Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,134 --> 00:02:43,863
Ne ho avuto abbastanza. Andiamo.
2
00:02:44,169 --> 00:02:45,658
Sicuro. Dopo questa partita.
3
00:02:51,476 --> 00:02:53,299
Dai! Come quello!
4
00:03:05,186 --> 00:03:07,589
Questo è orribile.
Non posso sopportarlo! È brutale!
5
00:03:07,590 --> 00:03:09,590
Perché
6
00:03:10,025 --> 00:03:12,884
Dai! Penso che sia davvero emozionante.
7
00:03:13,527 --> 00:03:15,927
Ne hai bisogno per emozionarti?
8
00:03:15,963 --> 00:03:17,163
Dai!
9
00:03:18,396 --> 00:03:20,228
E tu? Di che cosa hai bisogno?
10
00:03:20,929 --> 00:03:22,229
Sinistra
11
00:03:40,149 --> 00:03:43,483
Non mollarlo! Sinistra!
Dategli la sinistra!
12
00:03:46,025 --> 00:03:47,625
EHI! Farò una scommessa. -
13
00:03:50,625 --> 00:03:51,855
Quanto?
14
00:03:51,856 --> 00:03:53,056
Cinque dollari.
15
00:04:03,456 --> 00:04:05,055
Come questo
16
00:04:36,064 --> 00:04:39,590
Ehi, amico mio... Perché vuoi
disturbarmi quando sono ubriaco?
17
00:06:44,773 --> 00:06:46,535
Affrettarsi!
18
00:06:53,046 --> 00:06:54,977
Al suo servizio, signor Bradley.
19
00:06:56,683 --> 00:06:58,674
Ok, Chuan.
20
00:07:09,727 --> 00:07:11,175
A che ora arriviamo a Kan Koy?
21
00:07:11,195 --> 00:07:12,786
Prima che faccia buio.
22
00:07:13,029 --> 00:07:14,929
Perchè hai scelto questo lavoro?
23
00:07:15,599 --> 00:07:19,165
Vedo sempre volti nuovi.
E non è faticoso fare da guida.
24
00:07:34,381 --> 00:07:36,849
Lasciali passare! Non li senti?
25
00:07:48,460 --> 00:07:51,656
Mangia la mia polvere!
26
00:08:05,640 --> 00:08:09,303
Sai chi è quell'autista idiota?
Mio padre!
27
00:08:11,979 --> 00:08:14,072
Sei bravo, Chuan!
28
00:09:23,373 --> 00:09:24,656
Prenditi cura del risciò.
29
00:09:24,657 --> 00:09:27,515
Spero di finire in una settimana
e di poter tornare indietro.
30
00:09:28,445 --> 00:09:31,208
Scusa... Altri due dollari
per l'addetto al parcheggio.
31
00:09:31,647 --> 00:09:33,239
Prendilo.
32
00:09:34,216 --> 00:09:36,706
Qualche consiglio...
Soggiorno sul fiume principale.
33
00:09:36,751 --> 00:09:39,367
Non prendere flussi laterali.
Potrebbe essere pericoloso.
34
00:09:39,387 --> 00:09:41,821
Ok, ok, non preoccuparti.
35
00:09:43,221 --> 00:09:44,421
A proposito...
36
00:09:45,523 --> 00:09:47,591
Sai come tenere la bocca chiusa?
37
00:09:47,592 --> 00:09:50,757
Se qualcuno ti chiede di me...
Non mi hai mai visto, vero?
38
00:09:50,830 --> 00:09:52,555
Sicuro!
39
00:10:51,082 --> 00:10:52,282
Ti piace?
40
00:10:53,083 --> 00:10:55,050
È buono. Che tipo di pesce è?
41
00:10:55,117 --> 00:10:58,416
Siamo fortunati. Era incinta.
C'erano uova di pesce.
42
00:10:58,687 --> 00:11:00,484
Ma cos'è?
43
00:11:00,789 --> 00:11:03,023
Serpente di palude.
44
00:11:12,566 --> 00:11:15,709
Bere. Avrai bisogno di un bicchierino
di whisky dopo questa merda.
45
00:11:16,382 --> 00:11:17,798
Buon disinfettante.
46
00:11:20,705 --> 00:11:22,167
Dannazione! Troppo forte!
47
00:11:25,378 --> 00:11:27,377
Sono stanco.
48
00:11:27,378 --> 00:11:28,943
Vado a dormire.
49
00:11:29,844 --> 00:11:31,508
Ricordati di spegnere il fuoco.
50
00:11:40,856 --> 00:11:42,852
Prova a riposare.
51
00:11:42,853 --> 00:11:44,849
Ci aspetta una giornata dura.
52
00:11:52,466 --> 00:11:54,763
Inizio a sentire la mancanza dell'Europa.
53
00:13:05,328 --> 00:13:07,720
Sì, signor Bradley?
54
00:13:12,634 --> 00:13:13,834
Grazie.
55
00:13:14,150 --> 00:13:16,770
Ho notato che non ci sono
più villaggi da queste parti.
56
00:13:17,738 --> 00:13:20,086
Siamo andati troppo oltre, signor Bradley.
57
00:13:20,087 --> 00:13:21,435
Non conosco questa zona.
58
00:13:22,442 --> 00:13:24,909
E' meglio che andiamo. Mi sento nervoso.
59
00:13:25,611 --> 00:13:26,858
Dai, non preoccuparti.
60
00:13:28,159 --> 00:13:30,105
Domani avremo finito
61
00:13:31,005 --> 00:13:32,405
e torneremo indietro.
62
00:13:38,255 --> 00:13:41,247
Adesso mi riposerò e poi
andrò a fare un'altra immersione.
63
00:13:41,558 --> 00:13:45,220
Voglio vedere se riesco a fare
una foto di quei pesci fluorescenti.
64
00:13:47,497 --> 00:13:49,994
Ti darebbe fastidio
se suonassi il flauto?
65
00:13:49,995 --> 00:13:52,090
Non ho sonno stasera.
66
00:13:52,491 --> 00:13:54,391
OK
67
00:14:09,915 --> 00:14:11,931
Chuan..
68
00:14:12,132 --> 00:14:14,147
Sai quanto è lontana Londra?
69
00:14:16,447 --> 00:14:18,379
Diecimila chilometri...
70
00:14:19,624 --> 00:14:22,522
Diecimila chilometri
di terra e di mare...
71
00:14:23,193 --> 00:14:25,457
Londra è come Bangkok, signor Bradley?
72
00:14:27,197 --> 00:14:28,697
NO,
73
00:14:29,098 --> 00:14:30,737
è diverso.
74
00:14:32,338 --> 00:14:34,767
Completamente differente.
75
00:14:35,368 --> 00:14:37,196
Ma ha le sue attrazioni...
76
00:14:38,373 --> 00:14:39,850
Fa freddo... C'è la nebbia...
77
00:14:39,908 --> 00:14:41,938
Cos'è la nebbia, signor Bradley?
78
00:14:42,077 --> 00:14:46,741
La nebbia è come il fumo... Denso, grigio...
79
00:14:47,242 --> 00:14:48,923
È come
80
00:14:49,324 --> 00:14:51,406
Sembra di essere in una città fantasma...
81
00:14:52,618 --> 00:14:57,254
Cammini per strade che sembrano tutte
82
00:14:59,055 --> 00:15:02,890
Stesso. C'è la luce dei lampioni...
83
00:15:09,732 --> 00:15:12,929
Addormentato, signor Bradley?
84
00:15:37,022 --> 00:15:38,222
Ciuan!
85
00:15:40,171 --> 00:15:41,371
Ciuan!
86
00:15:49,533 --> 00:15:50,733
Ciuan!
87
00:15:51,034 --> 00:15:53,184
Dove sei andato?
88
00:15:53,585 --> 00:15:54,833
Ciuan!
89
00:15:56,734 --> 00:15:57,934
Ciuan!
90
00:16:55,422 --> 00:16:57,720
Legatelo! Presto!
91
00:18:10,520 --> 00:18:11,909
Lahuna...
92
00:18:11,910 --> 00:18:13,110
Lahuna...
93
00:18:13,601 --> 00:18:17,481
Hanno catturato un uomo-pesce, uno grosso!
94
00:18:45,515 --> 00:18:48,609
Legatelo al palo!
95
00:19:32,990 --> 00:19:34,590
Fate vedere a tutti...
96
00:19:34,591 --> 00:19:38,791
Che serva da esempio
agli altri cannibali!
97
00:19:41,596 --> 00:19:43,356
Portateli qui!
98
00:19:57,743 --> 00:19:58,943
Abbi pietà!
99
00:19:59,445 --> 00:20:01,942
Non meriti pietà!
100
00:20:02,443 --> 00:20:03,840
Siete animali!
101
00:20:03,841 --> 00:20:05,041
Tuan!
102
00:20:06,150 --> 00:20:08,176
Sbrigati, tienili!
103
00:20:22,864 --> 00:20:25,062
Fermare! Assassini!
104
00:20:25,163 --> 00:20:28,259
Fermare!
105
00:20:59,796 --> 00:21:00,996
Marayà!
106
00:21:03,590 --> 00:21:04,790
Marayà!
107
00:21:18,278 --> 00:21:19,643
Portalo giù!
108
00:21:27,953 --> 00:21:31,417
È un uomo-pesce che vive
nelle parti profonde del fiume.
109
00:21:31,418 --> 00:21:34,080
Potrebbe essere pericoloso.
110
00:21:35,793 --> 00:21:38,374
Non è un uomo-pesce.
111
00:21:41,564 --> 00:21:42,914
È solo un uomo.
112
00:21:43,115 --> 00:21:44,465
Può lavorare, padre.
113
00:21:45,366 --> 00:21:46,826
Lo voglio come schiavo.
114
00:22:00,078 --> 00:22:02,639
Andiamo, pesce, andiamo!
115
00:22:03,616 --> 00:22:09,349
Andare sotto! Sotto! Avanti, uomo-pesce!
116
00:22:09,555 --> 00:22:11,270
Abbastanza! Ne ho avuto abbastanza!
117
00:22:12,020 --> 00:22:13,220
Abbastanza
118
00:22:19,820 --> 00:22:21,020
abbastanza
119
00:22:33,708 --> 00:22:36,871
Fermare! Lascialo solo!
120
00:22:37,011 --> 00:22:40,776
Adesso mi appartieni. Uscire!
121
00:22:40,948 --> 00:22:42,746
Grazie Padre!
122
00:24:17,563 --> 00:24:20,111
Quando finirà questo incubo?
123
00:24:20,112 --> 00:24:22,659
Cosa vogliono da me?
124
00:24:23,234 --> 00:24:27,403
Pensano che io sia una specie
di pesce per via della muta?
125
00:24:28,006 --> 00:24:30,454
Se potessi almeno comunicare con loro...
126
00:24:30,455 --> 00:24:32,903
Questo puzzo insopportabile...
127
00:24:34,077 --> 00:24:37,443
Sei bella, Marayà.
128
00:24:44,018 --> 00:24:46,120
Fammi uscire!
129
00:24:46,321 --> 00:24:48,372
Non ne posso più! Lasciami andare!
130
00:24:48,373 --> 00:24:52,425
Voglio uscire!
131
00:24:55,463 --> 00:24:57,963
Qui
132
00:24:58,364 --> 00:25:00,629
Sono un uomo!
133
00:25:03,129 --> 00:25:04,893
Un uomo come te!
134
00:25:32,927 --> 00:25:38,831
Tuan! Tuan! Fallo
lavorare in acqua! Nudo!
135
00:26:47,323 --> 00:26:49,655
Mangiare. È buono.
136
00:27:00,654 --> 00:27:04,154
Te lo dico, è buono!
137
00:27:07,006 --> 00:27:09,672
Andare via!
138
00:28:27,841 --> 00:28:30,434
Tu... americano?
139
00:28:31,144 --> 00:28:33,806
Mio Dio! Parli la mia lingua?
140
00:28:36,082 --> 00:28:38,077
Tranquillo! Ascolti! Io, ragazzina...
141
00:28:38,078 --> 00:28:40,074
Missionaria nella mia tribù
142
00:28:40,519 --> 00:28:43,553
insegnami la tua lingua...
143
00:28:43,554 --> 00:28:46,588
Ho trovato nella giungla...
Villaggio non so, ti aiuto...
144
00:28:47,658 --> 00:28:50,471
Ti ho liberato oggi. Festa del sole.
145
00:28:50,472 --> 00:28:54,085
Marayà sarà sposa tra dieci lune...
146
00:29:02,537 --> 00:29:05,734
Oggi non lavori. Festa del sole.
147
00:29:05,807 --> 00:29:07,007
Slegatelo!
148
00:30:58,269 --> 00:31:01,726
Fermare! Io sono qui!
149
00:31:01,804 --> 00:31:03,965
Non andare! Non lasciarmi qui!
150
00:31:34,432 --> 00:31:36,114
Karen, fermati!
151
00:31:36,115 --> 00:31:38,597
Non puoi ucciderlo,
appartiene a me! Andare via!
152
00:32:12,831 --> 00:32:17,097
Se c'è un elicottero, deve esserci
un villaggio bianco nelle vicinanze.
153
00:32:19,270 --> 00:32:23,297
Devo scappare, altrimenti impazzisco...
154
00:32:29,679 --> 00:32:33,705
Sei malato...
155
00:32:36,885 --> 00:32:41,218
Ascolta, aiutami a scappare.
156
00:32:41,923 --> 00:32:47,326
Non adesso.
Quando starai meglio, sarai forte.
157
00:32:50,030 --> 00:32:52,345
Karen non va bene.
158
00:32:52,346 --> 00:32:54,662
Marayà molto triste,
159
00:32:54,663 --> 00:32:56,696
sposatevi prima delle piogge...
160
00:32:56,968 --> 00:32:59,994
Mi aiuti per favore. Prendimi una canoa.
161
00:33:00,071 --> 00:33:03,302
Lungo il fiume... Oltre le montagne...
162
00:33:03,303 --> 00:33:06,832
grande pericolo... i Kuru sono feroci
163
00:33:06,910 --> 00:33:11,376
Cannibali... Non puoi farcela da solo.
164
00:34:56,136 --> 00:35:00,072
È passato un mese... Un mese di
165
00:35:00,073 --> 00:35:02,040
inferno. La capanna nuziale è finita
166
00:35:02,108 --> 00:35:05,781
e non ho potuto parlare
con la vecchia governante.
167
00:35:05,782 --> 00:35:07,272
Solo lei può aiutarmi.
168
00:35:07,946 --> 00:35:11,074
Perché non si mostra?
Cosa potrebbe esserle successo?
169
00:38:27,382 --> 00:38:29,696
Questo è un vecchio rito tribale.
170
00:38:29,697 --> 00:38:32,011
D'ora in poi non appartiene più al morto.
171
00:38:32,085 --> 00:38:34,781
La donna adesso è libera.
172
00:38:35,955 --> 00:38:37,954
Se vuoi scappare è un buon momento...
173
00:38:37,955 --> 00:38:41,154
Karen non è qui... Vai! Presto!
174
00:39:27,466 --> 00:39:30,263
Karen! L'uomo-pesce è scappato!
175
00:39:31,636 --> 00:39:33,934
Presto! Seguimi! Fretta!
176
00:40:23,146 --> 00:40:26,377
Qui! Fretta!
177
00:41:11,254 --> 00:41:14,612
Fermare! Lui è mio!
178
00:41:17,926 --> 00:41:19,859
Qui!
179
00:42:09,970 --> 00:42:11,218
Fermare!
180
00:42:12,519 --> 00:42:14,293
Ha vinto...
181
00:42:17,267 --> 00:42:18,767
non ucciderlo.
182
00:42:54,390 --> 00:42:57,256
Non ce l'ho fatta.
183
00:42:58,557 --> 00:43:00,123
È tutto finito...
184
00:43:00,595 --> 00:43:02,654
Mi dispiace.
185
00:43:31,221 --> 00:43:34,103
Portalo via. E' in arresto...
186
00:43:34,904 --> 00:43:36,476
Ma non fargli del male. È vinto.
187
00:43:52,239 --> 00:43:54,682
Riposa, Karen.
188
00:43:54,683 --> 00:44:00,011
Riposo...
189
00:44:16,926 --> 00:44:19,691
Tra tre lune sarai un
guerriero. Resistere,
190
00:44:19,692 --> 00:44:22,255
Marayà vuole che tu lo faccia.
191
00:44:22,332 --> 00:44:25,464
Piccole frecce... Grande dolore...
192
00:44:25,965 --> 00:44:27,465
non devi morire..
193
00:47:26,386 --> 00:47:28,581
Non ne posso più...
194
00:47:28,989 --> 00:47:31,218
Ed è solo il primo giorno...
195
00:47:31,724 --> 00:47:34,056
Come posso superare tutto questo?
196
00:47:34,527 --> 00:47:36,892
Le mie ferite mi stanno uccidendo...
197
00:47:37,195 --> 00:47:39,493
Il sole è accecante...
198
00:47:40,632 --> 00:47:46,092
Ma non devo addormentarmi... non posso...
199
00:47:46,570 --> 00:47:48,936
Se dormo ho finito per...
200
00:47:49,306 --> 00:47:51,500
Mi brucia la gola...
201
00:47:51,608 --> 00:47:54,958
Ho tanta sete... sete...
202
00:47:55,559 --> 00:47:58,308
Marayà, ho sete...
203
00:50:25,839 --> 00:50:27,931
Andare via!
204
00:50:40,150 --> 00:50:43,352
Tailandese! Tailandese!
205
00:52:58,601 --> 00:53:02,059
Dai, mangia...
206
00:53:06,359 --> 00:53:07,559
andare avanti...
207
00:53:33,130 --> 00:53:36,443
Questa spada è tua...
208
00:53:36,844 --> 00:53:40,558
insieme alla forza dei guerrieri.
209
00:53:40,571 --> 00:53:43,533
Ora hai guadagnato la saggezza.
210
00:54:35,082 --> 00:54:38,284
Tailandese! Il bambino è malato!
211
00:54:38,285 --> 00:54:41,486
Sta soffocando! Corri, veloce!
212
00:55:10,246 --> 00:55:11,830
Difterite...
213
00:55:12,630 --> 00:55:13,814
E' molto serio...
214
00:55:13,815 --> 00:55:16,184
Non c'è tempo da perdere.
215
00:55:16,284 --> 00:55:20,947
NO! Sono gli spiriti maligni.
Lahuna, mandalo via!
216
00:55:22,456 --> 00:55:26,551
Sta morendo, Lahuna. Dobbiamo
salvarlo prima che sia troppo tardi!
217
00:55:50,613 --> 00:55:52,646
Tienilo stretto.
218
00:57:35,335 --> 00:57:38,868
Oggi è un giorno importante
per il nostro villaggio.
219
00:57:38,905 --> 00:57:41,673
Uno di voi diventerà
lo sposo di mia figlia...
220
00:59:14,251 --> 00:59:16,901
Questa collana è un
segno del mio affetto...
221
00:59:18,902 --> 00:59:21,550
Sono sicuro che ne sarai degno.
222
00:59:27,329 --> 00:59:30,924
Ora vai. Mia figlia è tua.
223
01:02:32,419 --> 01:02:35,037
Lasciala essere fertile.
224
01:02:37,037 --> 01:02:41,654
Lascia che sia fertile...
225
01:03:18,492 --> 01:03:22,621
Bradley! Ce l'abbiamo!
226
01:03:31,703 --> 01:03:33,864
La rete!
227
01:04:07,800 --> 01:04:10,735
- Siete stanchi?
- NO.
228
01:04:22,913 --> 01:04:25,677
Sei più bella così.
229
01:04:35,123 --> 01:04:38,042
Il mio uomo...
230
01:04:39,642 --> 01:04:42,961
Ti amo...
231
01:04:43,597 --> 01:04:45,515
Ti amo.
232
01:04:46,815 --> 01:04:49,432
No, Marayà. Pensi di amarmi.
233
01:04:50,503 --> 01:04:54,199
Ma tu non sai ancora cosa significhi amore.
234
01:06:25,383 --> 01:06:27,316
Stai meglio, eh?
235
01:06:42,698 --> 01:06:47,158
Sedere. Devo dirti una
cosa molto importante.
236
01:07:14,225 --> 01:07:17,272
Proviamo tutti una grande gioia oggi...
237
01:07:17,673 --> 01:07:20,720
Marayà è incinta.
238
01:07:22,720 --> 01:07:23,920
Quella di Marayà
239
01:07:36,977 --> 01:07:40,378
Tesoro... Lo stregone...
ha detto che sarà forte...
240
01:07:41,014 --> 01:07:45,848
Un figlio! Il mio piccolo selvaggio!
241
01:07:45,885 --> 01:07:48,549
Devi rompere... Porta fortuna.
242
01:07:48,550 --> 01:07:49,750
Sicuro
243
01:09:06,586 --> 01:09:09,754
Marayà! Qual è il problema?
244
01:09:11,055 --> 01:09:12,922
Ti senti male?
245
01:09:12,959 --> 01:09:17,895
Non preoccuparti... È normale.
246
01:09:20,196 --> 01:09:23,691
Mi sento meglio adesso... Molto meglio.
247
01:09:52,725 --> 01:09:54,784
Sono passati sei mesi.
248
01:09:54,960 --> 01:09:56,925
Giorno dopo giorno di una nuova vita
249
01:09:56,926 --> 01:09:58,890
Non avevo creduto possibile.
250
01:09:59,364 --> 01:10:01,958
La civiltà... il mio lavoro...
Londra... il mondo...
251
01:10:02,033 --> 01:10:04,728
...è tutto così lontano,
inutile e strano.
252
01:10:05,267 --> 01:10:07,828
Ora il mio mondo è questo villaggio lontano.
253
01:10:07,938 --> 01:10:12,572
La mia ragione di vita è
Marayà e il figlio che avrò da lei.
254
01:10:12,942 --> 01:10:16,090
Un figlio! Avrà bisogno di me, di suo padre.
255
01:10:16,091 --> 01:10:20,638
Sarà un po' selvaggio ribelle. Come te!
256
01:10:59,915 --> 01:11:01,413
Lei è tua!
257
01:11:18,297 --> 01:11:21,960
Vengo da questo paese...
ecco la mia città.
258
01:11:22,368 --> 01:11:24,062
Cos'è una città?
259
01:11:24,135 --> 01:11:26,768
Una città è come un
grande villaggio, pieno
260
01:11:26,769 --> 01:11:29,402
di alte capanne che
raggiungono il cielo...
261
01:11:29,808 --> 01:11:34,676
Le strade sono fatte di terra dura
e ci sono tantissime macchine...
262
01:11:35,112 --> 01:11:36,195
Automobili?
263
01:11:36,196 --> 01:11:40,006
Sì, ci sono carri che fanno rumore...
264
01:11:40,007 --> 01:11:41,722
Ma questo è troppo difficile per te.
265
01:11:42,251 --> 01:11:44,650
Ancora una volta: ripeti.
266
01:11:45,520 --> 01:11:47,762
Londra...
267
01:11:48,563 --> 01:11:50,803
Donna...
268
01:11:51,804 --> 01:11:53,946
Uomo...
269
01:11:54,947 --> 01:11:58,595
Tesoro... Il nostro bambino!
270
01:12:12,877 --> 01:12:15,209
Quello che è successo?
271
01:12:15,679 --> 01:12:18,671
Cannibali... I Kuru...
272
01:12:21,184 --> 01:12:23,276
Non si muova.
273
01:13:16,464 --> 01:13:21,400
Bradley... la mia testa... un tale
dolore dentro... non riesco più a vedere...
274
01:13:21,468 --> 01:13:25,701
Tailandese! Portatela al villaggio.
275
01:13:29,001 --> 01:13:30,467
Lei è malata. Fretta!
276
01:13:31,168 --> 01:13:32,634
Venga con me...
277
01:13:42,519 --> 01:13:44,817
Andiamo! Presto!
278
01:13:57,365 --> 01:13:59,317
Preparati a morire!
279
01:14:00,017 --> 01:14:03,269
La tua lingua! Tenere fermo!
280
01:14:22,564 --> 01:14:25,863
Tailandese...
281
01:14:34,163 --> 01:14:38,031
Tailandese... Bradley... Dove sei?
282
01:14:38,133 --> 01:14:41,397
Sono qui, Marayà. Come ti senti?
283
01:14:42,871 --> 01:14:45,187
I miei occhi...
284
01:14:45,188 --> 01:14:49,503
Fa male dentro...
285
01:14:49,877 --> 01:14:53,607
Non avere paura. Sei
debole... È solo una condizione...
286
01:14:53,913 --> 01:14:56,576
Dovrai arrivare tra poco...
287
01:15:00,819 --> 01:15:02,999
È tutto buio!
288
01:15:03,500 --> 01:15:06,379
Non vedo più niente!
289
01:15:07,791 --> 01:15:10,823
Non preoccuparti. Sei solo stanco...
290
01:15:10,824 --> 01:15:13,854
ti sentirai meglio domani.
291
01:15:13,930 --> 01:15:15,179
Sonno...
292
01:15:16,980 --> 01:15:19,303
Non pensare a niente...
293
01:15:19,404 --> 01:15:22,428
Sono qui vicino... non ti lascerò.
294
01:15:49,928 --> 01:15:52,026
Fretta! Non abbiamo molto tempo!
295
01:16:01,871 --> 01:16:05,966
Devo farcela, Taima.
Devo raggiungere una grande città...
296
01:16:06,608 --> 01:16:09,133
È l'unico modo per salvarla.
297
01:16:09,177 --> 01:16:12,998
Quando arrivi al grande fiume...
Segui la corrente verso sud...
298
01:16:13,999 --> 01:16:15,547
Troverai il villaggio.
299
01:16:16,183 --> 01:16:18,480
Sbrigati, vai.
300
01:16:18,651 --> 01:16:21,351
Ti ringrazio con tutto il cuore, Taima.
301
01:16:21,352 --> 01:16:22,652
Ciao
302
01:16:49,677 --> 01:16:51,741
NO! Non uccidermi!
303
01:16:52,742 --> 01:16:55,741
Non uccidermi!
304
01:16:58,618 --> 01:17:01,149
Sulle tue ginocchia! Devi morire! Uccidila!
305
01:17:01,350 --> 01:17:02,649
Uccidila!
306
01:17:05,791 --> 01:17:07,742
Non è una tua decisione.
307
01:17:07,743 --> 01:17:09,692
Sono io che prendo le decisioni.
308
01:17:19,937 --> 01:17:22,194
No, pietà...
309
01:17:22,595 --> 01:17:25,782
Ti prego, lasciami vivere...
310
01:17:25,783 --> 01:17:27,669
No, ti prego...
311
01:17:39,954 --> 01:17:41,154
Siete stanchi?
312
01:17:41,288 --> 01:17:43,278
No, sto bene.
313
01:18:25,959 --> 01:18:27,755
Elefanti!
314
01:18:27,756 --> 01:18:29,553
Tieni duro!
315
01:18:56,985 --> 01:19:00,613
Atterriamo. Non serve più...
316
01:19:18,170 --> 01:19:19,737
Catturali!
317
01:19:43,325 --> 01:19:45,491
Com'è il fiume?
318
01:19:45,492 --> 01:19:47,658
Dimmi cosa vedi.
319
01:19:49,597 --> 01:19:53,197
Ci sono bambini che giocano nell'acqua...
320
01:19:54,798 --> 01:19:56,998
C'è Mihuan che pesca dalla sua barca.
321
01:19:57,470 --> 01:20:00,605
I Marabu sono già volati via?
322
01:20:03,742 --> 01:20:07,336
Gli ultimi stanno volando via adesso.
323
01:20:15,485 --> 01:20:17,349
Resta fermo... non muoverti.
324
01:20:17,350 --> 01:20:20,012
Una farfalla bianca si è
posata sulla tua pancia.
325
01:20:20,756 --> 01:20:22,986
È ancora lì?
326
01:20:23,092 --> 01:20:25,218
Sì, è lì.
327
01:20:28,229 --> 01:20:32,265
Sono le ultime farfalle...
328
01:20:32,266 --> 01:20:36,902
Stanno arrivando le piogge...
e nostro figlio con loro.
329
01:20:38,671 --> 01:20:41,772
È stata l'ultima volta che
ho portato Marayà al fiume.
330
01:20:42,308 --> 01:20:44,656
Non si è più alzata.
331
01:20:45,057 --> 01:20:47,006
La sua malattia è peggiorata...
332
01:20:47,245 --> 01:20:48,484
Ero disperato.
333
01:20:48,685 --> 01:20:51,403
Dopo l'ultimo tentativo
di portarla a Bangkok...
334
01:20:51,949 --> 01:20:55,409
Non potevo più fare niente per lei...
335
01:20:55,410 --> 01:20:57,716
La tribù non lo ha permesso.
336
01:20:58,254 --> 01:21:00,688
Marayà doveva morire.
337
01:21:52,600 --> 01:21:53,800
Uscire!
338
01:21:55,517 --> 01:21:57,175
Anche tu...
339
01:21:57,176 --> 01:21:58,834
Fuori!
340
01:22:05,712 --> 01:22:07,212
Marayà
341
01:22:07,213 --> 01:22:11,601
Il bambino... deve nascere...
342
01:22:14,602 --> 01:22:18,295
La mia testa...
343
01:22:23,860 --> 01:22:28,592
Il travaglio è in ritardo... Il bambino
soffre... Cosa possiamo fare?
344
01:25:50,736 --> 01:25:51,936
Marayà
345
01:25:52,537 --> 01:25:54,632
Soffri molto?
346
01:25:54,706 --> 01:25:58,406
No, non ti preoccupare...
347
01:26:04,679 --> 01:26:07,245
C'è una farfalla...
348
01:26:07,883 --> 01:26:10,146
Che colore è?
349
01:26:12,987 --> 01:26:15,581
Nero.
350
01:26:22,229 --> 01:26:24,526
Cosa significa?
351
01:26:25,164 --> 01:26:27,724
Morte!
352
01:27:25,849 --> 01:27:29,916
- Com'è nostro figlio?
- Bellissimo.
353
01:27:36,090 --> 01:27:39,106
Lo porteremo al fiume a pescare...
354
01:27:39,107 --> 01:27:42,422
E giocherai con lui tra i fiori...
355
01:27:44,832 --> 01:27:47,990
Devi prenderti cura di nostro figlio...
356
01:27:49,191 --> 01:27:54,228
Lo spirito della morte
mi sta portando via...
357
01:27:54,339 --> 01:27:56,019
Starai meglio
358
01:27:56,020 --> 01:28:00,538
Tra pochi giorni vedrai
nostro figlio con i tuoi occhi.
359
01:28:01,045 --> 01:28:02,345
Prometto.
360
01:28:02,346 --> 01:28:04,947
Saremo felici insieme.
361
01:28:06,117 --> 01:28:10,133
Mi lascerò trasportare dal vento...
362
01:28:10,234 --> 01:28:14,750
ma il vento mi riporterà da te...
363
01:28:16,625 --> 01:28:20,105
Per favore, aiuta la nostra gente...
364
01:28:21,506 --> 01:28:23,587
Hanno bisogno di te.
365
01:28:28,803 --> 01:28:30,703
Marayà,
366
01:28:30,803 --> 01:28:32,703
Padre...
367
01:28:33,703 --> 01:28:39,002
Voglio essere unita a
quest'uomo per sempre...
368
01:28:39,502 --> 01:28:41,102
Ti scongiuro
369
01:29:07,599 --> 01:29:09,099
Marayà
370
01:31:17,444 --> 01:31:18,709
Venire!
371
01:31:19,510 --> 01:31:21,475
Non c'è pericolo.
372
01:31:26,019 --> 01:31:27,338
È andato.
373
01:31:28,839 --> 01:31:30,397
Torna al lavoro...
374
01:31:32,098 --> 01:31:34,156
Dobbiamo ricostruire il villaggio...25098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.