All language subtitles for The.Victim.S01E04.720p.iP.WEB-DL.AAC.h264-BCH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,040 --> 00:00:29,760 Oh, come on. 2 00:01:28,365 --> 00:01:30,085 What is it? 3 00:01:30,085 --> 00:01:31,885 It's not him. 4 00:01:32,885 --> 00:01:35,605 I didn't want to text or phone to tell you but... 5 00:01:35,605 --> 00:01:38,085 I don't believe you. On my kids. 6 00:01:38,085 --> 00:01:39,645 It's true. 7 00:01:39,645 --> 00:01:41,085 No. 8 00:01:42,085 --> 00:01:45,845 You've had it confirmed it's Myers and now you're scared. 9 00:01:45,845 --> 00:01:47,805 You have to listen to me. 10 00:01:47,805 --> 00:01:51,365 Craig Myers is not Eddie J Turner. 11 00:01:52,365 --> 00:01:54,205 You're lying. 12 00:01:54,205 --> 00:01:56,045 I saw him, Anna. 13 00:01:56,045 --> 00:01:59,365 Saw who? Do you not understand what I'm telling you? 14 00:01:59,365 --> 00:02:03,605 Who did you see? We have ruined an innocent man's life! 15 00:02:03,605 --> 00:02:05,365 Who, Mo? 16 00:02:09,085 --> 00:02:10,725 I won't tell you. 17 00:02:10,725 --> 00:02:12,525 Mo! No. 18 00:02:12,525 --> 00:02:15,885 You have to tell me, for Liam's sake. 19 00:02:15,885 --> 00:02:19,085 This isn't about Liam, 20 00:02:19,085 --> 00:02:20,845 not any more. 21 00:02:21,845 --> 00:02:24,085 It's over, Anna. 22 00:02:25,085 --> 00:02:27,605 We ruined his life. 23 00:03:25,365 --> 00:03:29,605 Members of the jury, will your spokesperson please rise? 24 00:03:30,605 --> 00:03:34,005 Have you reached a verdict in respect of the accused, 25 00:03:34,005 --> 00:03:35,845 Anna Louise Dean? 26 00:03:35,845 --> 00:03:37,085 Yes. 27 00:03:37,085 --> 00:03:38,845 What is your verdict? 28 00:03:42,605 --> 00:03:44,285 Guilty. 29 00:03:45,845 --> 00:03:49,165 Are there any deletions or amendments to the charge? 30 00:03:49,165 --> 00:03:51,205 Deletion of the word murder, 31 00:03:51,205 --> 00:03:55,365 amended to assault to danger of life. 32 00:04:03,085 --> 00:04:05,365 My Lady, pending preparation of reports, 33 00:04:05,365 --> 00:04:07,365 I make an application for bail. 34 00:04:07,365 --> 00:04:11,365 Mrs Dean is part of a strong family unit, has no previous convictions 35 00:04:11,365 --> 00:04:15,365 and has adhered to the conditions of bail set at the petition hearing. 36 00:04:16,365 --> 00:04:18,605 I will continue to grant bail, 37 00:04:18,605 --> 00:04:21,365 subject to the same special conditions. 38 00:04:29,845 --> 00:04:33,685 This is Christian. Leave me a message and I'll get back to you. 39 00:04:33,685 --> 00:04:35,365 It's not him. 40 00:04:36,365 --> 00:04:39,085 Christian, it's not Craig Myers. 41 00:04:39,085 --> 00:04:41,845 The social worker meets Turner in the cafe 42 00:04:41,845 --> 00:04:44,605 but you're not looking for Craig Myers. 43 00:04:52,845 --> 00:04:54,365 OK, so... 44 00:04:55,365 --> 00:04:58,885 ..in short, they believed Anna posted the message 45 00:04:58,885 --> 00:05:02,365 and wanted Craig Myers assaulted but not that she wanted him dead. 46 00:05:03,365 --> 00:05:06,085 It's not great but it could have been a lot worse. 47 00:05:09,085 --> 00:05:12,165 So what now? Sentencing in a few weeks' time. 48 00:05:19,365 --> 00:05:20,845 I'm sorry. 49 00:05:22,085 --> 00:05:23,565 I'm so sorry. 50 00:05:23,565 --> 00:05:24,845 Oh, Mum. 51 00:06:37,085 --> 00:06:38,845 I was wrong. 52 00:06:38,845 --> 00:06:40,845 About what? 53 00:06:40,845 --> 00:06:42,965 Everything. 54 00:06:42,965 --> 00:06:44,845 Craig Myers. 55 00:06:45,845 --> 00:06:47,445 All of it. 56 00:06:49,845 --> 00:06:52,685 You were never convinced but I wouldn't listen... 57 00:06:53,685 --> 00:06:55,605 ..and now it's too late. 58 00:06:55,605 --> 00:07:00,525 Anna, are you genuinely saying you may have made a mistake? 59 00:07:02,845 --> 00:07:06,285 Does that mean you might be willing to apologise to Mr Myers? 60 00:07:07,285 --> 00:07:10,005 What does it matter? It may matter a lot. 61 00:07:10,005 --> 00:07:12,845 What are you thinking? Restorative justice. 62 00:07:12,845 --> 00:07:15,845 It's a process in which the guilty party 63 00:07:15,845 --> 00:07:17,845 meets with the victim of a crime 64 00:07:17,845 --> 00:07:21,365 and takes part in a mediated discussion about the impact of it. 65 00:07:21,365 --> 00:07:25,085 An apology isn't a strict prerequisite of the process, 66 00:07:25,085 --> 00:07:28,085 but for the purposes of the court, if it goes well, 67 00:07:28,085 --> 00:07:32,285 it may just persuade the judge to go for a community-based disposal. 68 00:07:32,285 --> 00:07:34,685 So you mean this could keep her out of prison? 69 00:07:34,685 --> 00:07:36,405 It's worth a try, isn't it? 70 00:07:36,405 --> 00:07:39,525 But Anna would have to completely accept the roles assigned 71 00:07:39,525 --> 00:07:43,085 by the court, namely that she is the criminal and he's the victim. 72 00:07:53,365 --> 00:07:54,845 Craig? 73 00:07:54,845 --> 00:07:58,085 At last! Where have you been? They've delivered the verdict. 74 00:07:58,085 --> 00:07:59,605 What happened? 75 00:08:00,605 --> 00:08:02,605 Guilty. She's guilty. 76 00:08:03,605 --> 00:08:05,445 We won, Craig. 77 00:08:05,445 --> 00:08:07,325 You won. 78 00:08:07,325 --> 00:08:08,765 Thanks. 79 00:08:10,605 --> 00:08:12,605 Can you talk to someone for me? 80 00:08:13,605 --> 00:08:15,085 About what? 81 00:08:46,845 --> 00:08:48,365 Hello? 82 00:08:52,365 --> 00:08:55,765 They found me guilty of a lesser charge 83 00:08:55,765 --> 00:08:57,365 but guilty. 84 00:08:57,365 --> 00:08:58,845 Thanks. 85 00:08:58,845 --> 00:09:01,845 She's here now, Danny. I'll pass you over. 86 00:09:03,725 --> 00:09:04,965 Ben? 87 00:09:04,965 --> 00:09:07,005 Ben's at school. 88 00:09:07,005 --> 00:09:08,565 Where are you? 89 00:09:12,205 --> 00:09:13,845 Louise?! 90 00:09:16,365 --> 00:09:19,005 What's going on with Lou and Danny? 91 00:09:22,365 --> 00:09:25,525 Was that him on the phone? What's happened? 92 00:09:25,525 --> 00:09:30,605 She's been trying to get hold of him all night. Lenny, what's going on? 93 00:09:32,365 --> 00:09:34,565 It was Danny who found Liam's body. 94 00:09:36,365 --> 00:09:38,085 No, it wasn't! 95 00:09:38,085 --> 00:09:40,085 It couldn't have been... 96 00:09:43,605 --> 00:09:45,125 Danny? 97 00:09:45,125 --> 00:09:46,965 Gerry Tythe told us. 98 00:09:46,965 --> 00:09:50,725 What? I'm so sorry I didn't tell you. He's got Ben. 99 00:09:51,725 --> 00:09:53,685 Danny's got Ben! 100 00:09:54,685 --> 00:09:56,365 Phone the school. 101 00:10:01,565 --> 00:10:03,765 You heard the verdict, boss? 102 00:10:03,765 --> 00:10:07,165 Did you go and see a William Napier in custody at Edinburgh? 103 00:10:11,085 --> 00:10:13,845 He attacked Craig Myers. Told you that, did he? 104 00:10:13,845 --> 00:10:16,125 No, because Anna Dean has a hold over him, 105 00:10:16,125 --> 00:10:19,045 but I'm going to talk to DS Harvey. No. No, you're not. 106 00:10:19,045 --> 00:10:22,685 Napier has made a complaint to his solicitor 107 00:10:22,685 --> 00:10:25,845 despite your warnings or threats. 108 00:10:25,845 --> 00:10:28,845 Boss... Not only did you ignore a direct order from me... 109 00:10:28,845 --> 00:10:32,085 Look, if we can get an admission before Anna Dean is sentenced... 110 00:10:32,085 --> 00:10:34,925 ..you interviewed a potential suspect alone and unrecorded. 111 00:10:34,925 --> 00:10:37,845 Do you really think we'd get a conviction after that? 112 00:10:39,565 --> 00:10:42,085 Well, I'm surprised you're not congratulating me. 113 00:10:42,085 --> 00:10:44,685 It means all this will go away a lot quicker, doesn't it? 114 00:10:44,685 --> 00:10:46,685 I'm suspending you from duty as of now. 115 00:10:50,365 --> 00:10:52,245 She's laughing at us, you know that? 116 00:10:52,245 --> 00:10:55,605 She's sitting there with Napier right now having a good old chuckle. 117 00:10:55,605 --> 00:10:59,085 Napier isn't chuckling with anyone. He tried to kill himself last night. 118 00:11:00,085 --> 00:11:02,085 I need your warrant card. 119 00:11:18,605 --> 00:11:20,005 Ben! 120 00:11:20,005 --> 00:11:21,605 Come here! 121 00:11:22,605 --> 00:11:23,845 Why? 122 00:11:24,845 --> 00:11:26,685 Just do as you're told, OK? 123 00:11:27,685 --> 00:11:29,845 No, no, no, you stay where you are. 124 00:11:32,365 --> 00:11:34,245 He never wanted to lie. 125 00:11:35,245 --> 00:11:37,005 What have you told him? 126 00:11:39,005 --> 00:11:41,685 The truth. And what's that? 127 00:11:43,845 --> 00:11:45,365 Why, Danny? 128 00:11:47,845 --> 00:11:49,605 The night we met... 129 00:11:50,845 --> 00:11:54,005 ..I didn't know how to talk to you, and then... 130 00:11:55,005 --> 00:11:57,805 ..you mentioned Liam, like, straight away. Why?! 131 00:12:00,365 --> 00:12:02,085 All those years... 132 00:12:03,365 --> 00:12:05,925 ..I didn't know what to do with any of it. 133 00:12:05,925 --> 00:12:09,005 I couldn't let go of it. I couldn't talk about it either. 134 00:12:11,085 --> 00:12:12,845 Then, all of a sudden... 135 00:12:13,845 --> 00:12:15,365 ..you made it... 136 00:12:16,365 --> 00:12:17,845 ..real. 137 00:12:17,845 --> 00:12:20,365 You and then Anna, you made it... 138 00:12:21,605 --> 00:12:23,005 ..normal. 139 00:12:23,005 --> 00:12:25,165 You think what you've done is normal? 140 00:12:26,165 --> 00:12:29,325 You used me. I couldn't tell you straight off, could I? 141 00:12:30,325 --> 00:12:32,365 Ben, can you please just come here? 142 00:12:32,365 --> 00:12:35,365 He wanted to come with me, I said no. Tell Anna that. 143 00:12:35,365 --> 00:12:39,845 No, no. Don't you ever contact me or my family ever again. 144 00:12:46,605 --> 00:12:48,085 Go on, pal. 145 00:12:50,005 --> 00:12:51,365 Go on. 146 00:13:00,365 --> 00:13:01,845 And remember... 147 00:13:02,805 --> 00:13:04,045 ..OK? 148 00:13:04,045 --> 00:13:05,845 It's not my fault. 149 00:13:13,845 --> 00:13:17,605 Will you tell her that? That he wanted to come with me? 150 00:13:36,085 --> 00:13:37,605 Oh! 151 00:14:22,605 --> 00:14:24,365 I don't understand this. 152 00:14:26,005 --> 00:14:27,525 Why should he? 153 00:14:28,525 --> 00:14:30,605 That's a good question. I know. 154 00:14:31,605 --> 00:14:33,285 But what's the answer? 155 00:14:36,845 --> 00:14:38,605 She's ruined his life. 156 00:14:38,605 --> 00:14:41,365 You can refuse the meeting, Craig. 157 00:14:41,365 --> 00:14:43,445 There's no obligation. 158 00:14:44,445 --> 00:14:46,565 It's in her interests, though, isn't it? 159 00:14:46,565 --> 00:14:48,085 Not his. 160 00:14:48,085 --> 00:14:50,605 Actually, this process is all about the victim. 161 00:14:51,605 --> 00:14:54,085 The questions we ask after a crime - 162 00:14:54,085 --> 00:14:57,365 what laws have been broken, who broke them, 163 00:14:57,365 --> 00:15:00,605 what do they deserve as punishment - are about the offender, 164 00:15:00,605 --> 00:15:03,085 whereas restorative justice asks, 165 00:15:03,085 --> 00:15:04,845 who's been hurt? 166 00:15:04,845 --> 00:15:06,685 What do they need? 167 00:15:06,685 --> 00:15:09,605 And whose obligation is it to repair that damage? 168 00:15:10,605 --> 00:15:13,845 I think it's right to focus on your needs, Craig. 169 00:15:15,365 --> 00:15:18,365 This is about what you need to move forward now. 170 00:15:18,365 --> 00:15:19,845 That's all. 171 00:15:59,085 --> 00:16:01,445 I'd have come sooner if I'd known. 172 00:16:02,445 --> 00:16:04,845 But the surgery only called me today. 173 00:16:07,085 --> 00:16:11,205 Carol said you had some interesting ideas for redecorating the place. 174 00:16:18,085 --> 00:16:20,045 I'm sorry, Anna. 175 00:16:20,045 --> 00:16:22,085 I've told you before, 176 00:16:22,085 --> 00:16:24,285 you don't have to apologise to me. 177 00:16:24,285 --> 00:16:25,845 You trusted me... 178 00:16:26,845 --> 00:16:29,085 ..and I got you in trouble. 179 00:16:37,085 --> 00:16:39,925 William, tell me you didn't. 180 00:16:40,885 --> 00:16:42,365 Not you. 181 00:16:44,845 --> 00:16:47,005 I didn't mean to get you in trouble. 182 00:16:48,685 --> 00:16:51,085 Is that why you did this to yourself? 183 00:16:51,085 --> 00:16:53,365 He doesn't deserve to be free. 184 00:16:55,605 --> 00:16:57,325 I want him to die. 185 00:16:57,325 --> 00:17:00,725 I want all the sick bastards to die. 186 00:17:05,085 --> 00:17:07,245 This is my fault. 187 00:17:07,245 --> 00:17:09,605 What I did was wrong. 188 00:17:10,605 --> 00:17:12,605 I'm going to tell them it was me. 189 00:17:14,365 --> 00:17:16,365 I'm going to confess. 190 00:17:19,485 --> 00:17:21,365 He says I am a victim... 191 00:17:22,365 --> 00:17:24,005 ..but I'm not. 192 00:17:24,005 --> 00:17:25,525 No. 193 00:18:22,605 --> 00:18:24,005 Taxi's here. 194 00:18:24,005 --> 00:18:26,765 Are you sure you don't want me to drive you? 195 00:18:26,765 --> 00:18:29,085 I'll call you straight after. 196 00:18:29,085 --> 00:18:31,445 We're all proud of you, you know. 197 00:19:14,365 --> 00:19:16,605 Welcome. How was the journey? 198 00:19:20,005 --> 00:19:21,845 He's not here yet. 199 00:19:24,605 --> 00:19:26,165 It's important, 200 00:19:26,165 --> 00:19:27,765 the circle, 201 00:19:27,765 --> 00:19:29,645 because we're all connected. 202 00:19:29,645 --> 00:19:32,605 What you do affects me and vice versa. 203 00:19:44,365 --> 00:19:46,045 Welcome. 204 00:20:01,245 --> 00:20:03,365 Thank you both for coming. 205 00:20:04,365 --> 00:20:05,845 I'm Simone. 206 00:20:05,845 --> 00:20:07,805 Craig, this is Anna. 207 00:20:07,805 --> 00:20:09,485 Anna, this is Craig. 208 00:20:10,845 --> 00:20:12,845 You're both here voluntarily 209 00:20:12,845 --> 00:20:15,805 to talk about the offence Anna was recently convicted of. 210 00:20:15,805 --> 00:20:17,845 You'll both get a chance to speak 211 00:20:17,845 --> 00:20:21,885 but I'd ask you to be respectful and not to interrupt. 212 00:20:22,885 --> 00:20:25,925 Mobile phones off or on silent, please. 213 00:20:27,085 --> 00:20:30,365 Obviously, I'll be writing a report the judge will see, 214 00:20:30,365 --> 00:20:33,365 but can we agree that anything said in this room 215 00:20:33,365 --> 00:20:36,965 will remain private and confidential? 216 00:20:38,845 --> 00:20:40,085 OK. 217 00:20:41,085 --> 00:20:45,005 Anna, can I ask you to go back to last October 218 00:20:45,005 --> 00:20:49,005 and talk about your state of mind leading up to the offence? 219 00:20:50,365 --> 00:20:53,845 It was the same as it's been since as long as I can remember. 220 00:20:55,365 --> 00:20:57,605 How much I miss my son. 221 00:20:58,605 --> 00:21:01,445 And that I can't rest until the identity of the man 222 00:21:01,445 --> 00:21:03,365 who killed him is made public. 223 00:21:06,365 --> 00:21:08,605 A few weeks before Halloween... 224 00:21:09,605 --> 00:21:12,605 ..I received information that Eddie J Turner 225 00:21:12,605 --> 00:21:16,845 was living in Port Glasgow under the name Craig Myers. 226 00:21:16,845 --> 00:21:19,365 I looked his address up online... 227 00:21:20,365 --> 00:21:23,685 ..and I saw two schools within a mile of his house. 228 00:21:25,845 --> 00:21:27,605 I felt sick. 229 00:21:29,085 --> 00:21:31,445 I needed to warn people. 230 00:21:32,445 --> 00:21:34,485 So I bought a pay-as-you-go phone... 231 00:21:35,485 --> 00:21:38,365 ..set up an account using false details 232 00:21:38,365 --> 00:21:42,605 and I posted his picture online with his name and address. 233 00:21:44,845 --> 00:21:47,885 I'm not saying I didn't know there would be consequences. 234 00:21:47,885 --> 00:21:49,605 For Craig, you mean? 235 00:21:51,365 --> 00:21:52,965 For everyone. 236 00:21:52,965 --> 00:21:56,205 And knowing there would be consequences, can you remember 237 00:21:56,205 --> 00:22:00,605 how it felt pressing that button and making the accusation public? 238 00:22:02,085 --> 00:22:03,725 It felt good... 239 00:22:04,845 --> 00:22:06,525 ..at the time. 240 00:22:07,525 --> 00:22:09,925 Why do you think that was, Anna? 241 00:22:09,925 --> 00:22:13,365 I think it was because I was doing something. 242 00:22:15,365 --> 00:22:18,845 And even if I got caught, it was still better than being so... 243 00:22:23,085 --> 00:22:25,085 ..helpless, I suppose. 244 00:22:26,085 --> 00:22:28,325 Do you remember any other feelings? 245 00:22:29,605 --> 00:22:31,165 You mean guilt? 246 00:22:32,165 --> 00:22:33,845 If you felt any. 247 00:22:38,845 --> 00:22:43,605 The only guilt I felt at the time was about lying to my family. 248 00:22:46,005 --> 00:22:47,605 I regret that. 249 00:22:50,085 --> 00:22:52,845 But the anger was bigger than the guilt. 250 00:22:53,845 --> 00:22:56,725 It always is. It's bigger than anything. 251 00:22:56,725 --> 00:22:58,805 Are you angry now? 252 00:22:58,805 --> 00:23:00,845 I'm always angry. 253 00:23:00,845 --> 00:23:02,765 It never goes away. 254 00:23:02,765 --> 00:23:04,365 It's hate. 255 00:23:04,365 --> 00:23:06,085 I hate him. 256 00:23:06,085 --> 00:23:07,845 You mean Eddie J Turner? 257 00:23:08,845 --> 00:23:11,525 Is it him you hate or what he did? 258 00:23:12,525 --> 00:23:14,925 I don't believe you can separate them. 259 00:23:16,605 --> 00:23:18,765 And I know that sometimes 260 00:23:18,765 --> 00:23:21,605 the hate can affect my judgments... 261 00:23:23,365 --> 00:23:25,565 ..but it's who I am now. 262 00:23:26,845 --> 00:23:29,365 I was never the same person after Liam died. 263 00:23:31,085 --> 00:23:33,645 I started to see the bad in people... 264 00:23:34,645 --> 00:23:36,365 ..before the good. 265 00:23:39,605 --> 00:23:41,605 And it made me harder. 266 00:23:46,605 --> 00:23:50,085 None of this is any excuse for what I've done to you. 267 00:23:51,845 --> 00:23:54,365 I thought he was you but I was wrong... 268 00:23:55,365 --> 00:23:58,365 ..and I'm sorry. I don't want your apology. 269 00:23:59,365 --> 00:24:02,365 Anna, you said you accept you were wrong 270 00:24:02,365 --> 00:24:05,365 for posting the name of the person you believed... No. 271 00:24:05,365 --> 00:24:07,845 That's not what I'm saying. I'm saying... 272 00:24:08,845 --> 00:24:12,765 ..I'm saying I was wrong to accuse him. 273 00:24:13,765 --> 00:24:16,085 So if I was him, you wouldn't be sorry? 274 00:24:19,365 --> 00:24:20,925 No. 275 00:24:20,925 --> 00:24:23,005 I wouldn't be sorry. 276 00:24:24,005 --> 00:24:27,845 I can't apologise for trying to get justice for my son. 277 00:24:27,845 --> 00:24:29,605 Not to anyone. 278 00:24:29,605 --> 00:24:32,365 And what exactly did you hope to achieve, Anna, 279 00:24:32,365 --> 00:24:34,125 by doing what you did? 280 00:24:35,605 --> 00:24:37,365 I thought, naively... 281 00:24:38,365 --> 00:24:40,845 ..that if I made him stand up in court... 282 00:24:42,205 --> 00:24:44,365 ..it would all come out. 283 00:24:44,365 --> 00:24:46,365 The mask would slip. 284 00:24:47,365 --> 00:24:50,405 He'd have to face what he did. Face me. 285 00:24:53,365 --> 00:24:55,845 And I would find out why. 286 00:24:58,365 --> 00:25:01,365 The "Why?" question is a huge one for anybody 287 00:25:01,365 --> 00:25:04,365 who's been affected by crime, isn't it, Craig? 288 00:25:05,605 --> 00:25:08,845 Has what Anna's shared so far gone any way 289 00:25:08,845 --> 00:25:10,845 to answering the "Why?" for you? 290 00:25:10,845 --> 00:25:13,365 She still hasn't said where my name came from. 291 00:25:13,365 --> 00:25:15,685 I'm sorry, I can't tell anyone that. 292 00:25:15,685 --> 00:25:18,605 Or whether she sent that guy to my house. No. 293 00:25:19,605 --> 00:25:21,965 I didn't. Do you know who he was? 294 00:25:23,365 --> 00:25:25,085 All I can say 295 00:25:25,085 --> 00:25:28,685 is I truly wish it hadn't happened. 296 00:25:29,685 --> 00:25:33,365 Craig, when you woke in hospital and found out you'd been attacked 297 00:25:33,365 --> 00:25:35,645 as a result of this accusation, 298 00:25:35,645 --> 00:25:37,765 how did you feel? 299 00:25:39,365 --> 00:25:41,365 I know about anger. 300 00:25:42,365 --> 00:25:44,245 She's not the only one. 301 00:25:45,245 --> 00:25:46,845 I felt guilty. 302 00:25:46,845 --> 00:25:48,365 In the hospital? 303 00:25:48,365 --> 00:25:50,085 Guilty about what? 304 00:25:51,085 --> 00:25:53,845 That my daughter had to see me like that. 305 00:25:54,845 --> 00:25:57,965 Lying there, bleeding all over the carpet. 306 00:25:58,965 --> 00:26:01,085 That was her home. 307 00:26:01,085 --> 00:26:03,525 The one place she should feel safe. 308 00:26:04,525 --> 00:26:06,605 She thought I was dead. 309 00:26:07,845 --> 00:26:11,845 Six years old and she's defending me to the other kids at school. 310 00:26:13,365 --> 00:26:15,845 It's meant to be me protecting her. 311 00:26:16,845 --> 00:26:18,845 And you feel guilty about that? 312 00:26:19,845 --> 00:26:22,165 And that it was a relief, 313 00:26:22,165 --> 00:26:24,085 in a way, 314 00:26:24,085 --> 00:26:25,845 when they left. 315 00:26:28,845 --> 00:26:31,365 Because at least when they're nowhere near me, 316 00:26:31,365 --> 00:26:33,685 I don't have to worry about them so much. 317 00:26:41,845 --> 00:26:46,085 I'd be lying if I said I was sorry for trying to find Turner... 318 00:26:47,605 --> 00:26:49,445 ..but the last thing I wanted 319 00:26:49,445 --> 00:26:51,845 was for more innocent people to get hurt. 320 00:26:52,845 --> 00:26:54,845 I'm so sorry, Craig. 321 00:26:54,845 --> 00:26:57,325 I don't want your apology. I said that! 322 00:26:57,325 --> 00:26:59,925 You obviously find it hard to hear. 323 00:27:00,925 --> 00:27:02,565 I think I need a break. 324 00:27:02,565 --> 00:27:04,365 Will you look at me? 325 00:27:05,365 --> 00:27:06,845 Please. 326 00:27:06,845 --> 00:27:10,805 I know it's not enough but I need you to know. 327 00:27:10,805 --> 00:27:12,045 Don't! 328 00:27:12,045 --> 00:27:13,605 Don't what, Craig? 329 00:27:13,605 --> 00:27:15,205 I need a break! 330 00:27:15,205 --> 00:27:17,645 I'm so sorry for what I've done to you. 331 00:27:17,645 --> 00:27:19,365 Don't! Craig. 332 00:27:19,365 --> 00:27:21,085 Please... 333 00:27:21,085 --> 00:27:23,725 Craig... Don't. Will you look at me, please? 334 00:27:23,725 --> 00:27:26,605 Stop! OK. I'm so sorry, Craig. 335 00:27:26,605 --> 00:27:29,005 Please... I'm not Craig! 336 00:27:31,085 --> 00:27:33,285 I'm Eddie J Turner! 337 00:27:36,605 --> 00:27:38,565 That's why I'm here. 338 00:27:39,565 --> 00:27:41,845 Because there's no getting away from it. 339 00:27:41,845 --> 00:27:43,365 I'm him, he's me. 340 00:27:43,365 --> 00:27:44,805 He still is. 341 00:27:52,365 --> 00:27:54,005 Anna. 342 00:28:05,645 --> 00:28:07,085 Don't go. 343 00:28:08,605 --> 00:28:10,085 Anna! 344 00:28:33,845 --> 00:28:35,605 Which way is out? 345 00:29:00,845 --> 00:29:02,685 This is Christian. 346 00:29:02,685 --> 00:29:05,085 Leave me a message and I'll get back to you. 347 00:29:06,085 --> 00:29:08,805 Faster, please. As fast as you can. 348 00:29:27,085 --> 00:29:29,365 Answer, Christian. Please answer the phone! 349 00:29:29,365 --> 00:29:32,605 This is Christian. Leave me a message and I'll get back to you. 350 00:29:45,045 --> 00:29:46,605 Excuse me. 351 00:29:46,605 --> 00:29:48,365 Are you Christian? 352 00:29:48,365 --> 00:29:50,205 Your wife's on the phone. 353 00:30:32,045 --> 00:30:33,845 Your bell's broke. 354 00:30:33,845 --> 00:30:36,325 I took the batteries out. 355 00:30:37,325 --> 00:30:39,085 I come in peace. 356 00:30:49,605 --> 00:30:51,365 You didn't phone. 357 00:30:56,725 --> 00:30:58,445 Is it your day off? 358 00:31:00,605 --> 00:31:04,085 You said you'd phone and tell me what was said at the meeting. 359 00:31:04,085 --> 00:31:06,605 Were there any...admissions? 360 00:31:22,685 --> 00:31:24,605 Only mine. 361 00:32:04,165 --> 00:32:06,085 You should tell someone. 362 00:32:08,365 --> 00:32:10,085 Solomon, at least. 363 00:32:13,605 --> 00:32:15,845 And what about Louise and Lenny? 364 00:32:19,325 --> 00:32:20,845 I don't know. 365 00:32:24,605 --> 00:32:27,005 I should definitely phone them, though. 366 00:32:27,005 --> 00:32:28,845 They'll be wondering. 367 00:32:41,285 --> 00:32:43,845 He must have put this in my bag. 368 00:32:43,845 --> 00:32:46,245 What the hell was he thinking? 369 00:32:46,245 --> 00:32:48,365 Phone Solomon now. 370 00:32:55,365 --> 00:32:56,925 No, Anna. 371 00:32:56,925 --> 00:33:00,685 He's the only one that can tell us what happened. No. 372 00:33:02,365 --> 00:33:05,365 We should make him do what I just had to do. 373 00:33:05,365 --> 00:33:08,605 Make him tell the truth with no-one there to speak for him. 374 00:33:10,605 --> 00:33:12,845 I don't want to know what happened. 375 00:33:20,365 --> 00:33:22,525 So what do you want, Christian? 376 00:33:24,085 --> 00:33:26,405 Because we can't go back, can we? 377 00:33:30,085 --> 00:33:31,765 So what do you want? 378 00:34:02,645 --> 00:34:04,685 Hiya, mate. 379 00:34:10,085 --> 00:34:12,085 What are you doing here? 380 00:34:18,845 --> 00:34:21,605 Judith said you went to see her as well. 381 00:34:22,845 --> 00:34:24,925 Yeah, because I'm worried about you. 382 00:34:27,845 --> 00:34:30,045 You're not exactly reassuring me. 383 00:34:30,045 --> 00:34:32,005 Who's Judith? 384 00:34:39,365 --> 00:34:42,845 She's the woman who's looked after my case since I was released. 385 00:34:46,845 --> 00:34:48,805 I'm a liar, Bex. 386 00:34:50,605 --> 00:34:54,405 I was taught to lie. I was told my life depended on it. 387 00:35:08,085 --> 00:35:10,925 I came close to telling you so many times 388 00:35:10,925 --> 00:35:13,365 but I couldn't risk losing you both. 389 00:35:13,365 --> 00:35:17,125 You looked me in the eye and you said, "I'm not him." 390 00:35:17,125 --> 00:35:19,005 How could you do that?! 391 00:35:19,005 --> 00:35:21,365 Because I'd convinced myself that I wasn't! 392 00:35:22,365 --> 00:35:26,365 You see, I've lied to everybody, including me. 393 00:35:26,365 --> 00:35:28,365 You didn't lie to him. 394 00:35:28,365 --> 00:35:31,165 I shared a cell with Tom in jail. 395 00:35:31,165 --> 00:35:33,845 I had to tell somebody or else I would have... 396 00:35:36,005 --> 00:35:39,085 After I got out, they wanted me to move to England. 397 00:35:39,085 --> 00:35:41,845 I found out he was coming back here and... 398 00:35:43,365 --> 00:35:45,845 ..I had to be myself with someone. 399 00:35:47,365 --> 00:35:49,245 You could have told me. 400 00:35:49,245 --> 00:35:50,845 Could I? 401 00:35:54,845 --> 00:35:58,085 I'm going to have to go somewhere and start again, Bex. 402 00:35:59,365 --> 00:36:01,605 I want that to be with you. 403 00:36:04,005 --> 00:36:05,365 No. 404 00:36:05,365 --> 00:36:07,725 Leave me alone. Leave me alone. 405 00:36:07,725 --> 00:36:10,605 I want you to know who I am. You and Jess. 406 00:36:10,605 --> 00:36:12,805 Leave me alone! 407 00:36:20,165 --> 00:36:21,845 I love you. 408 00:36:55,845 --> 00:36:57,325 Hi. 409 00:36:58,365 --> 00:37:01,845 You know you don't have to talk about it until you're ready, 410 00:37:01,845 --> 00:37:04,325 but as soon as you are, then... 411 00:37:07,365 --> 00:37:09,685 I'm so lucky to have you. 412 00:37:10,685 --> 00:37:12,165 We all are. 413 00:38:15,845 --> 00:38:17,365 I'm sorry. 414 00:38:26,845 --> 00:38:28,365 I'm sorry. 415 00:38:52,365 --> 00:38:53,845 Hello. 416 00:38:53,845 --> 00:38:56,085 10am tomorrow. 417 00:38:56,085 --> 00:38:57,845 You know where. 418 00:39:03,605 --> 00:39:07,365 Come on, then. I don't want to. 419 00:39:07,365 --> 00:39:09,085 Why not? 420 00:39:09,085 --> 00:39:10,845 I'm doing this, Dad! 421 00:39:11,845 --> 00:39:15,365 They're not going anywhere. Come on. This'll be good to keep. 422 00:39:16,365 --> 00:39:18,085 OK, then. 423 00:39:19,365 --> 00:39:21,085 Right, then. 424 00:39:21,085 --> 00:39:22,605 Here we go. 425 00:39:22,605 --> 00:39:24,005 Name? 426 00:39:24,005 --> 00:39:26,365 Liam. Liam Graham. 427 00:39:26,365 --> 00:39:27,845 Age? 428 00:39:27,845 --> 00:39:29,365 Nine. 429 00:39:29,365 --> 00:39:32,085 And...OK, what else? 430 00:39:32,085 --> 00:39:34,605 What do you want to be when you grow up? 431 00:39:35,605 --> 00:39:37,005 Big. 432 00:39:37,005 --> 00:39:39,125 I want to be big. 433 00:40:21,605 --> 00:40:23,085 No. 434 00:41:24,605 --> 00:41:27,605 I used to come and lay flowers here at first. 435 00:41:28,605 --> 00:41:30,365 Lots of people did. 436 00:41:32,365 --> 00:41:35,365 And then I thought, what the hell are we doing? 437 00:41:36,365 --> 00:41:38,085 Anywhere but here. 438 00:41:46,085 --> 00:41:48,525 Why did you give me your number? 439 00:41:51,845 --> 00:41:54,045 We didn't really finish the meeting. 440 00:41:55,605 --> 00:41:58,645 We didn't really start it, did we? 441 00:42:52,405 --> 00:42:53,885 Well, Eddie? 442 00:42:57,605 --> 00:42:59,685 Are you sure you want to hear this? 443 00:42:59,685 --> 00:43:03,365 Don't use my feelings as an excuse to get out of this. 444 00:43:04,605 --> 00:43:06,685 I know you think I kept it from you 445 00:43:06,685 --> 00:43:09,365 and I refused to say anything out of spite, but... 446 00:43:10,365 --> 00:43:13,365 ..the truth is, I didn't even tell my best friend, 447 00:43:13,365 --> 00:43:17,325 and I'd have gotten out a lot sooner if... You got out pretty bloody quick as it was. 448 00:43:17,325 --> 00:43:19,845 You're not supposed to interrupt. Fuck you! 449 00:43:19,845 --> 00:43:22,605 All I'm saying is, I didn't keep quiet to hurt you. 450 00:43:23,605 --> 00:43:25,085 It was for... 451 00:43:27,085 --> 00:43:28,925 It was for safety. 452 00:43:34,845 --> 00:43:38,605 You have to tell me everything right now. 453 00:43:39,845 --> 00:43:43,845 The first thing he said to the last thing he saw. 454 00:43:44,845 --> 00:43:46,525 Everything. 455 00:43:55,605 --> 00:43:58,405 I was staying with this woman my dad knew. 456 00:43:59,405 --> 00:44:01,845 I hadn't been back in a couple of days but... 457 00:44:02,845 --> 00:44:07,085 ..no-one had bothered so I spent half that day here. 458 00:44:09,605 --> 00:44:13,085 I picked up a piece of glass off a broken bottle and I was just... 459 00:44:14,365 --> 00:44:16,365 ..cutting myself. 460 00:44:17,845 --> 00:44:19,925 I couldn't really feel it. 461 00:44:21,365 --> 00:44:23,365 Like I wasn't really here. 462 00:44:25,605 --> 00:44:28,365 I was looking for somewhere to be invisible. 463 00:44:29,605 --> 00:44:31,365 Not for a victim. 464 00:44:32,605 --> 00:44:34,445 I didn't choose Liam. 465 00:44:41,365 --> 00:44:44,285 So you didn't take him from the shops? 466 00:44:45,285 --> 00:44:47,365 I don't know where he came from. 467 00:44:49,085 --> 00:44:50,845 I didn't choose him. 468 00:44:54,845 --> 00:44:56,845 So he could have been anyone? 469 00:45:03,085 --> 00:45:04,605 No. 470 00:45:07,845 --> 00:45:10,085 I saw him walking there. 471 00:45:11,365 --> 00:45:14,885 He was holding something in his hand like it was treasure. 472 00:45:16,845 --> 00:45:19,845 He just stopped dead and stared straight at me. 473 00:45:21,085 --> 00:45:23,365 It was a packet of football stickers. 474 00:45:25,605 --> 00:45:28,845 He started walking towards me and he could see the blood on my arm. 475 00:45:28,845 --> 00:45:30,765 He should have run a mile! 476 00:45:30,765 --> 00:45:32,365 But he didn't. 477 00:45:34,085 --> 00:45:36,845 He just stood where you're standing now and he said, 478 00:45:36,845 --> 00:45:38,685 "Are you all right?" 479 00:45:40,365 --> 00:45:42,605 "Leave me alone!" I said. 480 00:45:44,085 --> 00:45:45,845 But he doesn't. 481 00:45:48,605 --> 00:45:50,605 He was so small. 482 00:45:53,085 --> 00:45:54,605 Vulnerable. 483 00:45:59,085 --> 00:46:01,245 "Shall I get someone?" he says. 484 00:46:02,245 --> 00:46:04,365 And I can feel it. 485 00:46:04,365 --> 00:46:06,845 The anger's starting to build up. 486 00:46:09,845 --> 00:46:12,085 "Leave me alone," I say again. 487 00:46:13,365 --> 00:46:15,365 He just moves closer... 488 00:46:18,085 --> 00:46:19,605 ..and said... 489 00:46:21,365 --> 00:46:24,365 .."My mum's a nurse. I can get her." 490 00:46:27,365 --> 00:46:29,085 He said that? 491 00:46:30,085 --> 00:46:32,445 He said you could help me. 492 00:46:35,085 --> 00:46:38,165 You have to tell me the exact words he used. 493 00:46:38,165 --> 00:46:39,845 All of them. 494 00:46:46,085 --> 00:46:48,285 He said, "My mum's a nurse. 495 00:46:48,285 --> 00:46:50,365 "She can help you. 496 00:46:50,365 --> 00:46:52,365 "She helps anyone." 497 00:47:05,085 --> 00:47:08,365 I stand up and I've still got the piece of glass in my hand. 498 00:47:10,605 --> 00:47:13,845 I shout at him then, "Fuck off, will you?!" 499 00:47:16,085 --> 00:47:17,925 But he doesn't go. 500 00:47:19,085 --> 00:47:21,085 He just looks scared. 501 00:47:23,365 --> 00:47:26,085 He says, "You won't get into trouble." 502 00:47:28,365 --> 00:47:32,085 I don't understand why he didn't just go. 503 00:47:35,365 --> 00:47:38,365 He's looking right in my eyes but why didn't he just go? 504 00:47:38,365 --> 00:47:40,165 Why didn't he go?! 505 00:47:53,365 --> 00:47:56,005 I've waited so long to see you suffer. 506 00:48:04,845 --> 00:48:06,445 Then what? 507 00:48:08,085 --> 00:48:09,925 Then what, Eddie? 508 00:48:11,085 --> 00:48:12,845 I stabbed him. 509 00:48:17,605 --> 00:48:19,165 Where? 510 00:48:21,085 --> 00:48:23,005 In the neck. 511 00:48:26,085 --> 00:48:27,765 How many times? 512 00:48:27,765 --> 00:48:29,005 Twice. 513 00:48:30,005 --> 00:48:31,605 Three times. 514 00:48:33,845 --> 00:48:35,605 And then he just... 515 00:48:37,085 --> 00:48:38,485 ..sat down... 516 00:48:39,485 --> 00:48:41,085 ..surprised. 517 00:48:44,085 --> 00:48:47,365 He tried to say something but I just kept stabbing. 518 00:48:47,365 --> 00:48:49,645 What was he saying? 519 00:48:51,085 --> 00:48:52,765 I...I don't know. 520 00:48:52,765 --> 00:48:54,765 Yes, you do. I don't remember. 521 00:48:55,765 --> 00:48:57,405 What did he say? 522 00:48:58,405 --> 00:49:00,085 Say it! 523 00:49:01,085 --> 00:49:02,445 Say it! 524 00:49:02,445 --> 00:49:04,245 He called for you. 525 00:49:06,365 --> 00:49:08,365 And his dad too. 526 00:49:21,365 --> 00:49:24,605 I promised Liam I wouldn't cry in front of you. 527 00:49:26,845 --> 00:49:28,925 I've let him down again. 528 00:49:53,085 --> 00:49:55,085 Then what did you do? 529 00:49:57,085 --> 00:49:59,085 I didn't know what to do. 530 00:50:00,085 --> 00:50:02,005 I was covered in blood. 531 00:50:03,005 --> 00:50:04,525 So I ran. 532 00:50:05,845 --> 00:50:07,845 What? I ran. 533 00:50:10,365 --> 00:50:12,125 You left him here? 534 00:50:12,125 --> 00:50:14,165 But as I was running, I thought, 535 00:50:14,165 --> 00:50:17,005 "If I hide him properly, no-one will know." 536 00:50:17,005 --> 00:50:20,005 How long for? They said I tortured him and I didn't. 537 00:50:20,005 --> 00:50:22,605 How long?! I don't know. Ten minutes? 538 00:50:22,605 --> 00:50:26,805 But when I came back, he hadn't moved at all. He had to be dead. 539 00:50:29,605 --> 00:50:31,525 But you didn't check? 540 00:50:37,845 --> 00:50:39,605 You didn't check. 541 00:50:56,365 --> 00:50:58,565 There were other injuries. 542 00:50:58,565 --> 00:51:01,725 I had to get it off the path and down the bank. Him! 543 00:51:02,725 --> 00:51:06,085 I had to get him down the hill but he was dead. 544 00:51:08,365 --> 00:51:09,725 You... 545 00:51:10,725 --> 00:51:14,365 ..threw bricks and rubbish all over him. 546 00:51:14,365 --> 00:51:16,365 I was trying to hide it. 547 00:51:16,365 --> 00:51:17,845 Him! 548 00:51:17,845 --> 00:51:19,365 Him. 549 00:51:21,085 --> 00:51:22,605 Him. 550 00:51:25,605 --> 00:51:27,365 He was dead. 551 00:51:31,365 --> 00:51:33,125 I promise you. 552 00:51:46,725 --> 00:51:49,845 They told me I'd have to forgive myself! 553 00:51:51,845 --> 00:51:54,525 Like it's a decision I can make. 554 00:51:56,365 --> 00:51:58,085 I couldn't do it. 555 00:52:03,365 --> 00:52:06,085 But I can't live with this 556 00:52:06,085 --> 00:52:08,365 every minute of every day. 557 00:52:10,365 --> 00:52:12,085 So how do I go on? 558 00:52:17,605 --> 00:52:20,365 I know I can't ever make it right. 559 00:52:21,365 --> 00:52:23,685 I knew that straight away. 560 00:52:23,685 --> 00:52:26,365 That it would never go away. 561 00:52:26,365 --> 00:52:30,365 And every time I caught myself smiling... 562 00:52:31,845 --> 00:52:34,445 ..watching Jess in her school play, 563 00:52:34,445 --> 00:52:37,085 laughing at something on the TV, 564 00:52:37,085 --> 00:52:39,285 I'd remember what I did... 565 00:52:40,285 --> 00:52:42,845 ..and I've got no right to be happy. 566 00:52:44,845 --> 00:52:46,845 Not even for a minute. 567 00:52:51,845 --> 00:52:55,365 I asked them after the sentencing to speak to you 568 00:52:55,365 --> 00:52:58,605 so I could apologise but they said it wasn't allowed 569 00:52:58,605 --> 00:53:01,565 and you wouldn't accept it anyway. 570 00:53:02,565 --> 00:53:06,845 And after time, I realised how small it is, that word. 571 00:53:09,605 --> 00:53:11,445 It just got smaller. 572 00:53:12,445 --> 00:53:14,885 And what I did kept on getting bigger. 573 00:53:20,365 --> 00:53:24,845 There's not much that can really be said in the end, is there? 574 00:53:27,845 --> 00:53:30,005 But I am, Anna. 575 00:53:33,365 --> 00:53:36,365 I am so sorry. 576 00:53:48,085 --> 00:53:50,005 I'm Eddie. 577 00:53:51,365 --> 00:53:54,005 There was nothing that you could have done. 578 00:53:56,085 --> 00:53:58,845 I'm the only one that could have stopped it. 579 00:55:09,365 --> 00:55:11,525 He wanted to be big. 40611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.