All language subtitles for Mr.Queen.E11.720p.SS.VinaDL.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:08,200 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,400 AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS. 3 00:00:17,440 --> 00:00:20,580 They say your arrow does not fly straight when you are troubled. 4 00:00:21,810 --> 00:00:24,680 EPISODE 11 5 00:00:36,130 --> 00:00:39,000 I apologize for requesting a meeting with you so late. 6 00:00:39,160 --> 00:00:41,070 Why would you say such a thing? 7 00:00:41,400 --> 00:00:42,830 You are seeking me out when you are troubled, 8 00:00:42,830 --> 00:00:44,300 so I am grateful for that. 9 00:00:45,440 --> 00:00:48,470 If only this was a dream. 10 00:00:49,470 --> 00:00:53,310 If only this would all end when I wake up. That would be so nice. 11 00:00:58,420 --> 00:00:59,990 I have something to give you. 12 00:01:15,770 --> 00:01:17,500 CONFIDENTIAL 13 00:01:34,820 --> 00:01:38,890 Please drag the Queen down into the nightmare I am living in. 14 00:01:50,200 --> 00:01:51,440 My King. 15 00:01:53,740 --> 00:01:58,010 You appeared in my dreams last night, 16 00:01:58,710 --> 00:02:02,250 and such a big power came into my hands. 17 00:02:16,900 --> 00:02:20,270 THE QUEEN'S DICTIONARY 18 00:02:26,240 --> 00:02:28,140 NO TOUCHING 19 00:02:31,910 --> 00:02:34,580 AWESOME, MAGIC HOUR, ATTENTION SEEKER 20 00:02:34,580 --> 00:02:38,080 SHOWDOWN, JASMINE TEA, ILL-MANNERED 21 00:02:53,100 --> 00:02:54,770 You're so cute. 22 00:02:58,170 --> 00:02:59,200 Your Highness. 23 00:03:01,340 --> 00:03:04,880 My, did you lose your voice because you've been calling me nonstop? 24 00:03:10,450 --> 00:03:11,520 Your Highness. 25 00:03:15,550 --> 00:03:16,590 Your Highness. 26 00:03:19,260 --> 00:03:20,790 How is the temperature of the water? 27 00:03:21,960 --> 00:03:23,700 How is the temperature of the water? 28 00:03:26,200 --> 00:03:27,930 I like it. 29 00:03:27,930 --> 00:03:30,440 What on earth are you doing here? 30 00:03:35,210 --> 00:03:36,340 My Queen. 31 00:03:39,480 --> 00:03:40,710 Today, 32 00:03:42,080 --> 00:03:43,920 I shall forget "No touching". 33 00:03:54,460 --> 00:03:57,160 Your Highness. Are you awake? 34 00:04:01,400 --> 00:04:02,430 Goodness. 35 00:04:02,930 --> 00:04:05,440 How did you end up looking like an executioner overnight? 36 00:04:05,740 --> 00:04:08,470 How dare he ruin my sexy bath dream? 37 00:04:09,670 --> 00:04:11,110 Call him in right now! 38 00:04:11,480 --> 00:04:12,640 Yes, Your Highness. 39 00:04:13,550 --> 00:04:14,710 Call him in... 40 00:04:17,320 --> 00:04:18,450 Who shall we call? 41 00:04:28,790 --> 00:04:30,230 THE QUEEN'S DICTIONARY 42 00:04:30,930 --> 00:04:33,160 You look like you are in good spirits, Your Majesty. 43 00:04:34,600 --> 00:04:36,870 I slept the entire night without waking up. 44 00:04:38,070 --> 00:04:40,370 Start preparing for the banquet today. 45 00:04:41,610 --> 00:04:42,670 Okay. 46 00:04:48,810 --> 00:04:52,180 EPISODE 11, THE ONE WHO CANNOT BE FORGIVEN 47 00:04:53,290 --> 00:04:54,350 Doctor. 48 00:04:55,590 --> 00:04:57,160 I had a nightmare. 49 00:04:57,590 --> 00:04:59,690 But what's scarier than the nightmare... 50 00:04:59,690 --> 00:05:01,230 is the fact that I felt disgusted, 51 00:05:02,630 --> 00:05:04,760 but I also liked it at the same time. 52 00:05:05,130 --> 00:05:08,030 I don't know if this is how I feel or if it's how this body feels. 53 00:05:08,900 --> 00:05:12,270 I feel like I've been assembled by pieces from here and there. 54 00:05:13,170 --> 00:05:14,240 That's right. 55 00:05:15,370 --> 00:05:18,640 It feels like I've become a set of Legos. 56 00:05:19,040 --> 00:05:22,310 Who on earth am I? 57 00:05:24,450 --> 00:05:26,350 But the thing is... 58 00:05:27,190 --> 00:05:30,160 why are you calling me "doctor"? 59 00:05:30,990 --> 00:05:32,820 You're making me break character. 60 00:05:32,820 --> 00:05:35,230 Just listen. It's just a type of convention. 61 00:05:38,930 --> 00:05:41,900 So what is the opinion of the expert? 62 00:05:42,270 --> 00:05:43,900 After you've been in a vegetative state, 63 00:05:43,900 --> 00:05:46,810 some of the common side effects are changes to your body. 64 00:05:48,070 --> 00:05:49,140 It's common? 65 00:05:52,440 --> 00:05:54,450 So this is common. 66 00:05:55,950 --> 00:05:59,220 That is actually quite comforting. 67 00:05:59,650 --> 00:06:03,490 Just hearing that makes me feel like my anxiety is going away. 68 00:06:05,320 --> 00:06:07,960 One who can heal without performing any acupuncture... 69 00:06:08,260 --> 00:06:09,990 is truly a great physician. 70 00:06:10,900 --> 00:06:11,930 It turns out that... 71 00:06:12,660 --> 00:06:15,870 our royal physician's specialty was in psychology. 72 00:06:17,300 --> 00:06:20,910 Then when will my mixed up and duplicitous state... 73 00:06:20,910 --> 00:06:22,270 going to be relieved? 74 00:06:22,510 --> 00:06:25,010 Those are all issues related to your heart. 75 00:06:25,140 --> 00:06:28,410 Once you accept it, it will not trouble you anymore. 76 00:06:28,410 --> 00:06:31,550 If it does not trouble you, that is when you can start living. 77 00:06:31,550 --> 00:06:35,320 I have to accept myself as who I am? 78 00:06:37,960 --> 00:06:41,830 It makes sense. The only consistent thing about me was my inconsistency. 79 00:06:42,960 --> 00:06:44,000 Oh, right. 80 00:06:44,730 --> 00:06:47,300 The medicinal herbs you used for the beauty cover were great. 81 00:06:49,030 --> 00:06:50,270 Take that experience... 82 00:06:50,270 --> 00:06:52,470 and make something to apply on the face. 83 00:06:53,240 --> 00:06:54,940 Elasticity, glow and brightening. 84 00:06:54,940 --> 00:06:57,310 Make sure the functions attract attention as soon as you hear them. 85 00:06:57,310 --> 00:06:59,340 She's going to need a new one every 28 days, so make a bunch. 86 00:07:00,480 --> 00:07:02,910 Why is it every 28 days? 87 00:07:02,910 --> 00:07:04,220 That's how long it takes for your skin to regenerate. 88 00:07:04,720 --> 00:07:06,350 Every time she has dead skin, 89 00:07:06,350 --> 00:07:07,720 she will need me. 90 00:07:08,550 --> 00:07:09,950 Your Highness. 91 00:07:10,190 --> 00:07:13,190 Great Lord Yeongeun has come to see you. 92 00:07:19,300 --> 00:07:21,330 Was it really the Royal Consort's court maid? 93 00:07:21,630 --> 00:07:23,540 That is what she believes. 94 00:07:24,800 --> 00:07:27,170 I am hoping that the court maid who sold the norigae... 95 00:07:27,170 --> 00:07:28,710 was O Wol. 96 00:07:28,940 --> 00:07:30,680 She must be really upset. 97 00:07:32,110 --> 00:07:33,810 I must go visit her. 98 00:07:36,110 --> 00:07:39,080 Your Majesty. The Royal Consort Eui has come to see you. 99 00:07:39,120 --> 00:07:40,250 Tell her to come in. 100 00:07:44,220 --> 00:07:45,220 Royal Consort. 101 00:07:53,230 --> 00:07:54,330 Excuse me. 102 00:07:57,240 --> 00:07:59,440 I have drawn a composite of O Wol. 103 00:08:00,170 --> 00:08:03,340 Because I am the one who remembers her appearance the most. 104 00:08:03,710 --> 00:08:04,810 I am sure... 105 00:08:05,680 --> 00:08:07,510 that the person who sold the norigae was O Wol. 106 00:08:07,910 --> 00:08:09,750 There is no way she would end up like that in the Palace. 107 00:08:11,350 --> 00:08:13,020 You will be able to know for sure with this. 108 00:08:17,790 --> 00:08:19,060 Please excuse me. 109 00:08:19,820 --> 00:08:20,890 Okay. 110 00:08:28,400 --> 00:08:29,900 I just heard. 111 00:08:30,770 --> 00:08:33,200 You must have been so upset alone last night. 112 00:08:34,870 --> 00:08:38,080 I pulled myself together all night, so do not worry too much. 113 00:08:41,510 --> 00:08:43,620 I have something to tell you. 114 00:08:46,780 --> 00:08:49,420 It is about how you feel towards the Queen. 115 00:08:50,050 --> 00:08:51,420 It is harder to overcome yourself... 116 00:08:52,190 --> 00:08:55,460 than to overcome another person. That is why... 117 00:08:56,760 --> 00:08:58,300 you should not try to stop your feelings. 118 00:08:59,800 --> 00:09:03,430 What I want from you is not your apology. 119 00:09:20,080 --> 00:09:21,950 Are you doing okay so far? 120 00:09:23,390 --> 00:09:24,990 It has only been a day since I have returned to the Palace, 121 00:09:24,990 --> 00:09:26,590 so I am fine. 122 00:09:26,590 --> 00:09:29,460 However, I will be busy due to the investiture of the Royal Concubine. 123 00:09:29,460 --> 00:09:31,300 The investiture of the Royal Concubine. 124 00:09:35,170 --> 00:09:38,640 While you were at home, 125 00:09:39,240 --> 00:09:41,870 did anything strange happen? 126 00:09:43,410 --> 00:09:45,410 Anything strange? 127 00:09:46,280 --> 00:09:49,050 I picked up a king while I was passing by the well but... 128 00:09:49,450 --> 00:09:51,250 No. Is something wrong? 129 00:09:52,420 --> 00:09:53,590 Well... 130 00:09:55,620 --> 00:09:58,760 After having the two of you at home, 131 00:09:58,760 --> 00:10:00,660 the house feels empty without you there. 132 00:10:00,660 --> 00:10:02,690 I suppose that is the problem. 133 00:10:03,930 --> 00:10:05,760 Why don't you see His Majesty before you go? 134 00:10:05,960 --> 00:10:08,100 I'm saying the parties involved should handle it on their own. 135 00:10:08,100 --> 00:10:09,200 No, it is okay. 136 00:10:10,070 --> 00:10:11,900 I am sure he is busy because of the banquet. 137 00:10:11,900 --> 00:10:15,110 Your Highness, I have brought the letter to the house of the fiancee. 138 00:10:15,340 --> 00:10:17,980 You should take care of business. I will get going now. 139 00:10:27,350 --> 00:10:28,420 Your Highness. 140 00:10:29,690 --> 00:10:31,890 Even if they fill the spot of 100 concubines, 141 00:10:33,220 --> 00:10:34,830 they cannot dare... 142 00:10:36,390 --> 00:10:38,800 to fill the spot of the Queen. 143 00:10:39,400 --> 00:10:41,330 Right. Of course. 144 00:10:42,470 --> 00:10:44,440 Please take care of yourself. 145 00:10:47,010 --> 00:10:48,640 Goodbye. 146 00:10:56,450 --> 00:10:58,480 HAN SI OK 147 00:11:01,090 --> 00:11:02,250 Take out everyone from the Han family. 148 00:11:02,550 --> 00:11:04,260 We don't want to end up like "Romeo and Juliet". 149 00:11:04,690 --> 00:11:07,130 What happened with what I asked for? The Han family registers. 150 00:11:09,730 --> 00:11:11,100 Pyeongsan Han clan. 151 00:11:13,300 --> 00:11:14,730 Hanyang Han clan. 152 00:11:15,200 --> 00:11:16,500 Anbyeon Han clan. 153 00:11:16,900 --> 00:11:19,300 - Yangju Han clan. - Hold on. 154 00:11:20,440 --> 00:11:23,170 Are all of those Han family registers? 155 00:11:24,440 --> 00:11:25,740 Yes, Your Highness. 156 00:11:25,840 --> 00:11:28,350 Gosh, this is getting out of hand. 157 00:11:30,350 --> 00:11:34,320 This won't do. I need to win her favor properly. 158 00:11:36,150 --> 00:11:38,860 DS. I should start doing that. 159 00:11:39,560 --> 00:11:42,190 - DS? - Door-to-door sales. 160 00:11:45,930 --> 00:11:47,830 Is it already time for a meal? 161 00:11:49,330 --> 00:11:53,640 It is time for you to share it with your skin. 162 00:12:04,880 --> 00:12:06,250 My gosh, you are blinding my eyes. 163 00:12:07,450 --> 00:12:11,060 This glow must be from out of this world. 164 00:12:11,220 --> 00:12:14,860 Thanks to you, my entire day is filled with taking care of myself. 165 00:12:15,130 --> 00:12:17,600 I have not been paying attention to the investiture. 166 00:12:18,660 --> 00:12:20,230 I am sure you are doing well. 167 00:12:20,800 --> 00:12:23,170 I am doing my best. 168 00:12:23,170 --> 00:12:26,140 Of course. If you see one thing, you have seen it all. 169 00:12:26,140 --> 00:12:28,940 You do everything so well, 170 00:12:28,940 --> 00:12:30,710 so I trust you. 171 00:12:32,710 --> 00:12:34,310 There is something that... 172 00:12:34,310 --> 00:12:37,220 I prepared especially for you, Grand Queen Dowager. 173 00:12:39,450 --> 00:12:41,250 If you sprinkle this magic powder on your hair, 174 00:12:41,250 --> 00:12:43,020 it will make you look 10 years younger. 175 00:12:43,390 --> 00:12:44,790 It's hair powder. 176 00:12:47,020 --> 00:12:50,960 You do not need to bother with putting mulberry juice... 177 00:12:50,960 --> 00:12:53,000 on your head every morning. 178 00:12:53,900 --> 00:12:55,570 Oh, my. 179 00:12:57,340 --> 00:12:59,970 Gently. sprinkle the powder. 180 00:13:00,070 --> 00:13:01,670 Sprinkle it. 181 00:13:06,010 --> 00:13:07,650 It is a completely different person. 182 00:13:08,350 --> 00:13:12,050 Her eyes were a bit more slanted. 183 00:13:12,350 --> 00:13:14,720 Wait, was her left eye more slanted? 184 00:13:14,720 --> 00:13:17,120 I'm hungry too 185 00:13:23,390 --> 00:13:24,860 Okay. 186 00:13:26,060 --> 00:13:29,170 Her face was slim, and she had chubby cheeks. 187 00:13:29,570 --> 00:13:31,240 She had a wide forehead, 188 00:13:31,340 --> 00:13:33,000 and her eyes shined. 189 00:13:33,100 --> 00:13:34,710 Like this. 190 00:13:34,840 --> 00:13:37,210 Her nose was straight but round at the end. 191 00:14:14,710 --> 00:14:17,650 Your Majesty. The Royal Chef is here. 192 00:14:19,420 --> 00:14:22,020 I think sweet flag liquor would be good. What do you think? 193 00:14:22,490 --> 00:14:23,550 Pardon? 194 00:14:23,920 --> 00:14:27,230 Oh. I was lost in my thoughts, so I was ahead of myself. 195 00:14:27,530 --> 00:14:29,690 I was thinking about the liquor to have at the banquet. 196 00:14:31,430 --> 00:14:35,730 Your Majesty. I have prepared something. 197 00:14:44,780 --> 00:14:46,740 Punish me with death, Your Majesty. 198 00:15:03,390 --> 00:15:04,600 You can be at ease. 199 00:15:05,330 --> 00:15:07,030 That way things will go smoothly. 200 00:15:08,300 --> 00:15:09,730 If you say so. 201 00:15:15,670 --> 00:15:17,810 Are you comfortable like that? Come here then. 202 00:15:19,140 --> 00:15:20,380 Hey. 203 00:15:22,750 --> 00:15:24,950 It is a traditional banquet set-up. 204 00:15:25,420 --> 00:15:27,650 The banquet I have in mind is a bit different. 205 00:15:28,020 --> 00:15:31,790 I want to reduce the number of dishes and remove... 206 00:15:31,790 --> 00:15:34,330 the big, unnecessary set up in the middle. 207 00:15:34,730 --> 00:15:36,630 - I apologize, Your Majesty, - Okay. 208 00:15:37,130 --> 00:15:39,600 but a royal banquet... 209 00:15:39,600 --> 00:15:42,400 is supposed to be big and fancy. 210 00:15:42,400 --> 00:15:44,170 So as unnecessary as it may be... 211 00:15:45,540 --> 00:15:46,800 Have you lost your mind? 212 00:15:51,210 --> 00:15:53,640 Starvation is common for the people. 213 00:15:53,950 --> 00:15:55,810 How can I waste food just to please our eyes? 214 00:15:56,010 --> 00:15:58,320 Then, as for the food we will prepare, 215 00:15:59,420 --> 00:16:02,220 we will bring starving people outside the palace and feed them. 216 00:16:06,020 --> 00:16:08,030 Modest, but not shabby. 217 00:16:08,590 --> 00:16:11,360 Fancy, but not extravagant. 218 00:16:11,730 --> 00:16:13,260 That is the banquet I have in mind. 219 00:16:18,370 --> 00:16:22,570 I will give everything I have for the next two weeks. 220 00:16:26,340 --> 00:16:27,410 Let us work together. 221 00:16:33,880 --> 00:16:34,920 Your Majesty. 222 00:16:39,860 --> 00:16:42,130 How can a man cry so easily like that? 223 00:16:50,170 --> 00:16:52,500 I cannot believe he kept such a detailed record... 224 00:16:52,500 --> 00:16:54,810 of the sources of the bribes. 225 00:16:56,370 --> 00:16:59,680 The Queen's father is more meticulous than I thought. 226 00:17:00,110 --> 00:17:04,080 Royal Noble Consort Eui's enemy is not the Kim clan. It is the Queen. 227 00:17:05,820 --> 00:17:08,220 That is why she fails to see the big picture. 228 00:17:17,130 --> 00:17:20,930 We must use the ledger more effectively. 229 00:17:20,930 --> 00:17:23,400 We will bring the fall of the Kim clan... 230 00:17:23,830 --> 00:17:26,800 and dethrone the Queen as well. 231 00:17:33,010 --> 00:17:34,150 A ledger? 232 00:17:35,650 --> 00:17:38,250 What was he thinking? How could he keep such a dangerous item? 233 00:17:38,250 --> 00:17:39,420 I should... 234 00:17:42,520 --> 00:17:44,120 Keep it a secret for now. 235 00:17:44,120 --> 00:17:46,120 If the clan finds out, people will be agitated. 236 00:17:46,120 --> 00:17:48,890 My goodness. That man... 237 00:17:50,530 --> 00:17:51,630 Anyway, 238 00:17:52,730 --> 00:17:54,570 who do you think has the ledger now? 239 00:17:54,570 --> 00:17:57,230 The King stayed at his house for two whole days... 240 00:17:57,230 --> 00:17:59,400 and ignored the request of his attendance in the palace. 241 00:17:59,400 --> 00:18:00,440 The... 242 00:18:02,040 --> 00:18:03,070 The King? 243 00:18:04,940 --> 00:18:08,350 He is planning to expose us at the banquet on Surit-nal. 244 00:18:08,750 --> 00:18:10,650 He may have a weapon with him, 245 00:18:11,550 --> 00:18:14,620 but we must make him weak, so he cannot hold his weapon. 246 00:18:16,190 --> 00:18:17,490 From Kim Mun Geun's point of view, 247 00:18:18,490 --> 00:18:21,290 I am the only suspect left now. 248 00:18:21,290 --> 00:18:23,890 But he cannot question the King if he had stolen the ledger. 249 00:18:24,260 --> 00:18:25,500 He must be in a tight spot. 250 00:18:26,330 --> 00:18:29,100 Have we found out the identity of the man behind the mask? 251 00:18:29,100 --> 00:18:30,570 No one from the Department of Justice... 252 00:18:30,570 --> 00:18:32,440 has a scar on their chin. 253 00:18:33,240 --> 00:18:35,610 Even if we fail to obtain the ledger, 254 00:18:36,110 --> 00:18:39,110 we must be able to devise a plot to carry out our plan. 255 00:18:40,040 --> 00:18:42,580 Have you looked into other clans? 256 00:18:53,620 --> 00:18:55,060 The law of five seconds. 257 00:18:55,560 --> 00:18:58,330 It only takes five seconds to fall in love. 258 00:19:00,870 --> 00:19:03,330 Your Highness, everyone is here. 259 00:19:03,330 --> 00:19:04,870 - This is everyone? - Yes. 260 00:19:10,140 --> 00:19:11,240 Nice to meet you. 261 00:19:12,740 --> 00:19:13,780 Nice to meet you. 262 00:19:14,450 --> 00:19:18,820 Nice to meet you. 263 00:19:19,550 --> 00:19:20,850 Let me see. 264 00:19:20,850 --> 00:19:23,220 Women I felt a spark with... 265 00:19:31,400 --> 00:19:32,600 She was nice too. 266 00:19:38,400 --> 00:19:41,640 Lady Yoon. I'd love to know more about your life... 267 00:19:41,640 --> 00:19:43,340 because you have such a nice aura. 268 00:19:45,240 --> 00:19:49,450 In my hometown, there is this beautiful mountain. 269 00:19:49,910 --> 00:19:51,750 It is called Mount Gamak. 270 00:19:51,950 --> 00:19:54,120 - Mount Gamak? - Yes, Your Highness. 271 00:19:56,250 --> 00:19:57,860 That is amazing. 272 00:19:57,860 --> 00:19:58,960 - "Amazing"? - "Amazing"? 273 00:20:01,330 --> 00:20:02,390 - Your Highness. - Yes? 274 00:20:02,390 --> 00:20:05,330 There is a big palace in my town. 275 00:20:05,330 --> 00:20:07,500 The palace was built by King Jeongjo. 276 00:20:07,500 --> 00:20:10,030 Is Hwaseong Palace is the only thing you can brag about your hometown? 277 00:20:11,570 --> 00:20:13,870 That is all you ever talk about. 278 00:20:14,370 --> 00:20:16,810 Now, you may have one more thing to brag about... 279 00:20:16,810 --> 00:20:19,640 if you become a consort, Lady Hong. 280 00:20:20,910 --> 00:20:22,810 Your Highness. Thank you. 281 00:20:25,720 --> 00:20:28,920 In the empty lots from my hometown, there are many peach trees. 282 00:20:28,920 --> 00:20:31,120 When the flowers are in bloom, 283 00:20:31,860 --> 00:20:33,490 they are gorgeous. 284 00:20:35,630 --> 00:20:38,360 And my mother dreamed of peaches when she had me. 285 00:20:38,860 --> 00:20:40,800 I knew it. 286 00:20:40,800 --> 00:20:42,970 If a peach were to be born as a girl, 287 00:20:43,330 --> 00:20:46,340 it would look just like you, Lady Min. 288 00:20:48,470 --> 00:20:50,370 Peach. 289 00:20:50,980 --> 00:20:54,140 If you can win over these three clans, 290 00:20:55,550 --> 00:20:59,520 you can have a dragon and two phoenixes on your sides. 291 00:21:00,920 --> 00:21:02,950 So you will be riding on a white tiger's back. 292 00:21:10,030 --> 00:21:12,230 As Hwaseong Palace guards the gate... 293 00:21:13,360 --> 00:21:15,600 and I adore the scenery of Mount Gamak, 294 00:21:16,300 --> 00:21:20,970 the sweet aroma of peaches fills my room. 295 00:21:38,860 --> 00:21:41,730 The Papyeong Yoon clan. The Namyang Hong clan. 296 00:21:42,290 --> 00:21:43,530 The Yeoheung Min clan. 297 00:21:43,930 --> 00:21:45,800 This is a good balance of the clans. 298 00:21:48,570 --> 00:21:51,800 Innocent, sexy, and cute. 299 00:21:52,240 --> 00:21:53,670 How harmonious. 300 00:22:00,580 --> 00:22:02,410 Gyeong Ok of the Papyeong Yoon clan. 301 00:22:03,180 --> 00:22:04,950 Ja Yeon of the Yeoheung Min clan. 302 00:22:05,680 --> 00:22:07,750 Sim Hyang of the Namyang Hong clan. 303 00:22:08,490 --> 00:22:11,920 I assign you the rank of Grade Two in the Internal Court, consort. 304 00:22:15,560 --> 00:22:19,830 The three of these consorts and their families joined my family. 305 00:22:20,400 --> 00:22:23,070 So tell the elders of your families... 306 00:22:23,070 --> 00:22:25,670 to attend the banquet on Surit-nal. 307 00:22:26,140 --> 00:22:29,240 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 308 00:22:34,480 --> 00:22:36,010 - Gosh. - Goodness. 309 00:22:36,810 --> 00:22:39,480 The King started to build his own allies. 310 00:22:40,020 --> 00:22:42,190 But they are bound to leave him... 311 00:22:42,190 --> 00:22:44,360 once they find out he is weak as a kitten. 312 00:22:46,420 --> 00:22:50,360 The King insisted on having a banquet. 313 00:22:50,630 --> 00:22:51,900 Is this what he wanted? 314 00:22:53,160 --> 00:22:56,070 - I hope you are getting it ready. - Do not worry. 315 00:23:05,940 --> 00:23:06,980 Yes! 316 00:23:10,480 --> 00:23:13,020 Everyone must've been dying to see what was beyond the walls. 317 00:23:14,620 --> 00:23:17,120 They are so good at neolttwigi. 318 00:23:18,320 --> 00:23:19,620 The Queen Dowager is coming. 319 00:23:23,790 --> 00:23:26,530 I hope all is well with you. 320 00:23:29,030 --> 00:23:31,370 It has been a while, Royal Noble Consort Eui. 321 00:23:32,700 --> 00:23:35,170 - Hello, Your Highness. - Hello, Your Highness. 322 00:23:37,880 --> 00:23:40,840 I will head to the archery range and practice my archery. 323 00:23:50,190 --> 00:23:51,260 It has been quite some time... 324 00:23:51,260 --> 00:23:52,960 you woke up from the vegetative state now. 325 00:23:52,960 --> 00:23:54,930 But you did not come to see me once. 326 00:23:56,630 --> 00:23:58,100 I have been busy... 327 00:23:58,100 --> 00:23:59,530 with selecting the royal concubines after I returned. 328 00:24:00,530 --> 00:24:02,200 My apologies. 329 00:24:02,800 --> 00:24:06,440 Given that you had a near-death experience, you seem too well. 330 00:24:07,940 --> 00:24:10,040 I am very healthy. 331 00:24:11,710 --> 00:24:14,110 So you must have given up to hunt on Surit-nal. 332 00:24:14,780 --> 00:24:17,050 Instead of practicing your archery at the range, 333 00:24:17,210 --> 00:24:19,020 you are here, jumping on the plank. 334 00:24:19,020 --> 00:24:21,020 I am sure Royal Noble Consort Eui will win anyway. 335 00:24:21,020 --> 00:24:23,150 I decided to enjoy the process. 336 00:24:23,990 --> 00:24:26,090 I may be good at the "haunting", 337 00:24:26,090 --> 00:24:28,130 but I am not good at hunting at all. 338 00:24:29,060 --> 00:24:30,230 "Haunting"? 339 00:24:30,230 --> 00:24:31,700 Do you know why... 340 00:24:31,700 --> 00:24:34,770 the young women of the Internal Court going hunting... 341 00:24:34,770 --> 00:24:36,370 on Surit-nal? 342 00:24:37,370 --> 00:24:39,700 No, I do not. 343 00:24:43,740 --> 00:24:47,380 On Surit-nal, we chase away evil spirits. 344 00:24:47,910 --> 00:24:49,650 People used to chase away the evil spirits... 345 00:24:49,650 --> 00:24:51,350 with the blood from their killings. 346 00:24:51,850 --> 00:24:55,220 Now, we are hunting animals instead. 347 00:25:04,260 --> 00:25:07,870 Actually, there was a body from the well at the palace. 348 00:25:08,470 --> 00:25:10,430 People are saying she was Royal Noble Consort Eui's court maid. 349 00:25:11,270 --> 00:25:12,370 In the well? 350 00:25:14,100 --> 00:25:15,640 Gosh. Why? 351 00:25:17,070 --> 00:25:18,110 Your Highness. 352 00:25:18,110 --> 00:25:19,940 - Please come. - Please come. 353 00:25:20,410 --> 00:25:21,650 Okay. 354 00:25:28,490 --> 00:25:30,850 - My gosh. - No way. 355 00:25:31,320 --> 00:25:33,690 - She is so good. - Your Highness. 356 00:25:36,760 --> 00:25:38,060 A triple axel. 357 00:25:51,250 --> 00:25:54,150 I can't sleep and feel restless. 358 00:25:57,620 --> 00:25:59,830 Should I send a message to my dear consorts? 359 00:26:03,130 --> 00:26:04,870 What would be good? 360 00:26:05,800 --> 00:26:09,870 A simple opening line that isn't too burdensome but provokes emotions. 361 00:26:11,140 --> 00:26:12,210 I got it. 362 00:26:33,930 --> 00:26:35,860 Deliver these to them at the royal villa. 363 00:26:36,460 --> 00:26:37,500 Yes, Your Highness. 364 00:26:38,130 --> 00:26:39,130 Oh, right. 365 00:26:39,800 --> 00:26:42,500 Tell them to see if the King stops by. 366 00:26:43,240 --> 00:26:44,270 Yes, Your Highness. 367 00:26:48,880 --> 00:26:50,880 One for each consort at the royal villa. 368 00:26:50,880 --> 00:26:52,710 - Check on His Majesty. - Check on His Majesty. 369 00:26:52,710 --> 00:26:54,450 One for each consort at the royal villa. 370 00:26:54,450 --> 00:26:55,880 - Check on His Majesty. - Check on His Majesty. 371 00:27:00,990 --> 00:27:02,120 Seriously? 372 00:27:04,790 --> 00:27:06,330 After you. 373 00:27:07,160 --> 00:27:08,960 - One for His Majesty. - One for His Majesty. 374 00:27:08,960 --> 00:27:10,730 - Check on royal consorts. - Check on royal consorts. 375 00:27:10,730 --> 00:27:11,800 What? 376 00:27:11,800 --> 00:27:13,800 - One for His Majesty. - Something has changed. 377 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 - Check on royal consorts. - Check on royal consorts. 378 00:27:20,870 --> 00:27:22,180 "Are you sleeping?" 379 00:27:22,910 --> 00:27:24,040 "Are you sleeping?" 380 00:27:25,880 --> 00:27:26,950 Well... 381 00:27:30,750 --> 00:27:31,790 Are you sleeping? 382 00:27:37,960 --> 00:27:39,060 Are you sleeping? 383 00:27:42,630 --> 00:27:46,170 Why is she so curious about this? 384 00:27:47,070 --> 00:27:48,670 It is three "Are you sleeping?". 385 00:27:55,080 --> 00:27:56,540 The reply was delivered. 386 00:27:57,380 --> 00:28:00,380 I sent 3. Why there's only one reply? 387 00:28:02,150 --> 00:28:04,380 Is everyone putting too much effort? 388 00:28:08,690 --> 00:28:11,120 Let's see. 389 00:28:13,030 --> 00:28:16,130 What a beautiful handwriting. She's indeed from a noble family. 390 00:28:18,770 --> 00:28:21,400 I went out on a sleepless night. 391 00:28:22,670 --> 00:28:25,810 There is something that shines on the dark sky at night. 392 00:28:26,770 --> 00:28:30,480 I looked up wondering if it was the moon. But it was my friend. 393 00:28:32,480 --> 00:28:34,650 What a cringey but emotional text. 394 00:28:35,380 --> 00:28:37,380 If so, I will also... 395 00:29:02,280 --> 00:29:04,040 - Hong Yeon. - Yes, Your Highness. 396 00:29:05,280 --> 00:29:07,610 This is a reply. Send it to the person who sent the letter. 397 00:29:08,220 --> 00:29:10,850 I sometimes think of other things. 398 00:29:10,850 --> 00:29:12,950 I will be happy drowning to death in the thought of you. 399 00:29:12,950 --> 00:29:15,660 Please row to me. 400 00:29:16,260 --> 00:29:20,730 Oh, I did not let you go. 401 00:29:23,600 --> 00:29:24,700 My Queen. 402 00:29:29,970 --> 00:29:32,210 I finally made use of what I learned for the college entrance exam. 403 00:29:32,670 --> 00:29:35,740 Nice. This is how I'll rediscover my identity. 404 00:29:37,880 --> 00:29:38,950 Okay. 405 00:30:27,690 --> 00:30:29,130 Follow the same recipe, 406 00:30:29,630 --> 00:30:31,470 but instead of extravagant croaker, 407 00:30:32,900 --> 00:30:33,970 pomfret would be nice. 408 00:30:33,970 --> 00:30:34,970 POMFRET IS A KIND OF BUTTERFISH. 409 00:30:37,000 --> 00:30:39,970 Should I get some inspiration for the poems for my letters? 410 00:30:40,640 --> 00:30:41,780 My Queen. 411 00:30:42,340 --> 00:30:43,440 Darn it. 412 00:30:43,810 --> 00:30:44,880 My Queen. 413 00:30:45,550 --> 00:30:47,380 You! I said you're not allowed. 414 00:30:47,880 --> 00:30:48,980 But... 415 00:30:49,120 --> 00:30:50,480 At the investiture, I was acting like we were a couple... 416 00:30:50,480 --> 00:30:52,390 as it was an official ceremony. 417 00:30:52,390 --> 00:30:54,760 It's an important time for me to rediscover my identity. 418 00:30:54,760 --> 00:30:55,860 Please cooperate. 419 00:30:56,360 --> 00:30:57,360 How rude. 420 00:30:57,360 --> 00:30:58,390 Darn it. 421 00:31:00,230 --> 00:31:01,960 How can she be so different? 422 00:31:04,360 --> 00:31:06,470 She is shier than she looks. 423 00:31:11,640 --> 00:31:13,540 The menu list for the ceremony is completed. 424 00:31:14,410 --> 00:31:15,510 Please work on that. 425 00:31:17,510 --> 00:31:20,310 Did you check the offering list for the Dano ceremony? 426 00:31:20,680 --> 00:31:22,220 Here it is. 427 00:31:22,220 --> 00:31:24,150 Why do they keep saying "erection"? 428 00:31:25,450 --> 00:31:28,690 The menu "erection" refers to the list of foods. 429 00:31:28,920 --> 00:31:32,030 Offering "erection" is a record of items for ritual ceremonies. 430 00:31:32,590 --> 00:31:33,890 What is the matter, Your Highness? 431 00:31:33,990 --> 00:31:36,130 Really? Am I the only trash here? 432 00:31:39,300 --> 00:31:41,030 Your Majesty! 433 00:31:45,040 --> 00:31:47,010 You overwork yourself every day. 434 00:31:47,010 --> 00:31:49,610 You should go and have a rest, Your Majesty. 435 00:31:50,380 --> 00:31:51,510 No. 436 00:31:52,450 --> 00:31:54,010 We do not have time. Let us keep going on. 437 00:31:56,220 --> 00:31:57,480 I almost felt sorry for him again. 438 00:31:58,550 --> 00:32:00,650 This is not good. I should send even more emotional letters today. 439 00:32:01,290 --> 00:32:02,760 "Erection" is indeed a dangerous word. 440 00:32:02,760 --> 00:32:04,890 Unlike what history says, he has a nosebleed for the other thing. 441 00:32:09,060 --> 00:32:11,700 The name I will die calling! 442 00:32:12,030 --> 00:32:15,070 It will linger in my mind as I cannot forget it. 443 00:32:16,740 --> 00:32:18,810 How can she be so different day and night? 444 00:32:19,470 --> 00:32:22,080 Is she having a hard time deciding... 445 00:32:22,080 --> 00:32:23,640 whether to forgive me or not? 446 00:32:32,390 --> 00:32:34,890 There is no way to forgive me for the broken heart. 447 00:32:35,590 --> 00:32:38,060 Would there be a path we could walk together? 448 00:32:46,370 --> 00:32:49,940 I hope we can walk together from the beginning next time, 449 00:32:50,370 --> 00:32:52,940 even if it is in dreams. 450 00:33:08,220 --> 00:33:09,960 Practicing sword at night? 451 00:33:10,190 --> 00:33:12,060 Having one crazy person is enough. 452 00:33:12,060 --> 00:33:14,390 We need to prepare for the sparring at the Dano ceremony. 453 00:33:14,860 --> 00:33:16,700 Do it with the people from the Department of Justice. 454 00:33:19,230 --> 00:33:22,340 How do you evaluate your own swordsmanship? 455 00:33:22,540 --> 00:33:23,700 I do not know. 456 00:33:23,840 --> 00:33:26,010 I never tried my best because I am not interested. 457 00:33:27,540 --> 00:33:29,240 That is why I need you. 458 00:33:30,080 --> 00:33:31,910 An opponent whose ability is unknown. 459 00:34:06,080 --> 00:34:09,080 SURIT-NAL 460 00:34:09,180 --> 00:34:10,680 LONGEVITY AND GOOD FORTUNE 461 00:34:16,420 --> 00:34:19,460 DAEJOJEON HALL 462 00:34:31,570 --> 00:34:33,270 The weather is amazing, Your Highness. 463 00:34:33,270 --> 00:34:34,710 Is that so? That's nice. 464 00:34:34,710 --> 00:34:36,810 I hate when it rains on sports day. 465 00:34:39,980 --> 00:34:42,850 My father will come. So it should be more glamorous. 466 00:34:43,020 --> 00:34:45,790 It is the first day I will present myself in front of everyone. 467 00:34:45,790 --> 00:34:47,220 Pay extra attention. 468 00:34:50,960 --> 00:34:52,660 Yes. I look pretty. 469 00:34:53,760 --> 00:34:55,160 Everyone will be looking at me, right? 470 00:35:08,010 --> 00:35:10,980 Are you planning to use a metal arrowhead? 471 00:35:12,150 --> 00:35:13,280 Today, I have... 472 00:35:17,220 --> 00:35:18,620 a big game to catch. 473 00:35:21,990 --> 00:35:23,990 All right. This must be delivered quickly. 474 00:35:23,990 --> 00:35:25,390 Let us hurry. 475 00:35:27,760 --> 00:35:29,160 Hello, my lord. 476 00:35:29,360 --> 00:35:32,830 We have the fresh ingredients for the Surit-nal banquet today... 477 00:35:32,830 --> 00:35:34,700 and the royal offerings. 478 00:35:34,870 --> 00:35:37,770 We must hurry to the palace. Please excuse us. 479 00:35:38,270 --> 00:35:40,640 - Do you have a document for them? - Of course. 480 00:35:41,470 --> 00:35:42,580 Here you go. 481 00:36:18,750 --> 00:36:20,550 It is time to dress, Your Highness. 482 00:36:21,450 --> 00:36:22,450 Give me a moment. 483 00:36:23,880 --> 00:36:25,790 It is a very important day. 484 00:36:26,520 --> 00:36:30,160 I should at least try to read my fortune with this. 485 00:36:32,630 --> 00:36:36,830 Let me see. The card for the Pungyang Jo clan. 486 00:36:46,710 --> 00:36:47,940 TOJANG: A LOW CARD IN TUJEON 487 00:36:47,940 --> 00:36:49,340 The rabbit card. 488 00:36:55,080 --> 00:36:58,750 Well, luck is relative. 489 00:37:00,050 --> 00:37:04,320 Let me see. And the card for the King. 490 00:37:11,100 --> 00:37:12,170 What? 491 00:37:19,110 --> 00:37:21,670 "Injang". The ninth card. 492 00:37:22,180 --> 00:37:23,480 Will the tables turn? 493 00:37:27,810 --> 00:37:29,450 Now, this is for the Queen. 494 00:37:38,320 --> 00:37:39,490 Dragon? 495 00:37:40,230 --> 00:37:41,230 EOJANG 496 00:37:41,230 --> 00:37:43,230 The eighth card. Darn it. 497 00:37:46,500 --> 00:37:49,170 I hate my reading today. 498 00:37:55,940 --> 00:37:57,680 Is the Queen... 499 00:37:58,610 --> 00:38:02,880 plotting something again? 500 00:38:04,720 --> 00:38:06,390 The Queen Dowager is here. 501 00:38:06,890 --> 00:38:10,060 You could have let me know in advance that you were visiting. 502 00:38:10,060 --> 00:38:12,790 You will not even hide your dislike toward me. 503 00:38:13,260 --> 00:38:15,830 When I was the Queen, such actions were unheard of. 504 00:38:16,260 --> 00:38:17,400 Regardless of the eras, 505 00:38:17,400 --> 00:38:20,370 no daughters-in-law would want to be ambushed by their mothers-in-law. 506 00:38:20,370 --> 00:38:22,670 Look at you, talking back to me. 507 00:38:24,800 --> 00:38:28,880 I heard that you are cooking for the Grand Queen Dowager. 508 00:38:29,480 --> 00:38:33,280 But you have never offered me a single refreshment. 509 00:38:33,980 --> 00:38:35,250 You must fear... 510 00:38:35,250 --> 00:38:38,150 your grandmother-in-law more than you fear me. 511 00:38:38,850 --> 00:38:40,920 My gosh. No, that is not true. 512 00:38:40,920 --> 00:38:44,160 The Grand Queen Dowager takes good care of herself, 513 00:38:44,160 --> 00:38:45,460 so she seems young. 514 00:38:45,930 --> 00:38:48,130 But she cannot defy time. 515 00:38:49,530 --> 00:38:51,200 You should think more carefully. 516 00:38:51,630 --> 00:38:54,730 I will live longer than the Grand Queen Dowager. 517 00:38:58,400 --> 00:39:00,210 I will serve you my food some time... 518 00:39:00,210 --> 00:39:01,810 I must eat it now. 519 00:39:02,640 --> 00:39:06,610 I am curious about your cooking which I only heard about. 520 00:39:06,610 --> 00:39:08,780 I cannot wait. 521 00:39:09,980 --> 00:39:12,550 Right now? 522 00:39:13,450 --> 00:39:16,390 Is this the beginning of bullying from my mother-in-law? 523 00:39:31,240 --> 00:39:33,110 My gosh. I'm so annoyed. 524 00:39:37,610 --> 00:39:41,150 What is she hiding? 525 00:39:44,250 --> 00:39:45,850 Royal Chef. I need the grain syrup. 526 00:39:45,850 --> 00:39:49,020 What will I do without the fresh ingredients for the banquet? 527 00:39:49,420 --> 00:39:52,360 All the guards around the wagon died. 528 00:39:52,360 --> 00:39:53,490 What could I do? 529 00:39:53,490 --> 00:39:55,930 My goodness. Come on. 530 00:39:57,360 --> 00:39:59,570 - The dried fish. - What? 531 00:39:59,970 --> 00:40:02,900 The dried fish. The dried fish! 532 00:40:05,540 --> 00:40:07,810 The Royal Chef is too busy these days. 533 00:40:08,210 --> 00:40:09,840 I can't boss him around. 534 00:40:12,280 --> 00:40:14,310 Where's the grain syrup? 535 00:40:31,530 --> 00:40:33,970 I WENT OUT ON A SLEEPLESS NIGHT. 536 00:40:34,570 --> 00:40:36,240 "I went out on a sleepless night..." 537 00:40:36,640 --> 00:40:39,270 Royal Chef. Royal Chef! 538 00:40:39,270 --> 00:40:41,540 - Your Majesty. - Your Majesty. 539 00:40:41,540 --> 00:40:42,740 What is this about? 540 00:40:44,680 --> 00:40:45,750 Your Majesty. 541 00:40:59,260 --> 00:41:04,160 These are precious ingredients. They are all rotten! 542 00:41:04,400 --> 00:41:06,370 They must have been stored improperly. 543 00:41:06,770 --> 00:41:10,040 Punish me with death, Your Majesty. 544 00:41:10,940 --> 00:41:12,240 That cannot be. 545 00:41:12,970 --> 00:41:16,380 No one would have ruined them unless their safety was guaranteed. 546 00:41:19,250 --> 00:41:20,280 Royal Chef! 547 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 Your Majesty. 548 00:41:22,880 --> 00:41:23,920 We have a problem. 549 00:41:23,920 --> 00:41:26,020 Someone added stones in the rice jab. 550 00:41:26,250 --> 00:41:29,060 - What? - We cannot serve anything. 551 00:41:31,120 --> 00:41:33,830 Do not worry. Do everything you can on your end. 552 00:41:34,590 --> 00:41:38,260 I will do whatever it takes to get those ingredients. 553 00:41:40,730 --> 00:41:41,770 Yes. 554 00:41:50,980 --> 00:41:53,210 Goodness. What are you doing? 555 00:41:54,250 --> 00:41:56,950 Royal Chef! Hey! 556 00:41:57,220 --> 00:42:00,720 I should show her how I'm bringing the food all by myself. 557 00:42:01,150 --> 00:42:03,290 That will help her feel better, right? 558 00:42:11,960 --> 00:42:14,200 The mix of sweet grain syrup and salt makes... 559 00:42:14,200 --> 00:42:15,570 the perfect example of sweet and salty dishes. 560 00:42:26,380 --> 00:42:34,250 Over there, I see a beautiful mountain 561 00:42:46,270 --> 00:42:47,470 Secretary Han? 562 00:42:49,240 --> 00:42:50,240 You jerk! 563 00:42:51,240 --> 00:42:52,240 How dare you? 564 00:43:08,120 --> 00:43:11,620 My popcorn! 565 00:43:14,790 --> 00:43:15,860 You! 566 00:43:19,230 --> 00:43:20,870 That scumbag! 567 00:43:39,920 --> 00:43:41,850 Where are the refreshments? 568 00:43:42,220 --> 00:43:43,420 Well... 569 00:43:53,430 --> 00:43:54,500 Here. 570 00:43:57,870 --> 00:44:00,410 You can look forward to your life at the palace. 571 00:44:10,080 --> 00:44:11,350 Given the circumstance, 572 00:44:11,350 --> 00:44:13,020 you must get the ingredients... 573 00:44:13,020 --> 00:44:15,150 once you are done with your demonstration of martial arts. 574 00:44:15,690 --> 00:44:16,690 Yes. 575 00:44:24,830 --> 00:44:28,430 Thank you for inviting us to this banquet. 576 00:44:29,640 --> 00:44:31,640 You deserve to be here. 577 00:44:32,710 --> 00:44:34,570 The consorts are doing well here. 578 00:44:35,240 --> 00:44:36,940 I hope all is well with you. 579 00:44:37,080 --> 00:44:38,340 - Yes. - Yes. 580 00:44:38,810 --> 00:44:41,810 Anyway, have a good day today. 581 00:45:56,590 --> 00:45:58,320 Is the Queen Dowager not here yet? 582 00:45:58,860 --> 00:46:00,360 I will find out. 583 00:46:05,400 --> 00:46:09,170 TONGMYEONGJEON HALL 584 00:46:11,070 --> 00:46:13,640 I thought you ran away. 585 00:46:13,740 --> 00:46:14,940 Of course not. 586 00:46:15,440 --> 00:46:19,150 If anyone has committed a crime, they must be punished accordingly. 587 00:46:19,310 --> 00:46:21,480 I am glad that you are aware of it. 588 00:46:22,920 --> 00:46:25,450 The Queen sent me some snacks in the morning, 589 00:46:25,450 --> 00:46:28,320 and I started getting ready late because I was tasting them. 590 00:46:29,460 --> 00:46:30,720 The Queen did? 591 00:46:38,660 --> 00:46:40,770 I feel like I'm going to die being stuck in the middle like this. 592 00:46:46,070 --> 00:46:48,340 Is she having another misunderstanding? 593 00:46:51,710 --> 00:46:53,550 No way. 594 00:47:27,910 --> 00:47:31,650 The Royal Guard Division will put on a martial arts performance. 595 00:47:49,970 --> 00:47:51,340 Attention! 596 00:47:52,200 --> 00:47:53,440 Round one. 597 00:47:57,580 --> 00:48:01,610 How dare he try to harm the Queen with that sword? 598 00:48:06,690 --> 00:48:07,820 Spar. 599 00:49:36,180 --> 00:49:39,910 Oh, my. The King has prepared very well. 600 00:49:55,790 --> 00:49:59,970 Grand Queen Dowager. It is time to go hunting. 601 00:50:02,230 --> 00:50:05,040 Your Highness. You should change into your hunting attire. 602 00:50:10,310 --> 00:50:12,510 I will be back, Grand Queen Dowager. 603 00:50:14,510 --> 00:50:16,620 I will be back. 604 00:51:07,330 --> 00:51:10,270 First line, prepare to shoot. 605 00:51:13,670 --> 00:51:14,840 Fire! 606 00:51:24,080 --> 00:51:25,180 Fire! 607 00:51:30,120 --> 00:51:31,220 Fire! 608 00:51:45,740 --> 00:51:47,410 I thought this was all for show. 609 00:52:11,560 --> 00:52:13,800 It's all about what items you have. 610 00:52:17,070 --> 00:52:18,540 I think I look cool right now. 611 00:52:18,770 --> 00:52:21,270 I like it. I look cool right now. 612 00:52:29,050 --> 00:52:30,950 Why does she look so determined? 613 00:52:31,180 --> 00:52:33,890 There are always those who take sports days so seriously. 614 00:52:35,250 --> 00:52:36,560 What's with that glare? 615 00:52:38,160 --> 00:52:41,230 A bird is worth 1 point, a rabbit is worth 2 points, 616 00:52:41,530 --> 00:52:44,660 a badger is worth 3 points, a boar is worth 4 points, 617 00:52:44,930 --> 00:52:47,830 a deer is worth 5 points, a wolf is worth 7 points, 618 00:52:47,900 --> 00:52:51,940 a bear is worth 9 points, and a tiger is worth 10 points. 619 00:52:51,940 --> 00:52:52,970 WOLF, TIGER, RABBIT, DEER 620 00:52:52,970 --> 00:52:54,710 You will each be given 10 arrows. 621 00:52:55,170 --> 00:52:58,110 For a fair match, your court lady and court maid... 622 00:52:58,110 --> 00:52:59,410 will not join you. 623 00:53:00,350 --> 00:53:01,950 How cruel. 624 00:53:02,380 --> 00:53:03,780 This would make people sign a national petition... 625 00:53:03,780 --> 00:53:05,220 if it happens in the present day. 626 00:53:05,650 --> 00:53:08,390 Then we will get started. 627 00:53:18,800 --> 00:53:21,200 You may now go. 628 00:53:27,910 --> 00:53:30,640 I should just waste some time and come back. 629 00:53:47,830 --> 00:53:51,030 The hunting competition today is so predictable. 630 00:53:52,000 --> 00:53:54,330 It is a competition for the pride of each family. 631 00:53:54,800 --> 00:53:57,540 But the Queen does not seem interested. 632 00:53:57,770 --> 00:54:01,370 I did not know you have enough time to care about a playful competition. 633 00:54:01,810 --> 00:54:04,880 You might see your son's face today. 634 00:54:10,320 --> 00:54:12,680 It is time to give you my gift. 635 00:54:14,090 --> 00:54:16,320 On the night when the Queen has fallen into a vegetative state, 636 00:54:16,320 --> 00:54:19,290 Royal Noble Consort and the King were going to share a bed. 637 00:54:19,690 --> 00:54:21,690 The Queen woke up... 638 00:54:21,690 --> 00:54:24,400 only a day after she fainted. 639 00:54:27,030 --> 00:54:28,400 Do you mean she pretended to lose consciousness... 640 00:54:28,400 --> 00:54:31,400 to keep them from sharing a bed? 641 00:54:32,970 --> 00:54:35,710 The Queen put everything at stake... 642 00:54:35,710 --> 00:54:37,410 to win the King's heart. 643 00:54:37,980 --> 00:54:39,610 Diving into the lake... 644 00:54:39,610 --> 00:54:41,980 throwing herself in front of the sword pointed at Consort Eui. 645 00:54:42,710 --> 00:54:45,550 She even put the last thing she has at stake now. 646 00:54:48,790 --> 00:54:51,620 The Queen abandoned her family. 647 00:55:00,900 --> 00:55:04,370 I was getting bored, and you told me a funny story. 648 00:55:05,170 --> 00:55:09,170 The King insisted on giving a banquet out of nowhere. 649 00:55:09,610 --> 00:55:11,780 And the Queen rushed the investiture of royal consorts... 650 00:55:11,780 --> 00:55:14,280 to select families in power. 651 00:55:14,450 --> 00:55:17,580 As if she chose the ones who can support the King. 652 00:55:18,380 --> 00:55:21,520 The King will reveal the true side... 653 00:55:21,520 --> 00:55:24,020 he has hidden in front of the officials today. 654 00:55:24,360 --> 00:55:26,830 As a strong ruler. 655 00:55:30,300 --> 00:55:32,230 Can you see it now? 656 00:55:32,900 --> 00:55:35,600 The Queen moves for the King. 657 00:55:35,600 --> 00:55:39,240 Are you not afraid of your future saying such things? 658 00:55:39,600 --> 00:55:42,770 You must have believed the Queen would never betray you. 659 00:55:44,040 --> 00:55:46,240 I was actually disappointed. 660 00:55:46,650 --> 00:55:48,950 You were bewitched by the Queen's cheap tricks... 661 00:55:48,950 --> 00:55:50,580 and fooled like that. 662 00:55:51,220 --> 00:55:53,950 I guess you are old now. 663 00:55:55,720 --> 00:55:58,120 I will tear those lips off. 664 00:55:58,120 --> 00:56:01,390 The Queen pretended to faint. Then I committed no sin. 665 00:56:01,390 --> 00:56:05,200 So I am not afraid anymore! 666 00:56:10,200 --> 00:56:12,200 Why did you stop playing? 667 00:56:12,500 --> 00:56:15,570 You made Grand Queen Dowager upset. 668 00:56:29,490 --> 00:56:30,890 Next, 669 00:56:30,890 --> 00:56:35,190 the King will grant you with Dano fans. 670 00:56:57,120 --> 00:57:00,350 You have worked hard. I am excited for the banquet. 671 00:57:01,420 --> 00:57:04,090 I also saw you working hard. 672 00:57:10,360 --> 00:57:13,000 Grand Queen Dowager has come. 673 00:57:17,840 --> 00:57:18,940 You are here. 674 00:57:22,940 --> 00:57:25,210 The royal banquet was so boring. 675 00:57:25,210 --> 00:57:26,610 I could not stand it. 676 00:57:28,610 --> 00:57:31,250 I was wondering if the banquet here is any better. 677 00:57:31,950 --> 00:57:34,250 I am sorry that I could not please you. 678 00:57:36,290 --> 00:57:38,990 I wanted to see the martial arts demonstration but I was late. 679 00:57:41,490 --> 00:57:45,330 Well, it is just as boring to see the staged event. 680 00:57:47,670 --> 00:57:50,840 I would rather have them spar for real. 681 00:57:52,270 --> 00:57:54,370 I will make the royal guards compete with each other. 682 00:57:55,270 --> 00:57:56,980 How about doing it yourself? 683 00:58:01,180 --> 00:58:03,320 I heard you chopped firewood in Ganghwa... 684 00:58:03,320 --> 00:58:06,050 and delivered water for living. 685 00:58:06,920 --> 00:58:09,790 With that stamina, it would not be so hard. 686 00:58:12,860 --> 00:58:15,530 Manual work and martial arts are different. 687 00:58:16,130 --> 00:58:19,230 Furthermore, I only have sat on the throne for the past few years. 688 00:58:19,230 --> 00:58:20,630 My body became stiff. 689 00:58:20,630 --> 00:58:23,000 You may use a Dano fan instead of a weapon. 690 00:58:26,540 --> 00:58:29,440 How about competing against the head of the Department of Justice? 691 00:58:29,440 --> 00:58:30,940 You are around the same age. 692 00:58:34,150 --> 00:58:35,380 The head of the Department of Justice... 693 00:58:35,380 --> 00:58:37,650 is a warrior who has professionally trained for years. 694 00:58:38,620 --> 00:58:40,690 I am worried the King might get hurt. 695 00:58:40,690 --> 00:58:42,090 If you want to watch a match, I will have others... 696 00:58:42,090 --> 00:58:44,960 I have to see how the King fights. 697 00:58:50,660 --> 00:58:52,000 What do you say? 698 00:58:55,130 --> 00:58:57,140 Father was wrong. 699 00:58:58,770 --> 00:59:02,670 Please see the King's true face on Surit-nal. 700 00:59:13,550 --> 00:59:14,950 DEER 701 00:59:23,160 --> 00:59:24,200 Darn it. 702 00:59:25,360 --> 00:59:26,400 BEAR 703 00:59:55,760 --> 00:59:56,900 Go. 704 00:59:56,900 --> 00:59:59,060 You are not the prey I have been looking for. 705 01:00:12,710 --> 01:00:13,850 Is it the wrong way? 706 01:00:17,820 --> 01:00:19,380 I think I saw this tree earlier. 707 01:00:21,490 --> 01:00:23,420 Where should I go? 708 01:00:27,560 --> 01:00:29,260 We will hold a fan in our hands. 709 01:00:29,630 --> 01:00:32,460 The person who takes the fan from the opponent will win. 710 01:00:35,930 --> 01:00:37,270 Be gentle. 711 01:01:05,930 --> 01:01:08,100 What is going on? 712 01:01:09,930 --> 01:01:11,800 I said be gentle. 713 01:01:12,900 --> 01:01:15,470 How will you take responsibility for hurting the King's body? 714 01:01:17,440 --> 01:01:20,050 It is Grand Queen Dowager's order. 715 01:01:20,050 --> 01:01:21,810 I cannot do anything but do my best. 716 01:01:26,850 --> 01:01:29,850 So you have Grand Queen Dowager behind you. 717 01:01:34,430 --> 01:01:36,960 Then I shall teach you a thing or two again. 718 01:01:36,960 --> 01:01:39,060 Let me show you who this palace belongs to. 719 01:02:02,520 --> 01:02:04,160 You said he is different from the late King. 720 01:02:04,720 --> 01:02:06,320 He is indeed different. 721 01:02:10,530 --> 01:02:12,160 Whatever. 722 01:02:12,160 --> 01:02:14,870 I should just take a nap. They will find me when it's over. 723 01:02:18,000 --> 01:02:19,100 My gosh! 724 01:02:20,810 --> 01:02:21,970 What are you doing here? 725 01:02:23,780 --> 01:02:26,880 What do you think I am doing? I am hiding to live. 726 01:02:27,450 --> 01:02:29,910 It's not like you'll die for real. Why are you so scared? 727 01:02:30,150 --> 01:02:34,050 I know but the arrow hurts quite a lot. 728 01:02:34,650 --> 01:02:36,690 I still have bruises from the last year. 729 01:02:36,690 --> 01:02:37,860 You're such a crybaby. 730 01:02:39,520 --> 01:02:41,590 Don't worry. I'm not interested in hunting. 731 01:02:42,190 --> 01:02:45,600 I will get shot by someone else's arrow anyway. 732 01:02:57,240 --> 01:02:58,610 My gosh. 733 01:02:58,940 --> 01:03:01,050 How can you just come back here like this? 734 01:03:02,180 --> 01:03:03,210 TIGER 735 01:03:08,620 --> 01:03:09,690 Like this? 736 01:03:10,620 --> 01:03:13,360 Thank you, Your Highness. 737 01:03:13,360 --> 01:03:14,630 This is a souvenir. 738 01:03:15,860 --> 01:03:16,960 Go. 739 01:03:18,930 --> 01:03:20,700 Already? 740 01:03:22,570 --> 01:03:24,340 I did not know the Queen's archery skills were that great... 741 01:03:24,340 --> 01:03:27,040 to catch a tiger so quickly. 742 01:03:27,040 --> 01:03:29,310 She is an archery master. 743 01:03:29,310 --> 01:03:32,610 I did not see her and only heard the sound of the wind. 744 01:03:32,610 --> 01:03:35,210 Then I got shot just like that. 745 01:03:35,210 --> 01:03:36,310 Really? 746 01:05:14,850 --> 01:05:15,950 It was you. 747 01:05:16,710 --> 01:05:18,650 You were that person. 748 01:05:21,950 --> 01:05:23,790 I will not forgive you. 749 01:05:43,740 --> 01:05:46,710 I will take your life. 750 01:06:07,270 --> 01:06:11,740 MR. QUEEN 751 01:06:27,150 --> 01:06:29,420 I have regretful news. 752 01:06:29,420 --> 01:06:30,790 My hand slipped... 753 01:06:30,790 --> 01:06:32,720 and I shot an arrow to the Queen. 754 01:06:32,720 --> 01:06:34,990 The banquet is about to begin, but the ingredients did not arrive. 755 01:06:34,990 --> 01:06:36,060 Is this all? 756 01:06:36,060 --> 01:06:37,630 Is it you who put the drug? 757 01:06:37,800 --> 01:06:39,300 The name is Lee Saeng Mang. 758 01:06:39,630 --> 01:06:41,500 I will make a new menu list according to the ingredients we got. 759 01:06:41,500 --> 01:06:43,670 How dare you fry my precious needle? 760 01:06:43,670 --> 01:06:46,140 What we will make today isn't ordinary food. 761 01:06:46,140 --> 01:06:47,410 It's the face of the president. 762 01:06:47,670 --> 01:06:49,710 How dare you refuse to obey the orders of your superior? 763 01:06:49,710 --> 01:06:52,140 - Catch them! - It is not disloyalty but mutiny! 764 01:06:52,140 --> 01:06:55,410 You have to pay the price for letting your temper control you. 52953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.