All language subtitles for Elyas

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,625 --> 00:00:48,625 To my friend, Giovanni Fiore Coltellacci 2 00:02:58,750 --> 00:03:00,250 Evening. Arms up. 3 00:03:04,500 --> 00:03:05,709 Pocket. 4 00:03:32,334 --> 00:03:33,292 All good, Elyas? 5 00:03:36,084 --> 00:03:37,084 Take a seat. 6 00:03:54,084 --> 00:03:55,792 You're a hard man to find. 7 00:03:57,542 --> 00:03:59,000 This thing still work? 8 00:04:04,459 --> 00:04:06,167 I've got a job for you. 9 00:04:06,500 --> 00:04:07,375 Pays very well. 10 00:04:08,875 --> 00:04:10,459 A security firm needs muscle 11 00:04:10,917 --> 00:04:14,084 to protect a Middle East family renting a vacation chateau. 12 00:04:22,709 --> 00:04:24,375 A guy like you would reassure them. 13 00:04:26,459 --> 00:04:28,250 And who's "a guy like me"? 14 00:04:31,125 --> 00:04:32,167 Listen, Elyas. 15 00:04:34,000 --> 00:04:35,500 You're like a brother to me. 16 00:04:35,667 --> 00:04:38,709 I want to help. I'm just looking out for you. 17 00:04:44,667 --> 00:04:47,000 I'm working on something right now. 18 00:05:27,750 --> 00:05:29,375 You've got a knife now? 19 00:05:30,334 --> 00:05:31,292 And this here? 20 00:05:32,667 --> 00:05:35,042 And this... For your neighbor? 21 00:05:35,792 --> 00:05:37,125 And this? 22 00:05:38,667 --> 00:05:40,417 - My aunt, in Morocco. - Right. 23 00:05:41,334 --> 00:05:42,334 "Your aunt." 24 00:05:44,209 --> 00:05:46,209 - Care to explain? - It's Miroslav. 25 00:05:46,667 --> 00:05:49,709 I don't know what he's up to. He talks all night long. 26 00:05:50,042 --> 00:05:51,834 I've noted all his movements. 27 00:05:52,042 --> 00:05:53,750 - Last night, he... - Wait. 28 00:05:53,959 --> 00:05:55,709 - Last night? - Yeah. 29 00:05:56,334 --> 00:05:58,000 You're not taking your meds. 30 00:05:59,209 --> 00:06:00,917 Miroslav left a week ago. 31 00:06:01,125 --> 00:06:02,625 I heard him last night... 32 00:06:02,834 --> 00:06:05,959 I'm telling you, Miroslav left here a week ago! 33 00:06:06,875 --> 00:06:08,459 You have a duty of care. 34 00:06:09,209 --> 00:06:10,834 We had an agreement. 35 00:06:11,292 --> 00:06:12,292 Elyas... 36 00:06:12,792 --> 00:06:14,542 You need help. 37 00:06:15,959 --> 00:06:17,875 An ambulance will pick you up. 38 00:06:22,417 --> 00:06:23,667 Elyas! 39 00:06:24,000 --> 00:06:26,750 ST. FRANCIS OF ASSISI SHELTER HOUSE 40 00:06:27,250 --> 00:06:28,500 Elyas! 41 00:07:09,625 --> 00:07:11,667 - That yours? - What do you think? 42 00:07:12,292 --> 00:07:13,750 Everyone wants to fly. 43 00:07:15,667 --> 00:07:17,959 - Thought it over? - What's the catch? 44 00:07:18,167 --> 00:07:19,292 There's no catch. 45 00:07:19,500 --> 00:07:21,542 I know this security firm, so just trust me. 46 00:07:23,750 --> 00:07:24,750 Here. 47 00:07:26,459 --> 00:07:27,792 Everything you need. 48 00:07:27,959 --> 00:07:29,167 You start tomorrow. 49 00:07:29,375 --> 00:07:30,959 The phone is a gift. 50 00:07:32,709 --> 00:07:35,417 You really deserve this fresh start. 51 00:07:36,042 --> 00:07:37,042 Believe me. 52 00:08:15,334 --> 00:08:16,209 Yes ? 53 00:08:16,375 --> 00:08:17,375 Elyas Florès. 54 00:08:17,542 --> 00:08:20,542 Show your ID to the camera behind you. 55 00:08:37,375 --> 00:08:39,000 Mr. Jamal Al-Kuwari. 56 00:08:40,959 --> 00:08:42,500 - Good day, sir. - Good day. 57 00:08:43,500 --> 00:08:44,292 Your name? 58 00:08:44,500 --> 00:08:46,000 Elyas... Florès. 59 00:08:46,209 --> 00:08:47,042 Okay. 60 00:08:48,625 --> 00:08:50,292 Where are my earrings? 61 00:08:50,459 --> 00:08:53,042 They were just here! You must've seen them! 62 00:08:53,209 --> 00:08:54,792 - I didn't... - Amina! 63 00:08:55,000 --> 00:08:56,917 Don't worry. They'll find them. 64 00:08:57,084 --> 00:08:58,084 Come here. 65 00:08:58,750 --> 00:09:01,417 - Your new bodyguard. - Good day, ma'am. 66 00:09:03,834 --> 00:09:04,375 Nour! 67 00:09:06,584 --> 00:09:07,417 What? 68 00:09:08,000 --> 00:09:08,792 Come here. 69 00:09:10,167 --> 00:09:11,500 Take off your sunglasses. 70 00:09:11,709 --> 00:09:13,334 Say hello to Mr. Florès. 71 00:09:15,042 --> 00:09:16,042 Hello, Nour. 72 00:09:16,667 --> 00:09:18,084 I'm the new guard. 73 00:09:18,625 --> 00:09:20,542 Given your accent, we'll speak French. 74 00:09:21,084 --> 00:09:24,834 Or English, but I'd be surprised a yokel like you speaks it. 75 00:09:25,042 --> 00:09:25,667 Nour! 76 00:09:26,417 --> 00:09:28,500 Be polite. Don't act like a brat. 77 00:09:29,167 --> 00:09:30,709 Now... Say hello to him. 78 00:09:30,917 --> 00:09:31,917 Politely. 79 00:09:34,667 --> 00:09:35,459 Salam, mister. 80 00:09:38,417 --> 00:09:39,209 Good enough? 81 00:09:47,459 --> 00:09:49,292 I'll show you to your room. 82 00:09:49,459 --> 00:09:50,959 Watch what you say here. 83 00:09:51,125 --> 00:09:53,584 Lebanese mother. Her French is perfect. 84 00:09:53,750 --> 00:09:57,292 She's already fired three guards. And the girl's a real pain. 85 00:09:57,709 --> 00:09:59,625 - Can I have my gun? - No. 86 00:09:59,792 --> 00:10:03,125 Al-Kuwari ordered to keep them locked in the control room. 87 00:10:03,750 --> 00:10:04,834 Our rooms are here. 88 00:10:05,042 --> 00:10:06,250 That one's yours. 89 00:10:11,917 --> 00:10:14,375 Here. The password to the camera network. 90 00:10:14,542 --> 00:10:16,959 Noah will install the app on your phone. 91 00:10:47,584 --> 00:10:50,834 Left, to the pool. There are cameras across the chateau. 92 00:10:51,000 --> 00:10:52,750 They're all on your phone. 93 00:10:52,959 --> 00:10:56,625 No cameras in bedrooms. Only in the upstairs corridors. 94 00:10:57,375 --> 00:10:59,542 But you'll never go up there. 95 00:10:59,709 --> 00:11:01,250 Only Brabus has access. 96 00:11:01,459 --> 00:11:03,084 - Got it? - Affirmative. 97 00:11:03,250 --> 00:11:04,459 Open the door. 98 00:11:07,459 --> 00:11:09,125 Now you've reached the pool. 99 00:11:09,792 --> 00:11:13,625 Your chair, on the left. You don't move unless we say so. 100 00:11:17,917 --> 00:11:20,750 As of now, wherever Mrs. Al-Kuwarigoes, you go. 101 00:11:32,250 --> 00:11:33,459 Find my earrings? 102 00:12:00,500 --> 00:12:01,667 Brabus to Team. 103 00:12:01,875 --> 00:12:03,667 Status on Ma'am, Nour, Estate. 104 00:12:03,834 --> 00:12:05,750 Elyas to Brabus, Ma'am in sight. 105 00:12:05,917 --> 00:12:08,667 Francis to Team. Heading out with Mr. Al-Kuwari. 106 00:12:39,459 --> 00:12:40,250 You. 107 00:12:40,459 --> 00:12:41,625 Come with me. 108 00:12:42,000 --> 00:12:43,625 You'll keep her company. 109 00:12:43,792 --> 00:12:45,084 I'll eat later. 110 00:12:46,167 --> 00:12:47,167 Your tie. 111 00:12:55,500 --> 00:12:58,375 You work for me, right? So sit. 112 00:13:00,709 --> 00:13:02,292 Are you dumb or something? 113 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 What's that? A knife? 114 00:13:08,625 --> 00:13:09,667 Fishing knife. 115 00:13:09,875 --> 00:13:11,375 What's a fishing knife for? 116 00:13:11,917 --> 00:13:13,084 Undoing knots. 117 00:13:13,292 --> 00:13:15,834 - Knots where? - In a parachute. 118 00:13:16,042 --> 00:13:17,292 Or in fishing nets. 119 00:13:17,834 --> 00:13:19,417 You used to be a fisherman? 120 00:13:27,500 --> 00:13:28,292 You eat this? 121 00:13:31,417 --> 00:13:33,625 I don't like it when innocents suffer. 122 00:13:40,167 --> 00:13:41,000 Boomer! 123 00:13:41,167 --> 00:13:42,667 Yeah, good Boomer! 124 00:13:42,834 --> 00:13:44,000 Good boy! 125 00:13:44,167 --> 00:13:45,167 Yes, Boomer! 126 00:13:46,084 --> 00:13:47,334 There you go! 127 00:13:47,500 --> 00:13:48,334 Yes! 128 00:13:59,792 --> 00:14:01,084 Know the other guards? 129 00:14:01,792 --> 00:14:03,375 - No, why? - They're shady. 130 00:14:06,209 --> 00:14:07,000 Why say that? 131 00:14:07,459 --> 00:14:09,709 They've stolen jewelry. Diamond earrings. 132 00:14:09,875 --> 00:14:11,500 Now they'll take action. 133 00:14:11,709 --> 00:14:13,542 Elyas, please, stay calm. 134 00:14:14,375 --> 00:14:15,584 Don't get involved. 135 00:14:16,125 --> 00:14:16,917 Why say that? 136 00:14:17,125 --> 00:14:19,625 If something goes down, call the cops. 137 00:14:19,792 --> 00:14:22,334 You're not in the army now, okay? 138 00:15:46,875 --> 00:15:48,084 Francis to Team. 139 00:15:48,292 --> 00:15:50,125 Returning with Mr. Al-Kuwari. 140 00:15:54,792 --> 00:15:57,000 Elyas. Delivery, north entrance. 141 00:15:57,209 --> 00:15:58,625 Be right there, over. 142 00:16:04,125 --> 00:16:05,542 Thanks, have a nice day. 143 00:16:08,042 --> 00:16:08,875 Nour... 144 00:16:09,625 --> 00:16:10,459 Nour! 145 00:16:11,750 --> 00:16:12,584 Nour! 146 00:16:41,750 --> 00:16:44,292 I just wanted to see what it's like outside. 147 00:16:45,084 --> 00:16:47,667 You're in for the punishment of a lifetime! 148 00:16:47,834 --> 00:16:52,459 It's the new guard's fault! He made me go outside to test my bike! 149 00:16:57,125 --> 00:16:58,375 Is that true? 150 00:16:59,959 --> 00:17:01,834 She must never go outside. 151 00:17:02,000 --> 00:17:03,459 Not her, not Amina. 152 00:17:03,959 --> 00:17:04,959 Is that clear? 153 00:17:05,709 --> 00:17:06,709 Yes, sir. 154 00:17:11,417 --> 00:17:12,209 Nour! 155 00:17:20,625 --> 00:17:21,917 Back to your posts. 156 00:17:23,417 --> 00:17:24,834 Elyas, come with me. 157 00:17:26,084 --> 00:17:28,084 The brat got away from you, eh? 158 00:17:28,709 --> 00:17:31,625 - We need to be on the lookout. - I'm listening. 159 00:17:32,000 --> 00:17:33,834 Two guys waiting on a bike. 160 00:17:34,209 --> 00:17:36,542 The passenger was armed. Ready to fire. 161 00:17:37,875 --> 00:17:39,959 When Al-Kuwari leaves, they'll strike. 162 00:17:40,125 --> 00:17:41,917 - Are you sure? - Certain. 163 00:17:47,500 --> 00:17:49,334 We need to be armed. 164 00:18:26,042 --> 00:18:27,459 Let me have a cigarette. 165 00:18:28,792 --> 00:18:30,584 It's fine. I've smoked before. 166 00:18:38,500 --> 00:18:40,917 Hey, look. Right there. 167 00:18:41,834 --> 00:18:43,625 That constellation is Cygnus. 168 00:18:46,250 --> 00:18:48,000 That's not Cygnus. 169 00:18:48,209 --> 00:18:50,834 - Why lie? How would you know? - That's Hercules. 170 00:19:03,917 --> 00:19:05,750 That's Cygnus. 171 00:19:07,250 --> 00:19:08,375 Oh, right... 172 00:19:10,084 --> 00:19:11,500 Yeah, you're right. 173 00:19:13,375 --> 00:19:15,250 How do you know about stars? 174 00:19:17,000 --> 00:19:18,792 Not to be mean, but... 175 00:19:19,000 --> 00:19:21,542 You don't talk, you don't laugh... 176 00:19:22,209 --> 00:19:23,459 You don't even smile. 177 00:19:23,625 --> 00:19:27,000 You just stand there giving people the stink eye. 178 00:19:27,417 --> 00:19:29,250 But you know about stars? 179 00:19:31,375 --> 00:19:32,375 Come on. 180 00:19:33,792 --> 00:19:35,625 Why do you know about stars? 181 00:19:36,792 --> 00:19:39,459 - My old job. - When you'd go out to sea? 182 00:19:39,625 --> 00:19:41,750 No, I wasn't a fisherman. 183 00:19:43,667 --> 00:19:46,292 I was a parachutist, in the army. 184 00:19:47,292 --> 00:19:49,667 I'd do night jumps, from 33,000 feet. 185 00:19:50,417 --> 00:19:52,625 Up there, you see the stars up close. 186 00:19:53,750 --> 00:19:54,750 Wow. 187 00:19:56,584 --> 00:19:57,709 You'd parachute? 188 00:19:58,584 --> 00:20:00,000 I could never do that. 189 00:20:00,750 --> 00:20:02,292 I'm too scared of heights. 190 00:20:07,167 --> 00:20:08,750 Have you killed people? 191 00:20:14,250 --> 00:20:15,250 You know... 192 00:20:16,000 --> 00:20:17,209 Where I used to live, 193 00:20:17,375 --> 00:20:20,750 from my dad's palace, I could see the stars super well. 194 00:20:21,667 --> 00:20:23,000 A palace, really? 195 00:20:24,667 --> 00:20:25,917 Yeah, a palace. 196 00:20:26,875 --> 00:20:29,084 But I was never allowed out, so... 197 00:20:31,042 --> 00:20:32,250 A bit like here. 198 00:20:34,625 --> 00:20:36,917 Did you know my mother was a princess? 199 00:20:39,875 --> 00:20:41,292 And my dad is... 200 00:20:42,167 --> 00:20:45,167 Hey! You don't sleep much, do you? 201 00:20:49,125 --> 00:20:50,125 Elyas... 202 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 Your cigarettes. 203 00:20:59,250 --> 00:21:01,084 The Hercules constellation... 204 00:21:40,500 --> 00:21:42,334 You have everything here. 205 00:21:42,959 --> 00:21:45,792 I want to go out shopping. So Nour can go outside. 206 00:21:47,042 --> 00:21:50,459 I want to eat out, do what everyone else does! 207 00:21:50,667 --> 00:21:54,125 But we're not like everyone else! You know this, Amina! 208 00:21:59,167 --> 00:21:59,792 I know. 209 00:22:00,459 --> 00:22:04,125 Just buy out the stores and the bodyguard can come with us. 210 00:22:05,584 --> 00:22:06,917 We'll go crazy in here. 211 00:22:07,084 --> 00:22:08,292 Just look at Nour. 212 00:22:08,500 --> 00:22:10,167 She's hiding herself away. 213 00:22:10,584 --> 00:22:14,000 - What do you think she'll do next time? - Mom's right. 214 00:22:14,625 --> 00:22:17,917 We were locked away back home. It's the same here. 215 00:22:18,084 --> 00:22:20,667 - Nour... - Let us go out for once. 216 00:22:21,334 --> 00:22:22,792 Just once! 217 00:22:23,000 --> 00:22:24,625 Nour, go to your room. 218 00:22:24,792 --> 00:22:26,792 The adults are talking. Go! 219 00:22:26,959 --> 00:22:27,959 I'm 13! 220 00:22:28,459 --> 00:22:29,917 I'm not a kid anymore. 221 00:22:30,084 --> 00:22:33,250 And you're a selfish jerk! Just like... 222 00:22:34,584 --> 00:22:36,000 Just like the other guy! 223 00:22:46,667 --> 00:22:48,000 Right... Okay. 224 00:22:48,959 --> 00:22:52,042 Write me up a list of all the stores. 225 00:22:52,375 --> 00:22:53,875 I'll see what I can do. 226 00:22:54,625 --> 00:22:56,625 You, take Francis as your driver. 227 00:22:56,834 --> 00:22:58,334 I don't need him. 228 00:22:58,500 --> 00:23:01,584 - Why? - He isn't driver certified. 229 00:23:02,459 --> 00:23:04,667 If it's just me, it's more discreet. 230 00:23:07,375 --> 00:23:08,417 Okay, fine. 231 00:23:44,792 --> 00:23:46,625 Hey, take it easy! 232 00:23:48,500 --> 00:23:50,625 Why bring up Francis' clearance? 233 00:23:51,250 --> 00:23:53,625 The others think you're up to something. 234 00:23:55,167 --> 00:23:56,375 Take a look at this. 235 00:23:59,792 --> 00:24:01,792 We checked the outside cameras. 236 00:24:02,375 --> 00:24:04,167 No motorbike, just the street. 237 00:24:04,917 --> 00:24:06,667 Camera A, you and Nour. 238 00:24:06,875 --> 00:24:09,042 Camera B, Nour and you. 239 00:24:09,209 --> 00:24:10,667 Cam C, the same. 240 00:24:10,834 --> 00:24:12,042 No motorbike. 241 00:24:13,542 --> 00:24:14,542 And what's this? 242 00:24:14,709 --> 00:24:17,667 You're not allowed upstairs. You went there day one! 243 00:24:17,875 --> 00:24:19,417 You scoping the place out? 244 00:24:20,625 --> 00:24:23,375 I'm warning you, Elyas. Don't get any ideas. 245 00:24:24,209 --> 00:24:26,084 Give me your gun. Now. 246 00:24:27,209 --> 00:24:28,834 Fine, I'll show Al-Kuwari. 247 00:25:10,209 --> 00:25:12,167 All right! Now, Louis Vuitton. 248 00:25:12,334 --> 00:25:15,334 No, not Louis Vuitton! Enough stores already! 249 00:25:15,500 --> 00:25:19,125 Why do I have a daughter who doesn't care about fashion? 250 00:25:20,792 --> 00:25:21,792 Fine! 251 00:25:22,417 --> 00:25:26,250 Put yourself in my shoes. I've really missed this! 252 00:25:55,792 --> 00:25:56,875 Check out that car! 253 00:25:58,000 --> 00:26:00,042 Whoa! Bro, sick ride! 254 00:26:00,250 --> 00:26:02,459 What car is this? Must be a big-shot! 255 00:26:03,334 --> 00:26:05,750 Whoa, he's got a piece! Move it! 256 00:26:18,000 --> 00:26:18,792 Buckle up. 257 00:26:19,000 --> 00:26:20,959 - What's going on? - Buckle up! 258 00:26:28,667 --> 00:26:31,084 It's them! It's them! 259 00:26:32,834 --> 00:26:35,334 - Who are they? - They've found us! 260 00:26:44,375 --> 00:26:45,417 Watch out! 261 00:27:11,667 --> 00:27:13,084 To your rooms, quick! 262 00:27:14,334 --> 00:27:16,500 - Now hold on... - You're in on this! 263 00:27:16,667 --> 00:27:18,042 What? What happened? 264 00:27:18,250 --> 00:27:19,167 You know. 265 00:27:26,959 --> 00:27:27,750 Who was that? 266 00:27:28,917 --> 00:27:30,709 Your mom said, "They found us." 267 00:27:30,917 --> 00:27:32,000 Who found you? 268 00:27:33,709 --> 00:27:34,709 Nour. 269 00:27:35,709 --> 00:27:37,334 I can show you, if you like. 270 00:27:45,917 --> 00:27:48,542 This is where I used to live. 271 00:27:49,000 --> 00:27:51,625 But my mom and I had to leave, because... 272 00:27:52,084 --> 00:27:53,792 My dad wanted to marry me off. 273 00:27:54,667 --> 00:27:55,459 This man... 274 00:27:57,250 --> 00:27:58,209 was 50 years old. 275 00:28:05,625 --> 00:28:10,000 - Jamal wants to marry you off? - Jamal isn't my dad. He's my uncle. 276 00:28:12,209 --> 00:28:14,584 He and my dad hate each other. 277 00:28:15,125 --> 00:28:16,542 And Jamal saved us. 278 00:28:17,875 --> 00:28:19,709 He said France would help us. 279 00:28:23,834 --> 00:28:25,042 Who is your father? 280 00:28:25,584 --> 00:28:27,792 My dad is Sheikh Abdul El Saïd. 281 00:28:28,959 --> 00:28:30,917 He has six wives and 18 children. 282 00:28:31,125 --> 00:28:33,084 He arranges all the marriages. 283 00:28:33,292 --> 00:28:34,917 If he finds me... 284 00:28:35,667 --> 00:28:36,834 I'm done for. 285 00:28:39,209 --> 00:28:40,042 Elyas! 286 00:28:40,500 --> 00:28:42,084 Nour, are you ready? 287 00:28:46,375 --> 00:28:47,334 I told him, Mom. 288 00:28:47,792 --> 00:28:49,250 Jamal wants to leave now. 289 00:28:49,459 --> 00:28:52,209 - But my telescope... - I'll buy you another one. 290 00:28:54,292 --> 00:28:55,084 What's wrong? 291 00:29:08,250 --> 00:29:09,667 Okay, got it. 292 00:29:10,875 --> 00:29:12,834 Very good, go ahead. 293 00:29:13,000 --> 00:29:16,167 - We'll be ready in an hour. - Ready for what? 294 00:29:16,334 --> 00:29:20,000 Why didn't you tell me about her father? About how she escaped? 295 00:29:20,167 --> 00:29:22,125 She wasn't supposed to tell you. 296 00:29:22,292 --> 00:29:26,500 Why didn't you tell me the truth? You've been playing me from the start. 297 00:29:27,209 --> 00:29:28,834 It's not your problem! 298 00:29:30,209 --> 00:29:32,167 It doesn't matter, we're leaving. 299 00:29:32,334 --> 00:29:35,542 The French authorities have initiated a protocol. 300 00:29:36,084 --> 00:29:38,084 What are you scheming with Brabus? 301 00:29:38,417 --> 00:29:41,625 The same as you. You'll be handsomely compensated. 302 00:29:42,334 --> 00:29:43,125 Liar! 303 00:32:31,750 --> 00:32:33,750 Confirm your position. 304 00:32:33,917 --> 00:32:35,542 This is Blue 1. 305 00:32:37,084 --> 00:32:38,292 East sector clear. 306 00:32:40,125 --> 00:32:41,542 No sign of target. 307 00:32:53,125 --> 00:32:55,959 Woman sighted. Entering sports hall. 308 00:32:56,667 --> 00:32:58,875 West. Green 2 en route. 309 00:33:36,334 --> 00:33:37,834 - Nour? - I don't know. 310 00:33:38,000 --> 00:33:40,625 - Come on. - We were heading for the car... 311 00:33:40,792 --> 00:33:43,750 Red 2, over. I have the girl. Ready for extraction. 312 00:33:43,917 --> 00:33:46,250 - Red 2, confirm position. - West. Pool. 313 00:33:46,417 --> 00:33:47,209 Let's go. 314 00:33:49,125 --> 00:33:50,334 Wait for me here. 315 00:33:51,375 --> 00:33:52,584 Nour! That's Nour! 316 00:33:52,750 --> 00:33:54,709 Hide here, I'll handle it. 317 00:33:54,875 --> 00:33:55,875 Take this. 318 00:34:50,875 --> 00:34:51,875 My darling! 319 00:35:04,667 --> 00:35:05,625 What about Jamal? 320 00:35:08,167 --> 00:35:09,917 Get down! Now! 321 00:36:45,542 --> 00:36:46,584 Out. 322 00:36:46,750 --> 00:36:48,750 - Leave the bags. - We need them! 323 00:36:48,917 --> 00:36:51,875 - You do as I say! - Okay, but we keep the bags. 324 00:37:00,459 --> 00:37:01,667 Wait here. 325 00:37:31,167 --> 00:37:32,375 Come on. 326 00:38:17,125 --> 00:38:19,334 Can you slow down, please? 327 00:38:20,542 --> 00:38:21,792 Where do we go now? 328 00:38:23,625 --> 00:38:24,834 Where do we go? 329 00:38:52,917 --> 00:38:55,625 Hey there. Where's Nacho? 330 00:38:56,667 --> 00:38:58,042 Beat it, Arab. 331 00:38:58,250 --> 00:38:59,959 There's nothing for you here. 332 00:39:00,584 --> 00:39:02,584 Tell him Elyas wants to see him. 333 00:39:04,917 --> 00:39:06,084 So, you're back? 334 00:39:06,625 --> 00:39:09,417 Sara... I just want to speak to your father. 335 00:39:10,459 --> 00:39:11,584 Nacho's dead. 336 00:39:11,750 --> 00:39:13,417 You speak to me now. 337 00:39:13,584 --> 00:39:14,792 What do you want? 338 00:39:15,834 --> 00:39:17,500 I'm sorry, I didn't know. 339 00:39:17,667 --> 00:39:19,667 I just need somewhere to lay low. 340 00:39:20,500 --> 00:39:22,750 Please, he needs a doctor. 341 00:39:25,834 --> 00:39:27,000 I'm helping them. 342 00:39:27,209 --> 00:39:28,209 Not you. 343 00:39:29,250 --> 00:39:30,209 Come. 344 00:39:48,792 --> 00:39:49,792 Are you a doctor? 345 00:39:50,792 --> 00:39:51,584 Yeah, why? 346 00:39:51,792 --> 00:39:55,000 Do you think gypsies only know how to steal chickens? 347 00:39:56,709 --> 00:39:57,709 Is it bad? 348 00:39:58,667 --> 00:39:59,667 No. 349 00:40:00,542 --> 00:40:02,500 The slug went through the muscle. 350 00:40:02,959 --> 00:40:05,042 And this guy's a tough one. 351 00:40:05,792 --> 00:40:08,625 - Don't recognize me? - Of course I remember you. 352 00:40:09,292 --> 00:40:10,459 Tamara. 353 00:40:10,667 --> 00:40:12,417 Now I'm old. Now I'm "Tata." 354 00:40:22,667 --> 00:40:24,875 Can you find more of these for me? 355 00:40:28,125 --> 00:40:29,750 Are you really that bad? 356 00:41:04,625 --> 00:41:06,292 That's how you say thank you? 357 00:41:08,792 --> 00:41:10,750 I don't know any other way. 358 00:41:16,792 --> 00:41:20,459 - Never would've thought he was a gypsy. - His father was. 359 00:41:20,625 --> 00:41:23,167 But he married a gadji. A Moroccan woman. 360 00:41:23,375 --> 00:41:26,125 He could've lived with his aunt in Morocco... 361 00:41:26,334 --> 00:41:28,292 But he wanted to stay here. 362 00:41:28,459 --> 00:41:30,875 So Nacho, my father, adopted him. 363 00:41:31,459 --> 00:41:33,292 He raised him like his own son. 364 00:41:34,084 --> 00:41:36,584 Then why don't you love him like a brother? 365 00:41:38,209 --> 00:41:40,500 Dylan was my brother. 366 00:41:41,459 --> 00:41:43,417 But Elyas got him involved in the army. 367 00:42:14,792 --> 00:42:17,125 What the hell did you do? 368 00:42:17,334 --> 00:42:20,417 The main suspect is Elyas Florès, 369 00:42:20,584 --> 00:42:24,042 who worked security for a rich Middle Eastern family. 370 00:42:24,250 --> 00:42:29,042 A former commando, he won the favor of Jamal Al-Kuwari 371 00:42:29,209 --> 00:42:30,709 thanks to his exploits. 372 00:42:30,875 --> 00:42:34,667 Diagnosed with psychosis, Florès was discharged from the army 373 00:42:34,834 --> 00:42:37,584 following an operation in Afghanistan. 374 00:42:37,750 --> 00:42:41,167 Florès is suspected of killing five individuals, 375 00:42:41,375 --> 00:42:45,834 two members of household staff and three guards he worked alongside. 376 00:42:46,042 --> 00:42:49,500 He also stole jewelry from the Al-Kuwari family 377 00:42:49,667 --> 00:42:52,334 estimated to be worth millions of euros... 378 00:42:54,667 --> 00:42:56,709 Wherever you go, people die. 379 00:42:56,875 --> 00:42:59,584 I want you gone! You've got an hour to leave. 380 00:43:02,209 --> 00:43:04,125 That's your plan? Pin it on me? 381 00:43:04,792 --> 00:43:06,167 Elyas, let go of her! 382 00:43:07,292 --> 00:43:08,500 If you touch her... 383 00:43:13,834 --> 00:43:15,542 You're not well, Elyas. 384 00:43:15,709 --> 00:43:18,250 Maybe you did it, maybe not. I don't care! 385 00:43:18,459 --> 00:43:20,500 Quit screwing around, right now! 386 00:44:23,417 --> 00:44:26,417 What's got into you? I've been calling all day! 387 00:44:26,625 --> 00:44:30,625 On your bugged phone? I dumped it. Did you recruit the hit squad? 388 00:44:30,792 --> 00:44:32,625 What "hit squad"? 389 00:44:33,625 --> 00:44:37,417 I shouldn't have cut you in. I knew you'd flip, like in Afghanistan! 390 00:44:37,625 --> 00:44:39,959 Why kill the guards? For money? 391 00:44:42,500 --> 00:44:44,500 Stop! Stop! 392 00:44:48,334 --> 00:44:50,417 Why did you kill Al-Kuwari? 393 00:44:50,584 --> 00:44:51,709 Al-Kuwari? 394 00:44:52,709 --> 00:44:54,959 Al-Kuwari? What are you talking about? 395 00:44:55,167 --> 00:44:56,667 They all went back home. 396 00:44:56,834 --> 00:44:59,917 The whole family. The father, the mother, the girl! 397 00:45:00,084 --> 00:45:02,667 It was on the news. Didn't you see? 398 00:45:55,584 --> 00:45:59,042 Everything was wrecked. They were shooting everywhere. 399 00:45:59,584 --> 00:46:02,667 Al-Kuwari died here. There was blood everywhere. 400 00:46:05,834 --> 00:46:07,042 Now there's nothing. 401 00:46:19,125 --> 00:46:20,292 There! 402 00:46:20,500 --> 00:46:21,959 That saw everything. 403 00:46:38,667 --> 00:46:42,875 That's what they showed on the news. All three of them went back home. 404 00:46:43,084 --> 00:46:44,500 But Al-Kuwari is dead. 405 00:46:46,625 --> 00:46:48,667 Nobody killed him. He went home. 406 00:47:10,084 --> 00:47:11,084 Look. 407 00:47:26,834 --> 00:47:28,667 There was never any hit squad. 408 00:47:38,250 --> 00:47:40,667 Boomer bit the commando who killed Noah. 409 00:47:40,834 --> 00:47:42,500 He went down right there. 410 00:47:42,709 --> 00:47:44,375 Boomer? Who's that? 411 00:47:45,042 --> 00:47:46,417 - The dog. - What dog? 412 00:48:12,917 --> 00:48:14,334 I killed them all... 413 00:48:16,584 --> 00:48:18,000 One by one. 414 00:48:18,584 --> 00:48:19,834 Turn yourself in. 415 00:48:21,417 --> 00:48:23,042 I don't remember anything. 416 00:48:59,625 --> 00:49:00,625 Elyas! 417 00:49:01,709 --> 00:49:03,125 Elyas, come see this. 418 00:49:09,959 --> 00:49:10,750 Look. 419 00:49:18,500 --> 00:49:19,292 See that? 420 00:49:25,125 --> 00:49:27,709 You were right. The dog's there. 421 00:49:31,167 --> 00:49:33,250 A commando killed your colleague. 422 00:49:38,084 --> 00:49:39,500 It's a deepfake. 423 00:49:41,584 --> 00:49:43,667 This outfit has deep pockets. 424 00:49:47,209 --> 00:49:48,834 Copy it all onto this. 425 00:49:57,209 --> 00:49:58,500 Why me? 426 00:50:02,334 --> 00:50:03,209 Durante. 427 00:50:04,417 --> 00:50:05,417 Who's that? 428 00:50:05,875 --> 00:50:08,292 I helped him out. His firm launders cash. 429 00:50:09,000 --> 00:50:11,500 He noticed you after seeing our army photos. 430 00:50:11,709 --> 00:50:14,625 So when he needed a reliable guy who spoke Arabic... 431 00:50:59,542 --> 00:51:01,667 Fuck, Yann! What the hell is this? 432 00:51:01,834 --> 00:51:04,792 - You fucked me over. - What are you talking about? 433 00:51:04,959 --> 00:51:09,334 Your pal here fucked everything up when he went mad and killed my guys! 434 00:51:09,542 --> 00:51:10,959 I've seen you before... 435 00:51:13,000 --> 00:51:14,417 - The shisha bar. - Yeah. 436 00:51:14,584 --> 00:51:17,292 I was assessing you, on his recommendation! 437 00:51:17,459 --> 00:51:18,792 Why choose me? 438 00:51:19,000 --> 00:51:20,250 Who am I to you? Why? 439 00:51:32,584 --> 00:51:34,209 Don't want to tell me? 440 00:51:41,375 --> 00:51:44,417 Who are these commandos? Where are they from? 441 00:51:45,042 --> 00:51:46,584 Pakistan? Yemen? Where? 442 00:51:46,750 --> 00:51:50,167 What fucking commandos? Yann, please... Make him stop. 443 00:51:51,042 --> 00:51:52,834 Make him fucking stop! 444 00:51:59,834 --> 00:52:02,042 Stop, stop, stop! 445 00:52:02,792 --> 00:52:04,000 I'm listening. 446 00:52:07,500 --> 00:52:09,000 When El Saïd found out... 447 00:52:09,875 --> 00:52:13,792 That his brother-in-law was in France with his wife and daughter... 448 00:52:14,250 --> 00:52:15,667 He just lost it. 449 00:52:16,459 --> 00:52:21,084 He had a commando unit sent in to extract the girl and bring her home. 450 00:52:21,750 --> 00:52:25,542 We handled the logistics in order to create the deepfake. 451 00:52:25,709 --> 00:52:29,125 A robbery gone wrong, an ex-soldier with mental issues... 452 00:52:29,959 --> 00:52:31,792 And I was the perfect fit. 453 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 That's right. 454 00:52:34,667 --> 00:52:35,667 And the mother? 455 00:52:35,875 --> 00:52:37,917 No, they only want the girl. 456 00:52:38,959 --> 00:52:40,250 Who do you work for? 457 00:52:43,334 --> 00:52:45,625 Listen... Next time, I'll blind you. 458 00:52:46,250 --> 00:52:47,917 - They'll never stop... - Who? 459 00:52:48,125 --> 00:52:52,709 - Drop it, or you're a dead man. - I want to know what's in this for you. 460 00:52:52,875 --> 00:52:57,500 I reckon you're Homeland Security. It doesn't matter. Just don't lie to me. 461 00:52:59,917 --> 00:53:01,542 What are you looking at? 462 00:53:09,209 --> 00:53:11,167 - Who's watching us? - You'll see. 463 00:53:11,375 --> 00:53:12,292 Check outside. 464 00:53:29,584 --> 00:53:31,209 I'll ask you one last time. 465 00:53:32,334 --> 00:53:33,959 Who are you working for? 466 00:53:38,209 --> 00:53:40,834 Our outfit is strictly off-the-books. 467 00:53:41,417 --> 00:53:42,917 It's a pyramid structure. 468 00:53:43,084 --> 00:53:47,209 We only know who's above us and who's below us. 469 00:53:47,625 --> 00:53:50,250 When orders come in, we execute them. 470 00:53:53,667 --> 00:53:55,334 Who gives the orders? 471 00:53:59,500 --> 00:54:02,209 - We don't know who's in charge. - Military? 472 00:54:03,542 --> 00:54:05,417 I'm telling you, I don't know. 473 00:54:22,542 --> 00:54:24,000 Why help El Saïd? 474 00:54:24,209 --> 00:54:28,167 He threatened to pull all his arms contracts with France. 475 00:54:29,042 --> 00:54:31,375 We deliver the girl or we lose billions. 476 00:54:32,125 --> 00:54:35,750 What do you expect? This world's rotten to the core. 477 00:54:38,709 --> 00:54:40,125 What's rotten is... 478 00:54:40,792 --> 00:54:42,875 kidnapping a 13-year-old girl. 479 00:55:30,042 --> 00:55:33,917 If things didn't work out here, Jamal considered going to England. 480 00:55:34,084 --> 00:55:37,500 No, ever since Brexit, the borders have been too tight. 481 00:55:37,709 --> 00:55:40,167 All of French intelligence is after you. 482 00:55:40,334 --> 00:55:43,334 It was already serious with Nour's father, but now... 483 00:55:43,500 --> 00:55:44,500 Wait... 484 00:55:45,167 --> 00:55:46,375 Our bags. 485 00:55:50,917 --> 00:55:51,917 Look. 486 00:55:58,792 --> 00:55:59,667 Cash. 487 00:55:59,959 --> 00:56:02,792 Bonds, stocks, Bitcoin, crypto... 488 00:56:03,750 --> 00:56:07,250 Nour has more in her bag, just in case. And this too. 489 00:56:10,959 --> 00:56:12,959 Fake IDs that Jamal got us. 490 00:56:15,709 --> 00:56:18,250 - Do you want to see Nour's? - No. 491 00:56:18,417 --> 00:56:21,125 The issue is crossing borders with your photos. 492 00:56:21,292 --> 00:56:26,042 If a guard doesn't catch you, then facial recognition software will. 493 00:56:29,792 --> 00:56:32,209 Or you'd need to bribe customs. 494 00:56:35,042 --> 00:56:36,042 How? 495 00:56:36,875 --> 00:56:39,084 No customs, no checkpoints. 496 00:56:39,709 --> 00:56:41,125 I've done it before. 497 00:56:43,500 --> 00:56:45,167 We go through Calais. 498 00:56:45,375 --> 00:56:46,375 Yeah... 499 00:56:47,042 --> 00:56:50,792 Calais is our best option. One of my clients smuggles migrants. 500 00:56:51,292 --> 00:56:53,625 - It costs an arm and a leg. - How much? 501 00:56:54,459 --> 00:56:56,709 20,000, 25,000 euros... 502 00:56:57,250 --> 00:56:58,000 Each. 503 00:56:58,709 --> 00:56:59,917 That's nothing. 504 00:57:00,125 --> 00:57:01,959 If you need a car... 505 00:57:04,542 --> 00:57:05,542 Shall I call him? 506 00:57:51,125 --> 00:57:52,375 Whoa, are you stupid? 507 00:57:52,584 --> 00:57:53,667 Why'd you do that? 508 00:57:54,292 --> 00:57:55,792 He's leaking our position. 509 00:58:26,292 --> 00:58:28,125 Some rest would do you good. 510 00:59:18,750 --> 00:59:19,917 Where are you going? 511 00:59:27,167 --> 00:59:29,709 Is what they say about him true? 512 00:59:32,250 --> 00:59:34,084 What happened in Afghanistan? 513 00:59:35,459 --> 00:59:37,250 How am I meant to answer that? 514 00:59:39,750 --> 00:59:42,792 Before, he used to be someone. He was our big brother. 515 00:59:43,417 --> 00:59:44,417 Our hero. 516 00:59:47,084 --> 00:59:48,834 - My friend. - You said, "was." 517 01:00:25,500 --> 01:00:26,584 Who are you? 518 01:00:30,084 --> 01:00:32,209 - I know it's you. - What? 519 01:00:42,209 --> 01:00:43,834 Get off him! Get off him! 520 01:00:49,000 --> 01:00:50,292 Stop! Stop! 521 01:00:53,375 --> 01:00:54,417 Stop! 522 01:01:02,917 --> 01:01:03,917 Stop! 523 01:01:08,417 --> 01:01:10,000 Stop! Get off him! 524 01:02:49,917 --> 01:02:53,167 - Where were you? - You drive. No stopping till Calais. 525 01:02:53,334 --> 01:02:54,542 I'll sleep a while. 526 01:02:55,375 --> 01:02:57,792 You're gonna sleep? That's good news. 527 01:04:22,834 --> 01:04:26,292 Her father is a tyrant. There's nothing he wouldn't do. 528 01:04:26,500 --> 01:04:28,875 To him, Nour is a bargaining chip. 529 01:04:31,709 --> 01:04:33,334 Nour was depressed. 530 01:04:34,042 --> 01:04:35,667 She wouldn't eat a thing. 531 01:04:36,292 --> 01:04:38,292 She'd hide behind her telescope. 532 01:04:38,959 --> 01:04:41,375 One day, I caught her up on the roof. 533 01:04:44,292 --> 01:04:45,292 At the very top... 534 01:04:50,667 --> 01:04:51,875 I thought she'd jump. 535 01:04:54,250 --> 01:04:56,209 That's when I found the strength. 536 01:04:56,792 --> 01:04:58,542 I managed to reach my brother. 537 01:04:59,000 --> 01:05:02,209 He asked if I was ready to risk it all, even our lives. 538 01:05:03,375 --> 01:05:04,584 All to save Nour. 539 01:05:04,792 --> 01:05:08,292 I didn't need to think twice. He organized it in a few days. 540 01:05:08,459 --> 01:05:10,375 - We escaped. - You're very brave. 541 01:05:12,834 --> 01:05:14,250 I don't know about that. 542 01:05:16,917 --> 01:05:19,542 I did it so I could see her laugh again. 543 01:05:20,167 --> 01:05:21,584 It's also thanks to you. 544 01:05:52,042 --> 01:05:53,459 I don't want to leave. 545 01:05:54,417 --> 01:05:55,625 Not without you. 546 01:06:02,750 --> 01:06:06,250 If you ever need me one day, I'll be there for you. 547 01:06:07,250 --> 01:06:08,209 Swear it. 548 01:06:09,500 --> 01:06:10,709 I swear. 549 01:06:20,875 --> 01:06:23,042 - Thanks. - Time to go. 550 01:06:41,209 --> 01:06:43,584 I added a little extra, to grease the wheels. 551 01:06:46,000 --> 01:06:49,000 Wait here. We can't screw this up, so hang back. 552 01:07:05,417 --> 01:07:06,250 So? 553 01:07:08,334 --> 01:07:11,375 He said for that much, he'd smuggle your cousins too. 554 01:07:15,875 --> 01:07:19,625 I'm not carrying cargo, just delivering that truck to England. 555 01:07:19,792 --> 01:07:22,917 Their scanners can't detect this rear compartment. 556 01:07:23,125 --> 01:07:24,834 I can't, I'm claustrophobic. 557 01:07:25,042 --> 01:07:27,750 - It'll be all right. - No, Elyas, it won't! 558 01:07:28,500 --> 01:07:29,792 It'll be all right. 559 01:07:30,000 --> 01:07:31,959 - What about fires? - No fires. 560 01:07:32,167 --> 01:07:34,209 - What if... - Then I'll be there. 561 01:07:35,625 --> 01:07:38,125 What? You're coming with us? 562 01:07:39,000 --> 01:07:39,792 Okay. 563 01:07:40,000 --> 01:07:43,292 I'll follow you on the A16, until the Eurotunnel. 564 01:07:43,917 --> 01:07:45,750 Contact me when you get there. 565 01:07:48,250 --> 01:07:49,250 Come on. 566 01:07:52,500 --> 01:07:53,917 Can you hold my bag? 567 01:08:38,167 --> 01:08:40,000 - What was that? - Nothing. 568 01:08:40,709 --> 01:08:42,084 Just the truck starting. 569 01:09:07,000 --> 01:09:10,625 Listen... We're accelerating. We're on the highway. 570 01:09:17,667 --> 01:09:18,917 CHANNEL TUNNEL 571 01:09:29,917 --> 01:09:30,917 Where are we now? 572 01:09:32,375 --> 01:09:33,334 Must be Customs. 573 01:09:36,500 --> 01:09:37,500 Praise be to God! 574 01:10:00,084 --> 01:10:01,375 - No! - Nour! 575 01:10:02,209 --> 01:10:03,209 Stop! 576 01:10:05,125 --> 01:10:06,084 Mom! 577 01:12:25,000 --> 01:12:27,625 Our unit set fire to the trailer. 578 01:12:29,459 --> 01:12:31,084 Along with 15 refugees... 579 01:12:32,250 --> 01:12:33,667 The driver... 580 01:12:36,667 --> 01:12:38,000 The girl's mother... 581 01:12:40,500 --> 01:12:41,709 And your buddy. 582 01:12:43,125 --> 01:12:45,875 Except that the police found the trailer... 583 01:12:46,042 --> 01:12:47,875 With only 17 bodies inside. 584 01:12:48,584 --> 01:12:49,584 Not 18. 585 01:12:50,834 --> 01:12:52,042 One's missing. 586 01:12:54,209 --> 01:12:55,334 So... 587 01:12:56,959 --> 01:12:58,584 Where's Elyas Florès? 588 01:13:02,375 --> 01:13:04,584 I wouldn't want to be in your shoes. 589 01:13:06,042 --> 01:13:07,250 Because... 590 01:13:08,417 --> 01:13:11,250 You can't imagine the shit you're in now. 591 01:13:39,875 --> 01:13:41,292 What don't we know, huh? 592 01:13:42,667 --> 01:13:44,834 You messed with the wrong guy. 593 01:13:46,042 --> 01:13:48,125 Dylan Torres. A gypsy. 594 01:13:48,584 --> 01:13:50,792 Dylan Torres ? Who's that? 595 01:13:51,375 --> 01:13:52,875 They were like brothers. 596 01:13:53,042 --> 01:13:55,709 Of all the elite soldiers, they were the best. 597 01:13:57,834 --> 01:14:01,750 One day, in Afghanistan, Dylan was captured by the Taliban. 598 01:14:02,375 --> 01:14:05,042 Elyas went to get him back, alone. 599 01:14:05,250 --> 01:14:07,459 He was out there for days. 600 01:14:08,167 --> 01:14:11,250 He couldn't find him, so he let himself get captured. 601 01:14:13,667 --> 01:14:16,792 It took us a month to find him and the Taliban. 602 01:14:19,375 --> 01:14:21,000 When we found him... 603 01:14:22,542 --> 01:14:26,417 he was being kept in a hole no bigger than a grave, 604 01:14:26,584 --> 01:14:29,209 with Dylan's severed head for company. 605 01:14:32,625 --> 01:14:34,834 They cut his head off because of him. 606 01:14:36,000 --> 01:14:37,459 To get him to talk. 607 01:14:38,875 --> 01:14:42,792 They tortured Elyas round-the-clock for a month. 608 01:14:43,875 --> 01:14:45,917 He didn't tell them a thing. 609 01:14:46,542 --> 01:14:49,959 The army got rid of him and he was sent to a psych ward. 610 01:14:52,792 --> 01:14:56,209 Then, when he got out, he cut himself off from the world. 611 01:14:56,917 --> 01:14:58,959 He was still there, but not really. 612 01:14:59,459 --> 01:15:00,917 Like a broken-down machine. 613 01:15:04,709 --> 01:15:05,709 And you guys... 614 01:15:06,584 --> 01:15:08,792 You got him up and running again. 615 01:15:10,500 --> 01:15:12,334 Elyas isn't a soldier. 616 01:15:12,959 --> 01:15:14,417 He's a warrior. 617 01:15:16,334 --> 01:15:19,709 Where's Yann? He's not picking up. The whole thing stinks. 618 01:15:19,875 --> 01:15:21,959 - What's going on, Elyas? - No idea. 619 01:15:22,709 --> 01:15:24,500 - You got guns here? - Yeah. 620 01:15:24,667 --> 01:15:27,292 - What have you got? - Everything you need. 621 01:15:27,959 --> 01:15:29,167 I'm gonna jump. 622 01:15:30,417 --> 01:15:31,417 Where? 623 01:15:32,625 --> 01:15:33,625 Here. 624 01:15:39,042 --> 01:15:41,959 Afghanistan, Algeria, Mauritania, Mali... 625 01:15:42,125 --> 01:15:45,959 24 infiltration missions. 11 Jihadi chiefs eliminated, solo... 626 01:15:47,084 --> 01:15:49,334 Specialist in extraction and parachuting. 627 01:15:49,959 --> 01:15:52,709 Tell them he's dangerous and he's coming! 628 01:15:57,875 --> 01:16:00,625 The airstrip is 15 minutes from your drop point. 629 01:16:01,250 --> 01:16:03,459 I can't hang around for long. 630 01:16:04,084 --> 01:16:08,750 I can stay there 30 minutes, max. Any longer, I'll have to take off. 631 01:16:09,542 --> 01:16:11,167 Gotta make it quick, Elyas. 632 01:16:25,709 --> 01:16:28,667 I've uploaded the airstrip coordinates to your GPS. 633 01:16:28,834 --> 01:16:32,500 In and out in 40 mins max if you want us to make it to Morocco. 634 01:16:34,917 --> 01:16:36,584 Less than 30 seconds. 635 01:16:41,125 --> 01:16:46,209 Depressurizing in 5, 4, 3, 2, 1... 636 01:20:36,542 --> 01:20:38,959 - Elyas? - Yeah. 637 01:20:39,750 --> 01:20:41,584 - Are you alone? - Yes! 638 01:20:49,334 --> 01:20:51,792 Elyas, you're alive! It's really you! 639 01:20:53,167 --> 01:20:54,417 You came for me. 640 01:20:55,209 --> 01:20:56,375 Get dressed, quick. 641 01:21:21,417 --> 01:21:23,084 Stay behind me. 642 01:21:24,959 --> 01:21:25,750 Stay close. 643 01:21:26,625 --> 01:21:28,042 Stay right behind me. 644 01:22:00,459 --> 01:22:02,292 They've disabled the elevator. 645 01:22:03,500 --> 01:22:05,834 - Where are we going? - The roof. 646 01:22:06,792 --> 01:22:09,834 There's only one way up. Through my dad's penthouse. 647 01:22:10,042 --> 01:22:12,292 - Where? - On the right, as you go out. 648 01:22:12,459 --> 01:22:13,834 Climb on my back. 649 01:22:27,459 --> 01:22:29,625 - There they are! - On your right! 650 01:22:45,375 --> 01:22:46,584 Take the keycard. 651 01:22:49,250 --> 01:22:50,250 Get the door! 652 01:23:00,792 --> 01:23:03,334 There's a service elevator right at the end. 653 01:23:07,792 --> 01:23:09,000 Look out! There! 654 01:23:09,584 --> 01:23:10,292 Up ahead! 655 01:23:35,917 --> 01:23:37,334 Cover your ears. 656 01:24:05,334 --> 01:24:06,334 Get down. 657 01:24:08,750 --> 01:24:10,334 This goes to the airlock, 658 01:24:10,542 --> 01:24:13,292 then there's a corridor to my dad's penthouse. 659 01:24:15,292 --> 01:24:16,292 With me. 660 01:24:32,334 --> 01:24:33,709 Wait in the elevator. 661 01:25:00,292 --> 01:25:01,250 Wait inside. 662 01:25:10,209 --> 01:25:12,042 Watch out, grenade! 663 01:26:46,917 --> 01:26:48,125 Climb on my back. 664 01:28:09,292 --> 01:28:10,750 Get away! Get away! 665 01:28:13,167 --> 01:28:14,375 Get away! 666 01:28:25,250 --> 01:28:26,459 Elyas, stop! 667 01:28:26,667 --> 01:28:27,667 Stop! 668 01:28:27,834 --> 01:28:29,375 Please, just stop! 669 01:28:29,584 --> 01:28:31,500 Put it down, put it down. 670 01:28:31,667 --> 01:28:33,209 Elyas... 671 01:28:40,834 --> 01:28:42,042 Don't look. 672 01:28:56,709 --> 01:28:57,917 Don't look. 673 01:29:12,417 --> 01:29:13,834 Which way now? 674 01:29:15,542 --> 01:29:18,750 My dad's penthouse. From there, we can reach the roof. 675 01:29:31,292 --> 01:29:32,542 Don't make any sound. 676 01:29:39,209 --> 01:29:41,625 Come on! Go quicker, please. 677 01:29:42,625 --> 01:29:45,250 - Is that him? Your father? - Yeah. 678 01:29:46,750 --> 01:29:48,375 Why have you stopped? 679 01:29:51,250 --> 01:29:52,667 What are you doing? 680 01:29:57,042 --> 01:29:58,459 That's his room. 681 01:30:00,834 --> 01:30:02,250 What are you doing? 682 01:30:04,750 --> 01:30:06,459 Don't, Elyas! 683 01:30:06,625 --> 01:30:08,917 Leave my dad. I just want to go. 684 01:30:09,084 --> 01:30:11,042 Elyas, please! 685 01:30:11,209 --> 01:30:13,875 You came for me, right? You came to get me. 686 01:30:14,042 --> 01:30:16,959 You're all I have left now. Come on, let's go. 687 01:30:17,167 --> 01:30:18,417 Let's go. 688 01:30:19,959 --> 01:30:21,375 You're all I have left. 689 01:30:27,417 --> 01:30:28,417 Here! 690 01:30:29,209 --> 01:30:30,209 Here it is! 691 01:30:33,167 --> 01:30:34,167 Okay, come on. 692 01:31:13,834 --> 01:31:15,375 We'll jump together. 693 01:31:15,542 --> 01:31:17,125 No way! 694 01:31:17,292 --> 01:31:19,709 Elyas, you know I'm scared of heights. 695 01:31:20,584 --> 01:31:21,750 You're giving up? 696 01:31:23,334 --> 01:31:24,750 I won't drop you. 697 01:31:25,584 --> 01:31:27,000 One foot in here. 698 01:31:30,625 --> 01:31:31,584 Now your arm. 699 01:33:09,375 --> 01:33:11,209 Your aunt's home is beautiful. 700 01:33:45,625 --> 01:33:47,625 Mom would've loved it here. 701 01:33:57,417 --> 01:33:59,125 I wasn't able to protect her. 702 01:34:00,250 --> 01:34:01,667 Please forgive me. 703 01:34:21,584 --> 01:34:22,792 Aunt Aicha! 704 01:34:23,209 --> 01:34:24,417 Who is it? 705 01:34:25,875 --> 01:34:26,875 Elyas. 706 01:34:58,084 --> 01:35:00,834 - All done? You're enrolled? - All done! 707 01:35:20,709 --> 01:35:22,250 Meet Nour. 708 01:35:22,417 --> 01:35:23,625 Nour and Boomer. 709 01:35:24,084 --> 01:35:26,584 You already know Boomer. He's your brother. 710 01:35:27,292 --> 01:35:28,459 He's sleeping! 711 01:35:56,667 --> 01:35:57,667 It's online. 712 01:35:58,209 --> 01:36:01,875 I tagged the news outlets and I sent it directly to the editors. 713 01:36:10,000 --> 01:36:11,000 Wait. 714 01:36:28,500 --> 01:36:30,334 See? Not so far, even by foot. 715 01:36:32,709 --> 01:36:33,917 Got your enrollment letter? 716 01:36:35,584 --> 01:36:36,375 Yeah. 717 01:36:38,792 --> 01:36:39,667 Best get going. 718 01:36:42,875 --> 01:36:46,959 - What if one of the teachers is mean? - Only if you steal their cigs. 719 01:36:48,375 --> 01:36:51,792 But what if I don't like school? What if I get bored? 720 01:36:52,709 --> 01:36:54,084 You'll never be bored. 721 01:36:58,709 --> 01:37:00,584 Want to live like everyone else? 722 01:37:02,250 --> 01:37:03,667 Choose your own future? 723 01:37:04,625 --> 01:37:05,834 Decide for yourself? 724 01:37:07,750 --> 01:37:09,209 Then it all starts here. 725 01:37:26,250 --> 01:37:27,792 You'll be late. 726 01:37:35,084 --> 01:37:37,000 You'll pick me up later? 727 01:44:53,417 --> 01:44:59,000 Subtitles: Chris Smith Pulse Translations 49273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.