Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,440 --> 00:00:29,601
Mummy?
2
00:00:42,960 --> 00:00:44,291
Mummy.
3
00:00:44,360 --> 00:00:46,010
Wake up! Wake up!
4
00:00:46,120 --> 00:00:47,281
Mummy!
5
00:01:06,680 --> 00:01:08,808
- Wake up.
6
00:01:28,840 --> 00:01:29,966
Help me, please.
7
00:01:30,040 --> 00:01:32,202
I'm on a plane. Everyone's asleep.
8
00:01:32,360 --> 00:01:33,361
Help me.
9
00:01:33,440 --> 00:01:36,569
Hello.
My name is Jim Moriarty.
10
00:01:37,880 --> 00:01:41,009
Welcome to the final problem.
11
00:02:15,720 --> 00:02:17,370
You know I could arrest you.
12
00:02:17,440 --> 00:02:19,522
- What for?
- Wearing a dress like that.
13
00:02:19,600 --> 00:02:20,965
Would you like me to take it off?
14
00:02:21,040 --> 00:02:22,724
Then I'd really have to press charges.
15
00:02:22,800 --> 00:02:23,847
Press away.
16
00:02:23,920 --> 00:02:26,446
- Isn't that how they got started?
17
00:02:26,560 --> 00:02:27,971
Who?
Adam and Eve.
18
00:02:28,080 --> 00:02:30,208
Oh, them.
And that turned out okay.
19
00:02:30,280 --> 00:02:31,441
You think so?
20
00:02:31,560 --> 00:02:34,404
I thought it was supposed to be
the beginning of all human misery.
21
00:02:35,080 --> 00:02:37,208
Now, what was all that about arresting me?
22
00:02:37,280 --> 00:02:38,930
Well, maybe not arresting you.
23
00:02:39,000 --> 00:02:40,126
- No?
- I could just keep you
24
00:02:40,240 --> 00:02:41,685
under close watch.
25
00:02:41,760 --> 00:02:42,807
- Very close?
26
00:02:42,920 --> 00:02:43,967
Uh-huh.
27
00:02:47,240 --> 00:02:48,890
Shame, I was looking forward
to putting myself
28
00:02:48,960 --> 00:02:50,724
into the hands of the authorities.
29
00:02:50,800 --> 00:02:53,087
- You were?
- Fingerprinting.
30
00:02:53,760 --> 00:02:54,921
Being searched.
31
00:02:56,440 --> 00:02:57,487
Thoroughly.
32
00:03:30,320 --> 00:03:31,810
Mycroft.
33
00:04:21,600 --> 00:04:23,284
Mycroft.
34
00:04:28,000 --> 00:04:29,650
Why don't you come out and show yourself?
35
00:04:29,720 --> 00:04:31,051
I don't have time for this.
36
00:04:31,120 --> 00:04:33,407
We have time, brother dear.
37
00:04:34,040 --> 00:04:35,804
All the time in the world.
38
00:04:45,400 --> 00:04:47,368
Mycroft.
39
00:04:50,360 --> 00:04:51,441
Who are you?
40
00:04:51,560 --> 00:04:53,608
You know who.
41
00:04:55,480 --> 00:04:56,561
Impossible.
42
00:04:57,080 --> 00:04:59,731
- Nothing's impossible.
43
00:04:59,800 --> 00:05:01,723
You of all people know that.
44
00:05:08,160 --> 00:05:09,969
Coming to get you.
45
00:05:12,400 --> 00:05:16,291
- There's an east wind coming, Mycroft.
46
00:05:16,400 --> 00:05:17,606
Coming to get you.
47
00:05:17,720 --> 00:05:19,848
You can't have got out! You can't!
48
00:05:46,760 --> 00:05:48,842
- No use, Mycroft.
49
00:05:49,600 --> 00:05:52,843
There's no defense and nowhere to hide.
50
00:06:13,440 --> 00:06:14,566
Sherlock.
51
00:06:14,640 --> 00:06:15,801
Help me.
52
00:06:21,120 --> 00:06:22,360
Experiment complete.
53
00:06:22,480 --> 00:06:23,641
Conclusion,
54
00:06:24,160 --> 00:06:25,207
I have a sister.
55
00:06:25,880 --> 00:06:28,565
This was you? All of this was you?
56
00:06:28,640 --> 00:06:29,687
Conclusion two.
57
00:06:29,800 --> 00:06:33,361
My sister, Eurus, apparently,
has been incarcerated from an early age
58
00:06:33,480 --> 00:06:35,801
in a secure institution
controlled by my brother.
59
00:06:35,880 --> 00:06:37,211
Hey, bro.
60
00:06:37,320 --> 00:06:40,688
Why would you do this...
This pantomime? Why?
61
00:06:40,800 --> 00:06:43,371
Conclusion three.
You are terrified of her.
62
00:06:43,480 --> 00:06:47,087
You have no idea
what you're dealing with. None at all.
63
00:06:47,160 --> 00:06:49,640
New information, she's out.
64
00:06:49,760 --> 00:06:51,285
That's not possible.
65
00:06:51,360 --> 00:06:52,850
It's more than possible,
she was John's therapist.
66
00:06:52,920 --> 00:06:54,649
Shot me during a session.
67
00:06:54,720 --> 00:06:56,449
- Only with a tranquilizer.
- Mmm.
68
00:06:56,560 --> 00:06:57,766
Still had 10 minutes to go.
69
00:06:57,840 --> 00:06:59,251
Well, we'll see about a refund.
70
00:06:59,320 --> 00:07:01,448
Right, you two,
Wiggins has got your money by the gate,
71
00:07:01,520 --> 00:07:03,921
- don't spend it all in one crack den.
72
00:07:04,760 --> 00:07:07,001
Oh, I hope we didn't spoil
your enjoyment of the movie.
73
00:07:07,080 --> 00:07:08,161
You're just leaving?
74
00:07:08,280 --> 00:07:10,601
Oh, we're not staying here,
Eurus is coming and, uh,
75
00:07:10,680 --> 00:07:12,682
someone's disabled all your security.
76
00:07:13,520 --> 00:07:14,681
Sleep well!
77
00:07:15,840 --> 00:07:18,525
Dr. Watson, why would he do that to me?
78
00:07:18,600 --> 00:07:20,204
- That was insane.
- Uh, yes.
79
00:07:20,280 --> 00:07:22,567
Well, someone convinced him
that you wouldn't tell the truth
80
00:07:22,680 --> 00:07:24,409
unless you were actually wetting yourself.
81
00:07:25,120 --> 00:07:26,201
"Someone"?
82
00:07:26,880 --> 00:07:27,927
Probably me.
83
00:07:28,040 --> 00:07:30,168
So that's it, is it? You're just going.
84
00:07:30,240 --> 00:07:31,526
Well, don't worry.
85
00:07:32,040 --> 00:07:35,442
There's a place for people like you,
the desperate, the terrified,
86
00:07:35,520 --> 00:07:37,727
the ones with nowhere else to run.
87
00:07:38,360 --> 00:07:39,805
What place?
88
00:07:40,600 --> 00:07:42,045
221 B Baker Street.
89
00:07:43,560 --> 00:07:44,561
See you in the morning.
90
00:07:44,640 --> 00:07:47,086
If there's a queue, join it.
91
00:07:47,200 --> 00:07:50,682
For God's sake,
this is not one of your idiot cases.
92
00:07:50,760 --> 00:07:52,603
You might wanna close that window.
93
00:07:53,560 --> 00:07:55,244
There is an east wind coming.
94
00:08:12,960 --> 00:08:14,530
You have to sit in the chair.
95
00:08:14,600 --> 00:08:16,648
They won't talk to you
unless you sit in the chair,
96
00:08:16,760 --> 00:08:17,886
it's the rules.
97
00:08:17,960 --> 00:08:20,088
- I'm not a client.
- Then get out.
98
00:08:30,760 --> 00:08:32,285
She's not gonna stay there, is she?
99
00:08:35,840 --> 00:08:37,649
- Would you like a cup of tea?
- Thank you.
100
00:08:38,120 --> 00:08:39,485
The kettle's over there.
101
00:08:42,200 --> 00:08:44,851
So what happens now?
Are you going to make deductions?
102
00:08:45,360 --> 00:08:47,886
You're gonna tell the truth, Mycroft,
pure and simple.
103
00:08:48,480 --> 00:08:53,247
Who was it said, "Truth is rarely pure
and never simple"?
104
00:08:53,320 --> 00:08:55,084
I don't know and I don't care.
105
00:08:55,160 --> 00:08:56,366
So there were three of us.
106
00:08:56,800 --> 00:08:58,040
I know that now.
107
00:08:58,120 --> 00:08:59,963
You, me...
108
00:09:00,680 --> 00:09:02,682
And Eurus.
109
00:09:04,880 --> 00:09:07,042
A sister I can't remember.
110
00:09:08,400 --> 00:09:10,209
Interesting name, Eurus.
111
00:09:10,320 --> 00:09:11,810
It's Greek, isn't it?
112
00:09:11,880 --> 00:09:15,123
Mmm, yeah, uh, literally,
the god of the east wind.
113
00:09:16,000 --> 00:09:17,047
Yes.
114
00:09:17,160 --> 00:09:20,323
"The east wind is coming, Sherlock."
115
00:09:21,160 --> 00:09:23,083
- You used that to scare me.
- No.
116
00:09:23,160 --> 00:09:26,209
You turned my sister into a ghost story.
117
00:09:26,320 --> 00:09:27,446
Of course I didn't.
118
00:09:27,520 --> 00:09:29,807
- I monitored you.
- You what?
119
00:09:32,000 --> 00:09:35,925
Memories can resurface.
Wounds can reopen.
120
00:09:36,000 --> 00:09:39,368
The roads we walk have demons beneath.
121
00:09:41,080 --> 00:09:44,368
And yours have been waiting
for a very long time.
122
00:09:45,320 --> 00:09:46,606
I never bullied you.
123
00:09:46,680 --> 00:09:51,129
I used, at discrete intervals,
potential trigger words to update myself
124
00:09:51,200 --> 00:09:53,680
as to your mental condition.
I was looking after you.
125
00:09:54,000 --> 00:09:55,684
Why can't I remember her?
126
00:09:57,760 --> 00:10:00,366
- This is a private matter.
- John stays.
127
00:10:00,600 --> 00:10:01,726
This is family.
128
00:10:01,840 --> 00:10:04,047
That's why he stays!
129
00:10:10,400 --> 00:10:14,291
So there were three Holmes kids.
130
00:10:14,360 --> 00:10:15,486
What was the age gap?
131
00:10:15,560 --> 00:10:19,804
Seven years between myself and Sherlock,
one year between Sherlock and Eurus.
132
00:10:19,880 --> 00:10:21,370
Middle child. Explains a lot.
133
00:10:24,280 --> 00:10:25,406
So, did she have it too?
134
00:10:25,560 --> 00:10:27,927
- Have what?
- The deduction thing.
135
00:10:28,040 --> 00:10:29,565
"The deduction thing"?
136
00:10:31,720 --> 00:10:33,722
- Yes.
- More than you can know.
137
00:10:36,040 --> 00:10:37,246
Enlighten me.
138
00:10:37,800 --> 00:10:40,087
- You realize I'm the smart one.
- As you never cease to announce.
139
00:10:40,240 --> 00:10:44,290
But Eurus, she was incandescent, even then.
140
00:10:44,480 --> 00:10:47,689
Our abilities were
professionally assessed more than once.
141
00:10:47,760 --> 00:10:49,728
I was remarkable.
142
00:10:50,720 --> 00:10:56,807
But Eurus was described as an
era-defining genius beyond Newton.
143
00:10:56,920 --> 00:10:59,241
Then why don't I remember her?
144
00:10:59,320 --> 00:11:01,891
You do remember her, in a way.
145
00:11:01,960 --> 00:11:05,282
Every choice you've ever made,
every path you've ever taken,
146
00:11:05,400 --> 00:11:07,243
the man you are today,
147
00:11:08,800 --> 00:11:10,768
is your memory of Eurus.
148
00:11:14,840 --> 00:11:17,161
She was different from the beginning.
149
00:11:18,280 --> 00:11:20,806
She knew things
she should never have known,
150
00:11:23,520 --> 00:11:26,808
as if she were somehow aware of truths
beyond the normal scope.
151
00:11:30,840 --> 00:11:32,365
You look funny grown up.
152
00:11:34,520 --> 00:11:36,329
- What's wrong?
- Sorry.
153
00:11:38,320 --> 00:11:39,810
The memories are disturbing.
154
00:11:40,800 --> 00:11:42,325
What do you mean? Examples.
155
00:11:42,800 --> 00:11:45,087
They found her with a knife once.
156
00:11:45,160 --> 00:11:46,321
She seemed to be cutting herself.
157
00:11:46,440 --> 00:11:49,569
Mother and Father were terrified.
They thought it was a suicide attempt.
158
00:11:50,320 --> 00:11:54,450
But when I asked Eurus
what she was doing, she said...
159
00:11:54,520 --> 00:11:57,922
I wanted to see how my muscles worked.
160
00:11:58,000 --> 00:11:59,081
Jesus!
161
00:11:59,160 --> 00:12:01,288
So I asked her if she felt pain.
162
00:12:01,360 --> 00:12:02,646
And she said...
163
00:12:02,720 --> 00:12:04,324
Which one's pain?
164
00:12:05,200 --> 00:12:06,361
Then what happened?
165
00:12:10,480 --> 00:12:11,811
Musgrave.
166
00:12:14,480 --> 00:12:18,849
The ancestral home
where there was always honey for tea.
167
00:12:18,920 --> 00:12:21,651
And Sherlock played
among the funny gravestones.
168
00:12:21,760 --> 00:12:23,046
Funny how?
169
00:12:23,920 --> 00:12:25,570
Come on, you lot.
170
00:12:25,680 --> 00:12:28,490
They weren't real.
The dates were all wrong,
171
00:12:28,600 --> 00:12:31,410
an architectural joke
which fascinated Sherlock.
172
00:12:32,080 --> 00:12:34,162
โช Who will find me?
173
00:12:34,240 --> 00:12:38,882
โช Deep down below the old beech tree
174
00:12:39,360 --> 00:12:41,522
โช Help...
- Help, succor me now,
175
00:12:41,600 --> 00:12:42,647
- the east winds blow.
- East winds blow.
176
00:12:42,720 --> 00:12:44,131
โช ...east winds blow โช
177
00:12:44,240 --> 00:12:46,766
- Sixteen by six.
โช Brother
178
00:12:47,360 --> 00:12:48,441
And under we go.
179
00:12:50,000 --> 00:12:52,571
- You're starting to remember.
- Fragments.
180
00:12:54,840 --> 00:12:56,444
Redbeard!
181
00:12:56,680 --> 00:12:58,045
Redbeard!
182
00:13:00,200 --> 00:13:01,326
Redbeard?
183
00:13:01,400 --> 00:13:02,447
He was my dog.
184
00:13:02,520 --> 00:13:05,046
Eurus took Redbeard and locked him up
185
00:13:05,120 --> 00:13:06,565
somewhere no one could find him.
186
00:13:06,720 --> 00:13:07,721
Redbeard!
187
00:13:07,800 --> 00:13:09,404
And she refused to say where he was.
188
00:13:10,440 --> 00:13:11,771
Redbeard!
189
00:13:13,720 --> 00:13:15,290
She'd only repeat that song.
190
00:13:16,360 --> 00:13:18,328
Her little ritual.
191
00:13:18,440 --> 00:13:20,169
- Redbeard!
- We begged and begged her
192
00:13:20,240 --> 00:13:21,890
to tell us where he was.
193
00:13:22,480 --> 00:13:23,527
She said...
194
00:13:23,600 --> 00:13:26,444
The song is the answer.
195
00:13:26,560 --> 00:13:28,801
But the song made no sense.
196
00:13:29,040 --> 00:13:31,566
โช Brother,
And under we go โช
197
00:13:33,240 --> 00:13:34,366
What happened to Redbeard?
198
00:13:34,440 --> 00:13:35,646
We never found him.
199
00:13:36,960 --> 00:13:40,169
But she started calling him
"drowned Redbeard,"
200
00:13:40,240 --> 00:13:42,242
so we made our assumptions.
201
00:13:44,480 --> 00:13:46,482
Sherlock was traumatized.
202
00:13:46,560 --> 00:13:50,849
Natural, I suppose. He was,
in the early days, an emotional child.
203
00:13:50,920 --> 00:13:54,163
But after that he was different,
as though he'd changed.
204
00:13:54,240 --> 00:13:56,129
Never spoke of it again.
205
00:13:56,240 --> 00:14:01,007
In time, he seemed to forget
that Eurus had ever even existed.
206
00:14:01,080 --> 00:14:03,003
How could he forget?
She was living in the same house.
207
00:14:03,080 --> 00:14:04,286
No.
208
00:14:05,600 --> 00:14:06,647
They took her away.
209
00:14:08,000 --> 00:14:09,161
Why?
210
00:14:10,800 --> 00:14:12,802
You don't lock up a child
because a dog goes missing.
211
00:14:12,920 --> 00:14:14,365
Quite so.
212
00:14:15,640 --> 00:14:19,122
It was what happened
immediately afterwards.
213
00:14:22,120 --> 00:14:24,009
She knows where he is.
214
00:14:24,120 --> 00:14:28,489
We can't make her tell us.
We can't make her do anything!
215
00:14:52,720 --> 00:14:54,961
After that, our sister
had to be taken away.
216
00:14:55,080 --> 00:14:56,241
Where?
217
00:14:56,640 --> 00:14:59,564
Oh, some suitable place,
or so everyone thought.
218
00:15:00,520 --> 00:15:02,409
Not suitable enough, however.
219
00:15:02,480 --> 00:15:04,369
- She died there.
- How?
220
00:15:04,480 --> 00:15:07,848
She started another fire,
one which she did not survive.
221
00:15:08,160 --> 00:15:09,207
This is a lie.
222
00:15:11,040 --> 00:15:12,166
Yes.
223
00:15:13,080 --> 00:15:14,730
It is also a kindness.
224
00:15:15,400 --> 00:15:18,404
This is the story I told our parents
to spare them further pain
225
00:15:18,520 --> 00:15:21,091
and to account for the absence
of an identifiable body.
226
00:15:21,160 --> 00:15:23,162
And no doubt to prevent
their further interference.
227
00:15:23,240 --> 00:15:25,049
That too, of course.
228
00:15:25,160 --> 00:15:29,165
The depth of Eurus's psychosis
and the extent of her abilities
229
00:15:29,280 --> 00:15:32,443
couldn't hope to be contained
in any ordinary institution.
230
00:15:32,880 --> 00:15:35,008
Uncle Rudi took care of things.
231
00:15:35,120 --> 00:15:37,691
Where is she, Mycroft?
Where is our sister?
232
00:15:37,760 --> 00:15:43,051
There's a place called Sherrinford,
an island.
233
00:15:44,040 --> 00:15:46,725
It's a secure and very secret installation
234
00:15:46,880 --> 00:15:51,522
whose sole purpose is to contain
what we call "The Uncontainables."
235
00:15:51,600 --> 00:15:54,524
- The demons beneath the road,
236
00:15:54,640 --> 00:15:56,051
this is where we trap them.
237
00:15:56,720 --> 00:15:59,405
Sherrinford is more than a prison,
or an asylum.
238
00:15:59,560 --> 00:16:02,769
It is a fortress
built to keep the rest of the world safe
239
00:16:02,880 --> 00:16:04,291
from what is inside it.
240
00:16:05,600 --> 00:16:09,446
Heaven may be a fantasy
for the credulous and the afraid.
241
00:16:11,240 --> 00:16:13,720
But I can give you
a map reference for hell.
242
00:16:16,760 --> 00:16:19,161
That's where our sister has been
since early childhood.
243
00:16:19,240 --> 00:16:21,402
She hasn't left, not for a single day.
244
00:16:21,480 --> 00:16:25,087
Whoever you both met,
it can't have been her.
245
00:16:30,840 --> 00:16:35,687
โช I that am lost
Oh, who will find me?
246
00:16:35,760 --> 00:16:39,401
โช Deep down below the old beech tree
247
00:16:39,840 --> 00:16:44,641
โช Help, succor me now
The east winds blow
248
00:16:45,320 --> 00:16:48,881
โช Sixteen by six, brother
And under we go โช
249
00:16:48,960 --> 00:16:50,530
- Keep back.
250
00:16:50,600 --> 00:16:52,523
- Keep as still as you can.
- What is it?
251
00:16:53,960 --> 00:16:55,086
It's a drone.
252
00:16:55,440 --> 00:16:57,966
Yeah, I can see that.
What's it carrying?
253
00:16:59,600 --> 00:17:01,329
What's that silver thing
on top of it, Mycroft?
254
00:17:01,440 --> 00:17:03,249
It's a DX-707.
255
00:17:03,320 --> 00:17:05,971
I've authorized the purchase
of quite a number of these.
256
00:17:07,120 --> 00:17:09,771
Colloquially it is known
as the "patience grenade."
257
00:17:13,280 --> 00:17:14,327
"Patience"?
258
00:17:14,840 --> 00:17:16,888
- The motion sensor is activated.
259
00:17:16,960 --> 00:17:19,611
If any of us move,
the grenade will detonate.
260
00:17:19,680 --> 00:17:21,603
- How powerful?
- It'll certainly destroy
261
00:17:21,680 --> 00:17:22,920
this flat and kill anyone in it.
262
00:17:23,000 --> 00:17:25,446
Assuming walls of reasonable strength,
your neighbors should be safe,
263
00:17:25,520 --> 00:17:27,124
but as it's landed on the floor,
264
00:17:27,200 --> 00:17:29,771
I am moved to wonder
if the cafe below is open.
265
00:17:29,840 --> 00:17:31,126
It's Sunday morning,
266
00:17:31,200 --> 00:17:33,487
- so it's closed.
- What about Mrs. Hudson?
267
00:17:43,160 --> 00:17:44,207
Going by her usual routine,
268
00:17:44,320 --> 00:17:46,004
I estimate she
has another two minutes left.
269
00:17:46,080 --> 00:17:47,969
She keeps her vacuum cleaner
at the back of the flat.
270
00:17:48,040 --> 00:17:49,087
So?
271
00:17:49,160 --> 00:17:51,891
So, safer there,
when she's putting it away.
272
00:17:52,000 --> 00:17:54,651
But we have to move eventually.
We should do it when she's safest.
273
00:17:54,760 --> 00:17:56,410
When the vacuum stops,
we give her eight seconds
274
00:17:56,480 --> 00:17:58,767
to get to the back of the flat.
She's fast when she's cleaning.
275
00:17:58,840 --> 00:17:59,887
Then we move.
276
00:18:00,480 --> 00:18:02,403
What's the trigger response time?
277
00:18:03,360 --> 00:18:05,931
Once we're mobile,
how long before detonation?
278
00:18:06,000 --> 00:18:08,685
We have a maximum of three seconds
to vacate the blast radius.
279
00:18:09,840 --> 00:18:11,604
John and I will take the windows,
you take the stairs.
280
00:18:11,680 --> 00:18:13,045
Help get Mrs. Hudson out, too.
281
00:18:13,160 --> 00:18:14,446
- Me?
- You're closer.
282
00:18:14,520 --> 00:18:15,601
You're faster.
283
00:18:15,680 --> 00:18:17,682
Speed differential won't be
as critical as the distance.
284
00:18:18,360 --> 00:18:19,691
Yes. Agreed.
285
00:18:20,760 --> 00:18:21,921
She's further away.
286
00:18:22,000 --> 00:18:23,286
She's moving to the back.
287
00:18:23,360 --> 00:18:24,850
I estimate we have a minute left.
288
00:18:25,560 --> 00:18:26,686
Is a phone call possible?
289
00:18:26,760 --> 00:18:27,807
Phone call?
290
00:18:27,880 --> 00:18:30,360
John has a daughter.
He may wish to say goodbye.
291
00:18:31,120 --> 00:18:32,360
I'm sorry, Dr. Watson,
292
00:18:32,440 --> 00:18:35,284
any movement will set off
the grenade. I hope you understand.
293
00:18:36,760 --> 00:18:37,921
Oscar Wilde.
294
00:18:38,520 --> 00:18:41,205
- What?
- He said, "The truth is rarely pure
295
00:18:41,280 --> 00:18:42,611
"and never simple."
296
00:18:43,880 --> 00:18:46,247
It's from The Importance of Being Earnest.
We did it in school.
297
00:18:47,040 --> 00:18:48,724
So did we, now I recall.
298
00:18:49,880 --> 00:18:51,291
I was Lady Bracknell.
299
00:18:51,400 --> 00:18:53,448
Yeah. You were great.
300
00:18:54,400 --> 00:18:55,561
You really think so?
301
00:18:55,640 --> 00:18:56,926
Yes, I really do.
302
00:18:57,040 --> 00:18:58,485
Well, it's good to know.
303
00:18:59,400 --> 00:19:00,481
I've always wondered.
304
00:19:07,320 --> 00:19:08,560
Good luck, boys.
305
00:19:10,400 --> 00:19:12,971
Three, two, one.
306
00:19:13,280 --> 00:19:14,566
Go!
307
00:19:45,360 --> 00:19:47,727
And now the Shipping Forecast,
issued by the Met Office...
308
00:19:49,600 --> 00:19:51,682
...on behalf of the Maritime and
Coastguard Agency at 0505...
309
00:19:55,640 --> 00:19:57,449
Go on, son, get it up.
310
00:19:58,440 --> 00:20:00,044
Better out than in.
311
00:20:00,120 --> 00:20:02,202
Is it always like this?
Nah!
312
00:20:02,880 --> 00:20:04,166
Thank God!
313
00:20:04,280 --> 00:20:05,964
Usually it's much worse.
314
00:20:06,640 --> 00:20:08,483
I might go and work in a bank.
315
00:20:10,360 --> 00:20:12,966
- Is that a helicopter?
316
00:20:13,200 --> 00:20:15,487
Nah. Not in this weather.
317
00:20:16,040 --> 00:20:19,647
Malin, Sherrinford.
318
00:20:20,680 --> 00:20:22,170
- Sherrinford.
- You hear that?
319
00:20:22,320 --> 00:20:23,481
Sherrinford.
320
00:20:23,560 --> 00:20:25,483
I never heard that one before.
321
00:20:25,880 --> 00:20:26,961
"Sherrinford."
322
00:20:27,480 --> 00:20:28,720
Forget you ever heard it.
323
00:20:28,800 --> 00:20:29,847
What?
324
00:20:29,960 --> 00:20:33,646
Sometimes when we're out in these waters
we get that message.
325
00:20:33,720 --> 00:20:34,801
Just forget about it.
326
00:20:35,480 --> 00:20:37,562
- Yeah, but we've never... It's never...
- Shh.
327
00:20:50,160 --> 00:20:51,161
Who the hell are you?
328
00:20:51,240 --> 00:20:53,925
- My name's Sherlock Holmes.
- The detective.
329
00:20:54,880 --> 00:20:56,006
The pirate.
330
00:21:13,680 --> 00:21:15,011
Golf, whisky, x-ray,
331
00:21:15,080 --> 00:21:17,924
this is a restricted area.
Repeat, restricted area.
332
00:21:18,040 --> 00:21:19,883
You are off course. Are you receiving?
333
00:21:21,240 --> 00:21:24,084
Golf, whisky, x-ray, you are off course.
Are you receiving?
334
00:21:24,200 --> 00:21:25,281
Yeah, receiving you.
335
00:21:25,360 --> 00:21:28,842
This is a distress call. Repeat,
distress call, we're in trouble here.
336
00:21:28,920 --> 00:21:31,400
Golf, whisky, x-ray,
what is your situation?
337
00:21:33,200 --> 00:21:36,090
Golf, whisky, x-ray? Where are you now?
338
00:21:36,480 --> 00:21:38,801
We're headed for the rocks.
We 're going to hit!
339
00:21:42,600 --> 00:21:45,080
- Governor to the control room.
- Lockdown in progress.
340
00:21:45,640 --> 00:21:47,449
Lockdown in progress.
341
00:21:48,040 --> 00:21:54,400
Please proceed to designated red stations.
342
00:22:01,440 --> 00:22:03,727
Hold it! Wait, wait, wait!
343
00:22:04,560 --> 00:22:05,925
In the sand!
344
00:22:06,800 --> 00:22:08,131
In the sand!
345
00:22:14,640 --> 00:22:16,244
I need to speak to Mycroft.
346
00:22:16,600 --> 00:22:18,045
He's in hospital,
there was an explosion.
347
00:22:18,120 --> 00:22:19,281
Put me through to the hospital.
348
00:22:19,440 --> 00:22:22,091
He's not conscious.
He's severely injured.
349
00:22:22,640 --> 00:22:25,041
No one is even confident
he's going to pull through.
350
00:22:25,120 --> 00:22:27,009
Where is his brother?
Where's Sherlock Holmes?
351
00:22:27,440 --> 00:22:28,680
Missing.
352
00:22:28,760 --> 00:22:30,762
No, he's not. He's here.
353
00:22:30,840 --> 00:22:32,683
Sir, we found two more from the boat.
354
00:22:32,760 --> 00:22:37,129
He stole our boat!
Him and another fella, with guns!
355
00:22:37,200 --> 00:22:38,531
Where did you find 'em?
356
00:22:38,600 --> 00:22:40,284
North side of the island, sir.
357
00:22:44,000 --> 00:22:45,445
Holding cell, now!
358
00:22:45,520 --> 00:22:46,806
Right, sir.
359
00:22:47,440 --> 00:22:49,124
Lockdown in progress.
360
00:22:53,440 --> 00:22:55,920
This is a mistake! I'm the victim here!
361
00:22:56,000 --> 00:22:58,844
This man stole my boat. He's a pirate.
362
00:22:58,960 --> 00:23:00,689
- Yeah, I really am.
- Please, sit down.
363
00:23:00,800 --> 00:23:02,404
I don't even know who he is!
364
00:23:02,480 --> 00:23:06,451
He's Dr. John Watson, formerly of the
5th Northumberland Fusiliers.
365
00:23:06,520 --> 00:23:07,601
What are you doing here?
366
00:23:07,680 --> 00:23:09,125
It's a hospital. Any work?
367
00:23:09,240 --> 00:23:10,401
It's not a hospital.
368
00:23:10,480 --> 00:23:13,962
I want eyes on Eurus Holmes.
Go straight to the special unit,
369
00:23:14,080 --> 00:23:16,447
deploy green and yellow shift
on my authority.
370
00:23:16,520 --> 00:23:18,887
- Sir.
371
00:23:23,000 --> 00:23:26,163
I'm sparing your blushes because
we're supposed to be on the same side,
372
00:23:26,240 --> 00:23:28,049
and frankly, this is embarrassing.
373
00:23:28,160 --> 00:23:29,889
Oh. Doing a cavity search?
374
00:23:30,000 --> 00:23:33,004
The true art of disguise,
according to your famous friend,
375
00:23:33,080 --> 00:23:34,764
is not being looked at.
376
00:23:34,840 --> 00:23:38,083
But I am looking at you,
aren't I, Mr. Holmes?
377
00:23:39,320 --> 00:23:41,288
- Yes, you are.
378
00:23:41,360 --> 00:23:43,931
But that is sort of the point, isn't it?
379
00:23:45,760 --> 00:23:49,242
See, you should've been looking
at the guy you just gave your pass to.
380
00:24:00,680 --> 00:24:03,206
That's the trouble with uniforms
and name badges,
381
00:24:03,280 --> 00:24:05,487
people stop looking at faces.
382
00:24:05,560 --> 00:24:07,403
You'd be better off with clown outfits.
383
00:24:07,520 --> 00:24:09,204
At least they'd be satirically irrelevant.
384
00:24:09,680 --> 00:24:11,842
Oh, you'll find the real landers
on the north shore,
385
00:24:11,920 --> 00:24:13,081
tied up with two others.
386
00:24:13,520 --> 00:24:14,681
- Two others?
- Mmm.
387
00:24:14,760 --> 00:24:17,366
Well, it was trial-and-error.
We had to find the right waistband.
388
00:24:17,440 --> 00:24:18,487
This is insane.
389
00:24:18,600 --> 00:24:21,080
- This is unnecessary.
- No, your security is compromised,
390
00:24:21,200 --> 00:24:22,326
and we don't know who to trust.
391
00:24:22,400 --> 00:24:24,050
And that justifies dressing up?
392
00:24:24,120 --> 00:24:25,610
Yes, it does!
393
00:24:27,480 --> 00:24:30,324
It justifies dressing up
or any damn thing I say it does.
394
00:24:30,400 --> 00:24:31,481
Now, listen to me.
395
00:24:31,560 --> 00:24:34,404
For your own physical safety, do not speak.
396
00:24:34,480 --> 00:24:38,724
Do not indulge in any non-verbal signal
suggestive of internal thought.
397
00:24:39,320 --> 00:24:41,527
If the safety of my sister is compromised,
398
00:24:41,600 --> 00:24:43,887
if the security of my sister is compromised,
399
00:24:44,000 --> 00:24:46,765
if the incarceration of my sister
is compromised,
400
00:24:46,920 --> 00:24:50,288
in short, if I find any indication
my sister has left this island
401
00:24:50,400 --> 00:24:53,290
at any time, I swear to you, you will not!
402
00:24:56,680 --> 00:24:59,047
- Say thank you to Dr. Watson.
- Why?
403
00:24:59,120 --> 00:25:02,124
He talked me out of Lady Bracknell.
This could have been very different.
404
00:25:02,760 --> 00:25:03,807
Are you in?
405
00:25:04,440 --> 00:25:06,727
Just arriving at the secure unit.
Explain.
406
00:25:06,800 --> 00:25:08,086
Door opening.
407
00:25:08,160 --> 00:25:10,049
Prison within a prison.
408
00:25:10,120 --> 00:25:13,806
Eurus must be allowed
the strict minimum of human interaction.
409
00:25:13,920 --> 00:25:16,207
- Why?
- Since you're determined to meet her,
410
00:25:16,280 --> 00:25:17,770
you're about to find out.
411
00:25:20,000 --> 00:25:23,129
Eyes on Eurus Holmes.
Governor's orders.
412
00:25:23,680 --> 00:25:24,966
Answer yes or no.
413
00:25:25,040 --> 00:25:27,930
Has there ever been,
against my express instructions,
414
00:25:28,000 --> 00:25:30,765
any attempt at a psychiatric
evaluation of Eurus Holmes?
415
00:25:31,640 --> 00:25:34,405
- Yes.
- I presume the tapes are in my office.
416
00:25:34,480 --> 00:25:36,608
- Your office?
- Cast your mind back.
417
00:25:36,720 --> 00:25:37,960
It used to be yours.
418
00:25:39,000 --> 00:25:40,525
- You haven't been down here before,
419
00:25:40,640 --> 00:25:42,722
have you?
Silence of the Lambs, basically.
420
00:25:42,800 --> 00:25:44,370
- You what?
- Keep your distance.
421
00:25:44,480 --> 00:25:46,721
Stay at least three feet away
from the glass and all that.
422
00:25:48,120 --> 00:25:49,963
- Why the headphones?
- She doesn't stop playing.
423
00:25:50,040 --> 00:25:51,326
Sometimes for weeks.
424
00:25:51,400 --> 00:25:52,606
Beaufiful.
425
00:25:52,680 --> 00:25:54,364
- It kills you in the end.
- Aye.
426
00:25:54,480 --> 00:25:55,641
Still beautiful, though.
427
00:25:57,480 --> 00:25:59,687
- Door closing.
428
00:26:50,360 --> 00:26:51,691
Why am I here?
429
00:26:51,920 --> 00:26:53,331
Why do you think you're here?
430
00:26:53,400 --> 00:26:55,209
No one ever tells me.
431
00:27:07,240 --> 00:27:09,368
- Am I being punished?
- Were you bad?
432
00:27:09,480 --> 00:27:11,130
There's no such thing as bad.
433
00:27:11,200 --> 00:27:14,488
- Well, not good.
- Good and bad are fairy tales.
434
00:27:14,560 --> 00:27:17,006
We have evolved to attach
an emotional significance
435
00:27:17,080 --> 00:27:19,560
to what is nothing more
than the survival strategy
436
00:27:19,640 --> 00:27:21,085
of the pack animal.
437
00:27:21,240 --> 00:27:23,686
We are conditioned
to invest divinity in utility.
438
00:27:23,760 --> 00:27:25,649
Good isn't really good,
evil isn't really wrong,
439
00:27:25,720 --> 00:27:26,846
and bottoms aren't really pretty.
440
00:27:26,920 --> 00:27:28,763
You are a prisoner of your own meat.
441
00:27:28,880 --> 00:27:29,961
Why aren't you?
442
00:27:31,960 --> 00:27:35,089
- I'm too clever.
443
00:27:40,240 --> 00:27:41,446
Did you bring it?
444
00:27:41,560 --> 00:27:42,561
Sorry?
445
00:27:42,680 --> 00:27:45,206
My hair band.
Did you bring it like I asked?
446
00:27:45,280 --> 00:27:47,123
I'm not one of the...
447
00:27:47,240 --> 00:27:48,685
I... I don't work here.
448
00:27:48,760 --> 00:27:50,603
My special hair band.
449
00:27:50,680 --> 00:27:53,160
I'm not one of your doctors.
450
00:27:53,240 --> 00:27:57,165
The one I made you steal from Mummy.
451
00:28:01,600 --> 00:28:03,921
It was the last thing
I said to you, remember?
452
00:28:04,000 --> 00:28:05,525
The day they took me away.
453
00:28:05,600 --> 00:28:06,726
No.
454
00:28:06,800 --> 00:28:07,847
No?
455
00:28:07,920 --> 00:28:08,967
We've spoken since then.
456
00:28:09,120 --> 00:28:10,770
You came around to my flat
a few weeks back.
457
00:28:10,840 --> 00:28:13,241
You pretended to be a woman
called Faith Smith.
458
00:28:13,320 --> 00:28:14,367
We had chips.
459
00:28:14,440 --> 00:28:16,329
Does this mean
you didn't bring my hair band?
460
00:28:16,440 --> 00:28:18,204
How did you manage
to get out of this place?
461
00:28:18,280 --> 00:28:19,930
How did you do that?
462
00:28:20,000 --> 00:28:22,321
Easy. Look at me.
463
00:28:22,440 --> 00:28:24,363
I am looking at you.
464
00:28:25,040 --> 00:28:27,042
You can't see it, can you?
465
00:28:27,880 --> 00:28:29,882
You try and try, but you just can't see,
466
00:28:29,960 --> 00:28:31,371
- you can't look.
- See what?
467
00:28:31,960 --> 00:28:33,450
What do you think?
468
00:28:33,520 --> 00:28:34,567
Beautiful.
469
00:28:34,640 --> 00:28:37,166
- You 're not looking at it.
- I meant your playing.
470
00:28:37,280 --> 00:28:39,965
Oh, the music.
I never know if it's beautiful or not.
471
00:28:40,040 --> 00:28:41,724
Only if it's right.
472
00:28:41,800 --> 00:28:43,245
Often they're the same thing.
473
00:28:43,640 --> 00:28:46,246
If they're not always the same thing,
what's the point in beauty?
474
00:28:46,320 --> 00:28:47,367
Look at the violin.
475
00:28:47,480 --> 00:28:49,209
I need to know how you escaped.
476
00:28:49,320 --> 00:28:50,731
Look at the violin.
477
00:28:54,640 --> 00:28:56,085
It's a Stradivarius.
478
00:28:56,160 --> 00:28:57,366
It's a gift.
479
00:28:57,480 --> 00:28:59,369
- Who from?
- Me.
480
00:29:18,360 --> 00:29:19,441
Why?
481
00:29:19,520 --> 00:29:21,010
You play, don't you?
482
00:29:22,400 --> 00:29:23,526
How did you know?
483
00:29:26,560 --> 00:29:27,846
How did I know?
484
00:29:29,520 --> 00:29:33,002
I taught you, don't you remember?
How can you not remember that?
485
00:29:33,080 --> 00:29:35,208
Eurus, I don't remember you at all.
486
00:29:36,200 --> 00:29:37,281
Interesting.
487
00:29:38,520 --> 00:29:40,682
Mycroft told me
you'd rewritten your memories.
488
00:29:40,760 --> 00:29:42,683
He didn't tell me
you'd written me out completely.
489
00:29:42,800 --> 00:29:44,245
What do you mean, "rewritten"?
490
00:29:45,120 --> 00:29:47,600
You still don't know about Redbeard,
do you?
491
00:29:47,720 --> 00:29:48,767
Oh.
492
00:29:48,880 --> 00:29:51,963
This is going to be such a good day.
493
00:29:52,240 --> 00:29:53,969
She smiles at you when you come home.
494
00:29:54,040 --> 00:29:56,008
Everyone we sent in there...
495
00:29:56,080 --> 00:29:57,809
- Like a reflex.
-...it's hard to describe,
496
00:29:57,880 --> 00:29:59,769
- it's like she...
- Recruited them.
497
00:29:59,880 --> 00:30:01,564
Smiling is advertising.
498
00:30:01,640 --> 00:30:03,165
Enslaved them.
499
00:30:03,280 --> 00:30:05,965
She's been capable of that
since she was five.
500
00:30:06,720 --> 00:30:08,165
She's an adult now.
501
00:30:08,720 --> 00:30:11,690
- I warned you. I ordered you.
502
00:30:11,760 --> 00:30:14,331
She's clinically unique. We had to try.
503
00:30:14,400 --> 00:30:16,084
At what cost?
504
00:30:16,160 --> 00:30:18,128
Happiness is a pop song.
505
00:30:18,240 --> 00:30:19,526
Sadness is a poem.
506
00:30:19,600 --> 00:30:21,090
What cost?
507
00:30:22,760 --> 00:30:25,650
Tell me the worst thing that has happened.
508
00:30:25,760 --> 00:30:29,924
She kept suggesting to Dr. Taylor
that he should kill his family.
509
00:30:30,000 --> 00:30:31,047
And?
510
00:30:31,120 --> 00:30:32,645
He said it was like an ear worm,
511
00:30:32,760 --> 00:30:35,206
- couldn't get her out of his head.
- And?
512
00:30:35,280 --> 00:30:37,567
- He left.
- And?
513
00:30:37,640 --> 00:30:39,085
Killed himself.
514
00:30:40,320 --> 00:30:41,446
And?
515
00:30:42,000 --> 00:30:43,081
His family.
516
00:30:44,760 --> 00:30:45,921
You're going to cry.
517
00:30:48,200 --> 00:30:50,009
It's okay if you cry.
518
00:30:50,080 --> 00:30:51,491
I don't need to cry.
519
00:30:51,600 --> 00:30:52,931
I can help you cry.
520
00:30:54,760 --> 00:30:55,807
Play for me.
521
00:30:56,440 --> 00:30:58,442
I need to know how you got out of here.
522
00:30:58,520 --> 00:31:01,888
You know already. Look at me.
Look and play.
523
00:31:10,800 --> 00:31:13,804
No, not Bach. You clearly
don't understand it. Play you.
524
00:31:14,960 --> 00:31:16,007
Me?
525
00:31:16,560 --> 00:31:17,641
You.
526
00:31:22,640 --> 00:31:24,404
Oh, have you had sex?
527
00:31:25,320 --> 00:31:27,846
- Why do you ask?
- The music. I've had sex.
528
00:31:27,960 --> 00:31:29,086
How?
529
00:31:29,160 --> 00:31:31,640
One of the nurses got careless.
I liked it. Messy, though.
530
00:31:31,720 --> 00:31:33,051
People are so breakable.
531
00:31:33,160 --> 00:31:34,525
I take it he didn't consent.
532
00:31:34,640 --> 00:31:35,971
- He?
- She?
533
00:31:36,640 --> 00:31:38,483
Afraid I didn't notice
in the heat of the moment.
534
00:31:38,560 --> 00:31:40,483
And afterwards... Well!
535
00:31:40,640 --> 00:31:42,051
You couldn't really tell.
536
00:31:42,160 --> 00:31:44,845
Is that vibrato or is your hand shaking?
537
00:31:50,240 --> 00:31:51,810
I warned you explicitly.
538
00:31:51,880 --> 00:31:53,325
No one was to talk to her alone.
539
00:31:53,400 --> 00:31:55,641
- You spoke to her.
- I know what I'm doing.
540
00:31:55,720 --> 00:31:58,371
You even brought her a visitor
on Christmas Day.
541
00:31:58,720 --> 00:32:02,167
- I took a calculated risk.
- You gave her a Christmas present.
542
00:32:03,000 --> 00:32:04,570
Remember her Christmas present?
543
00:32:04,680 --> 00:32:08,844
I am aware of the dangers Eurus poses
and equipped to deal with them.
544
00:32:09,360 --> 00:32:10,566
What dangers?
545
00:32:10,880 --> 00:32:13,201
Eurus doesn't just talk to people.
546
00:32:13,720 --> 00:32:16,769
She reprograms them.
547
00:32:16,880 --> 00:32:20,282
Anyone who spends time with her
is automatically compromised.
548
00:32:22,040 --> 00:32:24,566
I'm only trying to help you.
We can help each other.
549
00:32:25,080 --> 00:32:28,402
Helping someone is the best way
you can help yourself.
550
00:32:28,520 --> 00:32:29,567
I don't trust you.
551
00:32:29,680 --> 00:32:32,331
So clearly, you remember me.
552
00:32:32,400 --> 00:32:34,641
I remember everything, every single thing.
553
00:32:34,720 --> 00:32:37,041
You just need a big enough hard drive.
554
00:32:37,120 --> 00:32:39,646
- Sherlock.
- Not now.
555
00:32:39,720 --> 00:32:41,722
- Vatican cameos.
- In a minute.
556
00:32:44,360 --> 00:32:47,762
Let's continue. Did they tell you
to keep three feet from the glass?
557
00:32:48,400 --> 00:32:50,562
- Yes.
- Be naughty, step closer.
558
00:32:51,400 --> 00:32:52,606
- Why?
- Do it.
559
00:32:52,760 --> 00:32:53,886
Step closer.
560
00:32:57,880 --> 00:32:58,961
Tell me what you remember.
561
00:32:59,760 --> 00:33:02,411
You, me and Mycroft.
562
00:33:03,440 --> 00:33:05,044
Mycroft was quite clever.
563
00:33:05,120 --> 00:33:08,169
He could understand things
if you went a bit slow, but you...
564
00:33:08,600 --> 00:33:09,840
You were my favorite.
565
00:33:10,840 --> 00:33:12,330
Why was I your favorite?
566
00:33:13,160 --> 00:33:16,164
Because I could make you laugh.
I loved it when you laughed.
567
00:33:16,240 --> 00:33:19,449
Once I made you laugh all night.
I thought you were going to burst.
568
00:33:19,640 --> 00:33:20,926
I was so happy.
569
00:33:21,160 --> 00:33:23,686
Then Mummy and Daddy
had to stop me, of course.
570
00:33:23,760 --> 00:33:25,762
- Why?
- Well...
571
00:33:26,000 --> 00:33:29,083
Turns out I'd got it wrong.
Apparently, you were screaming.
572
00:33:29,440 --> 00:33:30,965
Why was I screaming?
573
00:33:36,320 --> 00:33:37,446
Redbeard.
574
00:33:41,760 --> 00:33:44,286
- I remember Redbeard.
- Do you, now?
575
00:33:44,840 --> 00:33:46,171
Tell me what I don't know.
576
00:33:48,280 --> 00:33:49,645
Touch the glass.
577
00:33:52,480 --> 00:33:53,891
I put my trust in you.
578
00:33:53,960 --> 00:33:56,850
My implicit trust,
as governor of this institute.
579
00:34:09,000 --> 00:34:10,923
It's obvious when it all started.
580
00:34:11,000 --> 00:34:12,684
Well, she was never the same
after that Christmas.
581
00:34:13,160 --> 00:34:14,650
It's as if you woke her up.
582
00:34:14,800 --> 00:34:17,690
That is entirely beside the point.
You had your orders and failed to act...
583
00:34:17,800 --> 00:34:19,245
- Listen to the tape.
- Sorry?
584
00:34:19,800 --> 00:34:21,211
Do it now. Listen.
585
00:34:22,160 --> 00:34:24,162
- My sister's methods...
- Just listen.
586
00:34:24,480 --> 00:34:26,767
You have no idea how I could help.
587
00:34:26,840 --> 00:34:29,605
Bring me your wife. I want to meet her.
588
00:34:29,680 --> 00:34:31,091
I don't need your help.
589
00:34:31,560 --> 00:34:33,369
Redbeard was my dog.
590
00:34:33,640 --> 00:34:35,881
I know what happened to Redbeard.
591
00:34:36,000 --> 00:34:37,570
Oh, Sherlock.
592
00:34:37,880 --> 00:34:39,211
You know nothing.
593
00:34:39,400 --> 00:34:42,483
Touch the glass
and I'll tell you the truth.
594
00:34:46,040 --> 00:34:48,008
I'll touch it too if you're scared.
595
00:34:49,160 --> 00:34:52,050
I can fix her for you and then
I'll give you her straight back.
596
00:34:52,160 --> 00:34:54,003
Good as new, I promise.
597
00:34:54,200 --> 00:34:55,565
That's all?
598
00:34:56,360 --> 00:34:59,523
What you're proposing is not...
It's not right.
599
00:34:59,600 --> 00:35:01,728
Yeah, everyone who went in there
got affected.
600
00:35:01,920 --> 00:35:03,843
- Enslaved, you said?
- Yes.
601
00:35:04,360 --> 00:35:06,362
- One after the other?
- Yes.
602
00:35:06,920 --> 00:35:08,445
- Dr. Watson, I think...
- Shut up.
603
00:35:08,520 --> 00:35:09,965
Do you trust your wife?
604
00:35:10,040 --> 00:35:12,691
One question.
That's your voice, isn't it?
605
00:35:13,040 --> 00:35:14,280
Do you trust her?
606
00:35:14,520 --> 00:35:16,045
You've got to stop saying these things.
607
00:35:16,120 --> 00:35:17,645
If Eurus has enslaved you,
608
00:35:17,760 --> 00:35:19,762
then who exactly
is in charge of this prisoner?
609
00:35:19,880 --> 00:35:22,121
It's completely inappropriate.
610
00:35:22,880 --> 00:35:23,961
I'm sorry.
611
00:35:24,880 --> 00:35:26,530
- No.
- Very, very sorry.
612
00:35:26,600 --> 00:35:28,648
- No.
613
00:35:39,240 --> 00:35:40,924
You think it's a trick.
614
00:35:42,080 --> 00:35:43,730
You look so...
615
00:35:44,480 --> 00:35:47,723
Unsure. You're not used
to being unsure, are you?
616
00:35:48,240 --> 00:35:50,891
- It's more common than you'd think.
- Look at you.
617
00:35:53,240 --> 00:35:55,447
A man who sees through everything
618
00:35:56,480 --> 00:35:58,960
is exactly the man who doesn't notice...
619
00:36:00,400 --> 00:36:03,449
...when there's nothing to see through.
620
00:36:07,480 --> 00:36:10,768
Do you see how it was done?
I know you like explanations.
621
00:36:13,680 --> 00:36:15,250
Signs, you suspended the signs.
622
00:36:15,440 --> 00:36:17,807
And my voice? Throat mic.
623
00:36:18,160 --> 00:36:19,924
- Puts me through the speakers.
624
00:36:20,000 --> 00:36:21,286
Don't you think it's clever?
625
00:36:22,080 --> 00:36:24,208
- Simple, but clever.
- Transparent.
626
00:36:24,440 --> 00:36:28,331
Well, you do keep asking me
how I got out of here.
627
00:36:31,960 --> 00:36:33,371
Like this.
628
00:36:39,960 --> 00:36:43,681
Get in here, all of you!
Stop me killing him.
629
00:36:44,600 --> 00:36:46,489
No, no, stop me in a minute.
630
00:36:51,320 --> 00:36:54,244
Red alert! Red Alert!
Big red bouncy Red Alert!
631
00:36:54,320 --> 00:36:57,005
- Dr. Watson.
- Klingons attacking lower decks.
632
00:36:57,120 --> 00:36:59,327
Also, cowboys in black hats.
633
00:36:59,400 --> 00:37:01,209
Darth Vader. Don't be alarmed.
634
00:37:01,320 --> 00:37:03,084
I'm here now, I'm here now.
635
00:37:03,160 --> 00:37:05,003
Did you miss me? Did you miss me?
636
00:37:05,640 --> 00:37:09,008
Miss me? Miss me? Miss me? Miss me?
637
00:37:09,240 --> 00:37:12,369
Miss me? Miss me? Miss me? Miss me?
638
00:37:12,480 --> 00:37:15,484
Miss me? Miss me? Miss me? Miss me...
639
00:37:30,720 --> 00:37:33,087
โช I want to break free
640
00:37:35,320 --> 00:37:38,164
โช I want to break free
641
00:37:39,920 --> 00:37:42,605
โช I want to break free from your lies
642
00:37:42,680 --> 00:37:47,402
โช You're so self-satisfied
I don't need you
643
00:37:49,120 --> 00:37:51,361
โช I've got to break free
644
00:37:54,520 --> 00:37:56,124
โช God knows
645
00:37:57,280 --> 00:38:00,921
โช God knows I want to break free
646
00:38:02,880 --> 00:38:04,325
โช I've fallen in... โช
647
00:38:18,080 --> 00:38:20,208
- Mr. Moriarty.
- Big G.
648
00:38:21,560 --> 00:38:25,042
Big G means governor. Street speak.
649
00:38:25,480 --> 00:38:27,562
I'm a bit down with the kids, you know.
650
00:38:28,720 --> 00:38:30,404
I'm relatable that way.
651
00:38:31,480 --> 00:38:32,720
Do you like my boys?
652
00:38:33,440 --> 00:38:38,571
This one's got more stamina,
but he's less caring in the afterglow.
653
00:38:40,720 --> 00:38:42,131
This way, please.
654
00:38:59,480 --> 00:39:03,246
Smell all that insane criminality.
655
00:39:03,680 --> 00:39:05,728
- Do you have cannibals here?
- Yes.
656
00:39:05,800 --> 00:39:07,131
- How many?
- Three.
657
00:39:07,280 --> 00:39:08,805
That's good.
658
00:39:09,360 --> 00:39:11,203
People leave their bodies to science.
659
00:39:11,280 --> 00:39:13,851
I think cannibals would be
so much more grateful.
660
00:39:45,320 --> 00:39:47,482
Oh, isn't that sweet?
661
00:39:48,200 --> 00:39:49,406
Maybe you should sit down.
662
00:39:49,480 --> 00:39:52,563
I wrote my own version of the Nativity
when I was a child.
663
00:39:52,640 --> 00:39:53,801
The Hungry Donkey.
664
00:39:54,640 --> 00:39:55,801
It was a bit gory.
665
00:39:55,960 --> 00:39:58,440
But if you're gonna put a baby in a manger,
666
00:39:58,520 --> 00:40:00,249
you're asking for trouble.
667
00:40:02,640 --> 00:40:05,644
- You know what this place is, of course.
- Of course.
668
00:40:07,640 --> 00:40:08,880
So, am I under arrest again?
669
00:40:09,160 --> 00:40:10,764
You remain a person of interest,
670
00:40:11,000 --> 00:40:13,890
but until you commit
a verifiable crime, you are,
671
00:40:14,000 --> 00:40:15,331
I regret, at liberty.
672
00:40:15,600 --> 00:40:18,206
- Then why am I here?
- You are a Christmas present.
673
00:40:18,680 --> 00:40:20,842
Ah! How do you want me?
674
00:40:22,040 --> 00:40:27,001
There is, in this facility,
a prisoner whose intellectual abilities
675
00:40:27,520 --> 00:40:29,841
are of occasional use
to the British government.
676
00:40:29,920 --> 00:40:33,288
What, for, like, really difficult sums,
long division, that sort of thing?
677
00:40:33,760 --> 00:40:37,128
She predicted the exact dates
of the last three terrorist attacks
678
00:40:37,200 --> 00:40:39,771
on the British mainland
after an hour on Twitter.
679
00:40:39,840 --> 00:40:41,365
That sort of thing.
680
00:40:42,240 --> 00:40:45,528
In return, however, she requires treats.
681
00:40:46,360 --> 00:40:48,567
- Last year it was a violin.
- This year?
682
00:40:50,400 --> 00:40:54,610
Five minutes unsupervised conversation...
683
00:40:54,720 --> 00:40:56,563
with you.
684
00:40:56,720 --> 00:40:58,051
Me?
685
00:41:01,720 --> 00:41:02,721
With me?
686
00:41:03,560 --> 00:41:07,281
She has noted your interest
in the activities of my little brother.
687
00:41:08,040 --> 00:41:09,201
So...
688
00:41:09,720 --> 00:41:13,566
What's she got to do with Sherlock Holmes?
689
00:41:17,240 --> 00:41:18,924
Whatever you're about to tell me,
690
00:41:20,760 --> 00:41:24,651
I already know it's gonna be awesome!
691
00:41:52,640 --> 00:41:54,449
I'm your Christmas present.
692
00:42:04,000 --> 00:42:05,161
So what's mine?
693
00:42:13,840 --> 00:42:14,966
Redbeard.
694
00:42:38,400 --> 00:42:40,528
No...
695
00:42:41,840 --> 00:42:42,966
How are you?
696
00:42:43,960 --> 00:42:45,883
Bit of a lump.
697
00:42:46,360 --> 00:42:48,169
True that, but you have your uses.
698
00:42:49,720 --> 00:42:50,960
You see your sister?
699
00:42:51,040 --> 00:42:52,724
- Yes.
- How was that?
700
00:42:53,920 --> 00:42:55,160
Family is always difficult.
701
00:42:55,640 --> 00:42:57,210
Is this an occasion for banter?
702
00:42:57,320 --> 00:42:59,687
- Hmm. Case in point.
703
00:42:59,760 --> 00:43:01,046
Are we phoning someone?
704
00:43:01,160 --> 00:43:02,161
Apparently.
705
00:43:02,880 --> 00:43:04,928
- What's he doing here?
- As he is told.
706
00:43:06,040 --> 00:43:07,246
Eurus is in control.
707
00:43:08,000 --> 00:43:09,923
Help me, please.
708
00:43:10,000 --> 00:43:12,287
I'm on a plane. Everyone's asleep.
709
00:43:12,400 --> 00:43:13,686
Help me.
710
00:43:14,240 --> 00:43:17,164
Hello.
My name 's Jim Moriarty.
711
00:43:17,880 --> 00:43:20,770
Welcome to the final problem.
712
00:43:21,680 --> 00:43:24,251
- It's okay, he's dead.
- He doesn't sound dead.
713
00:43:25,080 --> 00:43:26,764
This is a recorded announcement.
714
00:43:26,840 --> 00:43:30,128
Please say hello
to some very old friends of mine.
715
00:43:30,200 --> 00:43:32,931
Hello? I can hear you talking.
Please help me.
716
00:43:33,440 --> 00:43:34,965
I'm on a plane and it's going to crash.
717
00:43:35,560 --> 00:43:37,881
- What is this? We can't do this.
- Do shut up, dear.
718
00:43:37,960 --> 00:43:39,962
- Is someone there?
- Is this supposed to be a game?
719
00:43:40,200 --> 00:43:42,123
- Be quiet.
- Please help me.
720
00:43:43,040 --> 00:43:44,724
Oh, hello, erm...
721
00:43:45,200 --> 00:43:46,929
Try... Try to stay calm, just...
722
00:43:47,360 --> 00:43:49,044
Tell me what your name is.
723
00:43:49,200 --> 00:43:51,089
I'm not supposed to tell my name
to strangers.
724
00:43:51,360 --> 00:43:54,728
Of course not, very good, but...
I'll tell you mine, my name is...
725
00:43:57,320 --> 00:43:58,446
Hello?
726
00:43:58,760 --> 00:44:01,730
Oh, dear. We seem to have lost
the connection.
727
00:44:03,240 --> 00:44:05,322
How have you done this?
How is any of this possible?
728
00:44:05,480 --> 00:44:08,723
You put me in here, Mycroft.
You brought me my treats.
729
00:44:10,400 --> 00:44:11,447
What treats?
730
00:44:17,240 --> 00:44:20,244
Clever Eurus! You go, girl!
731
00:44:20,400 --> 00:44:22,084
How can that be Moriarty?
732
00:44:22,560 --> 00:44:26,485
Oh, he recorded lots of little messages
for me before he died.
733
00:44:27,080 --> 00:44:28,081
Loved it.
734
00:44:28,160 --> 00:44:30,401
Did you know
his brother was a station master?
735
00:44:30,520 --> 00:44:32,090
I think he was always jealous.
736
00:44:32,240 --> 00:44:33,480
The girl. Where is she?
737
00:44:34,080 --> 00:44:35,241
Can I talk to her again?
738
00:44:35,920 --> 00:44:37,001
Poor little thing.
739
00:44:37,440 --> 00:44:41,445
Alone in the sky on a great, big plane
with nowhere to land.
740
00:44:41,920 --> 00:44:43,445
But where in the world is she?
741
00:44:44,080 --> 00:44:45,161
It's a clever little puzzle.
742
00:44:45,280 --> 00:44:49,365
If you want to apply yourself to it,
I can re-connect you, but first...
743
00:44:54,120 --> 00:44:55,326
That's my wife.
744
00:44:56,680 --> 00:44:58,045
That's my wife!
745
00:44:59,880 --> 00:45:01,609
Oh, God, that's my wife.
746
00:45:01,960 --> 00:45:03,291
I'm going to shoot the governor's wife.
747
00:45:03,360 --> 00:45:05,010
Please, no.
748
00:45:05,520 --> 00:45:07,363
Please, help her.
749
00:45:07,720 --> 00:45:08,801
In about a minute...
750
00:45:10,200 --> 00:45:11,964
Bang! Dead.
751
00:45:12,360 --> 00:45:13,486
Please don't do that.
752
00:45:13,560 --> 00:45:14,800
Well, you can stop me.
753
00:45:15,280 --> 00:45:18,124
- How?
- There's a gun in the hatch. Take it.
754
00:45:23,480 --> 00:45:25,084
You want to save the governor's wife?
755
00:45:25,200 --> 00:45:28,204
Choose either Dr. Watson
or Mycroft to kill the governor.
756
00:45:28,960 --> 00:45:30,485
Oh... Oh, God.
757
00:45:34,240 --> 00:45:37,926
You can 't do it, Sherlock. If you do it,
it won 't count. I'll kill her anyway.
758
00:45:38,000 --> 00:45:41,049
It has to be your brother or your friend.
759
00:45:42,360 --> 00:45:43,850
You have to do this.
760
00:45:45,760 --> 00:45:47,250
Eurus will kill her.
761
00:45:49,840 --> 00:45:52,002
Doesn't appear we have a choice.
762
00:45:52,360 --> 00:45:53,407
Right, then.
763
00:45:54,000 --> 00:45:55,604
Countdown starting...
764
00:45:56,680 --> 00:45:58,682
- How long?
- No, no, no.
765
00:45:58,760 --> 00:46:00,364
The countdown is for me.
766
00:46:01,200 --> 00:46:03,771
Withholding the precise deadline,
I'm gonna apply the emotional pressure
767
00:46:03,840 --> 00:46:05,365
more evenly where possible.
768
00:46:05,760 --> 00:46:09,048
Please give me an explicit verbal
indication of your anxiety levels.
769
00:46:09,200 --> 00:46:11,851
I can't always read them
from your behavior.
770
00:46:12,240 --> 00:46:13,287
I can't do this.
771
00:46:14,280 --> 00:46:15,361
Can't, it's murder.
772
00:46:15,560 --> 00:46:16,607
This is not murder.
773
00:46:17,360 --> 00:46:18,771
This is saving my wife.
774
00:46:19,200 --> 00:46:21,771
I'm particularly focused
on internal conflicts
775
00:46:22,040 --> 00:46:25,442
where strategising round
a largely intuitive moral code
776
00:46:26,040 --> 00:46:28,361
appears to create
a counter-intuitive result.
777
00:46:29,280 --> 00:46:32,329
I will not kill.
I will not have blood on my hands.
778
00:46:32,400 --> 00:46:34,448
Yes, very good, thank you.
779
00:46:34,720 --> 00:46:35,926
Killing my wife is what you're doing.
780
00:46:37,600 --> 00:46:38,726
No.
781
00:46:41,720 --> 00:46:42,926
Okay, fine.
782
00:46:44,920 --> 00:46:46,046
John.
783
00:46:48,960 --> 00:46:50,724
Dr. Watson, are you married?
784
00:46:51,240 --> 00:46:53,083
- I was.
- What happened?
785
00:46:54,280 --> 00:46:55,406
She died.
786
00:46:57,120 --> 00:46:58,770
What would you give to get her back?
787
00:46:59,080 --> 00:47:00,605
I mean, if you could, if it was possible.
788
00:47:01,480 --> 00:47:02,641
What would you do to save her?
789
00:47:03,280 --> 00:47:05,009
Eurus will kill me.
790
00:47:05,760 --> 00:47:07,330
Please save my wife.
791
00:47:08,280 --> 00:47:10,681
There will, I'm afraid, be regular prompts
792
00:47:10,760 --> 00:47:13,445
to create an atmosphere of urgency.
793
00:47:13,640 --> 00:47:14,766
Tick-tock...
794
00:47:17,080 --> 00:47:18,650
Tick, tick, tick. Tick, tick, tick...
795
00:47:18,760 --> 00:47:20,444
Tick-tock, tick-tock, tick-tock.
796
00:47:33,160 --> 00:47:34,207
What's your name?
797
00:47:35,280 --> 00:47:37,123
- David.
- Are you sure about this, David?
798
00:47:37,320 --> 00:47:38,446
Of course I'm bloody sure.
799
00:47:38,680 --> 00:47:39,761
Nearly there.
800
00:47:41,440 --> 00:47:43,204
Right, do you want to pray or anything?
801
00:47:43,480 --> 00:47:46,848
With Eurus Holmes in the world,
who the hell would I pray to?
802
00:47:48,120 --> 00:47:50,441
You are a good man,
and you are doing a good thing.
803
00:47:50,840 --> 00:47:51,887
So are you.
804
00:47:51,960 --> 00:47:54,440
I'll spend the rest of my life
telling myself that.
805
00:48:04,800 --> 00:48:06,006
Please...
806
00:48:24,040 --> 00:48:25,690
- Oh, God.
807
00:48:26,920 --> 00:48:29,924
I know that you are scared,
but you should also be very proud.
808
00:48:30,000 --> 00:48:31,843
Just do it.
809
00:48:32,480 --> 00:48:33,561
Be quick.
810
00:48:35,320 --> 00:48:38,085
Tick, tick, tick. Tick, tick, tick.
811
00:48:39,680 --> 00:48:41,682
This is very good, Dr. Watson.
812
00:48:41,760 --> 00:48:44,001
I should have fitted you
with a cardiograph.
813
00:48:44,080 --> 00:48:46,082
- Good bye, David.
814
00:48:46,560 --> 00:48:49,848
Tack, tock, tock, tock.
Tick, tick, tick...
815
00:48:53,360 --> 00:48:55,010
Please...
816
00:48:56,240 --> 00:48:58,129
I can't. Sorry, I can't do it.
817
00:48:58,200 --> 00:48:59,611
Fine, it's all right.
818
00:49:01,080 --> 00:49:02,366
Stop! No, no, stop.
819
00:49:04,200 --> 00:49:05,361
I'm sorry.
820
00:49:05,680 --> 00:49:07,284
- It's all right.
- I'm so sorry.
821
00:49:08,080 --> 00:49:09,241
Remember me.
822
00:49:09,360 --> 00:49:10,361
- No!
823
00:49:18,960 --> 00:49:20,086
You all right?
824
00:49:21,800 --> 00:49:22,881
Interesting.
825
00:49:24,440 --> 00:49:26,488
All right, there you go.
You got what you wanted.
826
00:49:27,400 --> 00:49:29,448
And he's dead.
- Dead or alive,
827
00:49:30,720 --> 00:49:34,441
it really wasn't very interesting,
but you three, you three,
828
00:49:34,560 --> 00:49:35,971
were wonderful.
829
00:49:36,240 --> 00:49:37,401
Thank you.
830
00:49:38,160 --> 00:49:40,083
You see, what you did,
831
00:49:40,400 --> 00:49:43,290
Dr. Watson, specifically,
because of your moral code,
832
00:49:43,400 --> 00:49:45,721
because you don't want blood
on your hands,
833
00:49:45,800 --> 00:49:49,088
- two people are dead instead of one.
- Not two people.
834
00:49:49,240 --> 00:49:53,131
Yes. Sorry. Hang on.
835
00:49:56,000 --> 00:49:57,331
- Oh!
836
00:50:06,000 --> 00:50:08,606
What advantage
did your moral code grant you?
837
00:50:09,000 --> 00:50:10,570
Is it not, in the end, selfish
838
00:50:10,640 --> 00:50:13,610
to keep one's hands clean
at the expense of another's life?
839
00:50:13,680 --> 00:50:15,364
You didn't have to kill her!
840
00:50:17,600 --> 00:50:21,491
The condition of her survival was that
you or Mycroft had to kill her husband.
841
00:50:22,920 --> 00:50:24,365
This is an experiment.
842
00:50:25,280 --> 00:50:26,850
There will be rigor.
843
00:50:27,360 --> 00:50:29,203
Sherlock, pick up the gun.
844
00:50:30,000 --> 00:50:33,447
It's your turn next.
When I tell you to use it, and I will,
845
00:50:33,800 --> 00:50:35,290
remember what happened this time.
846
00:50:35,600 --> 00:50:37,011
What if I don't want a gun?
847
00:50:37,440 --> 00:50:39,522
Oh, the gun is intended as a mercy.
848
00:50:39,960 --> 00:50:41,325
- For whom?
- You.
849
00:50:41,880 --> 00:50:44,087
- How so?
- If someone else had to die,
850
00:50:44,160 --> 00:50:45,969
would you really want to do it
with your bare hands?
851
00:50:46,720 --> 00:50:48,165
Would waste valuable time.
852
00:50:54,120 --> 00:50:56,327
Probably just take it.
853
00:51:03,960 --> 00:51:05,166
There's only one bullet left.
854
00:51:05,320 --> 00:51:06,685
You will only need one.
855
00:51:07,680 --> 00:51:09,682
But you will need it.
856
00:51:12,480 --> 00:51:14,528
Please... Go through.
857
00:51:14,720 --> 00:51:15,960
There's a few tasks for you
858
00:51:16,040 --> 00:51:20,523
and a girl on a plane
who's getting very, very scared.
859
00:51:25,680 --> 00:51:27,409
- Treats?
- Yes.
860
00:51:27,880 --> 00:51:30,247
You know, a violin.
861
00:51:30,680 --> 00:51:31,841
In exchange for?
862
00:51:33,080 --> 00:51:34,161
She's very clever.
863
00:51:34,560 --> 00:51:36,289
I'm beginning to think you're not.
864
00:51:37,560 --> 00:51:41,007
Come on, now! All aboard.
865
00:51:56,360 --> 00:51:57,964
She must be redecorating.
866
00:51:58,800 --> 00:52:00,131
Is that allowed?
867
00:52:00,200 --> 00:52:01,440
She's literally taken over the asylum.
868
00:52:01,520 --> 00:52:04,364
We have more to worry about
than her choice of colour scheme.
869
00:52:04,440 --> 00:52:06,568
Barely dry. Recent.
870
00:52:06,880 --> 00:52:08,291
That's for our benefit.
871
00:52:08,720 --> 00:52:11,724
As a motivator to your
continued cooperation,
872
00:52:12,440 --> 00:52:14,249
I'm now reconnecting you.
873
00:52:14,760 --> 00:52:18,560
Fasten your seat belts.
It's gonna be a bumpy night.
874
00:52:19,880 --> 00:52:21,962
- Are you still there?
- Yes. Hello.
875
00:52:23,600 --> 00:52:24,681
Hello, we're still here.
876
00:52:24,760 --> 00:52:26,205
- Can you hear us?
- Yes.
877
00:52:26,280 --> 00:52:27,611
Everything's gonna be all right.
878
00:52:27,720 --> 00:52:29,882
I just need you to tell me where you are.
879
00:52:30,000 --> 00:52:32,082
Outside, is it day or night?
880
00:52:32,160 --> 00:52:33,241
Night.
881
00:52:33,440 --> 00:52:35,602
That certainly narrows it down
to half the planet.
882
00:52:35,840 --> 00:52:37,080
What kind of a plane are you on?
883
00:52:37,320 --> 00:52:38,367
I don't know.
884
00:52:38,440 --> 00:52:40,169
- Is it big or small?
- Big.
885
00:52:40,440 --> 00:52:41,521
Lots of people on it?
886
00:52:41,600 --> 00:52:44,444
Lots and lots, but they're all asleep.
I can't wake them up.
887
00:52:44,840 --> 00:52:46,126
Where did you take off from?
888
00:52:46,400 --> 00:52:47,686
And the driver's asleep.
889
00:52:48,000 --> 00:52:49,240
No, I understand, but...
890
00:52:49,320 --> 00:52:51,971
Where did you come from?
Where did the plane take off?
891
00:52:52,080 --> 00:52:53,127
My nan's.
892
00:52:53,440 --> 00:52:54,566
And where are you going?
893
00:52:54,640 --> 00:52:56,165
- Home.
- No. I mean, what airport?
894
00:52:56,240 --> 00:52:58,641
Enough for now! Time to play a new game.
895
00:53:00,080 --> 00:53:01,650
Look on the table in front of you.
896
00:53:02,280 --> 00:53:05,648
Open the envelope if you want
to speak to the girl again.
897
00:53:05,920 --> 00:53:08,082
Earn yourself some phone time!
898
00:53:08,160 --> 00:53:11,607
- This is inhuman. This is insane.
- Mycroft, we know.
899
00:53:12,760 --> 00:53:17,766
Six months ago, a man called Evans
was murdered, unsolved, except by me.
900
00:53:19,200 --> 00:53:22,807
He was shot from a distance
of 300 meters with this rifle.
901
00:53:24,120 --> 00:53:27,761
Now, if the police had any brains,
they'd realize there are three suspects,
902
00:53:27,840 --> 00:53:32,289
all brothers. Nathan Garrideb,
Alex Garrideb and Howard Garrideb.
903
00:53:33,480 --> 00:53:36,962
All these photos are up-to-date,
but which one
904
00:53:37,720 --> 00:53:41,202
pulled the trigger, Sherlock?
Which one?
905
00:53:41,640 --> 00:53:44,484
What's this?
We're supposed to solve this,
906
00:53:44,840 --> 00:53:47,002
- based on what?
- This, this is all we get.
907
00:53:47,160 --> 00:53:50,164
Please make use of your friend, Sherlock.
908
00:53:50,240 --> 00:53:53,005
I want to see you interact with
people that you're close to.
909
00:53:53,640 --> 00:53:56,086
Also, you may have to choose
which one to keep.
910
00:53:57,680 --> 00:53:58,806
What do you make of it?
911
00:53:59,040 --> 00:54:00,929
Am I being asked to prove my usefulness?
912
00:54:01,080 --> 00:54:02,161
Yes, I should think you are.
913
00:54:02,320 --> 00:54:04,209
I will not be manipulated like this.
914
00:54:04,360 --> 00:54:05,521
Fine. John.
915
00:54:06,320 --> 00:54:07,401
John!
916
00:54:08,360 --> 00:54:11,728
Yeah, I think I've seen one of these.
It's a... Buffalo gun.
917
00:54:11,840 --> 00:54:16,004
I'd say 1940s. Old-fashioned sight.
No crosshairs.
918
00:54:16,880 --> 00:54:18,325
Glasses, glasses.
919
00:54:18,680 --> 00:54:20,091
Nathan wears glasses.
920
00:54:20,600 --> 00:54:22,682
Evans was shot from 300 metres.
921
00:54:23,000 --> 00:54:24,843
Kickback from a gun with this caliber...
922
00:54:28,560 --> 00:54:29,607
...would be massive.
923
00:54:31,360 --> 00:54:32,725
No cuts, no scarring.
924
00:54:33,120 --> 00:54:34,531
Not Nathan then. Who's next?
925
00:54:34,600 --> 00:54:36,887
Well done, Dr. Watson!
How useful you are.
926
00:54:37,040 --> 00:54:39,122
Do you have a suspicion
we're being made to compete?
927
00:54:39,200 --> 00:54:41,680
No, we're not competing. There's a plane
in the air that's gonna crash.
928
00:54:41,760 --> 00:54:44,081
So what we're doing is actually
trying to save a little girl.
929
00:54:44,200 --> 00:54:46,202
Today we have to be soldiers, Mycroft.
930
00:54:46,400 --> 00:54:49,210
Soldiers. And that means
to hell with what happens to us.
931
00:54:51,240 --> 00:54:52,685
Your priorities do you credit.
932
00:54:52,760 --> 00:54:54,728
No, my priorities just got a woman killed.
933
00:54:55,440 --> 00:54:59,081
Now, as I understand it, Sherlock,
you try to repress your emotions
934
00:54:59,200 --> 00:55:02,568
to refine your reasoning.
I'd like to see how that works.
935
00:55:02,640 --> 00:55:03,926
So if you don't mind,
936
00:55:04,040 --> 00:55:07,249
I'm going to apply some context
to your deductions.
937
00:55:10,400 --> 00:55:11,731
Oh, dear God!
938
00:55:12,160 --> 00:55:13,889
Two of the Garridebs
work here as orderlies,
939
00:55:13,960 --> 00:55:16,884
so getting the third along
really wasn't too difficult.
940
00:55:17,240 --> 00:55:20,130
Once you bring in your verdict,
let me know,
941
00:55:20,560 --> 00:55:23,404
- and justice will be done.
justice.
942
00:55:23,760 --> 00:55:25,842
- What will you do with them?
- Early release.
943
00:55:26,560 --> 00:55:27,925
You'll drop them into the sea.
944
00:55:28,080 --> 00:55:29,411
Sink or swim.
945
00:55:30,000 --> 00:55:33,447
- They're tied up.
- Exactly! Now there is context.
946
00:55:33,760 --> 00:55:35,603
Please continue with your deductions.
947
00:55:36,080 --> 00:55:39,163
I'm now focussing on the difference
to your mental capacity
948
00:55:39,240 --> 00:55:40,924
a specified consequence can make.
949
00:55:41,320 --> 00:55:42,446
Why should we bother?
950
00:55:42,680 --> 00:55:45,763
What if we're disinclined
to play your games, little sister?
951
00:55:47,120 --> 00:55:51,762
I have, if you remember,
provided you with some motivation.
952
00:55:51,840 --> 00:55:54,446
We're getting through the clouds.
Like cotton wool.
953
00:55:54,600 --> 00:55:55,840
Oh, that's nice.
954
00:55:56,680 --> 00:55:58,011
Try to tell me more about the plane.
955
00:55:58,120 --> 00:55:59,485
Why won't my mummy wake up?
956
00:56:03,320 --> 00:56:05,288
So it's got to be one of the other two.
957
00:56:05,440 --> 00:56:07,010
Now, Howard...
958
00:56:08,360 --> 00:56:10,010
Howard is a lifelong drunk.
Pallor of his skin,
959
00:56:10,120 --> 00:56:12,122
terrible gin blossoms on his red nose.
960
00:56:12,200 --> 00:56:14,680
And terror notwithstanding,
a bad case of the DTs.
961
00:56:19,520 --> 00:56:21,887
There's no way he could have taken
that shot from 300 meters away.
962
00:56:22,840 --> 00:56:24,046
So that leaves us with Alex.
963
00:56:24,280 --> 00:56:27,170
Indentations on the temple suggests
he habitually wears glasses.
964
00:56:27,400 --> 00:56:29,289
Frown line suggests a lifetime of peering.
965
00:56:29,360 --> 00:56:30,964
He's short-sighted, or he was.
966
00:56:31,040 --> 00:56:32,690
His recent laser surgery
has done the trick.
967
00:56:32,800 --> 00:56:34,211
- Laser surgery?
- Look at his clothes.
968
00:56:34,320 --> 00:56:35,367
He's made an effort.
969
00:56:36,240 --> 00:56:37,321
That's very good.
970
00:56:37,400 --> 00:56:39,448
Excellent. Suddenly he sees himself
in quite a different light,
971
00:56:39,520 --> 00:56:40,567
now that he's dumped the specs.
972
00:56:41,240 --> 00:56:42,401
Even has a spray tan.
973
00:56:42,800 --> 00:56:45,531
But he's clearly not used to his new
personal grooming ritual.
974
00:56:45,640 --> 00:56:47,369
That could be told by the state
of his fingernails
975
00:56:47,480 --> 00:56:49,767
and the fact that there's hair
growing in his ears.
976
00:56:49,840 --> 00:56:51,080
So it is a superficial job, then.
977
00:56:52,320 --> 00:56:53,970
But he got his eyes fixed,
his hands were steady.
978
00:56:54,040 --> 00:56:55,883
He pulled the trigger, he killed Evans.
979
00:56:56,160 --> 00:56:58,162
Are you ready to condemn the prisoner?
980
00:56:59,000 --> 00:57:01,207
- Sherlock, we can't do this.
- Plane, remember?
981
00:57:02,000 --> 00:57:03,525
Sherlock, are you ready?
982
00:57:07,600 --> 00:57:09,682
- Alex.
- Say it.
983
00:57:10,200 --> 00:57:11,531
Condemn him.
984
00:57:11,920 --> 00:57:15,208
Condemn him in the knowledge of
what will happen to the man you name.
985
00:57:19,120 --> 00:57:20,690
I condemn Alex Garrideb.
986
00:57:22,520 --> 00:57:23,760
Mind the gap.
987
00:57:24,200 --> 00:57:26,965
Congratulations, you got the right one.
988
00:57:27,880 --> 00:57:29,291
Now, go through the door.
989
00:57:29,360 --> 00:57:31,203
You dropped the other two, why?
990
00:57:31,520 --> 00:57:32,806
- Interesting.
- Why?
991
00:57:33,520 --> 00:57:36,285
Does it really make a difference,
killing the innocent
992
00:57:36,360 --> 00:57:38,647
instead of the guilty? Let's see.
993
00:57:39,560 --> 00:57:42,370
The train has left the station.
994
00:57:42,600 --> 00:57:43,647
No.
995
00:57:44,200 --> 00:57:45,884
That felt pretty much the same.
996
00:57:46,400 --> 00:57:48,926
John, don't let her distract you.
997
00:57:49,120 --> 00:57:50,884
- Distract me...
- Soldiers today.
998
00:58:15,280 --> 00:58:16,884
- One more minute on the phone.
999
00:58:16,960 --> 00:58:18,803
Frightened, I'm really frightened.
1000
00:58:18,920 --> 00:58:21,082
It's okay, don't worry,
I don't have very long with you.
1001
00:58:21,160 --> 00:58:23,811
So I just need you to tell me
what you can see outside the plane.
1002
00:58:24,760 --> 00:58:26,967
just the sea. I can see the sea.
1003
00:58:27,480 --> 00:58:29,448
- Are there ships on it?
- No ships.
1004
00:58:29,760 --> 00:58:31,524
I can see lights in the distance.
1005
00:58:31,680 --> 00:58:33,330
- Is it a city?
- I think so.
1006
00:58:33,840 --> 00:58:36,446
She's about to fly over a city
in a pilotless plane.
1007
00:58:36,520 --> 00:58:38,807
- We'll have to talk her through it.
- Through what?
1008
00:58:39,280 --> 00:58:41,931
- Hello, are you still there?
- Still here, just give us a minute.
1009
00:58:42,600 --> 00:58:45,444
Getting the plane away from any
mainland, any populated areas.
1010
00:58:45,600 --> 00:58:47,762
- It has to crash in the sea.
- What about the girl?
1011
00:58:48,200 --> 00:58:51,090
Well, obviously, Dr. Watson,
she's the one who is going to crash it.
1012
00:58:51,160 --> 00:58:52,969
No. We can help her land it.
1013
00:58:53,120 --> 00:58:55,202
And if we fail, she crashes into a city.
1014
00:58:55,440 --> 00:58:56,487
How many will die then?
1015
00:58:56,800 --> 00:58:58,040
How are we gonna get her to do that?
1016
00:58:59,800 --> 00:59:01,529
I'm afraid we're going to have to
give her hope.
1017
00:59:01,880 --> 00:59:03,928
Is there really no one there
that can help you?
1018
00:59:04,000 --> 00:59:05,968
Have you really, really checked?
1019
00:59:06,120 --> 00:59:07,281
Everyone 's asleep.
1020
00:59:07,360 --> 00:59:08,850
Won't you help me?
1021
00:59:08,960 --> 00:59:10,121
We're going to do everything that we can.
1022
00:59:10,640 --> 00:59:12,642
I'm scared. I'm really scared.
1023
00:59:12,720 --> 00:59:13,801
- It's all right, I...
1024
00:59:13,880 --> 00:59:15,644
Now, back to the matter in hand.
1025
00:59:16,160 --> 00:59:17,286
Coffin.
1026
00:59:17,360 --> 00:59:19,966
Problem, someone is about to die.
1027
00:59:20,240 --> 00:59:24,006
It will be, as I understand it,
a tragedy. So many days not lived.
1028
00:59:24,480 --> 00:59:26,209
So many words unsaid.
1029
00:59:26,720 --> 00:59:29,690
Etcetera, etcetera. Etcetera, etcetera.
1030
00:59:29,800 --> 00:59:32,246
Yes, yes, yes. And this, I presume,
will be their coffin.
1031
00:59:32,320 --> 00:59:34,322
Whose coffin, Sherlock?
1032
00:59:35,320 --> 00:59:37,641
Please, start your deductions.
1033
00:59:37,920 --> 00:59:39,888
I will apply some context in a moment.
1034
00:59:40,560 --> 00:59:43,962
Well, allowing for the entirely
pointless courtesy of headroom,
1035
00:59:44,040 --> 00:59:46,566
I'd say this coffin is intended
for someone of about 5'4".
1036
00:59:46,680 --> 00:59:48,409
- Makes it more likely to be a woman.
- Not a child.
1037
00:59:48,520 --> 00:59:49,806
A child's coffin would be more expensive.
1038
00:59:49,880 --> 00:59:52,087
This is in the lower price range,
although still,
1039
00:59:52,160 --> 00:59:53,400
best available in that bracket.
1040
00:59:53,520 --> 00:59:54,931
That was a lonely night on Google.
1041
00:59:55,000 --> 00:59:56,843
This is a practical and informed choice.
1042
00:59:56,920 --> 00:59:59,810
Balance of probability suggests that
this is for an unmarried woman
1043
00:59:59,880 --> 01:00:01,450
distant from her close relatives.
1044
01:00:01,520 --> 01:00:03,363
That much is suggested
by the economy of choice.
1045
01:00:03,440 --> 01:00:04,646
Acquainted with the process of death,
1046
01:00:04,720 --> 01:00:06,927
but unsentimental about
the necessity of disposal.
1047
01:00:07,040 --> 01:00:08,883
- Also the lining of the coffin...
- Yes, very good, Sherlock,
1048
01:00:09,040 --> 01:00:11,122
or we could just look
at the name on the lid.
1049
01:00:14,880 --> 01:00:17,087
Only it isn't a name.
1050
01:00:17,200 --> 01:00:20,170
So, it's for somebody who loves somebody.
1051
01:00:20,240 --> 01:00:22,129
It's for somebody who loves Sherlock.
1052
01:00:22,200 --> 01:00:24,362
This is all about you. Everything here.
1053
01:00:25,800 --> 01:00:27,040
So, who loves you?
1054
01:00:27,440 --> 01:00:29,568
I'm assuming it's not a long list.
1055
01:00:30,360 --> 01:00:31,725
- Irene Adler.
- Don't be ridiculous.
1056
01:00:31,800 --> 01:00:33,404
Look at the coffin.
1057
01:00:35,200 --> 01:00:37,123
Unmarried, practical about death.
1058
01:00:37,720 --> 01:00:38,881
Alone.
1059
01:00:40,400 --> 01:00:41,640
- Molly.
- Molly Hooper.
1060
01:00:42,640 --> 01:00:44,847
She's perfectly safe for the moment.
1061
01:00:44,920 --> 01:00:48,766
Her flat is rigged to explode
in approximately three minutes,
1062
01:00:48,960 --> 01:00:51,088
unless I hear the release code
from her lips.
1063
01:00:51,400 --> 01:00:53,323
I'm calling her on your phone, Sherlock.
1064
01:00:54,160 --> 01:00:55,730
- Make her say it.
- Say what?
1065
01:00:56,240 --> 01:00:57,401
Obvious, Sherly.
1066
01:00:57,480 --> 01:00:58,641
- No.
- Yes.
1067
01:01:01,800 --> 01:01:03,165
Oh, one important restriction.
1068
01:01:03,240 --> 01:01:06,608
You're not allowed to mention in any way
at all that her life is in danger.
1069
01:01:06,760 --> 01:01:10,082
You may not, at any point, suggest
that there is any form of crisis.
1070
01:01:10,160 --> 01:01:14,449
If you do, I will end this session
and her life. Are we clear?
1071
01:01:15,760 --> 01:01:18,445
Tick-tock, tick-tock.
Tick-tock, tick-tock...
1072
01:01:30,480 --> 01:01:31,606
What's she doing?
1073
01:01:31,840 --> 01:01:32,921
She's making tea.
1074
01:01:33,040 --> 01:01:34,530
Yes, but why isn't she answering her phone?
1075
01:01:34,600 --> 01:01:35,806
You never answer your phone.
1076
01:01:35,960 --> 01:01:37,485
Yes, but it's me calling.
1077
01:01:42,960 --> 01:01:45,930
Hi, this is Molly
at the dead center of town.
1078
01:01:47,320 --> 01:01:48,845
Leave a message.
1079
01:01:49,200 --> 01:01:51,123
Okay, okay.
1080
01:01:51,960 --> 01:01:53,041
Just one more time.
1081
01:01:56,800 --> 01:01:58,211
Come on, Molly, pick up.
1082
01:01:58,400 --> 01:01:59,526
Just bloody pick up.
1083
01:02:11,680 --> 01:02:12,966
Hello, Sherlock.
1084
01:02:13,080 --> 01:02:15,401
Is this urgent, because
I'm not having a good day.
1085
01:02:16,040 --> 01:02:18,008
Molly, I just want you to do
something very easy for me
1086
01:02:18,080 --> 01:02:19,241
and not ask why.
1087
01:02:19,400 --> 01:02:21,880
Oh, God, is this one of your stupid games?
1088
01:02:22,000 --> 01:02:25,721
No, it's not a game.
I need you to help me.
1089
01:02:26,160 --> 01:02:28,401
- But I'm not at the lab.
- It's not about that.
1090
01:02:29,480 --> 01:02:31,244
Well, quickly then.
1091
01:02:33,200 --> 01:02:34,326
Sherlock...
1092
01:02:34,840 --> 01:02:36,365
What is it? What do you want?
1093
01:02:36,560 --> 01:02:37,686
Tick-tock, tick-tock...
1094
01:02:37,880 --> 01:02:41,726
Molly, please, without asking why,
just say these words.
1095
01:02:42,200 --> 01:02:43,361
What words?
1096
01:02:43,600 --> 01:02:44,931
"I love you."
1097
01:02:45,760 --> 01:02:48,001
- Leave me alone.
- Molly, no,
1098
01:02:48,080 --> 01:02:49,730
please, no, don't hang up.
Do not hang up.
1099
01:02:49,840 --> 01:02:53,003
Calmly, Sherlock,
or I will finish her right now.
1100
01:02:53,600 --> 01:02:56,331
Why you doing this to me?
Why are you making fun of me?
1101
01:02:56,400 --> 01:02:58,368
Please, I swear,
you just have to listen to me.
1102
01:02:58,440 --> 01:03:00,283
Softer, Sherlock.
1103
01:03:00,560 --> 01:03:05,407
Molly, this is for a case.
It's a sort of experiment.
1104
01:03:05,560 --> 01:03:07,608
I'm not an experiment, Sherlock.
1105
01:03:07,960 --> 01:03:10,167
No, I know you're not an experiment.
You're my friend.
1106
01:03:10,240 --> 01:03:11,605
We're friends. But...
1107
01:03:12,080 --> 01:03:14,560
Please, just say those words for me.
1108
01:03:14,880 --> 01:03:19,204
Please don't do this.
Just... just don't do it.
1109
01:03:19,640 --> 01:03:22,450
It's very important. I can't say why.
1110
01:03:23,040 --> 01:03:24,121
But I promise you, it is.
1111
01:03:24,760 --> 01:03:28,128
I can't say that.
I can't... I can't say that to you.
1112
01:03:28,240 --> 01:03:29,924
Of course you can. Why can't you?
1113
01:03:30,160 --> 01:03:32,970
- You know why.
- No, I don't know why.
1114
01:03:34,400 --> 01:03:36,129
Of course you do.
1115
01:03:36,720 --> 01:03:39,087
Tick-tock, tick-tock, tick-tock...
1116
01:03:41,440 --> 01:03:43,090
Please, just say it.
1117
01:03:43,960 --> 01:03:45,246
I can 't.
1118
01:03:46,280 --> 01:03:48,089
- Not to you.
- Why?
1119
01:03:48,440 --> 01:03:51,649
Because... Because it's true.
1120
01:03:52,120 --> 01:03:55,920
Because it's true, Sherlock.
1121
01:03:56,760 --> 01:03:58,603
It's always been true.
1122
01:04:00,440 --> 01:04:02,249
If it's true, just say it anyway.
1123
01:04:05,600 --> 01:04:07,762
- You bastard.
- Say it anyway.
1124
01:04:08,800 --> 01:04:12,441
You say it. Go on.
You say it first.
1125
01:04:12,960 --> 01:04:14,371
- What?
- Say it.
1126
01:04:14,760 --> 01:04:16,603
Say it like you mean it.
1127
01:04:19,120 --> 01:04:20,281
Final 30 seconds.
1128
01:04:26,880 --> 01:04:27,961
I...
1129
01:04:31,600 --> 01:04:32,726
I love you.
1130
01:04:37,560 --> 01:04:38,891
I love you.
1131
01:04:42,480 --> 01:04:43,527
Molly.
1132
01:04:48,680 --> 01:04:49,841
Molly, please.
1133
01:04:59,480 --> 01:05:00,811
I love you.
1134
01:05:12,880 --> 01:05:16,680
- Sherlock, however hard that was...
- Eurus, I won. I won.
1135
01:05:18,200 --> 01:05:21,204
Come on, play fair. The girl
on the plane. I need to talk to her.
1136
01:05:23,560 --> 01:05:25,688
I won. I saved Molly Hooper.
1137
01:05:25,760 --> 01:05:28,684
Saved her?
1138
01:05:29,400 --> 01:05:31,050
From what? Oh, do be sensible.
1139
01:05:31,160 --> 01:05:33,242
There were no explosives
in her little house.
1140
01:05:33,440 --> 01:05:35,522
Why would I be so clumsy?
1141
01:05:35,840 --> 01:05:38,002
You didn't win. You lost.
1142
01:05:38,200 --> 01:05:39,531
Look what you did to her.
1143
01:05:39,600 --> 01:05:40,681
Look what you did to yourself.
1144
01:05:40,760 --> 01:05:43,764
All those complicated little emotions.
I lost count.
1145
01:05:43,880 --> 01:05:48,283
Emotional context, Sherlock.
It destroys you every time.
1146
01:05:49,040 --> 01:05:51,042
Now please, pull yourself together.
1147
01:05:51,200 --> 01:05:54,568
I need you at peak efficiency.
The next one isn't going to be so easy.
1148
01:05:55,520 --> 01:05:57,045
In your own time.
1149
01:06:14,320 --> 01:06:15,481
Sherlock.
1150
01:06:16,240 --> 01:06:18,049
No. No!
1151
01:06:55,320 --> 01:06:58,051
Look, I know this is difficult
and I know you're being tortured.
1152
01:06:58,120 --> 01:06:59,963
But you have got to keep it together.
1153
01:07:00,120 --> 01:07:02,282
This isn't torture. This is vivisection.
1154
01:07:02,960 --> 01:07:06,601
We're experiencing science
from the perspective of lab rats.
1155
01:07:13,320 --> 01:07:14,970
- Soldiers.
- Soldiers.
1156
01:07:23,640 --> 01:07:25,847
Tick-tock. Tickets, please.
1157
01:07:26,640 --> 01:07:29,211
Hey, sis, don't mean to complain,
but this one's empty.
1158
01:07:29,360 --> 01:07:31,647
What happened?
Did you run out of ideas?
1159
01:07:31,720 --> 01:07:34,803
It's not empty, Sherlock.
You've still got the gun, haven't you?
1160
01:07:35,560 --> 01:07:38,404
I told you you'd need it, because
only two can play the next game.
1161
01:07:38,800 --> 01:07:41,371
just two of you go on from here.
Your choice.
1162
01:07:41,840 --> 01:07:45,367
It's make-your-mind-up time.
Whose help do you need the most?
1163
01:07:45,480 --> 01:07:49,280
John or Mycroft?
It's an elimination round.
1164
01:07:49,360 --> 01:07:52,011
You choose one and kill the other.
1165
01:07:52,320 --> 01:07:56,245
You have to choose family or friend.
Mycroft or John Watson.
1166
01:07:57,520 --> 01:07:59,249
Tick, tick, tick...
1167
01:07:59,480 --> 01:08:03,849
- Eurus, enough!
- Not yet, I think, but nearly.
1168
01:08:04,200 --> 01:08:08,091
Remember, there's a plane in the sky
and it's not going to land.
1169
01:08:10,840 --> 01:08:12,763
- Well...
- Well what?
1170
01:08:13,320 --> 01:08:15,084
We're not actually
going to discuss this, are we?
1171
01:08:16,560 --> 01:08:19,928
I'm sorry, Dr. Watson.
You are a fine man in many respects.
1172
01:08:20,440 --> 01:08:22,363
Make your goodbyes and shoot him.
1173
01:08:24,000 --> 01:08:25,411
- Shoot him.
- What?
1174
01:08:26,840 --> 01:08:28,444
Shoot Dr. Watson.
1175
01:08:29,080 --> 01:08:31,731
There's no questioning who has to
continue from here. It's us.
1176
01:08:31,840 --> 01:08:32,841
You and me.
1177
01:08:32,960 --> 01:08:35,884
Whatever lies ahead
requires brain power, Sherlock.
1178
01:08:36,360 --> 01:08:39,250
Not sentiment.
Don't prolong his agony. Shoot him.
1179
01:08:39,360 --> 01:08:40,725
Do I get a say in this?
1180
01:08:41,200 --> 01:08:44,522
Today we are soldiers.
Soldiers die for their country.
1181
01:08:45,240 --> 01:08:48,130
I regret, Dr. Watson,
that privilege is now yours.
1182
01:08:49,880 --> 01:08:51,484
Shit. He's right.
1183
01:08:53,960 --> 01:08:55,644
He is, in fact, right.
1184
01:08:55,920 --> 01:08:58,730
Make it swift.
No need to prolong his agony.
1185
01:08:59,440 --> 01:09:01,727
Get it over with,
and we can get to work.
1186
01:09:05,520 --> 01:09:07,727
God!
1187
01:09:08,560 --> 01:09:10,324
I should have expected this.
1188
01:09:10,920 --> 01:09:13,366
Pathetic. You always were the slow one.
1189
01:09:13,680 --> 01:09:16,445
The idiot.
That's why I've always despised you.
1190
01:09:16,840 --> 01:09:20,401
You shame us all.
You shame the family name.
1191
01:09:20,560 --> 01:09:22,961
Now, for once in your life,
do the right thing.
1192
01:09:23,800 --> 01:09:26,963
Put this stupid little man
out of all our misery.
1193
01:09:27,280 --> 01:09:29,169
- Shoot him.
- Stop it.
1194
01:09:29,240 --> 01:09:30,366
Look at him. What is he?
1195
01:09:31,040 --> 01:09:32,485
Nothing more than a distraction,
1196
01:09:32,560 --> 01:09:35,131
a little scrap of ordinariness
for you to impress,
1197
01:09:35,200 --> 01:09:37,043
to dazzle with your cleverness.
1198
01:09:37,640 --> 01:09:40,803
- You'll find another.
- Please, for God's sake, just stop it.
1199
01:09:40,880 --> 01:09:43,008
- Why?
- Because on balance,
1200
01:09:43,080 --> 01:09:45,606
even your Lady Bracknell
was more convincing.
1201
01:09:46,720 --> 01:09:48,563
Ignore everything he just said,
he's being kind.
1202
01:09:48,640 --> 01:09:51,120
He's trying to make it easy
for me to kill him.
1203
01:09:53,680 --> 01:09:56,001
Which is why this is going to be
so much harder.
1204
01:09:58,600 --> 01:10:00,170
You said you liked my Lady Bracknell.
1205
01:10:00,600 --> 01:10:04,127
- Sherlock, don't.
- It isn't your decision, Dr. Watson.
1206
01:10:05,080 --> 01:10:06,809
Not in the face, though. Please.
1207
01:10:07,240 --> 01:10:09,607
I promised my brain to the Royal Society.
1208
01:10:09,920 --> 01:10:11,604
Where would you suggest?
1209
01:10:11,680 --> 01:10:15,162
Well, I suppose there is a heart
somewhere inside me.
1210
01:10:15,960 --> 01:10:18,201
I don't imagine it's much of a target,
1211
01:10:19,040 --> 01:10:20,690
but why don't we try for that?
1212
01:10:21,840 --> 01:10:23,285
I won't allow this.
1213
01:10:23,960 --> 01:10:25,371
This is my fault.
1214
01:10:26,480 --> 01:10:28,323
- Moriarty.
- Moriarty.
1215
01:10:29,120 --> 01:10:30,610
Her Christmas treat.
1216
01:10:31,280 --> 01:10:34,807
Five minutes' conversation
with Jim Moriarty five years ago.
1217
01:10:35,080 --> 01:10:36,320
What did they discuss?
1218
01:10:37,840 --> 01:10:39,251
Five minutes' conversation,
1219
01:10:43,240 --> 01:10:44,765
unsupervised.
1220
01:10:54,920 --> 01:10:56,604
Goodbye, brother mine.
1221
01:11:00,360 --> 01:11:01,600
No flowers.
1222
01:11:03,880 --> 01:11:05,006
By request.
1223
01:11:08,680 --> 01:11:11,206
Jim Moriarty thought
you'd make this choice.
1224
01:11:11,720 --> 01:11:13,404
He was so excited.
1225
01:11:15,400 --> 01:11:18,722
And here we are, the end of the line.
1226
01:11:20,400 --> 01:11:22,209
Holmes killing Holmes.
1227
01:11:27,640 --> 01:11:29,404
This is where I get off.
1228
01:11:34,480 --> 01:11:35,766
Five minutes.
1229
01:11:37,120 --> 01:11:41,728
It took her just five minutes
to do all of this to us.
1230
01:11:49,520 --> 01:11:50,760
Well, not on my watch.
1231
01:11:52,360 --> 01:11:53,486
What are you doing?
1232
01:11:54,520 --> 01:11:57,364
A moment ago, a brave man
asked to be remembered.
1233
01:11:57,640 --> 01:11:59,051
I'm remembering the governor.
1234
01:11:59,640 --> 01:12:00,766
Ten...
1235
01:12:01,320 --> 01:12:03,049
No, no, Sherlock.
1236
01:12:03,560 --> 01:12:04,721
Nine...
1237
01:12:05,000 --> 01:12:06,411
- Eight.
- You can't.
1238
01:12:06,680 --> 01:12:08,808
- Seven.
- You don't know about Redbeard yet.
1239
01:12:08,960 --> 01:12:10,450
- Six.
- Sherlock!
1240
01:12:10,520 --> 01:12:13,091
- Five.
- Sherlock, stop that at once!
1241
01:12:13,960 --> 01:12:15,086
Four.
1242
01:12:16,760 --> 01:12:17,966
Three.
1243
01:12:19,240 --> 01:12:20,446
Two...
1244
01:12:37,880 --> 01:12:39,166
Hello?
1245
01:12:42,680 --> 01:12:44,489
Hello, are you still there?
1246
01:12:45,400 --> 01:12:48,244
Yes. Yeah, no, I'm still here. I'm here.
1247
01:12:48,920 --> 01:12:51,651
You went away. You said you'd help me
and you went away.
1248
01:12:51,760 --> 01:12:55,970
Yes, I know. Well, I'm sorry about that.
We must have got cut off.
1249
01:12:58,680 --> 01:13:00,648
How long was I away?
1250
01:13:01,040 --> 01:13:02,804
Hours. Hours and hours.
1251
01:13:03,520 --> 01:13:06,922
- Why don't grown-ups tell the truth?
- No, I... I am telling the truth.
1252
01:13:07,440 --> 01:13:08,930
You can trust me.
1253
01:13:09,000 --> 01:13:12,846
- Where did you go?
- I'm not completely sure.
1254
01:13:13,760 --> 01:13:15,524
Um, now, I'll tell you what.
1255
01:13:15,600 --> 01:13:18,683
You've got to be really,
really brave for me.
1256
01:13:19,120 --> 01:13:22,841
Can you go to the front of the plane?
Can you do that?
1257
01:13:23,240 --> 01:13:25,481
- The front?
- Yes. That's right. The front.
1258
01:13:25,640 --> 01:13:27,688
- You mean where the driver is?
- Yes, that's it.
1259
01:13:28,400 --> 01:13:30,482
Okay, I'm going.
1260
01:13:34,280 --> 01:13:36,442
- Are you there yet?
- Yeah, I'm here.
1261
01:13:37,920 --> 01:13:38,967
John?
- Yeah.
1262
01:13:39,040 --> 01:13:40,121
Where are you?
1263
01:13:40,200 --> 01:13:42,009
I don't know. I've just woken up.
Where are you?
1264
01:13:42,200 --> 01:13:44,851
I'm in another cell. I just spoke
to the girl on the plane again.
1265
01:13:45,160 --> 01:13:47,288
- We've been out for hours.
- What, she still up there?
1266
01:13:47,400 --> 01:13:49,971
Yes. The plane will keep flying
until it runs out of fuel.
1267
01:13:50,240 --> 01:13:52,129
- Is Mycroft with you?
- I have no idea.
1268
01:13:52,240 --> 01:13:55,050
I can hardly see anything.
Mycroft? Mycroft?
1269
01:13:56,040 --> 01:13:57,724
- Are you okay?
- Yeah.
1270
01:13:58,400 --> 01:13:59,890
All right. Well, just keep exploring.
1271
01:13:59,960 --> 01:14:01,450
Tell me anything you can
about where you are.
1272
01:14:01,520 --> 01:14:04,205
The walls are rough.
They're rock, I guess.
1273
01:14:04,400 --> 01:14:08,291
- What are you standing on?
- Uh, stone, I think.
1274
01:14:08,360 --> 01:14:10,601
But listen,
there's about two feet of water.
1275
01:14:12,840 --> 01:14:14,001
Chains.
1276
01:14:15,320 --> 01:14:18,563
Yeah, my feet are chained up.
I can feel something.
1277
01:14:24,040 --> 01:14:25,530
Bones, Sherlock.
1278
01:14:26,360 --> 01:14:28,488
- There are bones in here.
- What kind of bones?
1279
01:14:30,600 --> 01:14:32,728
Uh, I don't know, small.
1280
01:14:38,880 --> 01:14:41,565
Redbeard.
Who's Redbeard?
1281
01:14:42,120 --> 01:14:44,327
Oh, hello. Are you at the front
of the plane now?
1282
01:14:44,600 --> 01:14:46,648
Yeah, I still can't wake the driver up.
1283
01:14:47,400 --> 01:14:49,164
That's all right. What can you see now?
1284
01:14:49,240 --> 01:14:52,528
I can see a river.
There's a big wheel.
1285
01:14:52,840 --> 01:14:56,731
All right. Well, you and I are gonna
have to drive this plane together.
1286
01:14:57,160 --> 01:14:58,241
Just you and me.
1287
01:14:58,880 --> 01:15:00,848
- We are?
- Yeah, there's nothing to it.
1288
01:15:00,920 --> 01:15:03,969
We just need to get in touch
with some people on the ground.
1289
01:15:04,040 --> 01:15:07,647
Now, um, can you see anything
that looks like a radio?
1290
01:15:08,600 --> 01:15:09,806
No.
1291
01:15:09,880 --> 01:15:12,645
That's all right. Keep looking.
We've got plenty of time.
1292
01:15:14,440 --> 01:15:15,771
- What's wrong?
1293
01:15:15,840 --> 01:15:18,411
- The whole plane's shaking.
- It's just turbulence.
1294
01:15:18,520 --> 01:15:19,931
There's nothing to worry about.
1295
01:15:20,200 --> 01:15:21,440
My ears hurt.
1296
01:15:21,800 --> 01:15:23,768
Does the river
look like it's getting closer?
1297
01:15:25,120 --> 01:15:26,884
- A little bit.
- All right, then.
1298
01:15:27,000 --> 01:15:28,490
That means you're nearly home.
1299
01:15:28,560 --> 01:15:29,971
Sherlock?
1300
01:15:31,440 --> 01:15:32,851
I'm in a well.
1301
01:15:34,440 --> 01:15:36,761
That's where I am.
I'm in the bottom of a well.
1302
01:15:39,080 --> 01:15:41,242
Why would there be a well in Sherrinford?
1303
01:15:42,160 --> 01:15:43,400
Why is there a draft?
1304
01:15:48,040 --> 01:15:50,088
Walls don't contract
after you've painted them.
1305
01:15:52,280 --> 01:15:53,611
Not real ones.
1306
01:15:58,400 --> 01:16:00,880
I'm home. Musgrave Hall.
1307
01:16:00,960 --> 01:16:04,009
Me and Jim Moriarty,
we got on like a house on fire,
1308
01:16:04,120 --> 01:16:06,122
which reminded me of home.
1309
01:16:06,320 --> 01:16:07,765
Yeah, it's just an old building.
I don't care.
1310
01:16:07,840 --> 01:16:09,444
The plane. Tell me about the plane, now!
1311
01:16:09,520 --> 01:16:12,922
Sweet Jim. He was never
very interested in being alive.
1312
01:16:13,000 --> 01:16:15,162
Especially if he could make
more trouble being dead.
1313
01:16:15,240 --> 01:16:17,242
Yep. Still not interested. The plane!
1314
01:16:17,320 --> 01:16:22,247
You knew he'd take his revenge.
His revenge, apparently, is me.
1315
01:16:22,680 --> 01:16:24,489
Eurus, let me speak
to the little girl on the plane
1316
01:16:24,600 --> 01:16:25,965
and I'll play any game you like.
1317
01:16:26,040 --> 01:16:28,281
First, find Redbeard.
1318
01:16:29,200 --> 01:16:30,964
I'm letting the water in now.
1319
01:16:31,040 --> 01:16:33,884
You don't want me to drown
another one of your pets, do you?
1320
01:16:33,960 --> 01:16:39,922
At long last, Sherlock Holmes, it's time
to solve the Musgrave Ritual.
1321
01:16:40,240 --> 01:16:44,370
Your very first case,
and the final problem.
1322
01:16:45,760 --> 01:16:47,364
- Bye-bye.
- Sherlock!
1323
01:16:47,440 --> 01:16:52,002
โช I that am lost
Oh, who will find me?
1324
01:16:52,760 --> 01:16:54,091
Sherlock!
1325
01:16:54,160 --> 01:16:56,322
โช Deep down below
the old beech tree
1326
01:16:57,280 --> 01:17:00,727
โช Help, succor me now
The east winds blow
1327
01:17:00,800 --> 01:17:02,404
John. John?
1328
01:17:02,840 --> 01:17:04,968
Can you hear me? John!
1329
01:17:05,720 --> 01:17:08,041
Help me. Help me, please.
1330
01:17:08,440 --> 01:17:09,680
Sherlock!
1331
01:17:09,920 --> 01:17:11,001
John?
- Yeah, it's flooding.
1332
01:17:11,080 --> 01:17:12,684
- The well is flooding.
1333
01:17:12,920 --> 01:17:14,922
Try as long as possible not to drown.
1334
01:17:15,080 --> 01:17:16,127
What?
1335
01:17:16,840 --> 01:17:18,649
I'm going to find you. I am finding you.
1336
01:17:18,800 --> 01:17:20,723
Well, hurry up, please,
because I don't have long.
1337
01:17:20,800 --> 01:17:22,962
It's leaning over.
1338
01:17:23,320 --> 01:17:24,560
The whole plane!
1339
01:17:25,000 --> 01:17:27,731
โช Oh, who will find me?
1340
01:17:27,800 --> 01:17:31,725
โช Deep down below the old beech tree
1341
01:17:34,720 --> 01:17:35,767
Three...
1342
01:17:36,240 --> 01:17:38,083
Eurus, you said the answer is in the song,
1343
01:17:38,160 --> 01:17:40,845
but I went through the song,
line by line, all those years ago,
1344
01:17:40,920 --> 01:17:41,967
and I found nothing.
1345
01:17:42,040 --> 01:17:43,405
I couldn't find anything.
1346
01:17:43,480 --> 01:17:44,891
There... There was a beech tree
in the grounds
1347
01:17:44,960 --> 01:17:47,088
and I dug, I dug,
and dug, and dug, and dug.
1348
01:17:47,360 --> 01:17:51,001
Sixteen feet by 6, 16 yards, 16 metres,
1349
01:17:51,080 --> 01:17:52,809
and I found nothing.
1350
01:17:53,520 --> 01:17:54,646
No one!
1351
01:17:54,840 --> 01:17:55,887
Sherlock?
1352
01:17:56,520 --> 01:17:58,841
Oh, it was a clever little puzzle.
1353
01:17:59,320 --> 01:18:00,367
Wasn't it?
1354
01:18:00,880 --> 01:18:03,326
So why couldn't you work it out, Sherlock?
1355
01:18:04,880 --> 01:18:05,961
Sherlock?
1356
01:18:06,040 --> 01:18:07,280
There's something you need to know.
1357
01:18:07,680 --> 01:18:09,444
Emotional context.
1358
01:18:09,520 --> 01:18:12,330
And here it comes.
1359
01:18:13,520 --> 01:18:15,761
Sherlock? The bones I found...
1360
01:18:16,840 --> 01:18:19,411
Yes? They're dog's bones, that's Redbeard.
1361
01:18:19,880 --> 01:18:22,770
Mycroft's been lying to you, to both of us.
1362
01:18:23,560 --> 01:18:25,050
They're not dog's bones.
1363
01:18:25,640 --> 01:18:28,803
Remember Daddy's allergy?
What was he allergic to?
1364
01:18:29,520 --> 01:18:32,888
What would he never let you have
all those times you begged?
1365
01:18:33,040 --> 01:18:35,646
Well, he'd never let you have a dog.
1366
01:18:38,960 --> 01:18:40,450
Come on, Redbeard!
1367
01:18:42,080 --> 01:18:44,367
Your funny little memory, Sherlock.
1368
01:18:48,560 --> 01:18:53,726
You were upset,
so you told yourself a better story.
1369
01:18:57,600 --> 01:19:00,285
But we never had a dog.
1370
01:19:19,120 --> 01:19:20,201
Victor.
1371
01:19:20,840 --> 01:19:22,171
Now it's coming.
1372
01:19:23,920 --> 01:19:25,160
Victor Trevor.
1373
01:19:27,840 --> 01:19:29,410
We played pirates.
1374
01:19:31,320 --> 01:19:33,129
I was Yellowbeard and he was...
1375
01:19:36,200 --> 01:19:37,406
He was Redbeard.
1376
01:19:37,480 --> 01:19:39,084
You were inseparable.
1377
01:19:39,480 --> 01:19:41,289
But I wanted to play, too.
1378
01:19:46,440 --> 01:19:47,566
Oh, God.
1379
01:19:51,480 --> 01:19:53,164
What...
1380
01:19:54,880 --> 01:19:55,961
What did you do?
1381
01:19:56,520 --> 01:19:58,841
โช I that am lost
1382
01:20:00,000 --> 01:20:03,561
โช Oh, who will find me?
1383
01:20:04,160 --> 01:20:06,162
โช Deep down below
1384
01:20:06,640 --> 01:20:08,927
โช The old beech tree โช
- Please, let me out.
1385
01:20:09,000 --> 01:20:11,606
Please, someone, help me. Please!
1386
01:20:21,920 --> 01:20:23,684
Come on, Redbeard!
1387
01:20:33,480 --> 01:20:34,641
Victor.
1388
01:20:35,720 --> 01:20:41,090
Deep water, Sherlock,
all your life, in all your dreams.
1389
01:20:42,200 --> 01:20:43,964
Deep waters.
1390
01:20:45,160 --> 01:20:46,525
You killed him.
1391
01:20:51,480 --> 01:20:53,005
You killed my best friend.
1392
01:20:53,560 --> 01:20:56,564
I never had a best friend.
1393
01:20:58,160 --> 01:20:59,730
I had no one.
1394
01:21:15,560 --> 01:21:17,210
Play with me, Sherlock.
1395
01:21:17,280 --> 01:21:18,441
Play with me.
1396
01:21:21,840 --> 01:21:22,887
No one.
1397
01:21:26,160 --> 01:21:27,491
No one.
1398
01:21:29,880 --> 01:21:30,961
No one.
1399
01:21:31,360 --> 01:21:32,407
Okay.
1400
01:21:33,840 --> 01:21:35,251
Okay, let's play.
1401
01:21:47,840 --> 01:21:49,285
Hello, are you there?
1402
01:21:49,440 --> 01:21:51,488
I need your help.
I'm trying to solve a puzzle.
1403
01:21:51,560 --> 01:21:52,607
But what about the plane?
1404
01:21:52,720 --> 01:21:54,927
The puzzle will save the plane.
1405
01:21:56,000 --> 01:21:57,161
The wrong dates.
1406
01:21:57,240 --> 01:21:58,890
She used the wrong dates
from the gravestones
1407
01:21:58,960 --> 01:22:01,088
as the key to the cipher,
and the cipher was the song.
1408
01:22:01,400 --> 01:22:03,880
Is this strictly relevant?
1409
01:22:04,560 --> 01:22:06,324
Yes, it is.
I'll be with you in a minute.
1410
01:22:15,920 --> 01:22:17,285
The lights are getting closer.
1411
01:22:17,360 --> 01:22:18,486
Hush, now. Working.
1412
01:22:18,560 --> 01:22:20,210
Let's number the words of the song.
1413
01:22:22,320 --> 01:22:23,606
Then rearrange the numbered words
1414
01:22:23,680 --> 01:22:25,364
to match the sequence on the gravestones...
1415
01:22:32,440 --> 01:22:34,920
"I am lost.
1416
01:22:35,440 --> 01:22:36,965
"Help me, brother.
1417
01:22:37,480 --> 01:22:39,721
"Save my life
1418
01:22:40,520 --> 01:22:41,931
"before my doom.
1419
01:22:42,080 --> 01:22:43,570
"I am lost
1420
01:22:43,640 --> 01:22:47,611
"without your love. Save my soul.
1421
01:22:47,880 --> 01:22:49,450
"Seek my room."
1422
01:22:53,400 --> 01:22:54,481
Oh, God!
1423
01:22:58,640 --> 01:23:00,847
We're going to crash!
We're going to die!
1424
01:23:07,280 --> 01:23:08,850
I think it's time
you told me your real name.
1425
01:23:08,960 --> 01:23:10,769
I'm not allowed
to tell my name to strangers.
1426
01:23:14,000 --> 01:23:15,604
But I'm not a stranger, am I?
1427
01:23:18,760 --> 01:23:19,886
I'm your brother.
1428
01:23:24,360 --> 01:23:25,600
I'm here, Eurus.
1429
01:23:36,560 --> 01:23:38,449
You're playing with me, Sherlock.
1430
01:23:39,080 --> 01:23:40,320
We're playing the game.
1431
01:23:40,400 --> 01:23:42,164
The game. Yes, I get it now.
1432
01:23:42,960 --> 01:23:45,327
The song was never a set of directions.
1433
01:23:45,400 --> 01:23:47,880
I'm in the plane. I'm going to crash.
1434
01:23:48,600 --> 01:23:50,443
And you're going to save me.
1435
01:23:51,040 --> 01:23:52,246
Look how brilliant you are.
1436
01:23:52,320 --> 01:23:54,800
Your mind has created the perfect metaphor.
1437
01:23:55,600 --> 01:23:57,807
You're high above us, all alone in the sky,
1438
01:23:57,880 --> 01:24:00,360
and you understand everything
except how to land.
1439
01:24:00,880 --> 01:24:02,291
Now, I'm just an idiot.
1440
01:24:02,760 --> 01:24:04,489
But I'm on the ground.
1441
01:24:05,840 --> 01:24:07,649
- I can bring you home.
- No.
1442
01:24:08,360 --> 01:24:09,566
No, no.
1443
01:24:09,960 --> 01:24:11,325
- It's too late.
- No, it's not.
1444
01:24:11,440 --> 01:24:12,566
It's not too late.
1445
01:24:13,440 --> 01:24:17,570
Every time I close my eyes,
I'm on the plane.
1446
01:24:18,440 --> 01:24:19,521
I'm lost.
1447
01:24:19,840 --> 01:24:21,729
Lost in the sky, and...
1448
01:24:23,760 --> 01:24:25,330
No one can hear me.
1449
01:24:28,720 --> 01:24:30,165
Open your eyes.
1450
01:24:32,200 --> 01:24:33,440
I'm here.
1451
01:24:36,120 --> 01:24:37,770
You're not lost any more.
1452
01:24:43,480 --> 01:24:44,606
Now...
1453
01:24:44,680 --> 01:24:46,011
You... You just...
1454
01:24:46,960 --> 01:24:49,406
You just went the wrong way
last time, that's all.
1455
01:24:49,960 --> 01:24:51,325
This time, get it right.
1456
01:24:52,200 --> 01:24:53,770
Tell me how to save my friend.
1457
01:24:56,120 --> 01:24:57,360
Eurus.
1458
01:24:58,320 --> 01:24:59,845
Help me save John Watson.
1459
01:25:06,800 --> 01:25:08,086
- Help.
1460
01:25:14,560 --> 01:25:16,449
We just spoke to your brother.
1461
01:25:16,720 --> 01:25:19,246
- How is he?
- He's a bit shaken up, that's all.
1462
01:25:19,320 --> 01:25:22,290
She didn't hurt him.
She just locked him in her old cell.
1463
01:25:22,840 --> 01:25:24,205
What goes around, comes around.
1464
01:25:24,280 --> 01:25:25,361
Give me a moment, boys.
1465
01:25:26,080 --> 01:25:28,924
Um...
Mycroft, make sure he's looked after.
1466
01:25:30,320 --> 01:25:31,731
He's not as strong as he thinks he is.
1467
01:25:31,800 --> 01:25:32,847
Yeah, I'll take care of it.
1468
01:25:33,080 --> 01:25:34,127
Thanks, Greg.
1469
01:25:37,600 --> 01:25:39,409
Pete, the helicopter ready?
1470
01:25:40,320 --> 01:25:41,560
Let's move her, then.
1471
01:25:41,920 --> 01:25:42,967
Is that him, sir?
1472
01:25:43,040 --> 01:25:44,929
- Sherlock Holmes?
- A fan, are you?
1473
01:25:45,000 --> 01:25:46,604
Well, he's a great man, sir.
1474
01:25:47,600 --> 01:25:49,125
No, he's better than that.
1475
01:25:50,800 --> 01:25:52,040
He's a good one.
1476
01:25:55,760 --> 01:25:58,001
- You okay?
- I said I'd bring her home.
1477
01:26:00,400 --> 01:26:01,606
I can't, can I?
1478
01:26:02,160 --> 01:26:04,128
Well, you gave her
what she was looking for.
1479
01:26:05,120 --> 01:26:06,326
Context.
1480
01:26:06,880 --> 01:26:08,211
Is that good?
1481
01:26:08,800 --> 01:26:10,290
It's not good, it's not bad. It's...
1482
01:26:12,280 --> 01:26:13,566
It is what it is.
1483
01:26:15,680 --> 01:26:18,445
Alive! For all these years?
1484
01:26:19,600 --> 01:26:21,568
How is that even possible?
1485
01:26:22,040 --> 01:26:23,804
What Uncle Rudi began,
1486
01:26:24,760 --> 01:26:26,762
I thought it best to continue.
1487
01:26:26,920 --> 01:26:29,764
I'm not asking how you did it, idiot boy!
1488
01:26:29,840 --> 01:26:31,808
I'm asking, how could you?
1489
01:26:32,200 --> 01:26:33,486
I was trying to be kind.
1490
01:26:33,560 --> 01:26:34,686
Kind?
1491
01:26:36,040 --> 01:26:37,201
Kind?
1492
01:26:37,760 --> 01:26:41,207
You've told us that our daughter was dead.
1493
01:26:42,000 --> 01:26:43,240
Better that
1494
01:26:43,640 --> 01:26:45,404
than tell you what she had become.
1495
01:26:45,520 --> 01:26:46,601
I'm sorry.
1496
01:26:47,320 --> 01:26:48,810
Whatever she became,
1497
01:26:49,600 --> 01:26:51,682
whatever she is now, Mycroft,
1498
01:26:51,760 --> 01:26:53,808
she remains our daughter.
1499
01:26:54,160 --> 01:26:55,366
And my sister.
1500
01:26:55,960 --> 01:26:57,689
Then you should have done better.
1501
01:26:57,760 --> 01:26:58,966
He did his best.
1502
01:26:59,720 --> 01:27:01,882
Then he's very limited.
1503
01:27:03,080 --> 01:27:04,525
Where is she?
1504
01:27:05,360 --> 01:27:08,409
Back in Sherrinford, secure this time.
1505
01:27:09,160 --> 01:27:10,366
People have died.
1506
01:27:10,840 --> 01:27:14,208
Without doubt, she will kill again
if she has the opportunity.
1507
01:27:15,080 --> 01:27:17,560
There's no possibility
she'll ever be able to leave.
1508
01:27:18,200 --> 01:27:19,770
When can we see her?
1509
01:27:21,600 --> 01:27:23,090
There's no point.
1510
01:27:23,280 --> 01:27:26,204
How dare you say that!
1511
01:27:26,280 --> 01:27:27,566
She won't talk.
1512
01:27:28,120 --> 01:27:30,726
She won't communicate
with anyone in any way.
1513
01:27:30,800 --> 01:27:33,690
She has passed beyond our view.
1514
01:27:34,880 --> 01:27:37,008
There are no words
that can reach her now.
1515
01:27:38,440 --> 01:27:39,646
Sherlock?
1516
01:27:42,840 --> 01:27:44,046
Well?
1517
01:27:44,120 --> 01:27:46,009
You were always the grownup.
1518
01:27:47,000 --> 01:27:48,604
What do we do now?
1519
01:29:39,880 --> 01:29:42,565
Uh, yeah.
I think you better get round here.
1520
01:30:07,240 --> 01:30:08,765
- P.S.
1521
01:30:08,960 --> 01:30:10,246
I know you two.
1522
01:30:10,920 --> 01:30:13,526
And if I'm gone,
I know what you could become.
1523
01:30:14,480 --> 01:30:16,721
Because I know who you really are.
1524
01:30:17,440 --> 01:30:20,205
A junkie who solves crimes to get high.
1525
01:30:20,880 --> 01:30:24,566
And the doctor who never
came home from the war.
1526
01:30:31,120 --> 01:30:33,771
Will you listen to me?
Who you really are, it doesn't matter.
1527
01:30:35,000 --> 01:30:36,843
It's all about the legend,
1528
01:30:37,560 --> 01:30:38,641
the stories,
1529
01:30:39,520 --> 01:30:41,010
the adventures.
1530
01:30:50,440 --> 01:30:53,171
There is a last refuge for the desperate,
1531
01:30:53,960 --> 01:30:55,325
the unloved,
1532
01:30:55,440 --> 01:30:56,726
the persecuted.
1533
01:30:57,520 --> 01:31:01,047
There is a final court of appeal
for everyone.
1534
01:31:25,920 --> 01:31:28,127
When life gets too strange,
1535
01:31:28,920 --> 01:31:30,490
too impossible,
1536
01:31:31,240 --> 01:31:32,480
too frightening,
1537
01:31:32,560 --> 01:31:34,961
there is always one last hope.
1538
01:31:36,600 --> 01:31:41,925
When all else fails, there are two men
sitting, arguing in a scruffy flat,
1539
01:31:43,040 --> 01:31:46,806
like they've always been there
and they always will.
1540
01:31:48,120 --> 01:31:51,727
The best and wisest men
I have ever known,
1541
01:31:54,880 --> 01:31:57,247
my Baker Street boys,
1542
01:31:58,840 --> 01:32:01,923
Sherlock Holmes and Dr. Watson.
115503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.