Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,256 --> 00:01:40,372
The first time I heard his singing......I was one year old.
2
00:01:40,447 --> 00:01:45,740
I was living with Grandma then.
3
00:01:45,778 --> 00:01:48,854
All I ever saw or heard on TV was
of a man called "Brother Cheung".
4
00:02:02,543 --> 00:02:08,372
The man singing on TV is Hong Kong star "Brother Cheung".
5
00:02:08,979 --> 00:02:10,888
On this street, everyone calls me
6
00:02:10,957 --> 00:02:13,735
"Little Cheung".
7
00:02:23,684 --> 00:02:26,239
I already understood a lot when I was 9
8
00:02:27,195 --> 00:02:29,749
My father owns a restaurant to make money.
9
00:02:30,706 --> 00:02:33,134
Our Filipino maid is here to make money.
10
00:02:33,879 --> 00:02:37,114
My mother plays mahjong for money.
11
00:02:37,761 --> 00:02:43,527
Brother Cheung goes on TV charity fundraisers for money.
12
00:02:43,769 --> 00:02:45,415
Of course, I'm no exception.
13
00:02:46,369 --> 00:02:49,270
I have known from an early age that...
14
00:02:49,373 --> 00:02:51,019
...money is a dream for everyone.
15
00:02:51,398 --> 00:02:52,398
...an aspiration.
16
00:02:52,951 --> 00:02:54,159
It's even the future.
17
00:01:36,256 --> 00:01:39,781
The first time I heard his singing......I was one year old.
18
00:01:39,846 --> 00:01:44,379
I was living with Grandma then.
19
00:01:44,412 --> 00:01:47,046
All I ever saw or heard on TV was
of a man called "Brother Cheung".
20
00:01:50,328 --> 00:01:52,217
This is my Grandma.
21
00:01:58,771 --> 00:02:03,764
The man singing on TV is Hong Kong star "Brother Cheung".
22
00:02:04,284 --> 00:02:05,919
On this street, everyone calls me
23
00:02:05,978 --> 00:02:08,357
"Little Cheung".
24
00:02:18,526 --> 00:02:20,700
I already understood a lot when I was nine.
25
00:02:21,513 --> 00:02:23,686
My father owns a restaurant to make money.
26
00:02:24,499 --> 00:02:26,565
Our Filipino maid is here to make money.
27
00:02:27,199 --> 00:02:29,951
My mother plays mahjong in the mahjong parlour for money.
28
00:02:30,502 --> 00:02:35,407
And Brother Cheung also goes on the TV charity fund-raisers
for money.
29
00:02:35,613 --> 00:02:37,013
Of course, I'm no exception.
30
00:02:37,825 --> 00:02:40,292
I have known from an early age that...
31
00:02:40,380 --> 00:02:41,780
...money is a dream.
32
00:02:42,103 --> 00:02:42,954
It's a fantasy.
33
00:02:43,424 --> 00:02:44,452
And it's also a future.
34
00:02:52,139 --> 00:02:58,695
You can see why everyone on this street is
especially enterprising.
35
00:03:18,264 --> 00:03:19,840
What're you doing here?
36
00:03:20,226 --> 00:03:23,454
I'm represent your father, I've a right
to come and tend to his business.
37
00:03:23,841 --> 00:03:28,149
You think you can be cocky because
you got the old man behind you?
38
00:03:28,192 --> 00:03:31,539
Are we gonna talk or what?
Talk all you want!
39
00:03:31,742 --> 00:03:34,675
It began when your mother
was still alive in 1985
40
00:03:34,749 --> 00:03:37,170
She used four people's names to buy
a shack on the roof of a building.
41
00:03:37,244 --> 00:03:40,472
Your parents and
you two brothers.
42
00:03:40,507 --> 00:03:44,303
Each owns a quarter
of the property.
43
00:03:44,377 --> 00:03:48,370
When your brother was in studying
in England in '85, you underhandedly
44
00:03:48,440 --> 00:03:50,861
Don't say "underhandedly"...
45
00:03:50,935 --> 00:03:52,625
...he wasn't in Hong Kong,
I couldn't reach him.
46
00:03:52,694 --> 00:03:56,206
You could've called
or written a letter.
47
00:03:56,374 --> 00:03:58,642
What letter?
Or even a fax.
48
00:03:58,708 --> 00:04:00,496
It doesn't matter
what you say.
49
00:04:00,596 --> 00:04:02,122
What's your is
mine too, right?
50
00:04:02,547 --> 00:04:05,229
That year, the people on our
street were especially restless.
51
00:04:05,298 --> 00:04:07,534
Always fighting over money.
52
00:04:07,634 --> 00:04:10,829
These two fighting are Mr. Hoi's two sons
Some say they once had a very close relationship.
53
00:04:11,152 --> 00:04:15,307
And people on
our street envied it.
54
00:04:15,374 --> 00:04:16,716
I'm not afraid of a lawsuit.
55
00:04:17,038 --> 00:04:20,419
What is this, Little Cheung?
Ham and egg rice, perfect!
56
00:04:21,996 --> 00:04:24,745
The one eating and
not paying is David.
57
00:04:25,260 --> 00:04:28,325
The bald one not eating
is younger brother Kenny.
58
00:04:29,769 --> 00:04:32,965
You want to sue, sue the old man first...
I just don't want to end up like Brother Cheung.
59
00:04:33,672 --> 00:04:36,421
Where's my money?
What money?
60
00:04:37,351 --> 00:04:38,659
Who ordered the delivery?
61
00:04:38,758 --> 00:04:42,499
I ate it, but...
he ordered it.
62
00:04:43,653 --> 00:04:45,082
Why don't you get the
money from him, dummy?
63
00:04:52,738 --> 00:04:54,461
Little Cheung,
you see that?
64
00:04:55,105 --> 00:04:57,439
Another year
has gone by.
65
00:04:57,504 --> 00:05:03,165
My parents, Grandma and I go
to see fireworks every New Year.
66
00:05:03,358 --> 00:05:07,382
This year, Grandma doesn't
feel like going out.
67
00:05:07,485 --> 00:05:11,706
Armi, finished!
68
00:05:11,771 --> 00:05:13,080
Coming, Grandma.
69
00:05:53,260 --> 00:05:54,242
Let's eat lunch!
70
00:05:54,348 --> 00:05:55,461
Sit down, let's eat!
71
00:06:04,969 --> 00:06:07,073
Sit down, let's eat!
72
00:06:09,255 --> 00:06:11,393
Little Cheung, Let's eat!
Come on, have some more.
73
00:06:11,462 --> 00:06:12,444
Ok!
74
00:06:12,518 --> 00:06:13,924
Let him help himself.
75
00:06:16,196 --> 00:06:18,617
It's alright, I'll wait till
you guys finish your meal
76
00:06:18,660 --> 00:06:21,594
Have some more. Leave him
alone let him get it himself.
77
00:06:23,650 --> 00:06:25,722
In fact, I can sue you in the court,
you know, Sunday is my holiday.
78
00:06:25,761 --> 00:06:28,030
She has to bring up
Sunday every time we eat!
79
00:06:28,097 --> 00:06:31,063
It is your HK
Government's Law.
80
00:06:31,168 --> 00:06:32,760
I want you for
this Sunday only.
81
00:06:32,895 --> 00:06:36,189
Here, eat more, stop
complaining Every Sunday
82
00:06:39,293 --> 00:06:40,852
Customer!
83
00:06:41,212 --> 00:06:43,894
Come in, sit down...
Excuse me, are you hiring?
84
00:06:43,995 --> 00:06:47,191
We're hiring but we don't
hire children. Go home!
85
00:06:47,290 --> 00:06:49,046
I'm very good.
86
00:06:49,241 --> 00:06:52,339
Little girl, we can't hire you
it's against the law. Go home!
87
00:06:53,208 --> 00:06:54,255
Can't even have
a peaceful meal!
88
00:06:56,087 --> 00:06:57,996
Sorry for bothering you.
89
00:06:58,998 --> 00:07:03,786
Ridiculous!
I can't eat peacefully.
90
00:07:06,003 --> 00:07:07,213
I'm going to the toilet.
91
00:07:07,923 --> 00:07:09,744
Always go to toilet
when you're eating!
92
00:07:26,444 --> 00:07:30,850
This girl I'm following is
also here to make money.
93
00:07:30,923 --> 00:07:34,053
I'm the only kid
on this street who...
94
00:07:34,090 --> 00:07:36,358
...knows about
making money.
95
00:07:46,373 --> 00:07:47,780
I'm wrong...
96
00:07:47,877 --> 00:07:51,356
This girl called Fan maybe the other kid
who knows about making money.
97
00:09:13,543 --> 00:09:18,363
My father hired this foreign woman
eight years ago to look after my Grandma.
98
00:09:18,437 --> 00:09:22,048
Hong Kong people like
to hire these inexpensive...
99
00:09:22,180 --> 00:09:26,139
...plain and non-blonde
foreign women.
100
00:09:26,435 --> 00:09:30,078
I learnt that they're not "Western-girls"
They're "Filipino-girls".
101
00:09:34,976 --> 00:09:37,430
"Zhi Dao Ma?"
102
00:09:38,078 --> 00:09:40,532
"Zhi Dao Ma?"
103
00:09:40,734 --> 00:09:44,344
Still not right!
It's pronounced this way "Zhi..."
104
00:09:44,508 --> 00:09:48,336
Extend the sound..."Zhi".
105
00:09:48,603 --> 00:09:54,613
Some mispronounce
it as "Zi"...it's not "Zi"!
106
00:09:54,744 --> 00:09:58,518
There are four
sounds to "Zhi".
107
00:10:01,334 --> 00:10:02,894
Man Ho, you try it.
108
00:10:03,254 --> 00:10:07,082
Zhi... Zhi Dao Ma?
109
00:10:07,253 --> 00:10:09,673
Sit down
Cheung, you try it!
110
00:10:10,483 --> 00:10:13,711
Zhi Dao Ma?
Good pronunciation!
111
00:10:13,810 --> 00:10:18,380
Zhi Dao Ma? This "Ma"
can be pronounced lightly.
112
00:10:18,577 --> 00:10:20,715
This pronunciation allows
you to be expressive.
113
00:10:49,734 --> 00:10:53,627
...Used bamboo poles to carry the hay,
carry less if you're weak.
114
00:10:54,756 --> 00:11:00,220
You use a pole to lift them,
one bunch on each end.
115
00:11:00,514 --> 00:11:04,091
The children carry
less can't slack off
116
00:11:04,864 --> 00:11:08,212
Children have to work when
there's not enough to eat.
117
00:11:08,831 --> 00:11:10,238
What about boys?
118
00:11:10,335 --> 00:11:12,243
Boys had to work too...
Must make a living.
119
00:11:12,318 --> 00:11:14,172
Everyone had to work.
Boys and girls too.
120
00:11:14,621 --> 00:11:17,522
You can't say I'm a
"student" and not work.
121
00:11:18,204 --> 00:11:20,788
You can study but you
have to make a living.
122
00:11:20,858 --> 00:11:24,206
It's the rule, you
have make a living.
123
00:11:26,041 --> 00:11:29,335
Can you watch TV?
Who had a TV?
124
00:11:29,399 --> 00:11:31,952
Nobody had a TV?
No TV watching!
125
00:11:32,151 --> 00:11:36,143
No TV, didn't even
have a radio!
126
00:11:36,502 --> 00:11:38,956
Grandma, how did you
know Brother Cheung?
127
00:11:39,029 --> 00:11:42,323
I've known him since
I was nine years old.
128
00:11:42,547 --> 00:11:45,612
I followed Brother Cheung
after he finished school...
129
00:11:45,714 --> 00:11:50,120
Alright, let me read you the newspaper
Okay, read me the newspaper.
130
00:11:51,952 --> 00:11:56,391
Mother comes to
Hong Kong to be a maid...
131
00:11:56,463 --> 00:11:58,982
I worked overtime
without compensation!
132
00:11:59,053 --> 00:12:01,736
If you don't talk to your
son, I'll sue him in court!
133
00:12:02,380 --> 00:12:03,394
Shut up!
134
00:12:03,756 --> 00:12:05,959
Shut up!
I don't understand.
135
00:12:06,027 --> 00:12:06,659
Shut up!
136
00:12:07,178 --> 00:12:08,126
Shut up!
137
00:12:08,554 --> 00:12:11,204
Hong Kong people are crazy!
138
00:12:25,060 --> 00:12:27,906
What took you so long?
Had to tidy up!
139
00:12:32,066 --> 00:12:36,058
- What're you playing?
- The old game.
140
00:12:36,257 --> 00:12:38,166
Still playing that?
141
00:12:38,272 --> 00:12:40,922
Try this one, this is
the newest one.
142
00:12:41,726 --> 00:12:45,718
Don't play the old one,
this one is more fun.
143
00:12:46,109 --> 00:12:48,247
Father won't buy it for me.
144
00:12:51,835 --> 00:12:53,558
Excuse me, do you
have a Tamagotchi?
145
00:12:53,979 --> 00:12:56,345
Tamagotchi?
Sold out!
146
00:12:57,305 --> 00:13:00,916
- You want one?
Put in an order!
- How much?
147
00:13:01,208 --> 00:13:03,695
They cost about one thousand
in the collector's market.
148
00:13:04,246 --> 00:13:05,871
Put down a deposit, okay?
149
00:13:14,067 --> 00:13:17,928
Stop mucking about come
back to take the money!
150
00:13:26,703 --> 00:13:27,848
Little Cheung,
what's up?
151
00:13:28,015 --> 00:13:30,916
- It's for my mother
- Little Cheung, go!
152
00:13:37,835 --> 00:13:39,809
Mrs. Gin, delivery
Little Cheung, it's for you
153
00:13:40,203 --> 00:13:43,201
- Did you tip him?
- I tip him? This is for you!
154
00:13:43,369 --> 00:13:44,895
"It's not my food, right?"
155
00:13:57,892 --> 00:14:02,014
- What is it? Speak if you know anything!
- I don't know nothing!
156
00:14:02,082 --> 00:14:04,798
- How should I know?
- Good morning!
157
00:14:04,865 --> 00:14:05,726
Get lost...
158
00:14:05,793 --> 00:14:07,037
I'm asking you, tell me
all you know about it.
159
00:14:10,975 --> 00:14:12,917
Little Cheung, what're
you doing here?
160
00:14:13,023 --> 00:14:15,804
Go home, there's
nothing to see here.
161
00:14:25,339 --> 00:14:28,305
As usual, nobody knows
who dumped these babies.
162
00:14:28,378 --> 00:14:32,533
After breakfast, I saw a crowd,
so I came to check it out.
163
00:14:42,804 --> 00:14:44,746
Let's go,
there are cops!
164
00:14:46,291 --> 00:14:48,330
Cheung, where
is your bag?
165
00:14:48,402 --> 00:14:50,889
Upstairs, get it yourself!
166
00:14:56,687 --> 00:15:01,475
Grandma, please fight for
my overtime money.
167
00:15:01,550 --> 00:15:06,818
Go, I'll try to get you the money
so worked up for a little bit of money!
168
00:15:35,011 --> 00:15:37,912
Let's go, come...
169
00:15:55,483 --> 00:15:58,449
Little Cheung,
your girlfriend?
170
00:16:43,460 --> 00:16:46,309
Don't you all get sick of
being bombarded like this?
171
00:16:46,373 --> 00:16:50,084
Not really, Mr. Gin.
We want to see whether his family breaks up.
172
00:16:50,150 --> 00:16:52,061
Okay, get working!
173
00:16:55,945 --> 00:16:57,353
Just let them watch
a little bit more!
174
00:16:57,418 --> 00:16:58,280
What's there to watch?
175
00:16:58,346 --> 00:17:00,768
What do you
mean "Excuse me"?
176
00:17:01,004 --> 00:17:03,939
You want to apologize
and "kowtow" to them too?
177
00:17:04,012 --> 00:17:04,841
Is that necessary?
I don't care.
178
00:17:04,909 --> 00:17:07,211
Time for school!
179
00:17:08,558 --> 00:17:09,486
Please pay up!
They will pay!
180
00:17:09,647 --> 00:17:11,753
You know each other?
181
00:17:11,792 --> 00:17:14,160
Mrs. Gin!
David, it's you!
182
00:17:14,225 --> 00:17:15,687
Happy New Year, haven't
paid our respects this year yet.
183
00:17:15,793 --> 00:17:17,550
It's kind of late for
that New Year stuff!
184
00:17:20,787 --> 00:17:21,736
Happy New Year!
Happy New Year!
185
00:17:21,876 --> 00:17:23,601
"Don't bother,
I don't have it!"
186
00:17:23,701 --> 00:17:27,729
Have what?
Why are you so stubborn?
187
00:17:28,247 --> 00:17:30,736
Try to keep your mouth shut!
Gin has been drinking, he's not talking straight!
188
00:17:30,808 --> 00:17:32,303
I'm talking very straight!
189
00:17:32,377 --> 00:17:33,938
You treat me like
I'm not talking straight!
190
00:17:34,010 --> 00:17:37,873
I tell you, I just finished a twenty-four round
mahjong game, I lost everything!
191
00:17:38,043 --> 00:17:40,346
Give me back my son,
then I'll pay you!
192
00:17:40,444 --> 00:17:43,314
What has your son
got to do with me?
193
00:17:44,702 --> 00:17:46,491
Armi, take Little
Cheung to school.
194
00:17:46,687 --> 00:17:50,169
It's okay, one ran away,
you still have another one!
195
00:17:50,241 --> 00:17:53,887
Mrs. Gin, a lemonade!
Coming!
196
00:17:54,658 --> 00:17:56,993
Go to school!
197
00:18:00,485 --> 00:18:04,098
Get lost! What are
you sitting here for?
198
00:18:04,166 --> 00:18:05,760
No need to pay, just go...
199
00:18:05,863 --> 00:18:08,515
David, you're out of line,
scaring my customers away!
200
00:18:08,616 --> 00:18:10,919
Gin, who do you
choose, me or my dad?
201
00:18:10,985 --> 00:18:16,006
Calm down, David!
Your lemonade, enjoy!
202
00:18:18,637 --> 00:18:20,066
- Gin's!
- Madam...
203
00:18:20,909 --> 00:18:24,042
...The gangster has gone?
- No. No gone.
204
00:18:24,399 --> 00:18:26,920
I call the police now?
Police?
205
00:18:28,241 --> 00:18:29,451
Yes... police, welcome...
206
00:18:29,745 --> 00:18:31,917
Police? Welcome...
207
00:18:35,795 --> 00:18:36,723
What did she say?
208
00:18:37,397 --> 00:18:38,575
Police, I don't
know the rest!
209
00:18:38,645 --> 00:18:40,817
Oh, yes, police,
of course...
210
00:18:40,886 --> 00:18:41,683
What else did she say?
211
00:18:42,295 --> 00:18:47,086
Come means orgasm.
Boss, like in dirty movies.
212
00:18:47,641 --> 00:18:49,529
I'm coming!
I'm coming...!
213
00:18:50,266 --> 00:18:52,209
You idiots, I told you
to go to night school!
214
00:18:52,603 --> 00:18:54,546
Everybody know
"Yes" and "Come"!
215
00:18:54,940 --> 00:18:58,105
You imbeciles watch
too many dirty movies!
216
00:18:59,742 --> 00:19:01,750
Mother, what are you
doing down here?
217
00:19:01,919 --> 00:19:04,888
Grandma, you shouldn't
come down all by yourself!
218
00:19:05,120 --> 00:19:06,779
Ridiculous!
Where's Armi?
219
00:19:07,080 --> 00:19:11,583
Nobody gave us any more trouble
after Grandma came in that day.
220
00:19:11,845 --> 00:19:13,666
But I got in
trouble myself.
221
00:19:13,763 --> 00:19:16,412
Ever since my father
mentioned about my brother...
222
00:19:16,481 --> 00:19:19,795
...I wanted to find out
what happened to him.
223
00:19:19,871 --> 00:19:22,357
My parents wouldn't
tell me anything.
224
00:19:22,717 --> 00:19:26,392
But Grandma dug out all the old photos
to show me his picture.
225
00:19:26,650 --> 00:19:30,422
Instead, we found lots
of Brother Cheung photos.
226
00:19:30,902 --> 00:19:32,690
Armi, it's late,
why are you singing?
227
00:19:37,650 --> 00:19:39,372
Who dug out all
these old photos?
228
00:19:40,432 --> 00:19:42,373
Armi, who dug them out?
229
00:19:42,574 --> 00:19:44,907
- Your mother!
- My mother?
230
00:19:45,164 --> 00:19:46,505
Do you know
why she dug them out?
231
00:19:47,179 --> 00:19:50,657
Looking for his brother!
232
00:19:51,240 --> 00:19:52,385
His brother?
233
00:19:52,583 --> 00:19:55,036
I told him before, he
doesn't have a brother!
234
00:19:57,124 --> 00:20:02,270
Take Grandma to bed!
Put the photos back, okay?
235
00:20:02,528 --> 00:20:03,737
Okay!
236
00:20:07,580 --> 00:20:14,067
Don't worry about life's failures.
Tomorrow is the rest of your life
237
00:20:14,455 --> 00:20:21,357
The sun will shine for you and light your path
Such is our life, in this world!
238
00:20:27,182 --> 00:20:29,003
Gin's restaurant.
Yes, tea and egg sandwich?
239
00:20:29,517 --> 00:20:31,555
Wah, take care of it!
Yes, coming!
240
00:20:31,627 --> 00:20:34,374
Wing Lung building 2B,
be there soon.
241
00:20:39,461 --> 00:20:41,434
Hurry there and hurry
back, you hear me?
242
00:20:41,507 --> 00:20:43,927
Wing Lung 2B
243
00:20:52,796 --> 00:20:56,241
Gin's restaurant, busy.
244
00:20:57,399 --> 00:20:58,413
Ready, who's taking it?
245
00:20:59,414 --> 00:21:00,755
Little Cheung,
where's your mother?
246
00:21:00,885 --> 00:21:03,152
- She went out
- Went out?
247
00:21:03,219 --> 00:21:05,193
Damn it, hurry
there hurry back!
248
00:21:05,266 --> 00:21:07,948
- Remember, take cash!
- No credits!
249
00:21:09,870 --> 00:21:12,868
What do you think of
Brother Cheung's family feud?
250
00:21:12,941 --> 00:21:14,794
Whose side are you on?
Brother Cheung or his wife?
251
00:21:14,859 --> 00:21:19,134
You're on her side?
She's wrong to...
252
00:21:19,240 --> 00:21:20,733
Talk to you later!
253
00:21:22,214 --> 00:21:23,358
Laujau Li, how are you?
254
00:21:24,228 --> 00:21:26,463
Don't worry, it's
only Little Cheung!
255
00:21:28,545 --> 00:21:29,950
Good morning, Kong!
256
00:21:31,838 --> 00:21:34,455
Little Cheung, where're
you rushing off to?
257
00:21:43,318 --> 00:21:46,415
- What is it?
- Are you looking for a job?
258
00:21:47,316 --> 00:21:49,202
You came to my father's
restaurant for a job.
259
00:21:49,297 --> 00:21:51,435
He won't hire you,
I'll hire you!
260
00:21:51,856 --> 00:21:57,635
If there are tips, you thirty percent,
me seventy.
261
00:21:58,635 --> 00:22:00,259
What's a tip?
262
00:22:00,650 --> 00:22:05,055
- A tip is... a tip!
- No, a tip is a gift!
263
00:22:05,126 --> 00:22:05,824
No.
264
00:22:07,653 --> 00:22:09,310
These are tips!
265
00:22:10,243 --> 00:22:13,372
You have any? How about this,
you thirty me seventy!
266
00:22:14,272 --> 00:22:17,652
It should be you
thirty me seventy!
267
00:22:17,725 --> 00:22:19,185
That's not fair!
268
00:22:19,387 --> 00:22:22,419
It's fair, because
I'm the boss!
269
00:22:22,490 --> 00:22:27,374
Me thirty you seventy, but...
Why not fifty-fifty?
270
00:22:29,205 --> 00:22:30,480
Forget it!
271
00:22:33,937 --> 00:22:35,878
We should be equal!
272
00:22:38,222 --> 00:22:40,075
But you have
to obey me!
273
00:22:46,025 --> 00:22:48,957
In the end, money was what brought
Fan and I together.
274
00:22:49,254 --> 00:22:52,002
From that day on,
we had a great time.
275
00:22:55,713 --> 00:22:58,079
Little Cheung is so smart!
276
00:22:58,335 --> 00:23:01,116
Our activities on the
street were strange.
277
00:23:01,405 --> 00:23:04,818
But Fan was probably
stranger than me.
278
00:23:04,986 --> 00:23:06,447
Look at her,
she's trying so hard...
279
00:23:06,553 --> 00:23:09,747
...trying to wash
dishes like the adults.
280
00:23:18,097 --> 00:23:21,390
She's kind of our neighbour
and our regular customer.
281
00:23:21,839 --> 00:23:25,578
But my dad says we must
take cash, no credit!
282
00:23:25,643 --> 00:23:27,464
What's credit?
283
00:23:27,562 --> 00:23:30,756
Credit means
no money, stupid!
284
00:23:32,550 --> 00:23:34,752
Little Cheung, come in!
285
00:23:35,556 --> 00:23:36,450
Come in!
286
00:23:37,155 --> 00:23:38,364
Put it all over here!
287
00:23:39,009 --> 00:23:41,080
New colleague? Here!
288
00:23:42,272 --> 00:23:45,618
- We only take cash!
- You talk just like our pros!
289
00:23:46,332 --> 00:23:48,338
Here, keep it, come back
to me when you're older.
290
00:23:48,411 --> 00:23:49,904
- Why?
- It'll be useful!
291
00:23:50,202 --> 00:23:52,305
- Little Cheung, how much?
- Thirty-nine.
292
00:23:52,504 --> 00:23:53,615
Thirty-nine.
293
00:23:58,484 --> 00:24:00,424
- Keep the change
- Thanks.
294
00:24:01,010 --> 00:24:03,877
Little horse?
Little Horse!
295
00:24:03,951 --> 00:24:06,055
He is my real Little
Horse (Brother Cheung)!
296
00:24:06,318 --> 00:24:07,561
You have a delivery?
297
00:24:08,077 --> 00:24:09,537
Did they give you a tip?
298
00:24:10,251 --> 00:24:11,876
"Yes, a dollar!"
299
00:24:11,914 --> 00:24:15,076
Don't be so cheap,
give them more!
300
00:24:15,399 --> 00:24:16,260
Hurry up!
301
00:24:16,390 --> 00:24:17,404
Five dollars,
put it away!
302
00:24:17,893 --> 00:24:21,306
- Thank her?
- Thank me!
303
00:24:21,634 --> 00:24:24,447
- Thank you!
- Alright, let's go...
304
00:24:30,045 --> 00:24:31,832
Today's takings...
305
00:24:33,626 --> 00:24:34,999
Five dollar tips!
306
00:24:35,864 --> 00:24:39,091
You take two,
I take three.
307
00:24:39,509 --> 00:24:42,922
No, I saw six dollar tips.
308
00:24:42,995 --> 00:24:45,033
Five dollars!
309
00:24:45,169 --> 00:24:47,404
But I really saw
six dollars!
310
00:24:47,471 --> 00:24:48,648
Only five dollars!
311
00:24:49,454 --> 00:24:51,046
Mister, tea.
312
00:24:51,789 --> 00:24:53,195
Twenty-two dollars.
313
00:24:53,420 --> 00:24:55,491
- Twenty-two dollars
- Twenty-two dollars?
314
00:24:56,105 --> 00:24:58,786
- So expensive?
- That's right.
315
00:24:59,751 --> 00:25:02,650
- Where's the tip?
- What?
316
00:25:02,724 --> 00:25:03,706
The tip!
317
00:25:04,420 --> 00:25:05,313
The tip!
318
00:25:05,410 --> 00:25:06,719
The tip!
319
00:25:14,556 --> 00:25:16,442
Get out of here!
320
00:25:17,050 --> 00:25:18,838
Two ten dollars.
321
00:25:19,001 --> 00:25:21,966
- We'll take one each
- This is yours.
322
00:25:23,190 --> 00:25:24,018
Mine.
323
00:25:25,364 --> 00:25:26,607
Yours...
324
00:25:27,410 --> 00:25:38,052
What?
325
00:25:40,137 --> 00:25:42,655
Your clothes are dirty!
326
00:25:43,655 --> 00:25:44,832
Your clothes are dirty too!
327
00:26:09,557 --> 00:26:10,851
Fan!
328
00:26:10,990 --> 00:26:12,700
Fan, come back and
help your mother!
329
00:26:16,136 --> 00:26:17,650
Fan, hurry up
and come back!
330
00:26:24,924 --> 00:26:29,292
You can't even concentrate on a bit of work,
who were you waiting for?
331
00:26:29,401 --> 00:26:32,064
- I wasn't waiting for anyone
- You can't go out there!
332
00:26:33,593 --> 00:26:35,552
You have to help
with the work
333
00:26:37,319 --> 00:26:41,105
Five iced teas, one lemonade,
six condensed milk on toast...
334
00:26:41,397 --> 00:26:43,913
- Who ordered it?
- David ordered it
335
00:26:44,149 --> 00:26:45,274
That asshole,
forget it then
336
00:26:45,313 --> 00:26:48,480
Mr. Gin, he hasn't given
any trouble for a while.
337
00:26:48,744 --> 00:26:52,099
Alright, remember,
always take cash!
338
00:26:53,372 --> 00:26:56,671
- Where to?
- Who's delivering?
339
00:26:58,033 --> 00:27:00,746
How about Little Cheung, people like him,
he's got charisma...
340
00:27:00,849 --> 00:27:02,173
Shut your mouth!
341
00:27:03,955 --> 00:27:07,995
Okay, Little Cheung, hurry there hurry back
Remember to take cash!
342
00:27:11,906 --> 00:27:14,168
- Where's my little bicycle?
- Wah took it.
343
00:28:13,046 --> 00:28:14,264
What it is,
are you okay?
344
00:28:16,106 --> 00:28:17,544
Damn, I spilt it.
345
00:28:19,584 --> 00:28:22,867
- What now?
- I don't know.
346
00:28:23,353 --> 00:28:24,791
They're spilt.
347
00:28:27,508 --> 00:28:30,012
- What do we do?
- Looks gross!
348
00:28:30,246 --> 00:28:32,146
Give it to me.
349
00:28:36,076 --> 00:28:38,776
I got it!
350
00:28:39,425 --> 00:28:42,676
What are you doing?
351
00:28:42,744 --> 00:28:45,312
Go! Go away...
352
00:28:50,827 --> 00:28:51,882
You can't look!
353
00:29:09,124 --> 00:29:12,210
- Finished? Hurry up!
- Not yet!
354
00:29:13,505 --> 00:29:15,041
What's taking you so long?
355
00:29:15,436 --> 00:29:16,755
Still not done?
356
00:29:17,208 --> 00:29:20,096
- Hurry up!
- Done!
357
00:29:21,589 --> 00:29:22,906
What is it?
358
00:29:24,359 --> 00:29:27,609
It's "Little Cheung
special tea".
359
00:29:27,741 --> 00:29:28,894
Is it drinkable?
360
00:29:29,222 --> 00:29:34,011
Of course, it's
for that jerk David.
361
00:29:34,280 --> 00:29:37,147
Are you sure?
What if he gets sick?
362
00:29:37,211 --> 00:29:40,230
If he doesn't die from this,
I'll give him shit to eat next time.
363
00:29:42,043 --> 00:29:44,547
- It's not very nice!
- Let's go!
364
00:29:44,780 --> 00:29:47,383
I can't, I have to
help my mother!
365
00:29:47,455 --> 00:29:48,354
Come on!
366
00:29:48,903 --> 00:29:51,506
No, she'll kill me
if she finds out!
367
00:29:53,574 --> 00:29:57,374
- Come on!
- She will kill me if she knows!
368
00:29:59,532 --> 00:30:03,201
- Come on!
- I can't go!
369
00:30:03,366 --> 00:30:06,485
I have to wash dishes for my mother,
there are a lot of dishes today.
370
00:30:06,650 --> 00:30:09,705
- Don't tell anyone!
- Alright!
371
00:30:12,513 --> 00:30:14,765
Turn around first.
372
00:30:20,695 --> 00:30:22,012
Back up.
373
00:30:26,170 --> 00:30:27,038
You have to go alone.
374
00:30:33,805 --> 00:30:38,658
I'll give you your share but
you must keep this secret.
375
00:30:53,053 --> 00:30:55,829
"Little Cheung, it's you!"
376
00:30:59,724 --> 00:31:02,140
- This is David's
- Then it's ours too.
377
00:31:02,501 --> 00:31:03,709
Don't you have
any respect for us?
378
00:31:03,747 --> 00:31:07,827
It'd be nice if you
really cared about me!
379
00:31:08,502 --> 00:31:10,538
Little Cheung, ignore
them and bring it up here.
380
00:31:18,079 --> 00:31:18,938
Mr. Hoi.
381
00:31:19,325 --> 00:31:22,699
Pa, that lousy bunch is so disrespectful.
There's one more, iced lemonade.
382
00:31:24,113 --> 00:31:29,021
I don't want it. Just pay
Little Cheung and let him go.
383
00:31:29,348 --> 00:31:31,708
I really don't understand
384
00:31:32,221 --> 00:31:35,857
...you're the older one,
you're supposed to
help your brother.
385
00:31:35,923 --> 00:31:39,591
Who has been with you longer
on this street, him or me?
386
00:31:39,849 --> 00:31:47,088
Your brother got an education from abroad
he thinks, you fight, it's a great combination.
387
00:31:47,160 --> 00:31:48,814
Little Cheung, listen up...
388
00:31:48,852 --> 00:31:51,595
...you kill your father if he
won't give you an education.
389
00:31:51,629 --> 00:31:54,719
That's not the right
way to teach kids.
390
00:31:54,758 --> 00:31:56,641
- Not the right way?
- Of course not!
391
00:31:56,673 --> 00:31:59,122
- What's not right about it?
- Little Cheung is just a kid.
392
00:31:59,194 --> 00:32:02,221
What do you know about kids?
You only know violence!
393
00:32:02,259 --> 00:32:05,415
I'm talking to my father,
what's it to you?
394
00:32:05,450 --> 00:32:07,269
You have to be
patient with kids.
395
00:32:07,462 --> 00:32:10,172
Patient? Patient?
How patient?
396
00:32:10,335 --> 00:32:13,668
You can teach him to chop people up
but you can't teach him to study.
397
00:32:13,712 --> 00:32:16,138
I'm just teaching him,
what's wrong with that?
398
00:32:16,632 --> 00:32:18,808
Don't say anymore, I don't
want to hear your theories...
399
00:32:18,844 --> 00:32:20,472
...I'll drink my
lemonade first!
400
00:32:22,530 --> 00:32:29,003
If your brother can't handle it,
you can have it all back!
401
00:32:29,040 --> 00:32:31,434
Pa, you said it yourself!
402
00:32:31,476 --> 00:32:32,885
Hey, you heard,
you're a witness.
403
00:32:33,145 --> 00:32:35,965
- Little Cheung, let's go!
- Your goons are outside!
404
00:32:37,602 --> 00:32:39,098
Where's my cash?
405
00:32:39,269 --> 00:32:41,761
What cash? Get it from
your brother on Sunday!
406
00:32:52,767 --> 00:32:55,294
Little Cheung,
why are you still here?
407
00:32:55,332 --> 00:32:58,274
My dad said,
I must collect cash!
408
00:33:02,292 --> 00:33:06,773
You take this,
tell your grandma...
409
00:33:07,068 --> 00:33:11,485
...Mr. Hoi wants to come up
and visit her, alright?
410
00:33:13,418 --> 00:33:16,358
This is not the first time
I'm passing messages for him.
411
00:33:16,399 --> 00:33:18,956
I don't know what their
relationship was before...
412
00:33:18,996 --> 00:33:22,648
...but I sometimes see Mr. Hoi
in the old movies as a side character.
413
00:33:22,716 --> 00:33:25,591
On this street, he is
pretty well-respected.
414
00:33:30,732 --> 00:33:32,425
Mr. Hoi, Mr. Hoi.
415
00:33:34,419 --> 00:33:37,240
There's Brother
Cheung and Mr. Hoi.
416
00:33:37,274 --> 00:33:40,411
Don't watch this anymore.
417
00:33:41,923 --> 00:33:47,531
Leave it on,
I'm watching.
418
00:33:47,567 --> 00:33:49,938
No more, they're
all second-rate!
419
00:34:00,431 --> 00:34:03,249
It's raining hard,
let's sit down...
420
00:34:04,371 --> 00:34:06,830
Egg tart?
Coming right up!
421
00:34:10,202 --> 00:34:13,402
Little Cheung,
skipping school?
422
00:34:13,438 --> 00:34:14,750
I'm in morning class
423
00:34:14,784 --> 00:34:17,855
Little Cheung, don't
work in front of Keung.
424
00:34:17,891 --> 00:34:20,643
He'll report your father
for using child labour.
425
00:34:21,641 --> 00:34:22,656
Don't worry!
426
00:34:23,050 --> 00:34:25,607
My job is to serve
and protect Hong Kong...
427
00:34:25,677 --> 00:34:27,468
...I'm not from the
labour department!
428
00:34:28,177 --> 00:34:29,607
Little Cheung,
don't worry!
429
00:34:30,323 --> 00:34:32,333
You hired anybody yet?
430
00:35:03,548 --> 00:35:07,295
That day I was doing my
homework in the restaurant...
431
00:35:07,393 --> 00:35:10,845
Fan tumed around to
leave without coming in.
432
00:35:11,655 --> 00:35:15,718
It was odd the way she ran away at the
sight of the police.
433
00:35:16,524 --> 00:35:20,720
I followed her. When
I stood in front of her...
434
00:35:21,042 --> 00:35:22,898
...my mind was a blank.
435
00:35:22,933 --> 00:35:24,363
The only thing I could
do was laugh.
436
00:35:26,937 --> 00:35:29,242
She saw me laughing,
so she laughed too.
437
00:35:29,277 --> 00:35:31,897
I work very fast,
please don't fire me!
438
00:35:31,935 --> 00:35:35,999
Keep working,
don't be a pest!
439
00:35:36,036 --> 00:35:38,014
What's the use
of hiring a woman?
440
00:35:38,056 --> 00:35:39,142
Stop gawking,
go back to work!
441
00:35:39,177 --> 00:35:41,636
- Little Cheung, what are you two doing here?
- I came to play with him.
442
00:35:41,677 --> 00:35:46,287
It's dirty here,
go home!
443
00:35:48,659 --> 00:35:50,800
Be careful,
crossing the streets!
444
00:35:52,827 --> 00:35:54,453
All wet!
445
00:36:10,608 --> 00:36:14,258
My mother said her boss is mean,
the other one is better.
446
00:36:15,093 --> 00:36:18,609
- I think the good one is the older brother
- No, he's the younger one
447
00:36:18,712 --> 00:36:22,777
- No, the nice one is older
- Younger.
448
00:36:22,815 --> 00:36:26,046
I have an older brother too
but my father kicked him out.
449
00:36:26,082 --> 00:36:28,933
- Your brother must be mean and bad
- Let's play on the truck.
450
00:36:40,436 --> 00:36:42,031
The rain stopped.
451
00:36:42,070 --> 00:36:43,501
Stop hitting me.
452
00:36:43,674 --> 00:36:45,047
Who do you hate most?
453
00:36:45,114 --> 00:36:49,976
Me? I don't know...
what about you?
454
00:36:50,496 --> 00:36:53,347
I hate my parents
working all day long.
455
00:36:53,893 --> 00:36:55,935
I... I hate that jerk David.
456
00:36:56,873 --> 00:36:59,626
That asshole David!
457
00:36:59,756 --> 00:37:01,515
You kicked me!
458
00:37:03,921 --> 00:37:05,199
Kung Fu!
459
00:37:07,990 --> 00:37:09,366
Cross arm!
460
00:37:13,372 --> 00:37:15,546
You look like a
monkey in a circus.
461
00:37:34,839 --> 00:37:36,039
Who's that?
462
00:37:38,267 --> 00:37:40,116
Little Cheung,
did you do that?
463
00:37:40,324 --> 00:37:42,716
You mess with the police,
I'll tell your father!
464
00:37:44,995 --> 00:37:47,801
I'll give you
twenty percent off!
465
00:37:48,439 --> 00:37:52,354
Twenty-five percent!
466
00:37:53,222 --> 00:37:54,201
Alright?
467
00:37:55,200 --> 00:37:58,537
You want him to pay
protection money.
468
00:37:58,645 --> 00:38:02,406
No! Don't believe all
the rumours out there.
469
00:38:02,437 --> 00:38:06,515
You ask them, didn't I grow up on this street too?
How could I do such a thing, right?
470
00:38:06,743 --> 00:38:11,648
This is final... Thirty
percent off, alright?
471
00:38:11,686 --> 00:38:13,305
You feel better
about that, Grandma?
472
00:38:13,440 --> 00:38:16,015
Don't watch too
much TV, I'm going now!
473
00:38:16,055 --> 00:38:17,575
Rest more now!
474
00:38:18,287 --> 00:38:19,907
Say goodbye to Grandma...
475
00:38:21,539 --> 00:38:22,845
Little Cheung!
476
00:38:23,229 --> 00:38:26,763
Where did you
take your girlfriend?
477
00:38:26,801 --> 00:38:28,486
You're all wet
478
00:38:31,233 --> 00:38:35,115
Your Grandma will
have her birthday banquet
at our restaurant.
479
00:38:35,220 --> 00:38:39,165
Bring your little girlfriend, too.
Come early and play some mahjong.
480
00:38:39,205 --> 00:38:41,433
That's settled, let's go!
Grandma, I'm leaving!
481
00:38:41,469 --> 00:38:44,721
- Where did you two go?
- Her name is Fan, this is Grandma.
482
00:38:44,755 --> 00:38:49,246
You two are drenched.
483
00:38:49,282 --> 00:38:52,816
Look, Fan's clothes are soaked
Your body is all wet.
484
00:38:52,854 --> 00:38:57,822
Come out and dry them!
485
00:38:59,199 --> 00:39:01,428
- Where did you go?
- Playing on the truck.
486
00:39:01,463 --> 00:39:04,519
Look at you, all soaked!
487
00:39:09,021 --> 00:39:11,119
Dry them off!
488
00:39:14,792 --> 00:39:18,708
What's so funny?
Why did you take off my shorts?
489
00:39:20,884 --> 00:39:22,403
Don't be shy!
490
00:39:23,880 --> 00:39:28,089
He's your brother,
take a look.
491
00:39:28,217 --> 00:39:29,229
This one?
492
00:39:30,639 --> 00:39:32,999
This is your brother.
493
00:39:33,033 --> 00:39:34,370
How come he's so young?
Let me see.
494
00:39:38,039 --> 00:39:41,443
I'll give it to you when you're older
Let me have it now.
495
00:39:41,738 --> 00:39:44,250
No, your father said
he would burn it all.
496
00:39:44,289 --> 00:39:45,430
Let me see.
497
00:39:48,147 --> 00:39:49,224
He's so small there.
498
00:39:50,125 --> 00:39:54,136
Yes, your father
wanted to burn it all.
499
00:39:54,175 --> 00:39:56,056
I hid this one so
he couldn't get to it.
500
00:39:56,089 --> 00:39:58,568
- Did you find him?
- No, didn't find him.
501
00:39:59,723 --> 00:40:01,985
Couldn't find him.
How could I find him?
502
00:40:02,562 --> 00:40:03,801
Who is this?
503
00:40:04,473 --> 00:40:08,137
This is Brother Cheung... Cheung!
504
00:40:11,235 --> 00:40:14,735
Armi, bring out
the photo album.
505
00:40:15,602 --> 00:40:19,006
Bring out the photo album.
506
00:40:19,621 --> 00:40:20,763
What's in it?
507
00:40:27,881 --> 00:40:32,437
- Who's this?
- Brother Cheung, "Little Horse"...
508
00:40:32,472 --> 00:40:35,397
- Isn't his name Tang Wing Cheung?
- Of course.
509
00:40:35,501 --> 00:40:38,110
I'm Ma Wing Cheung.
510
00:40:38,149 --> 00:40:40,856
- Who named me?
- Me, of course!
511
00:40:41,241 --> 00:40:43,405
It's fantastic!
512
00:40:45,132 --> 00:40:47,611
- Is this you?
- Yes.
513
00:40:49,374 --> 00:40:51,634
You look different!
514
00:40:51,668 --> 00:40:54,973
...I'm much older now.
515
00:40:55,782 --> 00:40:58,805
I'm eighty-something now.
516
00:40:58,876 --> 00:40:59,918
What about this?
517
00:41:00,375 --> 00:41:03,430
That's me when
I was still acting.
518
00:41:03,530 --> 00:41:04,606
What did Brother Cheung do?
519
00:41:04,647 --> 00:41:09,203
He has performed
for a long time.
520
00:41:10,387 --> 00:41:11,311
This one.
521
00:41:11,343 --> 00:41:13,280
They have gone crazy
about this opera singer.
522
00:41:13,285 --> 00:41:16,936
I performed with Brother Cheung
back in those days.
523
00:41:17,104 --> 00:41:21,149
Our most popular piece was
"General Kwan & Diu Zen".
524
00:41:21,791 --> 00:41:24,946
Brother Cheung was
General Kwan, you know?
525
00:41:26,481 --> 00:41:28,362
Of course he was great,
he killed people.
526
00:41:29,159 --> 00:41:32,344
You know who
played Diu Zen?
527
00:41:32,411 --> 00:41:34,098
If it was me, I wouldn't have
had to avoid that "vixen".
528
00:41:34,452 --> 00:41:36,105
I wasn't as pretty as her.
That "vixen" was prettier.
529
00:41:36,174 --> 00:41:39,065
She was opera singer,
and she landed Brother Cheung.
530
00:41:39,139 --> 00:41:42,923
- What about Mr. Hoi?
- Hoi, he was just an extra!
531
00:41:43,000 --> 00:41:44,272
You were really that famous?
532
00:41:44,783 --> 00:41:49,242
Of course, Brother Cheung
was my partner.
533
00:41:49,887 --> 00:41:52,626
No big deal,
it's all history now.
534
00:41:52,852 --> 00:41:54,983
- Who's your idol?
- Tamagotchi!
535
00:41:55,277 --> 00:41:58,647
I don't have one, but my
mother likes Teresa Tang.
536
00:41:58,718 --> 00:42:01,457
"Not bad, she was a beauty."
537
00:42:02,164 --> 00:42:06,968
She could sing, could move,
but she couldn't somersault.
538
00:42:08,636 --> 00:42:09,648
What a pity!
539
00:42:12,304 --> 00:42:13,761
Grandma, I'm leaving.
540
00:42:13,994 --> 00:42:16,319
- Take care, bye-bye
- Bye-bye.
541
00:42:21,041 --> 00:42:21,931
Hey, Mr. Gin.
542
00:42:21,998 --> 00:42:24,890
- You were on the phone for so long!
- Sorry, it was my husband.
543
00:42:25,028 --> 00:42:26,006
Where's Little Cheung?
544
00:42:26,111 --> 00:42:28,656
- He's asleep
- Remember to check whether he's warm enough.
545
00:42:28,981 --> 00:42:31,242
Also, don't watch TV so late.
546
00:42:31,343 --> 00:42:33,126
Not me, your mother.
547
00:42:33,414 --> 00:42:35,349
Alright, bye-bye.
548
00:42:37,719 --> 00:42:39,752
Your son is blaming me again.
549
00:42:41,416 --> 00:42:47,855
Grandma, July 1st, I want to use the five day
holiday to go back to the Philippines.
550
00:42:48,051 --> 00:42:51,205
I haven't seen my
husband for a long time.
551
00:42:51,271 --> 00:42:52,794
Go ahead!
552
00:42:53,248 --> 00:42:56,946
Thank you Grandma,
you tell your son please...
553
00:42:57,650 --> 00:43:01,498
The plane ticket is expensive,
I can use the money to hire people.
554
00:43:01,571 --> 00:43:03,604
How much does
your husband make?
555
00:43:03,710 --> 00:43:06,155
I have two maids at home.
556
00:43:06,228 --> 00:43:09,664
One driver, two children.
557
00:43:09,767 --> 00:43:12,919
- My husband doesn't work
- You're stupid!
558
00:43:19,015 --> 00:43:22,137
Little Cheung, I didn't
order anything.
559
00:43:23,767 --> 00:43:25,103
Do you know this person?
560
00:43:25,743 --> 00:43:31,028
If Grandma didn't have this only photo
of my brother I wouldn't know how good-looking he was.
561
00:43:31,101 --> 00:43:33,874
Grandma said my brother
was like a wounded bird...
562
00:43:33,939 --> 00:43:38,625
...no different from anyone on the street.
He couldn't fly out of here.
563
00:43:38,786 --> 00:43:44,364
I don't care, if I had a
brother to protect me...
564
00:43:44,398 --> 00:43:46,497
...I wouldn't be scared
of the mean people.
565
00:43:47,778 --> 00:43:49,266
Is this Hang?
566
00:43:49,756 --> 00:43:51,375
Brother, look!
567
00:43:51,828 --> 00:43:53,067
It's really Hang!
568
00:43:57,536 --> 00:43:59,253
What does your
brother look like?
569
00:43:59,354 --> 00:44:04,258
I don't know, my father kicked
him out when I was three.
570
00:44:04,295 --> 00:44:06,176
Your mother must've
been heart broken?
571
00:44:07,358 --> 00:44:10,164
I think Grandma was sadder.
572
00:44:10,419 --> 00:44:12,420
...but Grandma loves me too.
573
00:44:13,545 --> 00:44:16,120
It's late and your brother
is still not here.
574
00:44:16,955 --> 00:44:19,055
There's still no
sign of him.
575
00:44:24,259 --> 00:44:25,433
Yeh?
576
00:44:25,535 --> 00:44:26,611
No.
577
00:44:27,927 --> 00:44:31,492
- It's late, I've got to go
- Wait a little more.
578
00:44:31,657 --> 00:44:33,559
No, my father will kill me.
579
00:44:34,207 --> 00:44:38,448
- Why don't we watch the stars?
- There are no stars here.
580
00:44:38,511 --> 00:44:40,547
There are stars where
I come from...
581
00:44:40,587 --> 00:44:43,032
...You open your eyes,
there are stars everywhere.
582
00:44:43,074 --> 00:44:45,008
You can even reach
out and touch them.
583
00:44:45,337 --> 00:44:48,936
There are stars here and
I can touch them too.
584
00:44:49,228 --> 00:44:51,837
Yours are not real,
I'd rather look at this side.
585
00:44:51,873 --> 00:44:53,874
What's so special about
touching them with your hands?
586
00:44:53,947 --> 00:44:55,632
I can touch them with my feet.
587
00:44:58,029 --> 00:44:59,007
Yeh, I got it!
588
00:44:59,144 --> 00:45:00,764
Yeh! Fan, look!
589
00:45:35,384 --> 00:45:37,322
Uncle Fat,
what was it?
590
00:45:37,523 --> 00:45:39,690
Gang fight, it's none
of your business.
591
00:45:40,400 --> 00:45:41,575
When?
592
00:45:41,645 --> 00:45:44,510
That night,
someone did appear...
593
00:45:44,551 --> 00:45:48,190
...but I don't remember anything.
All because Fan wanted to leave.
594
00:45:51,454 --> 00:45:54,263
1, 2, 3, Traffic light.
Cross the road. Be careful!
595
00:45:54,967 --> 00:45:56,971
Little Cheung,
Little Cheung, get up!
596
00:45:59,889 --> 00:46:04,224
- I'm tired
- Wake up!
597
00:46:07,333 --> 00:46:09,980
Grandma got the news
about my brother from me.
598
00:46:10,079 --> 00:46:11,636
She was so excited.
599
00:46:11,708 --> 00:46:14,867
Someone said she walked
on the street without a cane...
600
00:46:14,935 --> 00:46:16,340
...and she was
taking big steps.
601
00:46:16,406 --> 00:46:18,573
I don't believe it,
I just don't.
602
00:46:20,400 --> 00:46:24,224
The poor maid was crying on the balcony
for a whole hour.
603
00:46:24,457 --> 00:46:26,557
She got a call from
her neighbour...
604
00:46:26,693 --> 00:46:29,111
...saying that her
husband had a mistress.
605
00:46:39,473 --> 00:46:43,297
Mister, do you have
a white Tamagotchi?
606
00:46:43,402 --> 00:46:45,222
Yeh, it's over
a thousand dollars.
607
00:46:45,288 --> 00:46:46,431
How much exactly?
608
00:46:46,694 --> 00:46:48,698
Around a thousand
two hundred and ten.
609
00:46:50,016 --> 00:46:51,422
I have it.
610
00:46:54,649 --> 00:46:56,368
I only have one
thousand one hundred.
611
00:46:56,438 --> 00:46:58,475
Thousand one?
Let's see!
612
00:46:59,632 --> 00:47:01,060
...Alright, deal!
613
00:47:07,748 --> 00:47:11,158
- You try getting on the bike
- It'll fall.
614
00:47:12,317 --> 00:47:13,874
It won't fall.
615
00:47:17,047 --> 00:47:18,383
Can you do it?
616
00:47:21,582 --> 00:47:23,716
You know how to get on?
617
00:47:27,557 --> 00:47:29,496
Come teach me.
618
00:47:29,953 --> 00:47:32,088
I told you to learn
how to get on first.
619
00:47:33,147 --> 00:47:34,290
You go it?
620
00:47:34,841 --> 00:47:36,181
Try one more time.
621
00:47:38,996 --> 00:47:41,447
Like this, you've got
to run a few steps.
622
00:47:46,726 --> 00:47:48,382
Be careful
623
00:47:53,683 --> 00:47:56,873
- What the hell?
- It's not right.
624
00:48:06,588 --> 00:48:08,659
Yeh, the count has
been off for a while.
625
00:48:09,112 --> 00:48:12,207
- That's impossible
- Wah, the count has been wrong recently?
626
00:48:12,691 --> 00:48:15,818
Two, four, six, eight...
627
00:48:17,420 --> 00:48:18,792
Who had an
accident this time?
628
00:48:19,239 --> 00:48:20,613
I don't know,
Wah, can you see?
629
00:48:20,623 --> 00:48:25,309
Mr. Lee, I'm happy that you help me
level things out between my two sons.
630
00:48:25,375 --> 00:48:28,508
...I'll pay your fee soon.
631
00:48:28,577 --> 00:48:30,618
Alright, thank you.
632
00:48:31,011 --> 00:48:33,282
Mr. Ma! Mr. Hoi!
633
00:48:33,988 --> 00:48:36,609
- What're you doing?
- Your order.
634
00:48:40,040 --> 00:48:44,899
Did you say goodbye to Kenny?
635
00:48:45,709 --> 00:48:48,199
Kenny left and he's
not coming back.
636
00:48:48,304 --> 00:48:51,174
He said Hong Kong is not fun.
637
00:48:51,250 --> 00:48:54,601
Little Cheung, the other day
I asked you about your grandma...
638
00:48:54,676 --> 00:48:56,850
...What was her reply?
639
00:48:56,949 --> 00:48:59,637
- Grandma said no
- Is that all?
640
00:48:59,705 --> 00:49:00,817
Grandma is not happy.
641
00:49:00,887 --> 00:49:04,567
Brother Cheung has
a big family feud.
642
00:49:04,634 --> 00:49:06,163
I'd be surprised if
she could sleep.
643
00:49:06,233 --> 00:49:09,849
At least she can
get up early to exercise.
644
00:49:09,952 --> 00:49:11,709
Exercise, like this.
645
00:49:11,807 --> 00:49:13,466
Not like that, like this.
646
00:49:13,537 --> 00:49:18,276
That's right.
647
00:49:22,441 --> 00:49:26,152
What do you know
about being old?
648
00:49:27,947 --> 00:49:30,153
I'm having tea,
you want some?
649
00:49:30,766 --> 00:49:32,839
Kung Fu tea.
650
00:49:38,195 --> 00:49:42,705
It'd be different if Kenny
was running the show.
651
00:49:42,776 --> 00:49:46,836
No need to consider,
your mother promised already.
652
00:49:46,904 --> 00:49:50,258
David would blame me if you don't do it
at our restaurant this year.
653
00:49:50,331 --> 00:49:51,892
That's your
family's business.
654
00:49:52,479 --> 00:49:54,365
I understand.
655
00:49:56,896 --> 00:49:58,840
You're right,
I understand.
656
00:49:59,650 --> 00:50:02,750
I know, please
consider it.
657
00:50:03,653 --> 00:50:05,956
Twenty-five percent? No!
658
00:50:06,343 --> 00:50:09,381
...The market is so bad,
I can get that deal anywhere.
659
00:50:09,706 --> 00:50:14,019
Fifty percent off,
I'll pick up the rest myself.
660
00:50:14,126 --> 00:50:15,881
Mr. Hoi, so you...
661
00:50:15,951 --> 00:50:18,855
Don't tell David about it.
It's my gift to your mother.
662
00:50:18,929 --> 00:50:21,318
I thank you on
behalf of my mother.
663
00:50:23,062 --> 00:50:28,182
Looks like you got a good deal,
"Mr. Hoi this, Mr. Hoi that"...
664
00:50:28,248 --> 00:50:30,518
Even he's afraid of David,
what is the world coming to?
665
00:50:30,584 --> 00:50:31,633
I heard something...
666
00:50:32,027 --> 00:50:35,095
I don't want to know,
I'm not interested in his affairs.
667
00:50:35,165 --> 00:50:38,165
You get upset every time
I mention Hang's name.
668
00:50:38,240 --> 00:50:39,516
The other night,
669
00:50:39,871 --> 00:50:43,486
Hang brought a big gang
to negotiate with Kenny.
670
00:50:43,585 --> 00:50:44,766
What do I care?
671
00:50:44,833 --> 00:50:46,527
I disowned him
a long time ago...
672
00:50:46,790 --> 00:50:48,384
What he does has
nothing to do with me!
673
00:50:48,454 --> 00:50:51,139
Maybe this has
something to do with you!
674
00:50:54,542 --> 00:50:56,878
- Fan, look out for me!
- Alright.
675
00:50:57,839 --> 00:50:59,500
Do you know
what Mr. Hoi drinks?
676
00:50:59,730 --> 00:51:01,970
I think it's Kung Fu tea.
677
00:51:03,317 --> 00:51:07,443
It's"Little Cheung special tea"
The best Kung Fu tea.
678
00:51:07,735 --> 00:51:09,328
- Hurry up!
- Watch out for me.
679
00:51:09,369 --> 00:51:10,831
Alright, hurry up!
680
00:51:11,543 --> 00:51:12,757
Alright.
681
00:51:13,306 --> 00:51:16,243
- Hurry
- what's taking you so long?
682
00:51:31,143 --> 00:51:32,289
Almost done.
683
00:51:42,415 --> 00:51:43,342
Your turn!
684
00:51:43,409 --> 00:51:44,971
You done?
685
00:51:45,042 --> 00:51:46,931
- Can I pass?
- No!
686
00:51:48,852 --> 00:51:52,017
No pee, no pay!
687
00:51:52,759 --> 00:51:54,003
Hurry up!
688
00:52:06,106 --> 00:52:07,599
David.
689
00:52:10,676 --> 00:52:11,984
Little Cheung, you're smart...
690
00:52:12,052 --> 00:52:13,710
...you get your girlfriend to
do the delivering for you.
691
00:52:14,001 --> 00:52:16,106
Come... get your drinks.
692
00:52:16,370 --> 00:52:18,308
We'll have a
pre-celebration tea...
693
00:52:18,509 --> 00:52:20,263
...we'll have a big dinner later.
694
00:52:21,899 --> 00:52:23,109
Little Cheung.
695
00:52:23,817 --> 00:52:26,847
Little Cheung, did you see
your brother the other day?
696
00:52:28,006 --> 00:52:29,629
No? That's impossible.
697
00:52:29,924 --> 00:52:32,737
I tried my best.
I told your brother to go home.
698
00:52:32,801 --> 00:52:35,068
He doesn't want to go
home, it's not my fault.
699
00:52:35,135 --> 00:52:37,108
What are your wearing?
This necklace...
700
00:52:37,181 --> 00:52:40,310
It's so small.
Look at this, I've got a big one.
701
00:52:40,664 --> 00:52:41,647
What do you have there?
702
00:52:42,393 --> 00:52:45,141
Come closer,
let me see.
703
00:52:45,461 --> 00:52:47,630
Chicken, you
raising a chicken?
704
00:52:47,731 --> 00:52:49,288
I bought it myself
705
00:52:49,424 --> 00:52:51,627
Bought it myself...
What's the big deal?
706
00:52:51,728 --> 00:52:53,897
You got guts alright
707
00:52:55,052 --> 00:52:55,816
you take care of yourself
708
00:53:04,588 --> 00:53:07,814
You old man's Lemonade
is getting better.
709
00:53:07,914 --> 00:53:09,155
Fantastic!
710
00:53:09,702 --> 00:53:13,594
I believe David will
get punished some day.
711
00:53:14,146 --> 00:53:16,992
I learnt that you can nourish certain
organs by eating right.
712
00:53:17,090 --> 00:53:23,573
Grandma was always making special soups
for my father.
713
00:53:23,644 --> 00:53:25,134
That's why I was
born very smart.
714
00:53:25,210 --> 00:53:28,055
Otherwise, how would
I know how to make
715
00:53:28,119 --> 00:53:29,610
"Little Cheung Special Tea"
for that jerk David
716
00:53:30,004 --> 00:53:32,871
Look at him, it looks
like he is hooked.
717
00:53:33,458 --> 00:53:35,049
I just want a drink.
718
00:53:35,152 --> 00:53:37,387
Iced Lemonade.
719
00:53:37,709 --> 00:53:39,050
Tell your father...
720
00:53:40,396 --> 00:53:41,704
...you do business
on this street...
721
00:53:41,771 --> 00:53:46,110
...you do business on this
street, you have to pay protection money.
722
00:53:46,182 --> 00:53:49,245
You come to my restaurant,
I'll give you a booth to sit in...
723
00:53:53,632 --> 00:53:56,019
Little Cheung, that was quick,
how much?
724
00:53:56,221 --> 00:53:57,115
Seven
725
00:53:57,182 --> 00:53:58,673
Seven dollars?
Where's my drink?
726
00:53:59,163 --> 00:54:01,071
The jerk took it!
727
00:54:01,178 --> 00:54:03,955
Which jerk dared to
steal from my Little Cheung?
728
00:54:04,022 --> 00:54:05,514
That jerk, David!
729
00:54:05,781 --> 00:54:07,689
He's downstairs,
what should I do?
730
00:54:12,909 --> 00:54:14,981
Asshole, he never pays
for our girls either.
731
00:54:15,053 --> 00:54:18,246
Little Cheung, you want to get him back?
I'll help you get him back.
732
00:54:38,264 --> 00:54:40,750
Here! Found it!
733
00:54:40,950 --> 00:54:42,836
You know what this is?
734
00:54:43,156 --> 00:54:44,082
I don't know.
735
00:54:44,147 --> 00:54:46,632
This is a tea bag the
vampire left behind.
736
00:54:46,705 --> 00:54:48,329
It's for jerks to drink.
737
00:54:48,398 --> 00:54:52,770
You put it away, next time
you see David drinking...
738
00:54:52,874 --> 00:54:57,541
If he drinks it, he'll have diarrhea,
headaches, fevers...
739
00:54:57,996 --> 00:55:00,003
Give it to me!
740
00:55:20,649 --> 00:55:26,431
One Cheung goes down,
a thousand new Cheungs come up!
741
00:56:24,150 --> 00:56:26,882
Making deliveries and making money
was my special skill...
742
00:56:27,014 --> 00:56:29,998
but I didn't given up on
finding my brother.
743
00:56:30,167 --> 00:56:33,766
One day someone told
my father about it...
744
00:56:33,966 --> 00:56:36,313
and interrupted my
money making routine.
745
00:56:38,728 --> 00:56:40,143
Little Cheung!
746
00:56:41,206 --> 00:56:42,555
Give me the cane!
747
00:56:43,298 --> 00:56:45,931
Give it here!
Give me the cane!
748
00:56:46,130 --> 00:56:49,312
You won't give it
to me? Dammit!
749
00:56:49,573 --> 00:56:51,306
I swear I will teach
you a lesson today!
750
00:56:52,148 --> 00:56:54,979
- You don't have a brother!
- You want to kill him?
751
00:56:55,045 --> 00:56:56,745
Get away!
Get away!
752
00:56:56,879 --> 00:56:59,962
- Come out! Come out!
- Be patient!
753
00:57:03,347 --> 00:57:06,178
Come out, you rascal!
Stand there!
754
00:57:06,243 --> 00:57:08,141
Gin, don't you think
he's had enough?
755
00:57:08,239 --> 00:57:09,972
- How can you hit him so hard?
- Get lost, it's none of your business.
756
00:57:10,041 --> 00:57:13,443
He's still a kid,
let him learn!
757
00:57:13,807 --> 00:57:16,242
Stand up
straight!
758
00:57:16,348 --> 00:57:18,432
Little Cheung,
apologize to your father.
759
00:57:21,498 --> 00:57:22,298
Shut up!
760
00:57:23,944 --> 00:57:27,125
Stand properly and stand still!
Don't move without my permission
761
00:57:30,316 --> 00:57:32,565
You don't think I know
about your little girlfriend?
762
00:57:32,633 --> 00:57:33,817
And giving her
our cakes!
763
00:57:34,338 --> 00:57:36,587
I'll send you to the
mainland tomorrow...
764
00:57:36,656 --> 00:57:37,972
and let you
starve there.
765
00:57:39,617 --> 00:57:41,767
What're you looking at?
Never seen a kid getting punished?
766
00:57:46,857 --> 00:57:49,106
Little Cheung,
come to your mother.
767
00:57:49,368 --> 00:57:50,552
Little Cheung.
768
00:57:51,362 --> 00:57:53,831
Little Cheung,
you rotten rascal, Cheung!
769
00:57:54,516 --> 00:57:56,600
I can't stand
this anymore...
770
00:58:19,301 --> 00:58:20,001
Yes
771
00:58:20,072 --> 00:58:21,833
- Yes, Mr. Gin?
- Did you see Little Cheung?
772
00:58:21,902 --> 00:58:24,211
No, I didn't
see him here.
773
00:58:26,139 --> 00:58:28,667
I don't know
where can I find him?
774
00:58:29,253 --> 00:58:30,239
Little Cheung.
775
00:58:38,981 --> 00:58:43,632
I hate getting beaten by my father,
I feel humiliated...
776
00:58:43,700 --> 00:58:47,290
I even thought
about stabbing him.
777
00:58:47,808 --> 00:58:49,724
Kong, have you
seen Little Cheung?
778
00:58:50,826 --> 00:58:52,775
- Why?
- He didn't go to school.
779
00:58:53,202 --> 00:58:54,132
He skipped
school?
780
00:58:54,518 --> 00:58:55,601
Don't beat
him anymore.
781
00:59:01,901 --> 00:59:04,331
Laujau Li, have
seen Little Cheung?
782
00:59:04,695 --> 00:59:06,073
No, I haven't
see him.
783
00:59:25,113 --> 00:59:27,707
- Have you see my son?
- No, I haven't seen your son.
784
00:59:28,355 --> 00:59:32,197
It was me who gave Little Cheung the photo
You should punish me!
785
00:59:35,321 --> 00:59:39,525
- You kicked Hang out
- Mother, don't mention his name.
786
00:59:40,458 --> 00:59:42,187
They're both my
grandchildren,
787
00:59:42,481 --> 00:59:45,107
- I'll talk about them if I like.
- I'll go and find him.
788
01:00:08,035 --> 01:00:10,662
- I don't want it
- you eat it.
789
01:00:15,675 --> 01:00:17,984
You got a
long vegetable.
790
01:00:21,550 --> 01:00:23,148
Have a pig's
bone, eat up.
791
01:00:26,345 --> 01:00:27,660
Who?
792
01:00:28,851 --> 01:00:31,995
What is it?
793
01:00:35,918 --> 01:00:38,831
Excuse me. I'm here about my son Little Cheung,
have you seen him?
794
01:00:40,415 --> 01:00:43,777
I was told that my son
and your daughter are friends.
795
01:00:43,853 --> 01:00:45,583
I would like to
talk to her.
796
01:00:46,551 --> 01:00:48,698
- Come in
- Thank you, sorry to bother you.
797
01:00:52,815 --> 01:00:54,513
Are you Fan?
798
01:00:54,647 --> 01:00:56,563
- Have you seen Little Cheung?
- I have!
799
01:00:56,638 --> 01:00:57,853
You know Little
Cheung too?
800
01:00:58,083 --> 01:01:00,876
- You know where he is?
- I haven't seen him.
801
01:01:00,942 --> 01:01:03,703
No? How come your
sister says she has?
802
01:01:03,769 --> 01:01:04,886
She hasn't...
803
01:01:06,146 --> 01:01:07,198
Tell me, you know
where he is?
804
01:01:07,689 --> 01:01:11,533
My daughters don't know anything,
please leave...
805
01:01:13,406 --> 01:01:16,352
One says she knows,
one says she doesn't, which is it?
806
01:01:17,711 --> 01:01:21,106
It was all your fault,
you beat him like a madman!
807
01:01:21,308 --> 01:01:23,138
I don't care.
808
01:01:23,204 --> 01:01:26,862
You find my son for me!
It was the same thing with Hang...
809
01:01:26,931 --> 01:01:29,976
Don't bring him up in this
I didn't kick Hang out!
810
01:01:30,142 --> 01:01:32,190
If you beat them,
they will run away!
811
01:01:32,262 --> 01:01:35,658
If I don't beat them,
I would be a bad father!
812
01:01:35,764 --> 01:01:38,074
I don't care, you
get them back for me!
813
01:01:38,398 --> 01:01:41,639
I think that girl is
a Little Snake illegal immigrant!
814
01:01:41,932 --> 01:01:44,363
- How do you know?
- Can't you tell?
815
01:02:19,749 --> 01:02:26,002
Come watch the news,
Brother Cheung died!
816
01:02:27,909 --> 01:02:32,433
- Of all the times, why did he have to die now?
- All the guests have arrived.
817
01:02:33,787 --> 01:02:35,617
I told you to bring
her down yourself!
818
01:02:35,715 --> 01:02:37,862
What about you?
Why didn't you go?
819
01:02:37,931 --> 01:02:40,144
She's your
mother!
820
01:02:40,276 --> 01:02:42,193
You know she
doesn't like me.
821
01:02:42,427 --> 01:02:44,377
She comes down
by herself every year.
822
01:02:44,516 --> 01:02:47,944
It's nine o'clock,
why don't you call her?
823
01:02:48,049 --> 01:02:50,743
- This is going to be bad!
- I'll call her if you don't!
824
01:02:50,844 --> 01:02:52,793
You go call her
and I'll cover this end!
825
01:03:06,552 --> 01:03:09,378
She won't move.
826
01:03:10,311 --> 01:03:12,008
She doesn't
want to go!
827
01:03:12,462 --> 01:03:13,482
I don't know.
828
01:03:14,068 --> 01:03:15,700
She is
watching TV.
829
01:03:18,566 --> 01:03:20,329
Yeah. You know,
New Horse Baby died.
830
01:03:22,004 --> 01:03:25,212
- Grandma...
- I'm not going!
831
01:03:25,762 --> 01:03:27,196
I'm not in the mood,
I want to watch TV!
832
01:03:27,271 --> 01:03:28,619
It was all your fault,
you couldn't even watch a kid.
833
01:03:30,131 --> 01:03:32,596
I don't know what
to do with her!
834
01:03:37,262 --> 01:03:40,208
This family has
so many problems!
835
01:03:48,302 --> 01:03:52,916
What's happening?
Ten o'clock, Grandma is still not here?
836
01:03:53,015 --> 01:03:54,632
Mr. Hoi, you tell
me what to do.
837
01:03:54,703 --> 01:03:57,210
Gin, it's your mother's
birthday today.
838
01:03:57,313 --> 01:03:58,767
If everyone starts
their banquet this late like you...
839
01:03:58,842 --> 01:04:00,046
we'd be out
of business.
840
01:04:00,115 --> 01:04:02,524
Forget it, I'll go
up to get her.
841
01:04:02,599 --> 01:04:05,878
Pa, you taught me not to mess with other
people's business.
842
01:04:05,941 --> 01:04:08,960
Gin, I'm giving you
five minutes and that's it.
843
01:04:09,030 --> 01:04:10,138
Fine, quit
bothering me!
844
01:04:10,846 --> 01:04:11,855
Start the meal!
845
01:04:13,107 --> 01:04:16,407
Dinner, stop
playing everyone!
846
01:04:16,704 --> 01:04:20,037
She's not here but you can dedicate
a song to her.
847
01:04:20,303 --> 01:04:22,268
How about a Brother Cheung song
for Grandma's birthday...
848
01:04:22,340 --> 01:04:24,631
Shut up, you
speak too much.
849
01:04:25,906 --> 01:04:28,925
Stop watching,
there's nothing to see! Let's eat.
850
01:04:36,726 --> 01:04:37,865
Delivery!
851
01:04:38,031 --> 01:04:39,269
Thank you,
sixty-seven dollars.
852
01:04:44,431 --> 01:04:47,644
- Sixty-nine, two dollars tip for you.
- Thank you!
853
01:04:49,143 --> 01:04:52,738
Mister, are you
from Gin's restaurant?
854
01:04:52,901 --> 01:04:54,170
Yes, Gin's
855
01:04:55,607 --> 01:04:57,007
Is Little Cheung
back yet?
856
01:04:57,071 --> 01:04:59,200
He's disappeared,
I don't know where he is.
857
01:05:33,025 --> 01:05:34,745
Are you Fan?
858
01:05:34,814 --> 01:05:36,882
Little Cheung asked
me to see you.
859
01:05:41,967 --> 01:05:43,370
They're
watching you...
860
01:05:43,435 --> 01:05:47,006
you spend all your
your time riding.
861
01:06:00,837 --> 01:06:03,037
This is
kowloon City.
862
01:06:03,232 --> 01:06:05,562
There's lots to eat here
and lots of planes.
863
01:06:05,722 --> 01:06:08,716
I've seen it on TV.
864
01:06:13,579 --> 01:06:17,564
I told you
there were lots.
865
01:06:35,738 --> 01:06:39,723
That's the peak.
That's the Bank of China.
866
01:06:39,826 --> 01:06:43,941
This is Central Statue square.
That's the tallest building in HK.
867
01:06:44,008 --> 01:06:46,556
No, my teacher said Bank of China
is the tallest.
868
01:06:46,626 --> 01:06:48,923
My teacher
said it's that one.
869
01:06:48,958 --> 01:06:50,548
That's the one.
870
01:06:50,618 --> 01:06:52,370
That's HMS Tamar!
871
01:06:52,502 --> 01:06:55,148
I know, it will belong to
the People's Liberation Army.
872
01:06:55,823 --> 01:06:57,543
Soda pop!
873
01:06:58,953 --> 01:07:00,891
Convention and
Exhibition Centre!
874
01:07:01,252 --> 01:07:05,944
I know, Hong Kong will belong to us
when President Jian Zemin comes.
875
01:07:05,977 --> 01:07:07,534
It's ours!
876
01:07:07,638 --> 01:07:09,488
It's ours!
877
01:07:09,650 --> 01:07:12,011
Not yours, ours!
878
01:07:12,076 --> 01:07:14,885
Not yours, ours!
879
01:07:15,781 --> 01:07:18,328
Ours!
880
01:07:18,526 --> 01:07:22,314
Hong Kong
is ours!
881
01:07:22,613 --> 01:07:24,104
Falling!
882
01:07:25,040 --> 01:07:27,490
- I have a gift for you.
- What is it?
883
01:07:28,808 --> 01:07:34,742
It's called The...
mother... got a... chi.
884
01:07:36,343 --> 01:07:39,533
- What? How much was it?
- Guess the name first.
885
01:07:39,824 --> 01:07:41,479
I don't know.
886
01:07:41,580 --> 01:07:44,672
The... mother...
got a... chi
887
01:07:45,732 --> 01:07:47,866
The mother
got a chi?
888
01:07:48,126 --> 01:07:49,814
Tamagotchi!
889
01:07:50,298 --> 01:07:51,724
How much was it?
890
01:07:51,958 --> 01:07:53,710
Very expensive.
891
01:07:53,747 --> 01:07:55,020
How much exactly?
892
01:07:55,120 --> 01:07:58,408
Don't ask, it's a gift.
893
01:07:58,472 --> 01:08:00,159
Look, do you
have one?
894
01:08:00,228 --> 01:08:02,297
No, give it to me.
895
01:08:02,368 --> 01:08:04,751
You can borrow it.
- I want it back.
896
01:08:04,922 --> 01:08:07,338
I won't return it.
897
01:08:07,414 --> 01:08:10,276
I won't lend it to you
if you don't give it back.
898
01:08:11,787 --> 01:08:13,061
It's dead.
899
01:08:13,543 --> 01:08:15,198
You killed it.
900
01:08:19,195 --> 01:08:21,079
The egg
finally hatched.
901
01:08:22,644 --> 01:08:23,853
How come?
902
01:08:24,368 --> 01:08:26,089
Finished...
903
01:08:26,699 --> 01:08:27,973
Finished?
904
01:08:29,031 --> 01:08:31,033
I won't give
away a broken one.
905
01:09:06,758 --> 01:09:08,547
I almost got him.
906
01:09:08,615 --> 01:09:09,989
Over there,
let's go!
907
01:09:10,054 --> 01:09:11,429
Kong, have you
seen Little Cheung?
908
01:09:11,527 --> 01:09:13,186
Your baby?
That way!
909
01:09:13,607 --> 01:09:17,186
Really, I
opened shop...
910
01:09:17,288 --> 01:09:18,913
I lifted up a coffin lid,
a kid jumps out...
911
01:09:18,985 --> 01:09:20,414
I thought I
saw a ghost!
912
01:09:20,488 --> 01:09:24,035
Even my
brother fainted.
913
01:09:40,300 --> 01:09:43,202
Fan, have you seen Little Cheung?
Do you know where he's hiding?
914
01:09:44,493 --> 01:09:45,508
Answer me!
915
01:09:48,077 --> 01:09:49,899
Have you seen
Little Cheung around?
916
01:09:49,966 --> 01:09:52,813
Gin, we didn't
order any food.
917
01:09:52,878 --> 01:09:55,529
I'm not here for that,
I'm looking for Little Cheung.
918
01:09:55,598 --> 01:09:57,060
No, I haven't
seen him.
919
01:09:57,135 --> 01:09:59,339
- Haven't seen him?
- You really haven't seen him?
920
01:09:59,407 --> 01:10:02,190
- Someone said he went through.
- No, I honestly haven't seen him.
921
01:10:02,960 --> 01:10:04,073
Could he be
hiding here?
922
01:10:05,265 --> 01:10:06,126
No.
923
01:10:06,193 --> 01:10:07,403
Gin is looking
for his son...
924
01:10:07,473 --> 01:10:08,204
No.
925
01:10:08,272 --> 01:10:11,339
You sound like
you're lying.
926
01:10:11,537 --> 01:10:12,520
I'm not lying.
927
01:10:12,625 --> 01:10:15,724
You lie again,
I'll report you!
928
01:10:15,890 --> 01:10:18,095
You're scaring my
daughter, she's only a kid.
929
01:10:18,163 --> 01:10:20,105
I'll tell the cops you
kidnapped my son!
930
01:10:20,179 --> 01:10:21,673
No, please don't,
she doesn't understand anything.
931
01:10:21,812 --> 01:10:25,609
I bet you're hiding him.
Tell me where he is.
932
01:10:25,715 --> 01:10:28,585
Little Cheung, come out,
your father is here for you!
933
01:10:28,660 --> 01:10:32,938
What? Signaling?
Move away!
934
01:10:33,109 --> 01:10:35,793
Little Cheung, come out,
your father is here for you!
935
01:10:36,117 --> 01:10:38,572
Move it!
Move! Move!
936
01:10:39,094 --> 01:10:41,965
Who is this?
Little Cheung?
937
01:10:42,198 --> 01:10:43,955
You! You want
to run away?
938
01:10:44,055 --> 01:10:45,811
You idiot! Dammit!
939
01:10:45,879 --> 01:10:48,116
Little Cheung,
it wasn't my fault!
940
01:10:48,184 --> 01:10:50,323
I'll come back
for you two later.
941
01:10:50,424 --> 01:10:52,180
Dammit! You
want to run away?!
942
01:10:52,248 --> 01:10:53,361
You don't want
to go home?
943
01:10:55,033 --> 01:10:58,328
You can't get away,
we'll always catch you!
944
01:11:18,237 --> 01:11:20,376
Dammit, you
want to rebel?
945
01:11:20,445 --> 01:11:23,512
You learnt to
run away, huh!
946
01:11:23,678 --> 01:11:27,420
Sleep in a coffin? I gave up
on your brother a long time ago.
947
01:11:27,582 --> 01:11:29,590
What am I supposed to do
if you follow in his footsteps?
948
01:11:29,790 --> 01:11:31,166
You got a
bad attitude!
949
01:11:31,648 --> 01:11:33,470
Why don't you
punish me?
950
01:11:33,631 --> 01:11:36,315
I was the one
who told on him!
951
01:11:36,448 --> 01:11:40,857
Punish you?
I thank you!
952
01:11:41,185 --> 01:11:43,040
The whole street
knew about it, except me.
953
01:11:45,666 --> 01:11:47,771
Dammit!
What is this?
954
01:11:48,034 --> 01:11:51,165
I warn you, don't move
without my permission!
955
01:11:52,482 --> 01:11:55,582
- Forget it, Gin.
- Don't try to help him!
956
01:11:55,652 --> 01:11:57,888
I'll strip you naked.
Let's see if you will run!
957
01:12:06,373 --> 01:12:10,945
The cold is making
me tremble!
958
01:12:11,238 --> 01:12:15,581
It pierces into
my heart...
959
01:12:15,686 --> 01:12:17,597
You won't be happy until
you've killed your son?
960
01:12:17,703 --> 01:12:20,835
My legs give
out and I stumble
961
01:12:25,288 --> 01:12:31,203
As I stagger,
I feel my body...
962
01:12:31,305 --> 01:12:35,943
teeter and totter.
963
01:12:41,228 --> 01:12:45,865
I hope you ladies
and gentlemen...
964
01:12:45,933 --> 01:12:49,991
...will find it in your
heart to be generous.
965
01:12:50,253 --> 01:12:57,837
My heart is broken,
966
01:12:58,446 --> 01:13:03,051
my luck ran out!
967
01:13:03,151 --> 01:13:06,413
The wheel of
fortune turned...
968
01:13:06,480 --> 01:13:12,078
and I ended
up blind!
969
01:13:12,528 --> 01:13:13,935
What're
you singing?
970
01:13:14,129 --> 01:13:16,235
I'm warning you, don't go
to see Fan again.
971
01:13:16,305 --> 01:13:18,346
She's an illegal immigrant,
you know that?
972
01:13:19,730 --> 01:13:22,730
Madam, please
help me!
973
01:13:22,803 --> 01:13:24,396
Can you spare
a little change!
974
01:13:24,466 --> 01:13:29,202
My emotions run high,
I'm at the end of my rope.
975
01:13:29,299 --> 01:13:34,188
There is no hope,
just let my life expire.
976
01:13:34,421 --> 01:13:37,104
One should regret
nothing in life and death.
977
01:13:37,236 --> 01:13:41,580
Except I regret that
my father has not returned.
978
01:13:41,717 --> 01:13:44,653
He told me
before he left...
979
01:13:45,111 --> 01:13:48,973
...his wife is my mother,
no matter what...
980
01:13:49,014 --> 01:13:55,693
...I should
not hate her
981
01:13:55,768 --> 01:14:00,407
...hate her for
the betrayal.
982
01:14:00,537 --> 01:14:06,703
Only God knows
my true pain!
983
01:14:14,395 --> 01:14:15,640
When you hear
your name called out...
984
01:14:15,740 --> 01:14:19,254
please step out here, and follow me
to the administration office.
985
01:14:19,581 --> 01:14:22,483
The rest will
continue with class.
986
01:14:23,357 --> 01:14:24,699
Cheng Wen Jung.
987
01:14:26,686 --> 01:14:28,093
Cheng Wen Dung.
988
01:14:30,045 --> 01:14:31,421
Dai Ah Ping.
989
01:14:33,727 --> 01:14:35,134
Cheng Yuk Ling.
990
01:14:38,015 --> 01:14:39,577
Lam Wai Gin.
991
01:14:43,392 --> 01:14:44,603
Lam Wai Chuen.
992
01:14:47,233 --> 01:14:48,793
Lam Suk Man.
993
01:14:50,786 --> 01:14:52,542
Dai Ga Kei.
994
01:15:00,899 --> 01:15:03,388
Cheng Yuk Ling,
who is Cheng Yuk Ling?
995
01:15:04,293 --> 01:15:06,911
Don't cry,
it'll be okay.
996
01:15:08,164 --> 01:15:09,026
Come out.
997
01:15:15,046 --> 01:15:17,916
Come with me,
no need to be afraid...
998
01:15:23,719 --> 01:15:26,534
I'll go with you,
come out...
999
01:15:29,992 --> 01:15:31,967
Come, don't
be scared.
1000
01:15:33,898 --> 01:15:35,720
Come with me.
1001
01:16:08,176 --> 01:16:10,990
Why do they have their hands raised?
Who ordered them to do that?
1002
01:16:13,392 --> 01:16:15,563
I didn't tell them to do it,
they did it themselves.
1003
01:16:15,663 --> 01:16:16,558
Lower your arms...
1004
01:16:16,721 --> 01:16:17,801
All of you,
lower your arms!
1005
01:16:19,473 --> 01:16:21,328
Who ordered them?
Who do you think we arresting?
1006
01:16:31,251 --> 01:16:33,226
Get those
Filipino maids away.
1007
01:16:39,861 --> 01:16:42,862
Get down
and don't move.
1008
01:16:46,806 --> 01:16:49,938
Right, come
over here...
1009
01:16:50,071 --> 01:16:53,006
Over here, nice
and easy, one by one.
1010
01:17:16,923 --> 01:17:19,028
Hey, what're you looking at?
How old are you?
1011
01:17:19,196 --> 01:17:21,562
- Three years old.
- Three? Identification?
1012
01:17:21,627 --> 01:17:22,555
Show me your ID!
1013
01:17:25,917 --> 01:17:27,826
Partner...
sorry, sorry...
1014
01:17:27,932 --> 01:17:30,038
He's a local,
he lives on this street.
1015
01:17:30,141 --> 01:17:33,273
- A cocky little local?
- I'm sorry...
1016
01:17:33,887 --> 01:17:37,018
Little Cheung, relax
and don't stare at him.
1017
01:17:40,679 --> 01:17:46,137
He's one of the most loyal people
in show business. A stand-up guy!
1018
01:17:46,900 --> 01:17:51,638
And he has participated in the most
charity shows among us.
1019
01:17:52,104 --> 01:17:54,794
- Are you Mr. Gin?
- Yes, aren't you Fan's father?
1020
01:17:55,441 --> 01:17:57,452
Yes, I've come
for Little Cheung.
1021
01:17:57,557 --> 01:17:59,634
He's doing his
homework in there.
1022
01:18:05,959 --> 01:18:07,392
Are you
Little Cheung?
1023
01:18:08,558 --> 01:18:10,537
You know Fan?
1024
01:18:12,053 --> 01:18:15,639
She asked me
to give you this.
1025
01:18:15,869 --> 01:18:18,778
- And also to thank you.
- Mister.
1026
01:18:19,622 --> 01:18:22,181
Forget it, it's
been so long.
1027
01:18:22,957 --> 01:18:25,167
Come over with
Fan some time.
1028
01:18:25,267 --> 01:18:27,761
The girls and their
mother have moved away.
1029
01:18:28,795 --> 01:18:30,708
You're watching
Brother Cheung?
1030
01:18:30,847 --> 01:18:32,476
Stay for a while!
1031
01:18:32,643 --> 01:18:34,753
I'm busy, I'll
watch it at home.
1032
01:19:39,314 --> 01:19:43,186
My mother said we'll be Hong Kong
residents after July 1st.
1033
01:19:43,309 --> 01:19:46,242
Then we'll get
Hong Kong ID's.
1034
01:19:46,265 --> 01:19:49,055
My sister and I won't have to
hide at home.
1035
01:19:49,266 --> 01:19:51,432
Why don't we
count down?
1036
01:19:52,588 --> 01:20:02,142
Ten, nine, eight, seven, six,
five, four, three, two, one!
1037
01:20:02,251 --> 01:20:06,309
Victory!
1038
01:20:06,348 --> 01:20:09,049
The sun was
very hot that day.
1039
01:20:09,312 --> 01:20:11,234
Your mother's
stomach hurt.
1040
01:20:11,405 --> 01:20:14,359
Your dad and I called emergency
right away.
1041
01:20:14,530 --> 01:20:18,965
I went to
make the call...
1042
01:20:19,135 --> 01:20:23,835
when I was calling,
your mother gave out a scream.
1043
01:20:24,353 --> 01:20:28,240
And your brother
shot out of her like a rocket.
1044
01:20:28,605 --> 01:20:32,008
Luckily your mother
was sitting on a stool.
1045
01:20:32,501 --> 01:20:34,972
The baby didn't
get hurt that badly.
1046
01:20:35,562 --> 01:20:37,516
I had never seen
anything like that.
1047
01:20:37,976 --> 01:20:39,612
Your brother shot out and slid
across the floor...
1048
01:20:39,845 --> 01:20:42,316
Your father and
I were shocked.
1049
01:20:42,421 --> 01:20:44,770
It was so slippery...
1050
01:20:44,901 --> 01:20:49,920
He slid from the living room
in to the kitchen.
1051
01:20:50,474 --> 01:20:53,340
He stopped
when he hit that wall.
1052
01:20:54,113 --> 01:20:57,166
He started crying
when he stopped.
1053
01:20:58,043 --> 01:21:00,996
Your father and
I picked him up.
1054
01:21:01,102 --> 01:21:04,901
Your brother's
face was full of cuts
1055
01:21:05,354 --> 01:21:07,735
We were
all laughing.
1056
01:21:07,866 --> 01:21:09,370
When the
doctor arrived
1057
01:21:09,541 --> 01:21:11,463
Your mother was
still shaken up.
1058
01:21:11,827 --> 01:21:14,627
The doctor said...
1059
01:21:15,467 --> 01:21:22,704
Your son really wanted to come out
and see the world!
1060
01:21:23,680 --> 01:21:29,313
I thought, the world is so complicated,
who wants to see it?
1061
01:21:51,034 --> 01:21:55,359
Grandma picked that night
to leave Little Cheung while he was sleeping.
1062
01:21:55,450 --> 01:21:58,692
She took the memories of Little
Cheung and Brother Cheung with her.
1063
01:21:59,936 --> 01:22:03,742
Little Cheung's dad had a banquet at
Mr. Hoi's restaurant.
1064
01:22:04,026 --> 01:22:07,087
He said Grandma made it to
eighty-years old...
1065
01:22:08,023 --> 01:22:09,694
and she had
a joyous burial.
1066
01:22:43,248 --> 01:22:46,017
News about David was all
over the neighbourhood.
1067
01:22:46,374 --> 01:22:50,296
He had lost his aura.
His gang had left him.
1068
01:22:50,531 --> 01:22:54,068
He had dark circles
around his eyes.
1069
01:22:54,205 --> 01:22:56,127
He was wearing a leather jacket
in the summer.
1070
01:22:56,267 --> 01:22:58,871
He even shaved
his head to look cool.
1071
01:22:59,006 --> 01:23:01,445
The worst thing was
everyone ignored him.
1072
01:23:14,385 --> 01:23:16,791
Stop playing,
Little Cheung!
1073
01:23:23,328 --> 01:23:24,898
Stop playing.
1074
01:23:27,841 --> 01:23:28,896
Come here.
1075
01:23:30,838 --> 01:23:33,090
Brother Cheung
loved this.
1076
01:23:33,763 --> 01:23:35,618
Burn it for Grandma.
1077
01:24:28,700 --> 01:24:33,821
Listen, bye-bye
1078
01:24:35,435 --> 01:24:36,754
Study hard.
1079
01:24:38,077 --> 01:24:40,549
Don't be sad,
I will come back.
1080
01:24:44,971 --> 01:24:46,443
Let her go.
1081
01:24:47,035 --> 01:24:48,319
Be a good boy!
1082
01:24:50,482 --> 01:24:53,470
Cheung, be
a good boy.
1083
01:24:55,959 --> 01:25:01,079
Let Armi go.
Armi has to go home.
1084
01:25:07,269 --> 01:25:09,103
Goodbye,
Little Cheung.
1085
01:25:11,457 --> 01:25:13,061
Don't go.
Don't go!
1086
01:25:17,933 --> 01:25:20,218
Goodbye, Armi!
1087
01:25:23,122 --> 01:25:24,526
We'll take you to
visit her some day.
1088
01:25:26,890 --> 01:25:30,747
Stay here, your
mother is here.
1089
01:25:31,176 --> 01:25:36,648
Don't cry, we'll
visit her some day.
1090
01:25:36,754 --> 01:25:41,521
Three students from our school have been
selected to raise the flag.
1091
01:25:41,555 --> 01:25:47,258
They have been learning the procedures
from students in the mainland.
1092
01:25:47,322 --> 01:25:51,311
We'll observe
the procedure now.
1093
01:25:53,316 --> 01:25:54,403
Please begin.
1094
01:25:57,955 --> 01:26:05,195
Let me explain
the flag of...
1095
01:26:05,689 --> 01:26:10,192
...The People's
Republic of China.
1096
01:26:10,296 --> 01:26:14,382
The PRC national
flag is red...
1097
01:26:14,678 --> 01:26:18,281
...with four small stars
and one large one on it.
1098
01:26:18,544 --> 01:26:21,763
The four small stars
surround the large one...
1099
01:26:21,991 --> 01:26:23,294
...symbolizing the people supporting
the Communist Party.
1100
01:26:23,360 --> 01:26:27,160
The teachers will
now show you.
1101
01:26:27,418 --> 01:26:32,692
Raise the right hand,
straighten them out.
1102
01:26:32,864 --> 01:26:37,148
Raise the hand past the top
of your head.
1103
01:26:37,279 --> 01:26:40,880
We'll repeat it and please
follow my example.
1104
01:26:41,047 --> 01:26:42,070
Salute!
1105
01:26:43,240 --> 01:26:46,293
Good, lower
your hands.
1106
01:26:46,622 --> 01:26:50,193
One more
time. Salute!
1107
01:27:01,443 --> 01:27:02,530
Grandma!
1108
01:27:07,438 --> 01:27:10,138
Grandma,
1109
01:27:50,715 --> 01:27:52,411
give me some money,
I want a chicken!
1110
01:27:53,026 --> 01:27:55,684
- How much is it?
- One thousand dollars.
1111
01:27:55,785 --> 01:27:57,415
One thousand
dollars is a lot!
1112
01:27:57,647 --> 01:27:59,627
Ask your father.
1113
01:27:59,700 --> 01:28:03,835
I'll give it to you
if he doesn't.
1114
01:28:03,967 --> 01:28:05,630
Little Cheung
told me...
1115
01:28:05,733 --> 01:28:09,158
...the people living in the old
HK buildings have a lot of stories.
1116
01:28:09,391 --> 01:28:14,675
I'm sure Mr. Hoi
was Grandma's boyfriend.
1117
01:28:14,750 --> 01:28:17,124
Little Cheung and I heard
Grandma talk about...
1118
01:28:17,156 --> 01:28:19,586
...the story of Genenal
Kwan and Diu Zen.
1119
01:28:19,853 --> 01:28:22,248
I still haven't seen the movie.
Sometimes I wonder...
1120
01:28:22,324 --> 01:28:26,296
...maybe she wasn't
Brother Cheung's partner...
1121
01:28:26,590 --> 01:28:29,732
...but the vixen she
was always talking about.
1122
01:28:30,602 --> 01:28:34,703
Little Cheung,
you're still up?
1123
01:28:35,030 --> 01:28:36,311
Why?
1124
01:28:47,224 --> 01:28:50,300
Watching TV,
sit down.
1125
01:28:58,103 --> 01:29:02,042
This is the real
Bruce Lee - Little Cheung!
1126
01:29:02,113 --> 01:29:03,547
You're the fake one!
1127
01:29:03,911 --> 01:29:05,639
- I'm the real one!
- You're fake!
1128
01:29:05,805 --> 01:29:08,146
- Real!
- A fake is a fake!
1129
01:29:08,210 --> 01:29:10,224
- I'm real!
- He's the real one.
1130
01:29:11,291 --> 01:29:13,151
I'm the real
Little Cheung!
1131
01:29:13,217 --> 01:29:15,493
- You're fake!
- Real!
1132
01:29:15,528 --> 01:29:16,906
Let's not argue.
1133
01:29:17,005 --> 01:29:20,396
Let me do your
Grandma's walk.
1134
01:29:39,916 --> 01:29:43,953
You imitate her well
Little Cheung. You're great!
1135
01:29:48,942 --> 01:29:53,370
Thank you Lord for all the things
you've done in our lives.
1136
01:29:54,344 --> 01:29:57,930
Although we have
endured the heat today.
1137
01:29:58,393 --> 01:30:01,674
But we feel the
heat of your love.
1138
01:30:03,654 --> 01:30:06,663
Oh mighty God!
1139
01:30:07,358 --> 01:30:12,373
With the beauty
of your holy name.
1140
01:30:15,761 --> 01:30:18,559
I will worship
for you.
1141
01:30:19,035 --> 01:30:22,249
Oh mighty God!
1142
01:30:22,320 --> 01:30:26,351
With the beauty
of your holy name
1143
01:30:26,370 --> 01:30:28,425
I will wait for you!
1144
01:30:28,499 --> 01:30:33,782
I will wait for you,
oh mighty God!
1145
01:30:34,657 --> 01:30:39,083
With the beauty
of your holy name.
1146
01:30:41,074 --> 01:30:43,422
I will worship you.
1147
01:30:43,531 --> 01:30:47,538
Oh mighty God!
1148
01:30:47,560 --> 01:30:52,129
With the beauty
of your holy name.
1149
01:30:53,486 --> 01:30:58,872
I am blessed,
I am blessed.
1150
01:30:59,110 --> 01:31:04,698
Everyday of my life.
I am blessed.
1151
01:31:06,762 --> 01:31:13,188
When I wake up in the morning
and when I go to sleep at night.
1152
01:31:13,260 --> 01:31:18,093
I am blessed.
I am blessed.
1153
01:31:18,861 --> 01:31:23,667
Let us continue
praising the Lord.
1154
01:31:23,689 --> 01:31:24,893
And dance.
1155
01:31:25,390 --> 01:31:27,408
Let us stamp
our feet.
1156
01:31:28,661 --> 01:31:29,765
Let us turn around.
1157
01:31:29,903 --> 01:31:31,665
I will sing and
dance for you.
1158
01:31:32,259 --> 01:31:33,227
Come on, Hallelujah!
1159
01:32:10,400 --> 01:32:12,509
- Good news, Mrs. Gin!
- What news?
1160
01:32:12,614 --> 01:32:14,690
That jerk David is
going into the hospital.
1161
01:32:14,760 --> 01:32:15,690
Really?
1162
01:32:15,756 --> 01:32:17,579
Laujau Li
would know.
1163
01:32:17,646 --> 01:32:18,924
That's worth a look.
1164
01:32:19,281 --> 01:32:23,029
That ambulance is
outside their restaurant.
1165
01:32:23,224 --> 01:32:26,972
Take a look if
you don't believe me.
1166
01:32:27,039 --> 01:32:29,913
Stop chatting!
Get back to work!
1167
01:32:30,084 --> 01:32:32,938
To the back
alley. Nosy!
1168
01:32:33,001 --> 01:32:35,723
I may as well
see him off!
1169
01:32:49,063 --> 01:32:50,788
Kong, what
happened?
1170
01:32:50,856 --> 01:32:53,960
I heard David fainted up there.
Diabetes!
1171
01:32:56,435 --> 01:33:00,086
You got here before me!
Kong, what happened?
1172
01:33:00,154 --> 01:33:01,499
Diabetes.
1173
01:33:04,609 --> 01:33:07,581
Why would he
have diabetes?
1174
01:33:07,654 --> 01:33:09,895
He had too much
of your teas!
1175
01:33:09,963 --> 01:33:11,974
He got diabetes
from drinking tea.
1176
01:33:12,110 --> 01:33:14,766
You drink
our teas too?
1177
01:33:14,835 --> 01:33:15,785
Yes.
1178
01:33:15,894 --> 01:33:21,403
I drink your teas
but I don't do evil things.
1179
01:34:02,916 --> 01:34:04,345
Fan!
1180
01:34:23,004 --> 01:34:24,727
Little Cheung,
where are you going?
1181
01:34:24,796 --> 01:34:27,215
- Fan is on that car?
- She didn't move away!
1182
01:34:27,290 --> 01:34:29,624
Get on the bike!
1183
01:34:35,702 --> 01:34:37,426
Be careful!
1184
01:34:50,353 --> 01:34:51,759
The damn David!
1185
01:34:51,824 --> 01:34:53,285
David, your
day has come!
1186
01:37:06,233 --> 01:37:07,126
Fan!
1187
01:37:07,641 --> 01:37:09,047
Little Cheung!
1188
01:37:17,749 --> 01:37:20,529
I thought Little Cheung
came to say goodbye.
1189
01:37:20,723 --> 01:37:23,570
But he was
chasing the ambulance.
1190
01:37:24,306 --> 01:37:28,362
That was the end
of our friendship.
1191
01:37:28,464 --> 01:37:30,830
And the end
of our childhood.
1192
01:37:32,111 --> 01:37:35,884
I will always remember my happy times
with him in Hong Kong.
1193
01:37:35,982 --> 01:37:40,867
Too bad, I couldn't spend that
summer with him together!
1194
01:37:53,957 --> 01:37:55,037
What do you want?
1195
01:37:55,844 --> 01:37:56,641
Where's Fan?
1196
01:37:57,732 --> 01:37:59,739
Little Cheung!
1197
01:37:59,810 --> 01:38:01,818
Little Cheung!
1198
01:38:02,370 --> 01:38:04,573
You came
to see me?
1199
01:38:05,281 --> 01:38:09,884
Why did you
come to see me?
1200
01:38:10,079 --> 01:38:12,893
You're so
good to me.
1201
01:38:12,989 --> 01:38:15,290
Nobody on the street cares about me.
You're so good to me...
89563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.