sue you in the court, you know, Sunday is my holiday. 78 00:06:25,761 --> 00:06:28,030 She has to bring up Sunday every time we eat! 79 00:06:28,097 --> 00:06:31,063 It is your HK Government's Law. 80 00:06:31,168 --> 00:06:32,760 I want you for this Sunday only. 81 00:06:32,895 --> 00:06:36,189 Here, eat more, stop complaining Every Sunday 82 00:06:39,293 --> 00:06:40,852 Customer! 83 00:06:41,212 --> 00:06:43,894 Come in, sit down... Excuse me, are you hiring? 84 00:06:43,995 --> 00:06:47,191 We're hiring but we don't hire children. Go home! 85 00:06:47,290 --> 00:06:49,046 I'm very good. 86 00:06:49,241 --> 00:06:52,339 Little girl, we can't hire you it's against the law. Go home! 87 00:06:53,208 --> 00:06:54,255 Can't even have a peaceful meal! 88 00:06:56,087 --> 00:06:57,996 Sorry for bothering you. 89 00:06:58,998 --> 00:07:03,786 Ridiculous! I can't eat peacefully. 90 00:07:06,003 --> 00:07:07,213 I'm going to the toilet. 91 00:07:07,923 --> 00:07:09,744 Always go to toilet when you're eating! 92 00:07:26,444 --> 00:07:30,850 This girl I'm following is also here to make money. 93 00:07:30,923 --> 00:07:34,053 I'm the only kid on this street who... 94 00:07:34,090 --> 00:07:36,358 ...knows about making money. 95 00:07:46,373 --> 00:07:47,780 I'm wrong... 96 00:07:47,877 --> 00:07:51,356 This girl called Fan maybe the other kid who knows about making money. 97 00:09:13,543 --> 00:09:18,363 My father hired this foreign woman eight years ago to look after my Grandma. 98 00:09:18,437 --> 00:09:22,048 Hong Kong people like to hire these inexpensive... 99 00:09:22,180 --> 00:09:26,139 ...plain and non-blonde foreign women. 100 00:09:26,435 --> 00:09:30,078 I learnt that they're not "Western-girls" They're "Filipino-girls". 101 00:09:34,976 --> 00:09:37,430 "Zhi Dao Ma?" 102 00:09:38,078 --> 00:09:40,532 "Zhi Dao Ma?" 103 00:09:40,734 --> 00:09:44,344 Still not right! It's pronounced this way "Zhi..." 104 00:09:44,508 --> 00:09:48,336 Extend the sound..."Zhi". 105 00:09:48,603 --> 00:09:54,613 Some mispronounce it as "Zi"...it's not "Zi"! 106 00:09:54,744 --> 00:09:58,518 There are four sounds to "Zhi". 107 00:10:01,334 --> 00:10:02,894 Man Ho, you try it. 108 00:10:03,254 --> 00:10:07,082 Zhi... Zhi Dao Ma? 109 00:10:07,253 --> 00:10:09,673 Sit down Cheung, you try it! 110 00:10:10,483 --> 00:10:13,711 Zhi Dao Ma? Good pronunciation! 111 00:10:13,810 --> 00:10:18,380 Zhi Dao Ma? This "Ma" can be pronounced lightly. 112 00:10:18,577 --> 00:10:20,715 This pronunciation allows you to be expressive. 113 00:10:49,734 --> 00:10:53,627 ...Used bamboo poles to carry the hay, carry less if you're weak. 114 00:10:54,756 --> 00:11:00,220 You use a pole to lift them, one bunch on each end. 115 00:11:00,514 --> 00:11:04,091 The children carry less can't slack off 116 00:11:04,864 --> 00:11:08,212 Children have to work when there's not enough to eat. 117 00:11:08,831 --> 00:11:10,238 What about boys? 118 00:11:10,335 --> 00:11:12,243 Boys had to work too... Must make a living. 119 00:11:12,318 --> 00:11:14,172 Everyone had to work. Boys and girls too. 120 00:11:14,621 --> 00:11:17,522 You can't say I'm a "student" and not work. 121 00:11:18,204 --> 00:11:20,788 You can study but you have to make a living. 122 00:11:20,858 --> 00:11:24,206 It's the rule, you have make a living. 123 00:11:26,041 --> 00:11:29,335 Can you watch TV? Who had a TV? 124 00:11:29,399 --> 00:11:31,952 Nobody had a TV? No TV watching! 125 00:11:32,151 --> 00:11:36,143 No TV, didn't even have a radio! 126 00:11:36,502 --> 00:11:38,956 Grandma, how did you know Brother Cheung? 127 00:11:39,029 --> 00:11:42,323 I've known him since I was nine years old. 128 00:11:42,547 --> 00:11:45,612 I followed Brother Cheung after he finished school... 129 00:11:45,714 --> 00:11:50,120 Alright, let me read you the newspaper Okay, read me the newspaper. 130 00:11:51,952 --> 00:11:56,391 Mother comes to Hong Kong to be a maid... 131 00:11:56,463 --> 00:11:58,982 I worked overtime without compensation! 132 00:11:59,053 --> 00:12:01,736 If you don't talk to your son, I'll sue him in court! 133 00:12:02,380 --> 00:12:03,394 Shut up! 134 00:12:03,756 --> 00:12:05,959 Shut up! I don't understand. 135 00:12:06,027 --> 00:12:06,659 Shut up! 136 00:12:07,178 --> 00:12:08,126 Shut up! 137 00:12:08,554 --> 00:12:11,204 Hong Kong people are crazy! 138 00:12:25,060 --> 00:12:27,906 What took you so long? Had to tidy up! 139 00:12:32,066 --> 00:12:36,058 - What're you playing? - The old game. 140 00:12:36,257 --> 00:12:38,166 Still playing that? 141 00:12:38,272 --> 00:12:40,922 Try this one, this is the newest one. 142 00:12:41,726 --> 00:12:45,718 Don't play the old one, this one is more fun. 143 00:12:46,109 --> 00:12:48,247 Father won't buy it for me. 144 00:12:51,835 --> 00:12:53,558 Excuse me, do you have a Tamagotchi? 145 00:12:53,979 --> 00:12:56,345 Tamagotchi? Sold out! 146 00:12:57,305 --> 00:13:00,916 - You want one? Put in an order! - How much? 147 00:13:01,208 --> 00:13:03,695 They cost about one thousand in the collector's market. 148 00:13:04,246 --> 00:13:05,871 Put down a deposit, okay? 149 00:13:14,067 --> 00:13:17,928 Stop mucking about come back to take the money! 150 00:13:26,703 --> 00:13:27,848 Little Cheung, what's up? 151 00:13:28,015 --> 00:13:30,916 - It's for my mother - Little Cheung, go! 152 00:13:37,835 --> 00:13:39,809 Mrs. Gin, delivery Little Cheung, it's for you 153 00:13:40,203 --> 00:13:43,201 - Did you tip him? - I tip him? This is for you! 154 00:13:43,369 --> 00:13:44,895 "It's not my food, right?" 155 00:13:57,892 --> 00:14:02,014 - What is it? Speak if you know anything! - I don't know nothing! 156 00:14:02,082 --> 00:14:04,798 - How should I know? - Good morning! 157 00:14:04,865 --> 00:14:05,726 Get lost... 158 00:14:05,793 --> 00:14:07,037 I'm asking you, tell me all you know about it. 159 00:14:10,975 --> 00:14:12,917 Little Cheung, what're you doing here? 160 00:14:13,023 --> 00:14:15,804 Go home, there's nothing to see here. 161 00:14:25,339 --> 00:14:28,305 As usual, nobody knows who dumped these babies. 162 00:14:28,378 --> 00:14:32,533 After breakfast, I saw a crowd, so I came to check it out. 163 00:14:42,804 --> 00:14:44,746 Let's go, there are cops! 164 00:14:46,291 --> 00:14:48,330 Cheung, where is your bag? 165 00:14:48,402 --> 00:14:50,889 Upstairs, get it yourself! 166 00:14:56,687 --> 00:15:01,475 Grandma, please fight for my overtime money. 167 00:15:01,550 --> 00:15:06,818 Go, I'll try to get you the money so worked up for a little bit of money! 168 00:15:35,011 --> 00:15:37,912 Let's go, come... 169 00:15:55,483 --> 00:15:58,449 Little Cheung, your girlfriend? 170 00:16:43,460 --> 00:16:46,309 Don't you all get sick of being bombarded like this? 171 00:16:46,373 --> 00:16:50,084 Not really, Mr. Gin. We want to see whether his family breaks up. 172 00:16:50,150 --> 00:16:52,061 Okay, get working! 173 00:16:55,945 --> 00:16:57,353 Just let them watch a little bit more! 174 00:16:57,418 --> 00:16:58,280 What's there to watch? 175 00:16:58,346 --> 00:17:00,768 What do you mean "Excuse me"? 176 00:17:01,004 --> 00:17:03,939 You want to apologize and "kowtow" to them too? 177 00:17:04,012 --> 00:17:04,841 Is that necessary? I don't care. 178 00:17:04,909 --> 00:17:07,211 Time for school! 179 00:17:08,558 --> 00:17:09,486 Please pay up! They will pay! 180 00:17:09,647 --> 00:17:11,753 You know each other? 181 00:17:11,792 --> 00:17:14,160 Mrs. Gin! David, it's you! 182 00:17:14,225 --> 00:17:15,687 Happy New Year, haven't paid our respects this year yet. 183 00:17:15,793 --> 00:17:17,550 It's kind of late for that New Year stuff! 184 00:17:20,787 --> 00:17:21,736 Happy New Year! Happy New Year! 185 00:17:21,876 --> 00:17:23,601 "Don't bother, I don't have it!" 186 00:17:23,701 --> 00:17:27,729 Have what? Why are you so stubborn? 187 00:17:28,247 --> 00:17:30,736 Try to keep your mouth shut! Gin has been drinking, he's not talking straight! 188 00:17:30,808 --> 00:17:32,303 I'm talking very straight! 189 00:17:32,377 --> 00:17:33,938 You treat me like I'm not talking straight! 190 00:17:34,010 --> 00:17:37,873 I tell you, I just finished a twenty-four round mahjong game, I lost everything! 191 00:17:38,043 --> 00:17:40,346 Give me back my son, then I'll pay you! 192 00:17:40,444 --> 00:17:43,314 What has your son got to do with me? 193 00:17:44,702 --> 00:17:46,491 Armi, take Little Cheung to school. 194 00:17:46,687 --> 00:17:50,169 It's okay, one ran away, you still have another one! 195 00:17:50,241 --> 00:17:53,887 Mrs. Gin, a lemonade! Coming! 196 00:17:54,658 --> 00:17:56,993 Go to school! 197 00:18:00,485 --> 00:18:04,098 Get lost! What are you sitting here for? 198 00:18:04,166 --> 00:18:05,760 No need to pay, just go... 199 00:18:05,863 --> 00:18:08,515 David, you're out of line, scaring my customers away! 200 00:18:08,616 --> 00:18:10,919 Gin, who do you choose, me or my dad? 201 00:18:10,985 --> 00:18:16,006 Calm down, David! Your lemonade, enjoy! 202 00:18:18,637 --> 00:18:20,066 - Gin's! - Madam... 203 00:18:20,909 --> 00:18:24,042 ...The gangster has gone? - No. No gone. 204 00:18:24,399 --> 00:18:26,920 I call the police now? Police? 205 00:18:28,241 --> 00:18:29,451 Yes... police, welcome... 206 00:18:29,745 --> 00:18:31,917 Police? Welcome... 207 00:18:35,795 --> 00:18:36,723 What did she say? 208 00:18:37,397 --> 00:18:38,575 Police, I don't know the rest! 209 00:18:38,645 --> 00:18:40,817 Oh, yes, police, of course... 210 00:18:40,886 --> 00:18:41,683 What else did she say? 211 00:18:42,295 --> 00:18:47,086 Come means orgasm. Boss, like in dirty movies. 212 00:18:47,641 --> 00:18:49,529 I'm coming! I'm coming...! 213 00:18:50,266 --> 00:18:52,209 You idiots, I told you to go to night school! 214 00:18:52,603 --> 00:18:54,546 Everybody know "Yes" and "Come"! 215 00:18:54,940 --> 00:18:58,105 You imbeciles watch too many dirty movies! 216 00:18:59,742 --> 00:19:01,750 Mother, what are you doing down here? 217 00:19:01,919 --> 00:19:04,888 Grandma, you shouldn't come down all by yourself! 218 00:19:05,120 --> 00:19:06,779 Ridiculous! Where's Armi? 219 00:19:07,080 --> 00:19:11,583 Nobody gave us any more trouble after Grandma came in that day. 220 00:19:11,845 --> 00:19:13,666 But I got in trouble myself. 221 00:19:13,763 --> 00:19:16,412 Ever since my father mentioned about my brother... 222 00:19:16,481 --> 00:19:19,795 ...I wanted to find out what happened to him. 223 00:19:19,871 --> 00:19:22,357 My parents wouldn't tell me anything. 224 00:19:22,717 --> 00:19:26,392 But Grandma dug out all the old photos to show me his picture. 225 00:19:26,650 --> 00:19:30,422 Instead, we found lots of Brother Cheung photos. 226 00:19:30,902 --> 00:19:32,690 Armi, it's late, why are you singing? 227 00:19:37,650 --> 00:19:39,372 Who dug out all these old photos? 228 00:19:40,432 --> 00:19:42,373 Armi, who dug them out? 229 00:19:42,574 --> 00:19:44,907 - Your mother! - My mother? 230 00:19:45,164 --> 00:19:46,505 Do you know why she dug them out? 231 00:19:47,179 --> 00:19:50,657 Looking for his brother! 232 00:19:51,240 --> 00:19:52,385 His brother? 233 00:19:52,583 --> 00:19:55,036 I told him before, he doesn't have a brother! 234 00:19:57,124 --> 00:20:02,270 Take Grandma to bed! Put the photos back, okay? 235 00:20:02,528 --> 00:20:03,737 Okay! 236 00:20:07,580 --> 00:20:14,067 Don't worry about life's failures. Tomorrow is the rest of your life 237 00:20:14,455 --> 00:20:21,357 The sun will shine for you and light your path Such is our life, in this world! 238 00:20:27,182 --> 00:20:29,003 Gin's restaurant. Yes, tea and egg sandwich? 239 00:20:29,517 --> 00:20:31,555 Wah, take care of it! Yes, coming! 240 00:20:31,627 --> 00:20:34,374 Wing Lung building 2B, be there soon. 241 00:20:39,461 --> 00:20:41,434 Hurry there and hurry back, you hear me? 242 00:20:41,507 --> 00:20:43,927 Wing Lung 2B 243 00:20:52,796 --> 00:20:56,241 Gin's restaurant, busy. 244 00:20:57,399 --> 00:20:58,413 Ready, who's taking it? 245 00:20:59,414 --> 00:21:00,755 Little Cheung, where's your mother? 246 00:21:00,885 --> 00:21:03,152 - She went out - Went out? 247 00:21:03,219 --> 00:21:05,193 Damn it, hurry there hurry back! 248 00:21:05,266 --> 00:21:07,948 - Remember, take cash! - No credits! 249 00:21:09,870 --> 00:21:12,868 What do you think of Brother Cheung's family feud? 250 00:21:12,941 --> 00:21:14,794 Whose side are you on? Brother Cheung or his wife? 251 00:21:14,859 --> 00:21:19,134 You're on her side? She's wrong to... 252 00:21:19,240 --> 00:21:20,733 Talk to you later! 253 00:21:22,214 --> 00:21:23,358 Laujau Li, how are you? 254 00:21:24,228 --> 00:21:26,463 Don't worry, it's only Little Cheung! 255 00:21:28,545 --> 00:21:29,950 Good morning, Kong! 256 00:21:31,838 --> 00:21:34,455 Little Cheung, where're you rushing off to? 257 00:21:43,318 --> 00:21:46,415 - What is it? - Are you looking for a job? 258 00:21:47,316 --> 00:21:49,202 You came to my father's restaurant for a job. 259 00:21:49,297 --> 00:21:51,435 He won't hire you, I'll hire you! 260 00:21:51,856 --> 00:21:57,635 If there are tips, you thirty percent, me seventy. 261 00:21:58,635 --> 00:22:00,259 What's a tip? 262 00:22:00,650 --> 00:22:05,055 - A tip is... a tip! - No, a tip is a gift! 263 00:22:05,126 --> 00:22:05,824 No. 264 00:22:07,653 --> 00:22:09,310 These are tips! 265 00:22:10,243 --> 00:22:13,372 You have any? How about this, you thirty me seventy! 266 00:22:14,272 --> 00:22:17,652 It should be you thirty me seventy! 267 00:22:17,725 --> 00:22:19,185 That's not fair! 268 00:22:19,387 --> 00:22:22,419 It's fair, because I'm the boss! 269 00:22:22,490 --> 00:22:27,374 Me thirty you seventy, but... Why not fifty-fifty? 270 00:22:29,205 --> 00:22:30,480 Forget it! 271 00:22:33,937 --> 00:22:35,878 We should be equal! 272 00:22:38,222 --> 00:22:40,075 But you have to obey me! 273 00:22:46,025 --> 00:22:48,957 In the end, money was what brought Fan and I together. 274 00:22:49,254 --> 00:22:52,002 From that day on, we had a great time. 275 00:22:55,713 --> 00:22:58,079 Little Cheung is so smart! 276 00:22:58,335 --> 00:23:01,116 Our activities on the street were strange. 277 00:23:01,405 --> 00:23:04,818 But Fan was probably stranger than me. 278 00:23:04,986 --> 00:23:06,447 Look at her, she's trying so hard... 279 00:23:06,553 --> 00:23:09,747 ...trying to wash dishes like the adults. 280 00:23:18,097 --> 00:23:21,390 She's kind of our neighbour and our regular customer. 281 00:23:21,839 --> 00:23:25,578 But my dad says we must take cash, no credit! 282 00:23:25,643 --> 00:23:27,464 What's credit? 283 00:23:27,562 --> 00:23:30,756 Credit means no money, stupid! 284 00:23:32,550 --> 00:23:34,752 Little Cheung, come in! 285 00:23:35,556 --> 00:23:36,450 Come in! 286 00:23:37,155 --> 00:23:38,364 Put it all over here! 287 00:23:39,009 --> 00:23:41,080 New colleague? Here! 288 00:23:42,272 --> 00:23:45,618 - We only take cash! - You talk just like our pros! 289 00:23:46,332 --> 00:23:48,338 Here, keep it, come back to me when you're older. 290 00:23:48,411 --> 00:23:49,904 - Why? - It'll be useful! 291 00:23:50,202 --> 00:23:52,305 - Little Cheung, how much? - Thirty-nine. 292 00:23:52,504 --> 00:23:53,615 Thirty-nine. 293 00:23:58,484 --> 00:24:00,424 - Keep the change - Thanks. 294 00:24:01,010 --> 00:24:03,877 Little horse? Little Horse! 295 00:24:03,951 --> 00:24:06,055 He is my real Little Horse (Brother Cheung)! 296 00:24:06,318 --> 00:24:07,561 You have a delivery? 297 00:24:08,077 --> 00:24:09,537 Did they give you a tip? 298 00:24:10,251 --> 00:24:11,876 "Yes, a dollar!" 299 00:24:11,914 --> 00:24:15,076 Don't be so cheap, give them more! 300 00:24:15,399 --> 00:24:16,260 Hurry up! 301 00:24:16,390 --> 00:24:17,404 Five dollars, put it away! 302 00:24:17,893 --> 00:24:21,306 - Thank her? - Thank me! 303 00:24:21,634 --> 00:24:24,447 - Thank you! - Alright, let's go... 304 00:24:30,045 --> 00:24:31,832 Today's takings... 305 00:24:33,626 --> 00:24:34,999 Five dollar tips! 306 00:24:35,864 --> 00:24:39,091 You take two, I take three. 307 00:24:39,509 --> 00:24:42,922 No, I saw six dollar tips. 308 00:24:42,995 --> 00:24:45,033 Five dollars! 309 00:24:45,169 --> 00:24:47,404 But I really saw six dollars! 310 00:24:47,471 --> 00:24:48,648 Only five dollars! 311 00:24:49,454 --> 00:24:51,046 Mister, tea. 312 00:24:51,789 --> 00:24:53,195 Twenty-two dollars. 313 00:24:53,420 --> 00:24:55,491 - Twenty-two dollars - Twenty-two dollars? 314 00:24:56,105 --> 00:24:58,786 - So expensive? - That's right. 315 00:24:59,751 --> 00:25:02,650 - Where's the tip? - What? 316 00:25:02,724 --> 00:25:03,706 The tip! 317 00:25:04,420 --> 00:25:05,313 The tip! 318 00:25:05,410 --> 00:25:06,719 The tip! 319 00:25:14,556 --> 00:25:16,442 Get out of here! 320 00:25:17,050 --> 00:25:18,838 Two ten dollars. 321 00:25:19,001 --> 00:25:21,966 - We'll take one each - This is yours. 322 00:25:23,190 --> 00:25:24,018 Mine. 323 00:25:25,364 --> 00:25:26,607 Yours... 324 00:25:27,410 --> 00:25:38,052 What? 325 00:25:40,137 --> 00:25:42,655 Your clothes are dirty! 326 00:25:43,655 --> 00:25:44,832 Your clothes are dirty too! 327 00:26:09,557 --> 00:26:10,851 Fan! 328 00:26:10,990 --> 00:26:12,700 Fan, come back and help your mother! 329 00:26:16,136 --> 00:26:17,650 Fan, hurry up and come back! 330 00:26:24,924 --> 00:26:29,292 You can't even concentrate on a bit of work, who were you waiting for? 331 00:26:29,401 --> 00:26:32,064 - I wasn't waiting for anyone - You can't go out there! 332 00:26:33,593 --> 00:26:35,552 You have to help with the work 333 00:26:37,319 --> 00:26:41,105 Five iced teas, one lemonade, six condensed milk on toast... 334 00:26:41,397 --> 00:26:43,913 - Who ordered it? - David ordered it 335 00:26:44,149 --> 00:26:45,274 That asshole, forget it then 336 00:26:45,313 --> 00:26:48,480 Mr. Gin, he hasn't given any trouble for a while. 337 00:26:48,744 --> 00:26:52,099 Alright, remember, always take cash! 338 00:26:53,372 --> 00:26:56,671 - Where to? - Who's delivering? 339 00:26:58,033 --> 00:27:00,746 How about Little Cheung, people like him, he's got charisma... 340 00:27:00,849 --> 00:27:02,173 Shut your mouth! 341 00:27:03,955 --> 00:27:07,995 Okay, Little Cheung, hurry there hurry back Remember to take cash! 342 00:27:11,906 --> 00:27:14,168 - Where's my little bicycle? - Wah took it. 343 00:28:13,046 --> 00:28:14,264 What it is, are you okay? 344 00:28:16,106 --> 00:28:17,544 Damn, I spilt it. 345 00:28:19,584 --> 00:28:22,867 - What now? - I don't know. 346 00:28:23,353 --> 00:28:24,791 They're spilt. 347 00:28:27,508 --> 00:28:30,012 - What do we do? - Looks gross! 348 00:28:30,246 --> 00:28:32,146 Give it to me. 349 00:28:36,076 --> 00:28:38,776 I got it! 350 00:28:39,425 --> 00:28:42,676 What are you doing? 351 00:28:42,744 --> 00:28:45,312 Go! Go away... 352 00:28:50,827 --> 00:28:51,882 You can't look! 353 00:29:09,124 --> 00:29:12,210 - Finished? Hurry up! - Not yet! 354 00:29:13,505 --> 00:29:15,041 What's taking you so long? 355 00:29:15,436 --> 00:29:16,755 Still not done? 356 00:29:17,208 --> 00:29:20,096 - Hurry up! - Done! 357 00:29:21,589 --> 00:29:22,906 What is it? 358 00:29:24,359 --> 00:29:27,609 It's "Little Cheung special tea". 359 00:29:27,741 --> 00:29:28,894 Is it drinkable? 360 00:29:29,222 --> 00:29:34,011 Of course, it's for that jerk David. 361 00:29:34,280 --> 00:29:37,147 Are you sure? What if he gets sick? 362 00:29:37,211 --> 00:29:40,230 If he doesn't die from this, I'll give him shit to eat next time. 363 00:29:42,043 --> 00:29:44,547 - It's not very nice! - Let's go! 364 00:29:44,780 --> 00:29:47,383 I can't, I have to help my mother! 365 00:29:47,455 --> 00:29:48,354 Come on! 366 00:29:48,903 --> 00:29:51,506 No, she'll kill me if she finds out! 367 00:29:53,574 --> 00:29:57,374 - Come on! - She will kill me if she knows! 368 00:29:59,532 --> 00:30:03,201 - Come on! - I can't go! 369 00:30:03,366 --> 00:30:06,485 I have to wash dishes for my mother, there are a lot of dishes today. 370 00:30:06,650 --> 00:30:09,705 - Don't tell anyone! - Alright! 371 00:30:12,513 --> 00:30:14,765 Turn around first. 372 00:30:20,695 --> 00:30:22,012 Back up. 373 00:30:26,170 --> 00:30:27,038 You have to go alone. 374 00:30:33,805 --> 00:30:38,658 I'll give you your share but you must keep this secret. 375 00:30:53,053 --> 00:30:55,829 "Little Cheung, it's you!" 376 00:30:59,724 --> 00:31:02,140 - This is David's - Then it's ours too. 377 00:31:02,501 --> 00:31:03,709 Don't you have any respect for us? 378 00:31:03,747 --> 00:31:07,827 It'd be nice if you really cared about me! 379 00:31:08,502 --> 00:31:10,538 Little Cheung, ignore them and bring it up here. 380 00:31:18,079 --> 00:31:18,938 Mr. Hoi. 381 00:31:19,325 --> 00:31:22,699 Pa, that lousy bunch is so disrespectful. There's one more, iced lemonade. 382 00:31:24,113 --> 00:31:29,021 I don't want it. Just pay Little Cheung and let him go. 383 00:31:29,348 --> 00:31:31,708 I really don't understand 384 00:31:32,221 --> 00:31:35,857 ...you're the older one, you're supposed to help your brother. 385 00:31:35,923 --> 00:31:39,591 Who has been with you longer on this street, him or me? 386 00:31:39,849 --> 00:31:47,088 Your brother got an education from abroad he thinks, you fight, it's a great combination. 387 00:31:47,160 --> 00:31:48,814 Little Cheung, listen up... 388 00:31:48,852 --> 00:31:51,595 ...you kill your father if he won't give you an education. 389 00:31:51,629 --> 00:31:54,719 That's not the right way to teach kids. 390 00:31:54,758 --> 00:31:56,641 - Not the right way? - Of course not! 391 00:31:56,673 --> 00:31:59,122 - What's not right about it? - Little Cheung is just a kid. 392 00:31:59,194 --> 00:32:02,221 What do you know about kids? You only know violence! 393 00:32:02,259 --> 00:32:05,415 I'm talking to my father, what's it to you? 394 00:32:05,450 --> 00:32:07,269 You have to be patient with kids. 395 00:32:07,462 --> 00:32:10,172 Patient? Patient? How patient? 396 00:32:10,335 --> 00:32:13,668 You can teach him to chop people up but you can't teach him to study. 397 00:32:13,712 --> 00:32:16,138 I'm just teaching him, what's wrong with that? 398 00:32:16,632 --> 00:32:18,808 Don't say anymore, I don't want to hear your theories... 399 00:32:18,844 --> 00:32:20,472 ...I'll drink my lemonade first! 400 00:32:22,530 --> 00:32:29,003 If your brother can't handle it, you can have it all back! 401 00:32:29,040 --> 00:32:31,434 Pa, you said it yourself! 402 00:32:31,476 --> 00:32:32,885 Hey, you heard, you're a witness. 403 00:32:33,145 --> 00:32:35,965 - Little Cheung, let's go! - Your goons are outside! 404 00:32:37,602 --> 00:32:39,098 Where's my cash? 405 00:32:39,269 --> 00:32:41,761 What cash? Get it from your brother on Sunday! 406 00:32:52,767 --> 00:32:55,294 Little Cheung, why are you still here? 407 00:32:55,332 --> 00:32:58,274 My dad said, I must collect cash! 408 00:33:02,292 --> 00:33:06,773 You take this, tell your grandma... 409 00:33:07,068 --> 00:33:11,485 ...Mr. Hoi wants to come up and visit her, alright? 410 00:33:13,418 --> 00:33:16,358 This is not the first time I'm passing messages for him. 411 00:33:16,399 --> 00:33:18,956 I don't know what their relationship was before... 412 00:33:18,996 --> 00:33:22,648 ...but I sometimes see Mr. Hoi in the old movies as a side character. 413 00:33:22,716 --> 00:33:25,591 On this street, he is pretty well-respected. 414 00:33:30,732 --> 00:33:32,425 Mr. Hoi, Mr. Hoi. 415 00:33:34,419 --> 00:33:37,240 There's Brother Cheung and Mr. Hoi. 416 00:33:37,274 --> 00:33:40,411 Don't watch this anymore. 417 00:33:41,923 --> 00:33:47,531 Leave it on, I'm watching. 418 00:33:47,567 --> 00:33:49,938 No more, they're all second-rate! 419 00:34:00,431 --> 00:34:03,249 It's raining hard, let's sit down... 420 00:34:04,371 --> 00:34:06,830 Egg tart? Coming right up! 421 00:34:10,202 --> 00:34:13,402 Little Cheung, skipping school? 422 00:34:13,438 --> 00:34:14,750 I'm in morning class 423 00:34:14,784 --> 00:34:17,855 Little Cheung, don't work in front of Keung. 424 00:34:17,891 --> 00:34:20,643 He'll report your father for using child labour. 425 00:34:21,641 --> 00:34:22,656 Don't worry! 426 00:34:23,050 --> 00:34:25,607 My job is to serve and protect Hong Kong... 427 00:34:25,677 --> 00:34:27,468 ...I'm not from the labour department! 428 00:34:28,177 --> 00:34:29,607 Little Cheung, don't worry! 429 00:34:30,323 --> 00:34:32,333 You hired anybody yet? 430 00:35:03,548 --> 00:35:07,295 That day I was doing my homework in the restaurant... 431 00:35:07,393 --> 00:35:10,845 Fan tumed around to leave without coming in. 432 00:35:11,655 --> 00:35:15,718 It was odd the way she ran away at the sight of the police. 433 00:35:16,524 --> 00:35:20,720 I followed her. When I stood in front of her... 434 00:35:21,042 --> 00:35:22,898 ...my mind was a blank. 435 00:35:22,933 --> 00:35:24,363 The only thing I could do was laugh. 436 00:35:26,937 --> 00:35:29,242 She saw me laughing, so she laughed too. 437 00:35:29,277 --> 00:35:31,897 I work very fast, please don't fire me! 438 00:35:31,935 --> 00:35:35,999 Keep working, don't be a pest! 439 00:35:36,036 --> 00:35:38,014 What's the use of hiring a woman? 440 00:35:38,056 --> 00:35:39,142 Stop gawking, go back to work! 441 00:35:39,177 --> 00:35:41,636 - Little Cheung, what are you two doing here? - I came to play with him. 442 00:35:41,677 --> 00:35:46,287 It's dirty here, go home! 443 00:35:48,659 --> 00:35:50,800 Be careful, crossing the streets! 444 00:35:52,827 --> 00:35:54,453 All wet! 445 00:36:10,608 --> 00:36:14,258 My mother said her boss is mean, the other one is better. 446 00:36:15,093 --> 00:36:18,609 - I think the good one is the older brother - No, he's the younger one 447 00:36:18,712 --> 00:36:22,777 - No, the nice one is older - Younger. 448 00:36:22,815 --> 00:36:26,046 I have an older brother too but my father kicked him out. 449 00:36:26,082 --> 00:36:28,933 - Your brother must be mean and bad - Let's play on the truck. 450 00:36:40,436 --> 00:36:42,031 The rain stopped. 451 00:36:42,070 --> 00:36:43,501 Stop hitting me. 452 00:36:43,674 --> 00:36:45,047 Who do you hate most? 453 00:36:45,114 --> 00:36:49,976 Me? I don't know... what about you? 454 00:36:50,496 --> 00:36:53,347 I hate my parents working all day long. 455 00:36:53,893 --> 00:36:55,935 I... I hate that jerk David. 456 00:36:56,873 --> 00:36:59,626 That asshole David! 457 00:36:59,756 --> 00:37:01,515 You kicked me! 458 00:37:03,921 --> 00:37:05,199 Kung Fu! 459 00:37:07,990 --> 00:37:09,366 Cross arm! 460 00:37:13,372 --> 00:37:15,546 You look like a monkey in a circus. 461 00:37:34,839 --> 00:37:36,039 Who's that? 462 00:37:38,267 --> 00:37:40,116 Little Cheung, did you do that? 463 00:37:40,324 --> 00:37:42,716 You mess with the police, I'll tell your father! 464 00:37:44,995 --> 00:37:47,801 I'll give you twenty percent off! 465 00:37:48,439 --> 00:37:52,354 Twenty-five percent! 466 00:37:53,222 --> 00:37:54,201 Alright? 467 00:37:55,200 --> 00:37:58,537 You want him to pay protection money. 468 00:37:58,645 --> 00:38:02,406 No! Don't believe all the rumours out there. 469 00:38:02,437 --> 00:38:06,515 You ask them, didn't I grow up on this street too? How could I do such a thing, right? 470 00:38:06,743 --> 00:38:11,648 This is final... Thirty percent off, alright? 471 00:38:11,686 --> 00:38:13,305 You feel better about that, Grandma? 472 00:38:13,440 --> 00:38:16,015 Don't watch too much TV, I'm going now! 473 00:38:16,055 --> 00:38:17,575 Rest more now! 474 00:38:18,287 --> 00:38:19,907 Say goodbye to Grandma... 475 00:38:21,539 --> 00:38:22,845 Little Cheung! 476 00:38:23,229 --> 00:38:26,763 Where did you take your girlfriend? 477 00:38:26,801 --> 00:38:28,486 You're all wet 478 00:38:31,233 --> 00:38:35,115 Your Grandma will have her birthday banquet at our restaurant. 479 00:38:35,220 --> 00:38:39,165 Bring your little girlfriend, too. Come early and play some mahjong. 480 00:38:39,205 --> 00:38:41,433 That's settled, let's go! Grandma, I'm leaving! 481 00:38:41,469 --> 00:38:44,721 - Where did you two go? - Her name is Fan, this is Grandma. 482 00:38:44,755 --> 00:38:49,246 You two are drenched. 483 00:38:49,282 --> 00:38:52,816 Look, Fan's clothes are soaked Your body is all wet. 484 00:38:52,854 --> 00:38:57,822 Come out and dry them! 485 00:38:59,199 --> 00:39:01,428 - Where did you go? - Playing on the truck. 486 00:39:01,463 --> 00:39:04,519 Look at you, all soaked! 487 00:39:09,021 --> 00:39:11,119 Dry them off! 488 00:39:14,792 --> 00:39:18,708 What's so funny? Why did you take off my shorts? 489 00:39:20,884 --> 00:39:22,403 Don't be shy! 490 00:39:23,880 --> 00:39:28,089 He's your brother, take a look. 491 00:39:28,217 --> 00:39:29,229 This one? 492 00:39:30,639 --> 00:39:32,999 This is your brother. 493 00:39:33,033 --> 00:39:34,370 How come he's so young? Let me see. 494 00:39:38,039 --> 00:39:41,443 I'll give it to you when you're older Let me have it now. 495 00:39:41,738 --> 00:39:44,250 No, your father said he would burn it all. 496 00:39:44,289 --> 00:39:45,430 Let me see. 497 00:39:48,147 --> 00:39:49,224 He's so small there. 498 00:39:50,125 --> 00:39:54,136 Yes, your father wanted to burn it all. 499 00:39:54,175 --> 00:39:56,056 I hid this one so he couldn't get to it. 500 00:39:56,089 --> 00:39:58,568 - Did you find him? - No, didn't find him. 501 00:39:59,723 --> 00:40:01,985 Couldn't find him. How could I find him? 502 00:40:02,562 --> 00:40:03,801 Who is this? 503 00:40:04,473 --> 00:40:08,137 This is Brother Cheung... Cheung! 504 00:40:11,235 --> 00:40:14,735 Armi, bring out the photo album. 505 00:40:15,602 --> 00:40:19,006 Bring out the photo album. 506 00:40:19,621 --> 00:40:20,763 What's in it? 507 00:40:27,881 --> 00:40:32,437 - Who's this? - Brother Cheung, "Little Horse"... 508 00:40:32,472 --> 00:40:35,397 - Isn't his name Tang Wing Cheung? - Of course. 509 00:40:35,501 --> 00:40:38,110 I'm Ma Wing Cheung. 510 00:40:38,149 --> 00:40:40,856 - Who named me? - Me, of course! 511 00:40:41,241 --> 00:40:43,405 It's fantastic! 512 00:40:45,132 --> 00:40:47,611 - Is this you? - Yes. 513 00:40:49,374 --> 00:40:51,634 You look different! 514 00:40:51,668 --> 00:40:54,973 ...I'm much older now. 515 00:40:55,782 --> 00:40:58,805 I'm eighty-something now. 516 00:40:58,876 --> 00:40:59,918 What about this? 517 00:41:00,375 --> 00:41:03,430 That's me when I was still acting. 518 00:41:03,530 --> 00:41:04,606 What did Brother Cheung do? 519 00:41:04,647 --> 00:41:09,203 He has performed for a long time. 520 00:41:10,387 --> 00:41:11,311 This one. 521 00:41:11,343 --> 00:41:13,280 They have gone crazy about this opera singer. 522 00:41:13,285 --> 00:41:16,936 I performed with Brother Cheung back in those days. 523 00:41:17,104 --> 00:41:21,149 Our most popular piece was "General Kwan & Diu Zen". 524 00:41:21,791 --> 00:41:24,946 Brother Cheung was General Kwan, you know? 525 00:41:26,481 --> 00:41:28,362 Of course he was great, he killed people. 526 00:41:29,159 --> 00:41:32,344 You know who played Diu Zen? 527 00:41:32,411 --> 00:41:34,098 If it was me, I wouldn't have had to avoid that "vixen". 528 00:41:34,452 --> 00:41:36,105 I wasn't as pretty as her. That "vixen" was prettier. 529 00:41:36,174 --> 00:41:39,065 She was opera singer, and she landed Brother Cheung. 530 00:41:39,139 --> 00:41:42,923 - What about Mr. Hoi? - Hoi, he was just an extra! 531 00:41:43,000 --> 00:41:44,272 You were really that famous? 532 00:41:44,783 --> 00:41:49,242 Of course, Brother Cheung was my partner. 533 00:41:49,887 --> 00:41:52,626 No big deal, it's all history now. 534 00:41:52,852 --> 00:41:54,983 - Who's your idol? - Tamagotchi! 535 00:41:55,277 --> 00:41:58,647 I don't have one, but my mother likes Teresa Tang. 536 00:41:58,718 --> 00:42:01,457 "Not bad, she was a beauty." 537 00:42:02,164 --> 00:42:06,968 She could sing, could move, but she couldn't somersault. 538 00:42:08,636 --> 00:42:09,648 What a pity! 539 00:42:12,304 --> 00:42:13,761 Grandma, I'm leaving. 540 00:42:13,994 --> 00:42:16,319 - Take care, bye-bye - Bye-bye. 541 00:42:21,041 --> 00:42:21,931 Hey, Mr. Gin. 542 00:42:21,998 --> 00:42:24,890 - You were on the phone for so long! - Sorry, it was my husband. 543 00:42:25,028 --> 00:42:26,006 Where's Little Cheung? 544 00:42:26,111 --> 00:42:28,656 - He's asleep - Remember to check whether he's warm enough. 545 00:42:28,981 --> 00:42:31,242 Also, don't watch TV so late. 546 00:42:31,343 --> 00:42:33,126 Not me, your mother. 547 00:42:33,414 --> 00:42:35,349 Alright, bye-bye. 548 00:42:37,719 --> 00:42:39,752 Your son is blaming me again. 549 00:42:41,416 --> 00:42:47,855 Grandma, July 1st, I want to use the five day holiday to go back to the Philippines. 550 00:42:48,051 --> 00:42:51,205 I haven't seen my husband for a long time. 551 00:42:51,271 --> 00:42:52,794 Go ahead! 552 00:42:53,248 --> 00:42:56,946 Thank you Grandma, you tell your son please... 553 00:42:57,650 --> 00:43:01,498 The plane ticket is expensive, I can use the money to hire people. 554 00:43:01,571 --> 00:43:03,604 How much does your husband make? 555 00:43:03,710 --> 00:43:06,155 I have two maids at home. 556 00:43:06,228 --> 00:43:09,664 One driver, two children. 557 00:43:09,767 --> 00:43:12,919 - My husband doesn't work - You're stupid! 558 00:43:19,015 --> 00:43:22,137 Little Cheung, I didn't order anything. 559 00:43:23,767 --> 00:43:25,103 Do you know this person? 560 00:43:25,743 --> 00:43:31,028 If Grandma didn't have this only photo of my brother I wouldn't know how good-looking he was. 561 00:43:31,101 --> 00:43:33,874 Grandma said my brother was like a wounded bird... 562 00:43:33,939 --> 00:43:38,625 ...no different from anyone on the street. He couldn't fly out of here. 563 00:43:38,786 --> 00:43:44,364 I don't care, if I had a brother to protect me... 564 00:43:44,398 --> 00:43:46,497 ...I wouldn't be scared of the mean people. 565 00:43:47,778 --> 00:43:49,266 Is this Hang? 566 00:43:49,756 --> 00:43:51,375 Brother, look! 567 00:43:51,828 --> 00:43:53,067 It's really Hang! 568 00:43:57,536 --> 00:43:59,253 What does your brother look like? 569 00:43:59,354 --> 00:44:04,258 I don't know, my father kicked him out when I was three. 570 00:44:04,295 --> 00:44:06,176 Your mother must've been heart broken? 571 00:44:07,358 --> 00:44:10,164 I think Grandma was sadder. 572 00:44:10,419 --> 00:44:12,420 ...but Grandma loves me too. 573 00:44:13,545 --> 00:44:16,120 It's late and your brother is still not here. 574 00:44:16,955 --> 00:44:19,055 There's still no sign of him. 575 00:44:24,259 --> 00:44:25,433 Yeh? 576 00:44:25,535 --> 00:44:26,611 No. 577 00:44:27,927 --> 00:44:31,492 - It's late, I've got to go - Wait a little more. 578 00:44:31,657 --> 00:44:33,559 No, my father will kill me. 579 00:44:34,207 --> 00:44:38,448 - Why don't we watch the stars? - There are no stars here. 580 00:44:38,511 --> 00:44:40,547 There are stars where I come from... 581 00:44:40,587 --> 00:44:43,032 ...You open your eyes, there are stars everywhere. 582 00:44:43,074 --> 00:44:45,008 You can even reach out and touch them. 583 00:44:45,337 --> 00:44:48,936 There are stars here and I can touch them too. 584 00:44:49,228 --> 00:44:51,837 Yours are not real, I'd rather look at this side. 585 00:44:51,873 --> 00:44:53,874 What's so special about touching them with your hands? 586 00:44:53,947 --> 00:44:55,632 I can touch them with my feet. 587 00:44:58,029 --> 00:44:59,007 Yeh, I got it! 588 00:44:59,144 --> 00:45:00,764 Yeh! Fan, look! 589 00:45:35,384 --> 00:45:37,322 Uncle Fat, what was it? 590 00:45:37,523 --> 00:45:39,690 Gang fight, it's none of your business. 591 00:45:40,400 --> 00:45:41,575 When? 592 00:45:41,645 --> 00:45:44,510 That night, someone did appear... 593 00:45:44,551 --> 00:45:48,190 ...but I don't remember anything. All because Fan wanted to leave. 594 00:45:51,454 --> 00:45:54,263 1, 2, 3, Traffic light. Cross the road. Be careful! 595 00:45:54,967 --> 00:45:56,971 Little Cheung, Little Cheung, get up! 596 00:45:59,889 --> 00:46:04,224 - I'm tired - Wake up! 597 00:46:07,333 --> 00:46:09,980 Grandma got the news about my brother from me. 598 00:46:10,079 --> 00:46:11,636 She was so excited. 599 00:46:11,708 --> 00:46:14,867 Someone said she walked on the street without a cane... 600 00:46:14,935 --> 00:46:16,340 ...and she was taking big steps. 601 00:46:16,406 --> 00:46:18,573 I don't believe it, I just don't. 602 00:46:20,400 --> 00:46:24,224 The poor maid was crying on the balcony for a whole hour. 603 00:46:24,457 --> 00:46:26,557 She got a call from her neighbour... 604 00:46:26,693 --> 00:46:29,111 ...saying that her husband had a mistress. 605 00:46:39,473 --> 00:46:43,297 Mister, do you have a white Tamagotchi? 606 00:46:43,402 --> 00:46:45,222 Yeh, it's over a thousand dollars. 607 00:46:45,288 --> 00:46:46,431 How much exactly? 608 00:46:46,694 --> 00:46:48,698 Around a thousand two hundred and ten. 609 00:46:50,016 --> 00:46:51,422 I have it. 610 00:46:54,649 --> 00:46:56,368 I only have one thousand one hundred. 611 00:46:56,438 --> 00:46:58,475 Thousand one? Let's see! 612 00:46:59,632 --> 00:47:01,060 ...Alright, deal! 613 00:47:07,748 --> 00:47:11,158 - You try getting on the bike - It'll fall. 614 00:47:12,317 --> 00:47:13,874 It won't fall. 615 00:47:17,047 --> 00:47:18,383 Can you do it? 616 00:47:21,582 --> 00:47:23,716 You know how to get on? 617 00:47:27,557 --> 00:47:29,496 Come teach me. 618 00:47:29,953 --> 00:47:32,088 I told you to learn how to get on first. 619 00:47:33,147 --> 00:47:34,290 You go it? 620 00:47:34,841 --> 00:47:36,181 Try one more time. 621 00:47:38,996 --> 00:47:41,447 Like this, you've got to run a few steps. 622 00:47:46,726 --> 00:47:48,382 Be careful 623 00:47:53,683 --> 00:47:56,873 - What the hell? - It's not right. 624 00:48:06,588 --> 00:48:08,659 Yeh, the count has been off for a while. 625 00:48:09,112 --> 00:48:12,207 - That's impossible - Wah, the count has been wrong recently? 626 00:48:12,691 --> 00:48:15,818 Two, four, six, eight... 627 00:48:17,420 --> 00:48:18,792 Who had an accident this time? 628 00:48:19,239 --> 00:48:20,613 I don't know, Wah, can you see? 629 00:48:20,623 --> 00:48:25,309 Mr. Lee, I'm happy that you help me level things out between my two sons. 630 00:48:25,375 --> 00:48:28,508 ...I'll pay your fee soon. 631 00:48:28,577 --> 00:48:30,618 Alright, thank you. 632 00:48:31,011 --> 00:48:33,282 Mr. Ma! Mr. Hoi! 633 00:48:33,988 --> 00:48:36,609 - What're you doing? - Your order. 634 00:48:40,040 --> 00:48:44,899 Did you say goodbye to Kenny? 635 00:48:45,709 --> 00:48:48,199 Kenny left and he's not coming back. 636 00:48:48,304 --> 00:48:51,174 He said Hong Kong is not fun. 637 00:48:51,250 --> 00:48:54,601 Little Cheung, the other day I asked you about your grandma... 638 00:48:54,676 --> 00:48:56,850 ...What was her reply? 639 00:48:56,949 --> 00:48:59,637 - Grandma said no - Is that all? 640 00:48:59,705 --> 00:49:00,817 Grandma is not happy. 641 00:49:00,887 --> 00:49:04,567 Brother Cheung has a big family feud. 642 00:49:04,634 --> 00:49:06,163 I'd be surprised if she could sleep. 643 00:49:06,233 --> 00:49:09,849 At least she can get up early to exercise. 644 00:49:09,952 --> 00:49:11,709 Exercise, like this. 645 00:49:11,807 --> 00:49:13,466 Not like that, like this. 646 00:49:13,537 --> 00:49:18,276 That's right. 647 00:49:22,441 --> 00:49:26,152 What do you know about being old? 648 00:49:27,947 --> 00:49:30,153 I'm having tea, you want some? 649 00:49:30,766 --> 00:49:32,839 Kung Fu tea. 650 00:49:38,195 --> 00:49:42,705 It'd be different if Kenny was running the show. 651 00:49:42,776 --> 00:49:46,836 No need to consider, your mother promised already. 652 00:49:46,904 --> 00:49:50,258 David would blame me if you don't do it at our restaurant this year. 653 00:49:50,331 --> 00:49:51,892 That's your family's business. 654 00:49:52,479 --> 00:49:54,365 I understand. 655 00:49:56,896 --> 00:49:58,840 You're right, I understand. 656 00:49:59,650 --> 00:50:02,750 I know, please consider it. 657 00:50:03,653 --> 00:50:05,956 Twenty-five percent? No! 658 00:50:06,343 --> 00:50:09,381 ...The market is so bad, I can get that deal anywhere. 659 00:50:09,706 --> 00:50:14,019 Fifty percent off, I'll pick up the rest myself. 660 00:50:14,126 --> 00:50:15,881 Mr. Hoi, so you... 661 00:50:15,951 --> 00:50:18,855 Don't tell David about it. It's my gift to your mother. 662 00:50:18,929 --> 00:50:21,318 I thank you on behalf of my mother. 663 00:50:23,062 --> 00:50:28,182 Looks like you got a good deal, "Mr. Hoi this, Mr. Hoi that"... 664 00:50:28,248 --> 00:50:30,518 Even he's afraid of David, what is the world coming to? 665 00:50:30,584 --> 00:50:31,633 I heard something... 666 00:50:32,027 --> 00:50:35,095 I don't want to know, I'm not interested in his affairs. 667 00:50:35,165 --> 00:50:38,165 You get upset every time I mention Hang's name. 668 00:50:38,240 --> 00:50:39,516 The other night, 669 00:50:39,871 --> 00:50:43,486 Hang brought a big gang to negotiate with Kenny. 670 00:50:43,585 --> 00:50:44,766 What do I care? 671 00:50:44,833 --> 00:50:46,527 I disowned him a long time ago... 672 00:50:46,790 --> 00:50:48,384 What he does has nothing to do with me! 673 00:50:48,454 --> 00:50:51,139 Maybe this has something to do with you! 674 00:50:54,542 --> 00:50:56,878 - Fan, look out for me! - Alright. 675 00:50:57,839 --> 00:50:59,500 Do you know what Mr. Hoi drinks? 676 00:50:59,730 --> 00:51:01,970 I think it's Kung Fu tea. 677 00:51:03,317 --> 00:51:07,443 It's"Little Cheung special tea" The best Kung Fu tea. 678 00:51:07,735 --> 00:51:09,328 - Hurry up! - Watch out for me. 679 00:51:09,369 --> 00:51:10,831 Alright, hurry up! 680 00:51:11,543 --> 00:51:12,757 Alright. 681 00:51:13,306 --> 00:51:16,243 - Hurry - what's taking you so long? 682 00:51:31,143 --> 00:51:32,289 Almost done. 683 00:51:42,415 --> 00:51:43,342 Your turn! 684 00:51:43,409 --> 00:51:44,971 You done? 685 00:51:45,042 --> 00:51:46,931 - Can I pass? - No! 686 00:51:48,852 --> 00:51:52,017 No pee, no pay! 687 00:51:52,759 --> 00:51:54,003 Hurry up! 688 00:52:06,106 --> 00:52:07,599 David. 689 00:52:10,676 --> 00:52:11,984 Little Cheung, you're smart... 690 00:52:12,052 --> 00:52:13,710 ...you get your girlfriend to do the delivering for you. 691 00:52:14,001 --> 00:52:16,106 Come... get your drinks. 692 00:52:16,370 --> 00:52:18,308 We'll have a pre-celebration tea... 693 00:52:18,509 --> 00:52:20,263 ...we'll have a big dinner later. 694 00:52:21,899 --> 00:52:23,109 Little Cheung. 695 00:52:23,817 --> 00:52:26,847 Little Cheung, did you see your brother the other day? 696 00:52:28,006 --> 00:52:29,629 No? That's impossible. 697 00:52:29,924 --> 00:52:32,737 I tried my best. I told your brother to go home. 698 00:52:32,801 --> 00:52:35,068 He doesn't want to go home, it's not my fault. 699 00:52:35,135 --> 00:52:37,108 What are your wearing? This necklace... 700 00:52:37,181 --> 00:52:40,310 It's so small. Look at this, I've got a big one. 701 00:52:40,664 --> 00:52:41,647 What do you have there? 702 00:52:42,393 --> 00:52:45,141 Come closer, let me see. 703 00:52:45,461 --> 00:52:47,630 Chicken, you raising a chicken? 704 00:52:47,731 --> 00:52:49,288 I bought it myself 705 00:52:49,424 --> 00:52:51,627 Bought it myself... What's the big deal? 706 00:52:51,728 --> 00:52:53,897 You got guts alright 707 00:52:55,052 --> 00:52:55,816 you take care of yourself 708 00:53:04,588 --> 00:53:07,814 You old man's Lemonade is getting better. 709 00:53:07,914 --> 00:53:09,155 Fantastic! 710 00:53:09,702 --> 00:53:13,594 I believe David will get punished some day. 711 00:53:14,146 --> 00:53:16,992 I learnt that you can nourish certain organs by eating right. 712 00:53:17,090 --> 00:53:23,573 Grandma was always making special soups for my father. 713 00:53:23,644 --> 00:53:25,134 That's why I was born very smart. 714 00:53:25,210 --> 00:53:28,055 Otherwise, how would I know how to make 715 00:53:28,119 --> 00:53:29,610 "Little Cheung Special Tea" for that jerk David 716 00:53:30,004 --> 00:53:32,871 Look at him, it looks like he is hooked. 717 00:53:33,458 --> 00:53:35,049 I just want a drink. 718 00:53:35,152 --> 00:53:37,387 Iced Lemonade. 719 00:53:37,709 --> 00:53:39,050 Tell your father... 720 00:53:40,396 --> 00:53:41,704 ...you do business on this street... 721 00:53:41,771 --> 00:53:46,110 ...you do business on this street, you have to pay protection money. 722 00:53:46,182 --> 00:53:49,245 You come to my restaurant, I'll give you a booth to sit in... 723 00:53:53,632 --> 00:53:56,019 Little Cheung, that was quick, how much? 724 00:53:56,221 --> 00:53:57,115 Seven 725 00:53:57,182 --> 00:53:58,673 Seven dollars? Where's my drink? 726 00:53:59,163 --> 00:54:01,071 The jerk took it! 727 00:54:01,178 --> 00:54:03,955 Which jerk dared to steal from my Little Cheung? 728 00:54:04,022 --> 00:54:05,514 That jerk, David! 729 00:54:05,781 --> 00:54:07,689 He's downstairs, what should I do? 730 00:54:12,909 --> 00:54:14,981 Asshole, he never pays for our girls either. 731 00:54:15,053 --> 00:54:18,246 Little Cheung, you want to get him back? I'll help you get him back. 732 00:54:38,264 --> 00:54:40,750 Here! Found it! 733 00:54:40,950 --> 00:54:42,836 You know what this is? 734 00:54:43,156 --> 00:54:44,082 I don't know. 735 00:54:44,147 --> 00:54:46,632 This is a tea bag the vampire left behind. 736 00:54:46,705 --> 00:54:48,329 It's for jerks to drink. 737 00:54:48,398 --> 00:54:52,770 You put it away, next time you see David drinking... 738 00:54:52,874 --> 00:54:57,541 If he drinks it, he'll have diarrhea, headaches, fevers... 739 00:54:57,996 --> 00:55:00,003 Give it to me! 740 00:55:20,649 --> 00:55:26,431 One Cheung goes down, a thousand new Cheungs come up! 741 00:56:24,150 --> 00:56:26,882 Making deliveries and making money was my special skill... 742 00:56:27,014 --> 00:56:29,998 but I didn't given up on finding my brother. 743 00:56:30,167 --> 00:56:33,766 One day someone told my father about it... 744 00:56:33,966 --> 00:56:36,313 and interrupted my money making routine. 745 00:56:38,728 --> 00:56:40,143 Little Cheung! 746 00:56:41,206 --> 00:56:42,555 Give me the cane! 747 00:56:43,298 --> 00:56:45,931 Give it here! Give me the cane! 748 00:56:46,130 --> 00:56:49,312 You won't give it to me? Dammit! 749 00:56:49,573 --> 00:56:51,306 I swear I will teach you a lesson today! 750 00:56:52,148 --> 00:56:54,979 - You don't have a brother! - You want to kill him? 751 00:56:55,045 --> 00:56:56,745 Get away! Get away! 752 00:56:56,879 --> 00:56:59,962 - Come out! Come out! - Be patient! 753 00:57:03,347 --> 00:57:06,178 Come out, you rascal! Stand there! 754 00:57:06,243 --> 00:57:08,141 Gin, don't you think he's had enough? 755 00:57:08,239 --> 00:57:09,972 - How can you hit him so hard? - Get lost, it's none of your business. 756 00:57:10,041 --> 00:57:13,443 He's still a kid, let him learn! 757 00:57:13,807 --> 00:57:16,242 Stand up straight! 758 00:57:16,348 --> 00:57:18,432 Little Cheung, apologize to your father. 759 00:57:21,498 --> 00:57:22,298 Shut up! 760 00:57:23,944 --> 00:57:27,125 Stand properly and stand still! Don't move without my permission 761 00:57:30,316 --> 00:57:32,565 You don't think I know about your little girlfriend? 762 00:57:32,633 --> 00:57:33,817 And giving her our cakes! 763 00:57:34,338 --> 00:57:36,587 I'll send you to the mainland tomorrow... 764 00:57:36,656 --> 00:57:37,972 and let you starve there. 765 00:57:39,617 --> 00:57:41,767 What're you looking at? Never seen a kid getting punished? 766 00:57:46,857 --> 00:57:49,106 Little Cheung, come to your mother. 767 00:57:49,368 --> 00:57:50,552 Little Cheung. 768 00:57:51,362 --> 00:57:53,831 Little Cheung, you rotten rascal, Cheung! 769 00:57:54,516 --> 00:57:56,600 I can't stand this anymore... 770 00:58:19,301 --> 00:58:20,001 Yes 771 00:58:20,072 --> 00:58:21,833 - Yes, Mr. Gin? - Did you see Little Cheung? 772 00:58:21,902 --> 00:58:24,211 No, I didn't see him here. 773 00:58:26,139 --> 00:58:28,667 I don't know where can I find him? 774 00:58:29,253 --> 00:58:30,239 Little Cheung. 775 00:58:38,981 --> 00:58:43,632 I hate getting beaten by my father, I feel humiliated... 776 00:58:43,700 --> 00:58:47,290 I even thought about stabbing him. 777 00:58:47,808 --> 00:58:49,724 Kong, have you seen Little Cheung? 778 00:58:50,826 --> 00:58:52,775 - Why? - He didn't go to school. 779 00:58:53,202 --> 00:58:54,132 He skipped school? 780 00:58:54,518 --> 00:58:55,601 Don't beat him anymore. 781 00:59:01,901 --> 00:59:04,331 Laujau Li, have seen Little Cheung? 782 00:59:04,695 --> 00:59:06,073 No, I haven't see him. 783 00:59:25,113 --> 00:59:27,707 - Have you see my son? - No, I haven't seen your son. 784 00:59:28,355 --> 00:59:32,197 It was me who gave Little Cheung the photo You should punish me! 785 00:59:35,321 --> 00:59:39,525 - You kicked Hang out - Mother, don't mention his name. 786 00:59:40,458 --> 00:59:42,187 They're both my grandchildren, 787 00:59:42,481 --> 00:59:45,107 - I'll talk about them if I like. - I'll go and find him. 788 01:00:08,035 --> 01:00:10,662 - I don't want it - you eat it. 789 01:00:15,675 --> 01:00:17,984 You got a long vegetable. 790 01:00:21,550 --> 01:00:23,148 Have a pig's bone, eat up. 791 01:00:26,345 --> 01:00:27,660 Who? 792 01:00:28,851 --> 01:00:31,995 What is it? 793 01:00:35,918 --> 01:00:38,831 Excuse me. I'm here about my son Little Cheung, have you seen him? 794 01:00:40,415 --> 01:00:43,777 I was told that my son and your daughter are friends. 795 01:00:43,853 --> 01:00:45,583 I would like to talk to her. 796 01:00:46,551 --> 01:00:48,698 - Come in - Thank you, sorry to bother you. 797 01:00:52,815 --> 01:00:54,513 Are you Fan? 798 01:00:54,647 --> 01:00:56,563 - Have you seen Little Cheung? - I have! 799 01:00:56,638 --> 01:00:57,853 You know Little Cheung too? 800 01:00:58,083 --> 01:01:00,876 - You know where he is? - I haven't seen him. 801 01:01:00,942 --> 01:01:03,703 No? How come your sister says she has? 802 01:01:03,769 --> 01:01:04,886 She hasn't... 803 01:01:06,146 --> 01:01:07,198 Tell me, you know where he is? 804 01:01:07,689 --> 01:01:11,533 My daughters don't know anything, please leave... 805 01:01:13,406 --> 01:01:16,352 One says she knows, one says she doesn't, which is it? 806 01:01:17,711 --> 01:01:21,106 It was all your fault, you beat him like a madman! 807 01:01:21,308 --> 01:01:23,138 I don't care. 808 01:01:23,204 --> 01:01:26,862 You find my son for me! It was the same thing with Hang... 809 01:01:26,931 --> 01:01:29,976 Don't bring him up in this I didn't kick Hang out! 810 01:01:30,142 --> 01:01:32,190 If you beat them, they will run away! 811 01:01:32,262 --> 01:01:35,658 If I don't beat them, I would be a bad father! 812 01:01:35,764 --> 01:01:38,074 I don't care, you get them back for me! 813 01:01:38,398 --> 01:01:41,639 I think that girl is a Little Snake illegal immigrant! 814 01:01:41,932 --> 01:01:44,363 - How do you know? - Can't you tell? 815 01:02:19,749 --> 01:02:26,002 Come watch the news, Brother Cheung died! 816 01:02:27,909 --> 01:02:32,433 - Of all the times, why did he have to die now? - All the guests have arrived. 817 01:02:33,787 --> 01:02:35,617 I told you to bring her down yourself! 818 01:02:35,715 --> 01:02:37,862 What about you? Why didn't you go? 819 01:02:37,931 --> 01:02:40,144 She's your mother! 820 01:02:40,276 --> 01:02:42,193 You know she doesn't like me. 821 01:02:42,427 --> 01:02:44,377 She comes down by herself every year. 822 01:02:44,516 --> 01:02:47,944 It's nine o'clock, why don't you call her? 823 01:02:48,049 --> 01:02:50,743 - This is going to be bad! - I'll call her if you don't! 824 01:02:50,844 --> 01:02:52,793 You go call her and I'll cover this end! 825 01:03:06,552 --> 01:03:09,378 She won't move. 826 01:03:10,311 --> 01:03:12,008 She doesn't want to go! 827 01:03:12,462 --> 01:03:13,482 I don't know. 828 01:03:14,068 --> 01:03:15,700 She is watching TV. 829 01:03:18,566 --> 01:03:20,329 Yeah. You know, New Horse Baby died. 830 01:03:22,004 --> 01:03:25,212 - Grandma... - I'm not going! 831 01:03:25,762 --> 01:03:27,196 I'm not in the mood, I want to watch TV! 832 01:03:27,271 --> 01:03:28,619 It was all your fault, you couldn't even watch a kid. 833 01:03:30,131 --> 01:03:32,596 I don't know what to do with her! 834 01:03:37,262 --> 01:03:40,208 This family has so many problems! 835 01:03:48,302 --> 01:03:52,916 What's happening? Ten o'clock, Grandma is still not here? 836 01:03:53,015 --> 01:03:54,632 Mr. Hoi, you tell me what to do. 837 01:03:54,703 --> 01:03:57,210 Gin, it's your mother's birthday today. 838 01:03:57,313 --> 01:03:58,767 If everyone starts their banquet this late like you... 839 01:03:58,842 --> 01:04:00,046 we'd be out of business. 840 01:04:00,115 --> 01:04:02,524 Forget it, I'll go up to get her. 841 01:04:02,599 --> 01:04:05,878 Pa, you taught me not to mess with other people's business. 842 01:04:05,941 --> 01:04:08,960 Gin, I'm giving you five minutes and that's it. 843 01:04:09,030 --> 01:04:10,138 Fine, quit bothering me! 844 01:04:10,846 --> 01:04:11,855 Start the meal! 845 01:04:13,107 --> 01:04:16,407 Dinner, stop playing everyone! 846 01:04:16,704 --> 01:04:20,037 She's not here but you can dedicate a song to her. 847 01:04:20,303 --> 01:04:22,268 How about a Brother Cheung song for Grandma's birthday... 848 01:04:22,340 --> 01:04:24,631 Shut up, you speak too much. 849 01:04:25,906 --> 01:04:28,925 Stop watching, there's nothing to see! Let's eat. 850 01:04:36,726 --> 01:04:37,865 Delivery! 851 01:04:38,031 --> 01:04:39,269 Thank you, sixty-seven dollars. 852 01:04:44,431 --> 01:04:47,644 - Sixty-nine, two dollars tip for you. - Thank you! 853 01:04:49,143 --> 01:04:52,738 Mister, are you from Gin's restaurant? 854 01:04:52,901 --> 01:04:54,170 Yes, Gin's 855 01:04:55,607 --> 01:04:57,007 Is Little Cheung back yet? 856 01:04:57,071 --> 01:04:59,200 He's disappeared, I don't know where he is. 857 01:05:33,025 --> 01:05:34,745 Are you Fan? 858 01:05:34,814 --> 01:05:36,882 Little Cheung asked me to see you. 859 01:05:41,967 --> 01:05:43,370 They're watching you... 860 01:05:43,435 --> 01:05:47,006 you spend all your your time riding. 861 01:06:00,837 --> 01:06:03,037 This is kowloon City. 862 01:06:03,232 --> 01:06:05,562 There's lots to eat here and lots of planes. 863 01:06:05,722 --> 01:06:08,716 I've seen it on TV. 864 01:06:13,579 --> 01:06:17,564 I told you there were lots. 865 01:06:35,738 --> 01:06:39,723 That's the peak. That's the Bank of China. 866 01:06:39,826 --> 01:06:43,941 This is Central Statue square. That's the tallest building in HK. 867 01:06:44,008 --> 01:06:46,556 No, my teacher said Bank of China is the tallest. 868 01:06:46,626 --> 01:06:48,923 My teacher said it's that one. 869 01:06:48,958 --> 01:06:50,548 That's the one. 870 01:06:50,618 --> 01:06:52,370 That's HMS Tamar! 871 01:06:52,502 --> 01:06:55,148 I know, it will belong to the People's Liberation Army. 872 01:06:55,823 --> 01:06:57,543 Soda pop! 873 01:06:58,953 --> 01:07:00,891 Convention and Exhibition Centre! 874 01:07:01,252 --> 01:07:05,944 I know, Hong Kong will belong to us when President Jian Zemin comes. 875 01:07:05,977 --> 01:07:07,534 It's ours! 876 01:07:07,638 --> 01:07:09,488 It's ours! 877 01:07:09,650 --> 01:07:12,011 Not yours, ours! 878 01:07:12,076 --> 01:07:14,885 Not yours, ours! 879 01:07:15,781 --> 01:07:18,328 Ours! 880 01:07:18,526 --> 01:07:22,314 Hong Kong is ours! 881 01:07:22,613 --> 01:07:24,104 Falling! 882 01:07:25,040 --> 01:07:27,490 - I have a gift for you. - What is it? 883 01:07:28,808 --> 01:07:34,742 It's called The... mother... got a... chi. 884 01:07:36,343 --> 01:07:39,533 - What? How much was it? - Guess the name first. 885 01:07:39,824 --> 01:07:41,479 I don't know. 886 01:07:41,580 --> 01:07:44,672 The... mother... got a... chi 887 01:07:45,732 --> 01:07:47,866 The mother got a chi? 888 01:07:48,126 --> 01:07:49,814 Tamagotchi! 889 01:07:50,298 --> 01:07:51,724 How much was it? 890 01:07:51,958 --> 01:07:53,710 Very expensive. 891 01:07:53,747 --> 01:07:55,020 How much exactly? 892 01:07:55,120 --> 01:07:58,408 Don't ask, it's a gift. 893 01:07:58,472 --> 01:08:00,159 Look, do you have one? 894 01:08:00,228 --> 01:08:02,297 No, give it to me. 895 01:08:02,368 --> 01:08:04,751 You can borrow it. - I want it back. 896 01:08:04,922 --> 01:08:07,338 I won't return it. 897 01:08:07,414 --> 01:08:10,276 I won't lend it to you if you don't give it back. 898 01:08:11,787 --> 01:08:13,061 It's dead. 899 01:08:13,543 --> 01:08:15,198 You killed it. 900 01:08:19,195 --> 01:08:21,079 The egg finally hatched. 901 01:08:22,644 --> 01:08:23,853 How come? 902 01:08:24,368 --> 01:08:26,089 Finished... 903 01:08:26,699 --> 01:08:27,973 Finished? 904 01:08:29,031 --> 01:08:31,033 I won't give away a broken one. 905 01:09:06,758 --> 01:09:08,547 I almost got him. 906 01:09:08,615 --> 01:09:09,989 Over there, let's go! 907 01:09:10,054 --> 01:09:11,429 Kong, have you seen Little Cheung? 908 01:09:11,527 --> 01:09:13,186 Your baby? That way! 909 01:09:13,607 --> 01:09:17,186 Really, I opened shop... 910 01:09:17,288 --> 01:09:18,913 I lifted up a coffin lid, a kid jumps out... 911 01:09:18,985 --> 01:09:20,414 I thought I saw a ghost! 912 01:09:20,488 --> 01:09:24,035 Even my brother fainted. 913 01:09:40,300 --> 01:09:43,202 Fan, have you seen Little Cheung? Do you know where he's hiding? 914 01:09:44,493 --> 01:09:45,508 Answer me! 915 01:09:48,077 --> 01:09:49,899 Have you seen Little Cheung around? 916 01:09:49,966 --> 01:09:52,813 Gin, we didn't order any food. 917 01:09:52,878 --> 01:09:55,529 I'm not here for that, I'm looking for Little Cheung. 918 01:09:55,598 --> 01:09:57,060 No, I haven't seen him. 919 01:09:57,135 --> 01:09:59,339 - Haven't seen him? - You really haven't seen him? 920 01:09:59,407 --> 01:10:02,190 - Someone said he went through. - No, I honestly haven't seen him. 921 01:10:02,960 --> 01:10:04,073 Could he be hiding here? 922 01:10:05,265 --> 01:10:06,126 No. 923 01:10:06,193 --> 01:10:07,403 Gin is looking for his son... 924 01:10:07,473 --> 01:10:08,204 No. 925 01:10:08,272 --> 01:10:11,339 You sound like you're lying. 926 01:10:11,537 --> 01:10:12,520 I'm not lying. 927 01:10:12,625 --> 01:10:15,724 You lie again, I'll report you! 928 01:10:15,890 --> 01:10:18,095 You're scaring my daughter, she's only a kid. 929 01:10:18,163 --> 01:10:20,105 I'll tell the cops you kidnapped my son! 930 01:10:20,179 --> 01:10:21,673 No, please don't, she doesn't understand anything. 931 01:10:21,812 --> 01:10:25,609 I bet you're hiding him. Tell me where he is. 932 01:10:25,715 --> 01:10:28,585 Little Cheung, come out, your father is here for you! 933 01:10:28,660 --> 01:10:32,938 What? Signaling? Move away! 934 01:10:33,109 --> 01:10:35,793 Little Cheung, come out, your father is here for you! 935 01:10:36,117 --> 01:10:38,572 Move it! Move! Move! 936 01:10:39,094 --> 01:10:41,965 Who is this? Little Cheung? 937 01:10:42,198 --> 01:10:43,955 You! You want to run away? 938 01:10:44,055 --> 01:10:45,811 You idiot! Dammit! 939 01:10:45,879 --> 01:10:48,116 Little Cheung, it wasn't my fault! 940 01:10:48,184 --> 01:10:50,323 I'll come back for you two later. 941 01:10:50,424 --> 01:10:52,180 Dammit! You want to run away?! 942 01:10:52,248 --> 01:10:53,361 You don't want to go home? 943 01:10:55,033 --> 01:10:58,328 You can't get away, we'll always catch you! 944 01:11:18,237 --> 01:11:20,376 Dammit, you want to rebel? 945 01:11:20,445 --> 01:11:23,512 You learnt to run away, huh! 946 01:11:23,678 --> 01:11:27,420 Sleep in a coffin? I gave up on your brother a long time ago. 947 01:11:27,582 --> 01:11:29,590 What am I supposed to do if you follow in his footsteps? 948 01:11:29,790 --> 01:11:31,166 You got a bad attitude! 949 01:11:31,648 --> 01:11:33,470 Why don't you punish me? 950 01:11:33,631 --> 01:11:36,315 I was the one who told on him! 951 01:11:36,448 --> 01:11:40,857 Punish you? I thank you! 952 01:11:41,185 --> 01:11:43,040 The whole street knew about it, except me. 953 01:11:45,666 --> 01:11:47,771 Dammit! What is this? 954 01:11:48,034 --> 01:11:51,165 I warn you, don't move without my permission! 955 01:11:52,482 --> 01:11:55,582 - Forget it, Gin. - Don't try to help him! 956 01:11:55,652 --> 01:11:57,888 I'll strip you naked. Let's see if you will run! 957 01:12:06,373 --> 01:12:10,945 The cold is making me tremble! 958 01:12:11,238 --> 01:12:15,581 It pierces into my heart... 959 01:12:15,686 --> 01:12:17,597 You won't be happy until you've killed your son? 960 01:12:17,703 --> 01:12:20,835 My legs give out and I stumble 961 01:12:25,288 --> 01:12:31,203 As I stagger, I feel my body... 962 01:12:31,305 --> 01:12:35,943 teeter and totter. 963 01:12:41,228 --> 01:12:45,865 I hope you ladies and gentlemen... 964 01:12:45,933 --> 01:12:49,991 ...will find it in your heart to be generous. 965 01:12:50,253 --> 01:12:57,837 My heart is broken, 966 01:12:58,446 --> 01:13:03,051 my luck ran out! 967 01:13:03,151 --> 01:13:06,413 The wheel of fortune turned... 968 01:13:06,480 --> 01:13:12,078 and I ended up blind! 969 01:13:12,528 --> 01:13:13,935 What're you singing? 970 01:13:14,129 --> 01:13:16,235 I'm warning you, don't go to see Fan again. 971 01:13:16,305 --> 01:13:18,346 She's an illegal immigrant, you know that? 972 01:13:19,730 --> 01:13:22,730 Madam, please help me! 973 01:13:22,803 --> 01:13:24,396 Can you spare a little change! 974 01:13:24,466 --> 01:13:29,202 My emotions run high, I'm at the end of my rope. 975 01:13:29,299 --> 01:13:34,188 There is no hope, just let my life expire. 976 01:13:34,421 --> 01:13:37,104 One should regret nothing in life and death. 977 01:13:37,236 --> 01:13:41,580 Except I regret that my father has not returned. 978 01:13:41,717 --> 01:13:44,653 He told me before he left... 979 01:13:45,111 --> 01:13:48,973 ...his wife is my mother, no matter what... 980 01:13:49,014 --> 01:13:55,693 ...I should not hate her 981 01:13:55,768 --> 01:14:00,407 ...hate her for the betrayal. 982 01:14:00,537 --> 01:14:06,703 Only God knows my true pain! 983 01:14:14,395 --> 01:14:15,640 When you hear your name called out... 984 01:14:15,740 --> 01:14:19,254 please step out here, and follow me to the administration office. 985 01:14:19,581 --> 01:14:22,483 The rest will continue with class. 986 01:14:23,357 --> 01:14:24,699 Cheng Wen Jung. 987 01:14:26,686 --> 01:14:28,093 Cheng Wen Dung. 988 01:14:30,045 --> 01:14:31,421 Dai Ah Ping. 989 01:14:33,727 --> 01:14:35,134 Cheng Yuk Ling. 990 01:14:38,015 --> 01:14:39,577 Lam Wai Gin. 991 01:14:43,392 --> 01:14:44,603 Lam Wai Chuen. 992 01:14:47,233 --> 01:14:48,793 Lam Suk Man. 993 01:14:50,786 --> 01:14:52,542 Dai Ga Kei. 994 01:15:00,899 --> 01:15:03,388 Cheng Yuk Ling, who is Cheng Yuk Ling? 995 01:15:04,293 --> 01:15:06,911 Don't cry, it'll be okay. 996 01:15:08,164 --> 01:15:09,026 Come out. 997 01:15:15,046 --> 01:15:17,916 Come with me, no need to be afraid... 998 01:15:23,719 --> 01:15:26,534 I'll go with you, come out... 999 01:15:29,992 --> 01:15:31,967 Come, don't be scared. 1000 01:15:33,898 --> 01:15:35,720 Come with me. 1001 01:16:08,176 --> 01:16:10,990 Why do they have their hands raised? Who ordered them to do that? 1002 01:16:13,392 --> 01:16:15,563 I didn't tell them to do it, they did it themselves. 1003 01:16:15,663 --> 01:16:16,558 Lower your arms... 1004 01:16:16,721 --> 01:16:17,801 All of you, lower your arms! 1005 01:16:19,473 --> 01:16:21,328 Who ordered them? Who do you think we arresting? 1006 01:16:31,251 --> 01:16:33,226 Get those Filipino maids away. 1007 01:16:39,861 --> 01:16:42,862 Get down and don't move. 1008 01:16:46,806 --> 01:16:49,938 Right, come over here... 1009 01:16:50,071 --> 01:16:53,006 Over here, nice and easy, one by one. 1010 01:17:16,923 --> 01:17:19,028 Hey, what're you looking at? How old are you? 1011 01:17:19,196 --> 01:17:21,562 - Three years old. - Three? Identification? 1012 01:17:21,627 --> 01:17:22,555 Show me your ID! 1013 01:17:25,917 --> 01:17:27,826 Partner... sorry, sorry... 1014 01:17:27,932 --> 01:17:30,038 He's a local, he lives on this street. 1015 01:17:30,141 --> 01:17:33,273 - A cocky little local? - I'm sorry... 1016 01:17:33,887 --> 01:17:37,018 Little Cheung, relax and don't stare at him. 1017 01:17:40,679 --> 01:17:46,137 He's one of the most loyal people in show business. A stand-up guy! 1018 01:17:46,900 --> 01:17:51,638 And he has participated in the most charity shows among us. 1019 01:17:52,104 --> 01:17:54,794 - Are you Mr. Gin? - Yes, aren't you Fan's father? 1020 01:17:55,441 --> 01:17:57,452 Yes, I've come for Little Cheung. 1021 01:17:57,557 --> 01:17:59,634 He's doing his homework in there. 1022 01:18:05,959 --> 01:18:07,392 Are you Little Cheung? 1023 01:18:08,558 --> 01:18:10,537 You know Fan? 1024 01:18:12,053 --> 01:18:15,639 She asked me to give you this. 1025 01:18:15,869 --> 01:18:18,778 - And also to thank you. - Mister. 1026 01:18:19,622 --> 01:18:22,181 Forget it, it's been so long. 1027 01:18:22,957 --> 01:18:25,167 Come over with Fan some time. 1028 01:18:25,267 --> 01:18:27,761 The girls and their mother have moved away. 1029 01:18:28,795 --> 01:18:30,708 You're watching Brother Cheung? 1030 01:18:30,847 --> 01:18:32,476 Stay for a while! 1031 01:18:32,643 --> 01:18:34,753 I'm busy, I'll watch it at home. 1032 01:19:39,314 --> 01:19:43,186 My mother said we'll be Hong Kong residents after July 1st. 1033 01:19:43,309 --> 01:19:46,242 Then we'll get Hong Kong ID's. 1034 01:19:46,265 --> 01:19:49,055 My sister and I won't have to hide at home. 1035 01:19:49,266 --> 01:19:51,432 Why don't we count down? 1036 01:19:52,588 --> 01:20:02,142 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one! 1037 01:20:02,251 --> 01:20:06,309 Victory! 1038 01:20:06,348 --> 01:20:09,049 The sun was very hot that day. 1039 01:20:09,312 --> 01:20:11,234 Your mother's stomach hurt. 1040 01:20:11,405 --> 01:20:14,359 Your dad and I called emergency right away. 1041 01:20:14,530 --> 01:20:18,965 I went to make the call... 1042 01:20:19,135 --> 01:20:23,835 when I was calling, your mother gave out a scream. 1043 01:20:24,353 --> 01:20:28,240 And your brother shot out of her like a rocket. 1044 01:20:28,605 --> 01:20:32,008 Luckily your mother was sitting on a stool. 1045 01:20:32,501 --> 01:20:34,972 The baby didn't get hurt that badly. 1046 01:20:35,562 --> 01:20:37,516 I had never seen anything like that. 1047 01:20:37,976 --> 01:20:39,612 Your brother shot out and slid across the floor... 1048 01:20:39,845 --> 01:20:42,316 Your father and I were shocked. 1049 01:20:42,421 --> 01:20:44,770 It was so slippery... 1050 01:20:44,901 --> 01:20:49,920 He slid from the living room in to the kitchen. 1051 01:20:50,474 --> 01:20:53,340 He stopped when he hit that wall. 1052 01:20:54,113 --> 01:20:57,166 He started crying when he stopped. 1053 01:20:58,043 --> 01:21:00,996 Your father and I picked him up. 1054 01:21:01,102 --> 01:21:04,901 Your brother's face was full of cuts 1055 01:21:05,354 --> 01:21:07,735 We were all laughing. 1056 01:21:07,866 --> 01:21:09,370 When the doctor arrived 1057 01:21:09,541 --> 01:21:11,463 Your mother was still shaken up. 1058 01:21:11,827 --> 01:21:14,627 The doctor said... 1059 01:21:15,467 --> 01:21:22,704 Your son really wanted to come out and see the world! 1060 01:21:23,680 --> 01:21:29,313 I thought, the world is so complicated, who wants to see it? 1061 01:21:51,034 --> 01:21:55,359 Grandma picked that night to leave Little Cheung while he was sleeping. 1062 01:21:55,450 --> 01:21:58,692 She took the memories of Little Cheung and Brother Cheung with her. 1063 01:21:59,936 --> 01:22:03,742 Little Cheung's dad had a banquet at Mr. Hoi's restaurant. 1064 01:22:04,026 --> 01:22:07,087 He said Grandma made it to eighty-years old... 1065 01:22:08,023 --> 01:22:09,694 and she had a joyous burial. 1066 01:22:43,248 --> 01:22:46,017 News about David was all over the neighbourhood. 1067 01:22:46,374 --> 01:22:50,296 He had lost his aura. His gang had left him. 1068 01:22:50,531 --> 01:22:54,068 He had dark circles around his eyes. 1069 01:22:54,205 --> 01:22:56,127 He was wearing a leather jacket in the summer. 1070 01:22:56,267 --> 01:22:58,871 He even shaved his head to look cool. 1071 01:22:59,006 --> 01:23:01,445 The worst thing was everyone ignored him. 1072 01:23:14,385 --> 01:23:16,791 Stop playing, Little Cheung! 1073 01:23:23,328 --> 01:23:24,898 Stop playing. 1074 01:23:27,841 --> 01:23:28,896 Come here. 1075 01:23:30,838 --> 01:23:33,090 Brother Cheung loved this. 1076 01:23:33,763 --> 01:23:35,618 Burn it for Grandma. 1077 01:24:28,700 --> 01:24:33,821 Listen, bye-bye 1078 01:24:35,435 --> 01:24:36,754 Study hard. 1079 01:24:38,077 --> 01:24:40,549 Don't be sad, I will come back. 1080 01:24:44,971 --> 01:24:46,443 Let her go. 1081 01:24:47,035 --> 01:24:48,319 Be a good boy! 1082 01:24:50,482 --> 01:24:53,470 Cheung, be a good boy. 1083 01:24:55,959 --> 01:25:01,079 Let Armi go. Armi has to go home. 1084 01:25:07,269 --> 01:25:09,103 Goodbye, Little Cheung. 1085 01:25:11,457 --> 01:25:13,061 Don't go. Don't go! 1086 01:25:17,933 --> 01:25:20,218 Goodbye, Armi! 1087 01:25:23,122 --> 01:25:24,526 We'll take you to visit her some day. 1088 01:25:26,890 --> 01:25:30,747 Stay here, your mother is here. 1089 01:25:31,176 --> 01:25:36,648 Don't cry, we'll visit her some day. 1090 01:25:36,754 --> 01:25:41,521 Three students from our school have been selected to raise the flag. 1091 01:25:41,555 --> 01:25:47,258 They have been learning the procedures from students in the mainland. 1092 01:25:47,322 --> 01:25:51,311 We'll observe the procedure now. 1093 01:25:53,316 --> 01:25:54,403 Please begin. 1094 01:25:57,955 --> 01:26:05,195 Let me explain the flag of... 1095 01:26:05,689 --> 01:26:10,192 ...The People's Republic of China. 1096 01:26:10,296 --> 01:26:14,382 The PRC national flag is red... 1097 01:26:14,678 --> 01:26:18,281 ...with four small stars and one large one on it. 1098 01:26:18,544 --> 01:26:21,763 The four small stars surround the large one... 1099 01:26:21,991 --> 01:26:23,294 ...symbolizing the people supporting the Communist Party. 1100 01:26:23,360 --> 01:26:27,160 The teachers will now show you. 1101 01:26:27,418 --> 01:26:32,692 Raise the right hand, straighten them out. 1102 01:26:32,864 --> 01:26:37,148 Raise the hand past the top of your head. 1103 01:26:37,279 --> 01:26:40,880 We'll repeat it and please follow my example. 1104 01:26:41,047 --> 01:26:42,070 Salute! 1105 01:26:43,240 --> 01:26:46,293 Good, lower your hands. 1106 01:26:46,622 --> 01:26:50,193 One more time. Salute! 1107 01:27:01,443 --> 01:27:02,530 Grandma! 1108 01:27:07,438 --> 01:27:10,138 Grandma, 1109 01:27:50,715 --> 01:27:52,411 give me some money, I want a chicken! 1110 01:27:53,026 --> 01:27:55,684 - How much is it? - One thousand dollars. 1111 01:27:55,785 --> 01:27:57,415 One thousand dollars is a lot! 1112 01:27:57,647 --> 01:27:59,627 Ask your father. 1113 01:27:59,700 --> 01:28:03,835 I'll give it to you if he doesn't. 1114 01:28:03,967 --> 01:28:05,630 Little Cheung told me... 1115 01:28:05,733 --> 01:28:09,158 ...the people living in the old HK buildings have a lot of stories. 1116 01:28:09,391 --> 01:28:14,675 I'm sure Mr. Hoi was Grandma's boyfriend. 1117 01:28:14,750 --> 01:28:17,124 Little Cheung and I heard Grandma talk about... 1118 01:28:17,156 --> 01:28:19,586 ...the story of Genenal Kwan and Diu Zen. 1119 01:28:19,853 --> 01:28:22,248 I still haven't seen the movie. Sometimes I wonder... 1120 01:28:22,324 --> 01:28:26,296 ...maybe she wasn't Brother Cheung's partner... 1121 01:28:26,590 --> 01:28:29,732 ...but the vixen she was always talking about. 1122 01:28:30,602 --> 01:28:34,703 Little Cheung, you're still up? 1123 01:28:35,030 --> 01:28:36,311 Why? 1124 01:28:47,224 --> 01:28:50,300 Watching TV, sit down. 1125 01:28:58,103 --> 01:29:02,042 This is the real Bruce Lee - Little Cheung! 1126 01:29:02,113 --> 01:29:03,547 You're the fake one! 1127 01:29:03,911 --> 01:29:05,639 - I'm the real one! - You're fake! 1128 01:29:05,805 --> 01:29:08,146 - Real! - A fake is a fake! 1129 01:29:08,210 --> 01:29:10,224 - I'm real! - He's the real one. 1130 01:29:11,291 --> 01:29:13,151 I'm the real Little Cheung! 1131 01:29:13,217 --> 01:29:15,493 - You're fake! - Real! 1132 01:29:15,528 --> 01:29:16,906 Let's not argue. 1133 01:29:17,005 --> 01:29:20,396 Let me do your Grandma's walk. 1134 01:29:39,916 --> 01:29:43,953 You imitate her well Little Cheung. You're great! 1135 01:29:48,942 --> 01:29:53,370 Thank you Lord for all the things you've done in our lives. 1136 01:29:54,344 --> 01:29:57,930 Although we have endured the heat today. 1137 01:29:58,393 --> 01:30:01,674 But we feel the heat of your love. 1138 01:30:03,654 --> 01:30:06,663 Oh mighty God! 1139 01:30:07,358 --> 01:30:12,373 With the beauty of your holy name. 1140 01:30:15,761 --> 01:30:18,559 I will worship for you. 1141 01:30:19,035 --> 01:30:22,249 Oh mighty God! 1142 01:30:22,320 --> 01:30:26,351 With the beauty of your holy name 1143 01:30:26,370 --> 01:30:28,425 I will wait for you! 1144 01:30:28,499 --> 01:30:33,782 I will wait for you, oh mighty God! 1145 01:30:34,657 --> 01:30:39,083 With the beauty of your holy name. 1146 01:30:41,074 --> 01:30:43,422 I will worship you. 1147 01:30:43,531 --> 01:30:47,538 Oh mighty God! 1148 01:30:47,560 --> 01:30:52,129 With the beauty of your holy name. 1149 01:30:53,486 --> 01:30:58,872 I am blessed, I am blessed. 1150 01:30:59,110 --> 01:31:04,698 Everyday of my life. I am blessed. 1151 01:31:06,762 --> 01:31:13,188 When I wake up in the morning and when I go to sleep at night. 1152 01:31:13,260 --> 01:31:18,093 I am blessed. I am blessed. 1153 01:31:18,861 --> 01:31:23,667 Let us continue praising the Lord. 1154 01:31:23,689 --> 01:31:24,893 And dance. 1155 01:31:25,390 --> 01:31:27,408 Let us stamp our feet. 1156 01:31:28,661 --> 01:31:29,765 Let us turn around. 1157 01:31:29,903 --> 01:31:31,665 I will sing and dance for you. 1158 01:31:32,259 --> 01:31:33,227 Come on, Hallelujah! 1159 01:32:10,400 --> 01:32:12,509 - Good news, Mrs. Gin! - What news? 1160 01:32:12,614 --> 01:32:14,690 That jerk David is going into the hospital. 1161 01:32:14,760 --> 01:32:15,690 Really? 1162 01:32:15,756 --> 01:32:17,579 Laujau Li would know. 1163 01:32:17,646 --> 01:32:18,924 That's worth a look. 1164 01:32:19,281 --> 01:32:23,029 That ambulance is outside their restaurant. 1165 01:32:23,224 --> 01:32:26,972 Take a look if you don't believe me. 1166 01:32:27,039 --> 01:32:29,913 Stop chatting! Get back to work! 1167 01:32:30,084 --> 01:32:32,938 To the back alley. Nosy! 1168 01:32:33,001 --> 01:32:35,723 I may as well see him off! 1169 01:32:49,063 --> 01:32:50,788 Kong, what happened? 1170 01:32:50,856 --> 01:32:53,960 I heard David fainted up there. Diabetes! 1171 01:32:56,435 --> 01:33:00,086 You got here before me! Kong, what happened? 1172 01:33:00,154 --> 01:33:01,499 Diabetes. 1173 01:33:04,609 --> 01:33:07,581 Why would he have diabetes? 1174 01:33:07,654 --> 01:33:09,895 He had too much of your teas! 1175 01:33:09,963 --> 01:33:11,974 He got diabetes from drinking tea. 1176 01:33:12,110 --> 01:33:14,766 You drink our teas too? 1177 01:33:14,835 --> 01:33:15,785 Yes. 1178 01:33:15,894 --> 01:33:21,403 I drink your teas but I don't do evil things. 1179 01:34:02,916 --> 01:34:04,345 Fan! 1180 01:34:23,004 --> 01:34:24,727 Little Cheung, where are you going? 1181 01:34:24,796 --> 01:34:27,215 - Fan is on that car? - She didn't move away! 1182 01:34:27,290 --> 01:34:29,624 Get on the bike! 1183 01:34:35,702 --> 01:34:37,426 Be careful! 1184 01:34:50,353 --> 01:34:51,759 The damn David! 1185 01:34:51,824 --> 01:34:53,285 David, your day has come! 1186 01:37:06,233 --> 01:37:07,126 Fan! 1187 01:37:07,641 --> 01:37:09,047 Little Cheung! 1188 01:37:17,749 --> 01:37:20,529 I thought Little Cheung came to say goodbye. 1189 01:37:20,723 --> 01:37:23,570 But he was chasing the ambulance. 1190 01:37:24,306 --> 01:37:28,362 That was the end of our friendship. 1191 01:37:28,464 --> 01:37:30,830 And the end of our childhood. 1192 01:37:32,111 --> 01:37:35,884 I will always remember my happy times with him in Hong Kong. 1193 01:37:35,982 --> 01:37:40,867 Too bad, I couldn't spend that summer with him together! 1194 01:37:53,957 --> 01:37:55,037 What do you want? 1195 01:37:55,844 --> 01:37:56,641 Where's Fan? 1196 01:37:57,732 --> 01:37:59,739 Little Cheung! 1197 01:37:59,810 --> 01:38:01,818 Little Cheung! 1198 01:38:02,370 --> 01:38:04,573 You came to see me? 1199 01:38:05,281 --> 01:38:09,884 Why did you come to see me? 1200 01:38:10,079 --> 01:38:12,893 You're so good to me. 1201 01:38:12,989 --> 01:38:15,290 Nobody on the street cares about me. You're so good to me... 89563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.