All language subtitles for The.Last.Night.at.Tremore.Beach.S01E05x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:12,040 Can you see the door? 2 00:00:12,920 --> 00:00:13,920 Yes. 3 00:00:14,880 --> 00:00:15,880 Great. 4 00:00:17,080 --> 00:00:19,040 Open it and tell me what you see. 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,320 I can barely see anything. 6 00:00:27,520 --> 00:00:28,360 Only darkness. 7 00:00:28,440 --> 00:00:30,160 THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,960 And music playing in the distance. 9 00:00:38,160 --> 00:00:39,160 It's my mother. 10 00:00:42,080 --> 00:00:43,760 She speaks to me with music. 11 00:00:47,080 --> 00:00:49,080 She said it was good for my development. 12 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 She was convinced that I'd be a musician long before I was born. 13 00:00:56,040 --> 00:00:57,600 So she started teaching me. 14 00:00:57,680 --> 00:00:59,120 It's called "For Elise." 15 00:00:59,840 --> 00:01:03,800 It's a bagatelle that requires a lot of hand coordination. 16 00:01:06,320 --> 00:01:07,640 It was written by Beethoven. 17 00:01:07,720 --> 00:01:11,320 Rumor has it he composed it for a woman he loved. 18 00:01:12,120 --> 00:01:16,240 Maybe, one day, you'll find your Elise and compose something like it for her. 19 00:01:16,320 --> 00:01:18,640 And if he wants to be... an astronaut? 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Impossible. 21 00:01:22,120 --> 00:01:23,360 - Really? - Yes. 22 00:01:24,120 --> 00:01:25,320 He'll be a composer. 23 00:01:27,040 --> 00:01:28,240 I've seen it, Isaak. 24 00:01:30,000 --> 00:01:32,600 EPISODE 5 MOM 25 00:01:41,720 --> 00:01:44,440 Bad. 26 00:01:45,080 --> 00:01:48,160 Reading the score isn't enough. You must capture it. 27 00:01:48,240 --> 00:01:50,720 To be geniuses, you must be mediums 28 00:01:51,360 --> 00:01:53,560 capable of speaking to another world. 29 00:01:53,640 --> 00:01:57,040 She'd spent half her life searching for a diamond in the rough. 30 00:01:57,120 --> 00:01:58,680 And she knew how hard it was. 31 00:01:58,760 --> 00:02:00,160 ...ghosts that live among us, 32 00:02:00,880 --> 00:02:03,800 to remind us that we're more than just animals 33 00:02:04,960 --> 00:02:07,200 born through pain and destined to die. 34 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 Until she found me. 35 00:02:11,320 --> 00:02:12,560 Get out of there. 36 00:02:12,640 --> 00:02:15,000 - Get out of there. - What's wrong, honey? 37 00:02:15,920 --> 00:02:17,040 What? What is it? 38 00:02:18,800 --> 00:02:20,000 What? What's wrong? 39 00:02:21,920 --> 00:02:24,760 It wasn't the first time my mother had one of these episodes. 40 00:02:24,840 --> 00:02:26,760 Take me to the hospital now. 41 00:02:27,560 --> 00:02:28,560 Please. 42 00:02:34,840 --> 00:02:35,920 Everything's okay. 43 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 Check again. 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,520 I promise. Nothing's wrong with your son. 45 00:02:41,560 --> 00:02:43,280 I know something's not right. 46 00:02:44,440 --> 00:02:46,760 By the way, have you decided on a name? 47 00:02:46,840 --> 00:02:48,600 Álex. We'll name him Álex. 48 00:02:48,680 --> 00:02:49,680 Álex is not okay. 49 00:02:50,240 --> 00:02:51,680 Well, Álex is moving. 50 00:02:52,200 --> 00:02:53,240 Check again. 51 00:02:57,680 --> 00:02:58,680 What's wrong? 52 00:02:59,560 --> 00:03:02,280 Something's wrong, right? What's wrong? 53 00:03:02,800 --> 00:03:04,240 - You're almost done! - No! 54 00:03:14,880 --> 00:03:16,600 I want to see him. Where is he? 55 00:03:17,560 --> 00:03:20,080 No! 56 00:03:20,160 --> 00:03:22,240 I'd moved and almost strangled myself. 57 00:03:22,320 --> 00:03:23,560 I want to see him! 58 00:03:23,640 --> 00:03:26,320 If they hadn't seen it on screen, I would've died. 59 00:03:26,400 --> 00:03:30,520 The doctors said I was lucky, but my mother knew what had happened. 60 00:03:31,200 --> 00:03:33,120 Nothing would ever change her mind. 61 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 Stop right there. 62 00:03:36,640 --> 00:03:38,080 Stay in that moment. 63 00:03:38,600 --> 00:03:39,680 Breathe, Álex. 64 00:03:41,720 --> 00:03:44,120 Think about everything you've said. 65 00:03:44,200 --> 00:03:48,600 If we put your mom's stories aside, how much of what you've told me is real 66 00:03:48,680 --> 00:03:50,920 and how much did you make up? 67 00:03:53,360 --> 00:03:57,920 I know I can't remember that moment. But it's the first thing that came to me. 68 00:03:58,520 --> 00:03:59,520 It's interesting. 69 00:04:00,520 --> 00:04:02,720 Of all the doors you could've opened, 70 00:04:03,440 --> 00:04:06,000 your mind chose this one. 71 00:04:06,720 --> 00:04:08,160 It wasn't premeditated. 72 00:04:08,240 --> 00:04:11,760 I don't want you to judge it. I just want you to notice what you did. 73 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 Okay. 74 00:04:13,640 --> 00:04:14,640 Very good. 75 00:04:15,560 --> 00:04:17,920 Search for an image from when you were a boy. 76 00:04:18,560 --> 00:04:20,840 The first thing that comes to mind. 77 00:04:20,920 --> 00:04:23,320 And go to that moment in the present, 78 00:04:23,400 --> 00:04:25,320 as if you were really there. 79 00:04:28,040 --> 00:04:29,920 I remember my first piano. 80 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 How old are you? 81 00:04:33,120 --> 00:04:34,120 I'm four. 82 00:04:35,600 --> 00:04:36,840 What are you doing? 83 00:04:37,880 --> 00:04:39,760 I'm playing a concert for my parents. 84 00:04:41,520 --> 00:04:44,400 This is the first concert of many I'll play in my life. 85 00:04:47,360 --> 00:04:51,400 It's all part of her long-term plan. She doesn't improvise with me. 86 00:04:52,520 --> 00:04:53,960 And then I turn ten years old. 87 00:04:55,120 --> 00:04:58,680 I pass the entrance exam for the top music school in Oviedo. 88 00:04:59,280 --> 00:05:00,720 Just like she'd planned. 89 00:05:06,720 --> 00:05:08,640 I'll spend three years of my life here. 90 00:05:08,720 --> 00:05:09,720 Piano, 91 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 music theory, 92 00:05:12,840 --> 00:05:13,840 composition. 93 00:05:15,320 --> 00:05:16,760 Then, practicing at home. 94 00:05:16,840 --> 00:05:17,840 Fly with the piece. 95 00:05:17,880 --> 00:05:20,400 Every day, in that same order. No exceptions. 96 00:05:20,480 --> 00:05:22,560 Come on. Ride with the melody. 97 00:05:23,120 --> 00:05:25,000 Move them. They're fingers. 98 00:05:27,360 --> 00:05:29,120 Álex, please, focus. 99 00:05:29,200 --> 00:05:30,200 Elvira, please. 100 00:05:30,280 --> 00:05:33,040 - Stay out of it. - He's been at it all morning. 101 00:05:33,120 --> 00:05:34,240 Leave it to me. 102 00:05:36,320 --> 00:05:39,320 Come on. Focus. Back straight. 103 00:05:39,400 --> 00:05:41,880 This is when my first real problems began. 104 00:05:45,240 --> 00:05:48,240 His performance has slumped alarmingly. 105 00:05:48,320 --> 00:05:52,880 He's failed six classes and clearly can't pay attention in class. 106 00:05:52,960 --> 00:05:55,720 Maybe fewer hours of piano would help. 107 00:05:56,720 --> 00:05:57,880 His life is music. 108 00:05:58,400 --> 00:06:00,720 His future is there, not here. 109 00:06:02,680 --> 00:06:06,480 I look at my mother and feel there's something she isn't telling me. 110 00:06:07,200 --> 00:06:10,040 - You're underestimating your son. - You heard the principal. 111 00:06:10,120 --> 00:06:12,920 - That's enough. - He can do more than just study. 112 00:06:13,800 --> 00:06:16,160 When we get home, my parents argue because of me... 113 00:06:16,240 --> 00:06:19,600 He can't pay attention. He's falling asleep in class... What else do you want? 114 00:06:19,680 --> 00:06:21,120 ...for the umpteenth time. 115 00:06:25,120 --> 00:06:28,240 That was the first of many nights that I'd sleepwalk. 116 00:06:36,720 --> 00:06:39,200 I walk to the living room like a robot. 117 00:06:42,480 --> 00:06:45,480 And I play "For Elise" like never before. 118 00:07:06,560 --> 00:07:08,040 My parents see me playing 119 00:07:09,560 --> 00:07:12,200 and my mom says it's the exact same image... 120 00:07:12,280 --> 00:07:13,520 This is what I saw. 121 00:07:15,200 --> 00:07:16,520 Leave him alone. Stop. 122 00:07:20,320 --> 00:07:23,960 It's the first time I feel like my mom can see the future. 123 00:07:25,080 --> 00:07:26,760 Is what happened to me bad? 124 00:07:27,400 --> 00:07:28,440 No. 125 00:07:29,440 --> 00:07:30,840 We're special. 126 00:07:32,560 --> 00:07:33,560 You're special. 127 00:07:35,000 --> 00:07:36,600 You're a little angel, Son. 128 00:07:37,920 --> 00:07:39,120 Why? 129 00:07:40,120 --> 00:07:41,280 We have instinct. 130 00:07:42,520 --> 00:07:43,800 Tell me about this. 131 00:07:44,720 --> 00:07:47,040 About the instinct your mother believed she had 132 00:07:47,120 --> 00:07:49,560 and identified with seeing the future. 133 00:07:52,120 --> 00:07:53,680 Since I reached the age of reason, 134 00:07:53,760 --> 00:07:58,240 my family spoke normally of the dream my mother had, which saved my life. 135 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 But there were more. 136 00:08:04,120 --> 00:08:05,800 They were always the same. 137 00:08:14,320 --> 00:08:17,280 There's been a tragic train accident near Oviedo. 138 00:08:17,360 --> 00:08:21,280 The train rounded a curve at more than 110 miles per hour. 139 00:08:21,360 --> 00:08:23,080 The cause is still unknown. 140 00:08:23,160 --> 00:08:25,040 Technicians are still investigating 141 00:08:25,120 --> 00:08:28,120 if the derailment was caused by human error... 142 00:08:29,360 --> 00:08:31,080 We did track and field today. 143 00:08:32,240 --> 00:08:34,360 - You must've run a lot today. - Yes. 144 00:08:37,040 --> 00:08:38,720 By the way, they didn't do... 145 00:08:42,280 --> 00:08:43,280 What's wrong? 146 00:08:50,960 --> 00:08:53,160 My son. 147 00:08:53,240 --> 00:08:54,240 My son. 148 00:09:20,760 --> 00:09:21,600 My love. 149 00:09:21,680 --> 00:09:24,800 My love, it's okay. Calm down. 150 00:09:25,640 --> 00:09:26,640 What do you see? 151 00:09:28,520 --> 00:09:29,720 Juan? 152 00:09:29,800 --> 00:09:31,560 Dude, Juan! 153 00:09:31,640 --> 00:09:32,840 Juan, what's wrong? 154 00:09:33,880 --> 00:09:34,880 Dude. 155 00:09:39,400 --> 00:09:40,560 Let's stop there, 156 00:09:41,560 --> 00:09:43,800 in the pattern of your mother's visions. 157 00:09:43,880 --> 00:09:46,800 They're always about death, the final destination. 158 00:09:47,400 --> 00:09:48,400 Not always. 159 00:09:49,400 --> 00:09:52,320 The only exception you've mentioned so far 160 00:09:52,880 --> 00:09:53,880 is you. 161 00:09:54,440 --> 00:09:55,640 Your musical career. 162 00:09:56,320 --> 00:09:58,760 I suppose I remember the deaths more 163 00:09:58,840 --> 00:10:01,840 because they affected me more than the happy visions she also had. 164 00:10:01,920 --> 00:10:04,480 Let's stay with that nuance. It's important. 165 00:10:05,880 --> 00:10:08,280 OBSESSED WITH DEATH 166 00:10:08,360 --> 00:10:10,200 What happens next, Álex? 167 00:10:15,160 --> 00:10:16,640 After the last incident, 168 00:10:18,400 --> 00:10:20,160 they run some tests on my mother. 169 00:10:21,280 --> 00:10:23,160 And they say the cursed word. 170 00:10:23,240 --> 00:10:25,240 Schizophrenia is a mental disorder 171 00:10:25,320 --> 00:10:29,720 that makes people like you interpret reality differently. 172 00:10:30,640 --> 00:10:33,880 It's usually accompanied by hallucinations, delirium, 173 00:10:34,480 --> 00:10:37,280 and serious disturbances in thinking and behavior. 174 00:10:37,800 --> 00:10:39,960 I'm well aware of what's happening to me. 175 00:10:41,560 --> 00:10:44,680 - What I see is real. I'm not insane. - But you are sick. 176 00:10:44,760 --> 00:10:49,080 You can't distinguish between what happens in your mind from reality. 177 00:10:52,800 --> 00:10:54,880 If you decide not to get treatment, 178 00:10:56,520 --> 00:10:58,360 we'll have to incapacitate you. 179 00:11:22,720 --> 00:11:26,840 It's the first time she's admitted, but the attacks always return. 180 00:11:28,640 --> 00:11:30,080 And the medication too. 181 00:11:31,880 --> 00:11:34,960 Years later, my father is fed up and imposes changes. 182 00:11:37,400 --> 00:11:40,120 Go to that moment and tell me what you see. 183 00:11:46,280 --> 00:11:47,280 I see my house. 184 00:11:48,760 --> 00:11:51,080 Well, my parents' house. 185 00:11:55,840 --> 00:11:58,080 I'm 18 and starting a new life. 186 00:12:02,240 --> 00:12:05,000 My father has decided to isolate her from any stimulus. 187 00:12:06,600 --> 00:12:09,440 She's stopped teaching and I've become her only student. 188 00:12:20,160 --> 00:12:23,080 She signs me up for an orchestra so I keep growing as a musician. 189 00:12:24,640 --> 00:12:26,360 There, I meet people like me. 190 00:12:33,520 --> 00:12:34,840 I want to have fun. 191 00:12:36,160 --> 00:12:37,640 But with her, it's impossible. 192 00:12:39,840 --> 00:12:41,400 I start to defy her. 193 00:12:44,120 --> 00:12:45,120 Álex. 194 00:12:46,400 --> 00:12:47,400 Álex! 195 00:12:48,560 --> 00:12:50,440 It's time to go to bed. Put that down. 196 00:12:50,520 --> 00:12:51,920 And that music... 197 00:13:23,200 --> 00:13:25,880 It's the first time I've felt happiness like this. 198 00:13:27,880 --> 00:13:29,320 It won't last long. 199 00:13:31,280 --> 00:13:33,480 I don't know what's about to happen to me. 200 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 Álex? 201 00:14:00,360 --> 00:14:01,360 Álex. 202 00:14:01,680 --> 00:14:02,680 Continue, please. 203 00:14:03,240 --> 00:14:04,240 Go back, Álex. 204 00:14:04,880 --> 00:14:07,160 Go back and tell me what happened after that. 205 00:14:11,920 --> 00:14:12,920 Breathe. 206 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 I feel like... 207 00:14:17,760 --> 00:14:19,040 I feel like I'm leaving. 208 00:14:21,280 --> 00:14:23,120 My mind separates from my body. 209 00:14:23,960 --> 00:14:25,240 I see something. 210 00:14:25,320 --> 00:14:26,320 What? 211 00:14:27,000 --> 00:14:28,480 Can you feel your legs? 212 00:14:28,560 --> 00:14:30,040 Tell me what you see, Álex. 213 00:14:30,120 --> 00:14:31,120 Are you okay? 214 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 My life. 215 00:14:34,600 --> 00:14:37,040 I can see the rest of my life pass before me. 216 00:14:53,880 --> 00:14:55,000 I've seen his life. 217 00:14:55,800 --> 00:14:57,360 It doesn't end here. 218 00:14:57,440 --> 00:14:59,520 Please, stop saying those things. 219 00:15:01,040 --> 00:15:02,680 He's not going to die, Isaak. 220 00:15:04,120 --> 00:15:05,120 I'm telling you. 221 00:15:13,080 --> 00:15:15,320 Two weeks later, they discharge me. 222 00:15:18,520 --> 00:15:19,680 When I get home, 223 00:15:21,040 --> 00:15:22,040 she's angry 224 00:15:23,280 --> 00:15:24,760 and bewildered. 225 00:15:33,120 --> 00:15:34,120 Does it hurt? 226 00:15:47,320 --> 00:15:49,000 What I see can't be changed. 227 00:15:50,320 --> 00:15:52,200 But I can't control everything. 228 00:15:53,760 --> 00:15:57,120 Your destiny is beautiful, Álex. Believe me. Please. 229 00:15:57,200 --> 00:15:59,240 You're going to need more discipline. 230 00:15:59,840 --> 00:16:02,400 Starting now, the orchestra and partying are over. 231 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 I'm sorry. 232 00:16:18,120 --> 00:16:20,720 Everyone, this is Álex. 233 00:16:21,600 --> 00:16:22,600 Hello. 234 00:16:33,920 --> 00:16:34,920 Breathe, Álex. 235 00:16:35,920 --> 00:16:38,320 Álex. Stay in that moment. 236 00:16:44,680 --> 00:16:45,840 It's gone, Álex. 237 00:16:46,480 --> 00:16:47,800 Try to get back to it. 238 00:16:49,680 --> 00:16:51,400 I don't want to remember her. 239 00:16:53,720 --> 00:16:54,920 Why? 240 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 It hurts. 241 00:16:58,600 --> 00:17:00,120 Estrella hurts a lot. 242 00:17:01,120 --> 00:17:02,720 Embrace the pain, Álex. 243 00:17:03,520 --> 00:17:05,040 Let it enter your body. 244 00:17:05,800 --> 00:17:07,040 Let it spread. 245 00:17:07,960 --> 00:17:08,960 Breathe 246 00:17:09,560 --> 00:17:11,600 and tell me about Estrella. 247 00:17:40,920 --> 00:17:42,440 - I beat you. - No. 248 00:17:42,520 --> 00:17:44,360 - Of course I did. - No. 249 00:17:47,280 --> 00:17:49,000 Estrella doesn't know it yet, 250 00:17:49,840 --> 00:17:51,480 but she'll be the love of my life. 251 00:18:03,400 --> 00:18:04,600 Feel the melody. 252 00:18:10,560 --> 00:18:11,680 What are you doing? 253 00:18:12,800 --> 00:18:14,320 I'm looking for your melody. 254 00:18:37,320 --> 00:18:38,320 Estrella! 255 00:18:38,760 --> 00:18:39,760 Shit. 256 00:18:40,440 --> 00:18:41,520 Estrella? 257 00:18:41,600 --> 00:18:44,480 Shit. Álex, we dozed off. 258 00:18:44,560 --> 00:18:46,960 Estrella, honey! Are you home? 259 00:19:08,680 --> 00:19:11,040 - Darling. - Fuck, Dad. You startled me. 260 00:19:11,120 --> 00:19:12,920 - My God. - I'm sorry. 261 00:19:13,400 --> 00:19:16,680 - I saw you here... - I don't feel good. 262 00:19:17,600 --> 00:19:20,600 - Right. You don't feel good. - No. 263 00:19:22,720 --> 00:19:24,960 Your friend isn't feeling good either? 264 00:19:28,160 --> 00:19:30,760 - He doesn't want to say hi? - Álex, it's over. 265 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 Hello there! 266 00:19:33,520 --> 00:19:34,560 Hi. 267 00:19:35,240 --> 00:19:37,960 Ramiro works at a major construction company. 268 00:19:39,440 --> 00:19:41,560 He has so much money, he can't spend it all. 269 00:19:42,880 --> 00:19:45,120 He loves his daughter and he likes me. 270 00:19:46,280 --> 00:19:48,600 He will keep our secret from my mother. 271 00:19:49,840 --> 00:19:53,200 He knows how to keep one, because he has some too. 272 00:19:54,080 --> 00:19:56,360 - What did you say your father does? - Construction. 273 00:19:57,880 --> 00:19:58,880 Who are the others? 274 00:20:00,080 --> 00:20:03,280 They work for him. They protect the sites from thieves. 275 00:20:04,200 --> 00:20:06,520 Don't sweat it. They never come inside. 276 00:20:25,160 --> 00:20:26,160 Stop, Álex! 277 00:20:26,720 --> 00:20:27,760 Stop! 278 00:20:28,360 --> 00:20:29,720 Álex, stop! 279 00:20:29,800 --> 00:20:31,040 - In she goes! - No! 280 00:21:52,320 --> 00:21:53,440 Did you compose it? 281 00:21:56,680 --> 00:21:57,880 Let's see. Again. 282 00:22:04,080 --> 00:22:05,080 Play it again. 283 00:22:16,960 --> 00:22:18,760 What are you going to call it? 284 00:22:20,560 --> 00:22:22,640 "For Estrella." Or just "Estrella." 285 00:22:27,960 --> 00:22:29,520 And who's the lucky lady? 286 00:22:31,120 --> 00:22:32,680 No one. I made her up. 287 00:22:41,480 --> 00:22:43,920 Your father knows about Estrella. 288 00:22:45,320 --> 00:22:47,400 I feel like I can tell him almost anything. 289 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 And your mother? 290 00:22:50,040 --> 00:22:52,840 - She never finds out? - It takes her a while. 291 00:22:54,320 --> 00:22:56,280 She starts to sense something. 292 00:23:28,400 --> 00:23:31,000 The pit. 293 00:23:31,080 --> 00:23:33,000 The pit. How did you end up here? 294 00:23:33,080 --> 00:23:35,080 The pit. 295 00:23:35,160 --> 00:23:36,240 Mom, what's going on? 296 00:23:36,320 --> 00:23:38,760 - Leave this house. - What's happening? Mom! 297 00:23:39,360 --> 00:23:40,800 - What's happening? - Leave. 298 00:23:40,880 --> 00:23:43,560 - What do you want? - I want you to leave this house! 299 00:23:43,640 --> 00:23:45,440 - Mom! - Leave this place. 300 00:23:45,960 --> 00:23:48,040 - Mom, are you okay? - Save yourself, please. 301 00:23:48,120 --> 00:23:50,640 - What's wrong? - Listen to me. 302 00:23:50,720 --> 00:23:51,880 Listen to me, Álex! 303 00:23:51,960 --> 00:23:54,440 - Mom, please! - Leave this house! 304 00:23:55,040 --> 00:23:56,080 - Mom! - Álex! 305 00:23:56,160 --> 00:23:57,800 - Please! - You're in danger. 306 00:23:59,000 --> 00:24:00,440 - Elvira? - Leave this house. 307 00:24:00,520 --> 00:24:02,000 - Elvira! - Mom, go! 308 00:24:02,080 --> 00:24:03,080 - It's over. - Mom. 309 00:24:03,120 --> 00:24:04,920 - It's over. Calm down. - Álex... 310 00:24:05,000 --> 00:24:06,440 It's okay. It's over. 311 00:24:06,520 --> 00:24:07,400 It's okay. 312 00:24:07,480 --> 00:24:10,800 - It's okay. - Make Álex leave this house. 313 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 Easy. 314 00:24:12,600 --> 00:24:14,480 Easy. 315 00:24:15,120 --> 00:24:17,200 Easy. 316 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 Easy. 317 00:24:21,440 --> 00:24:22,440 It's okay. 318 00:24:23,000 --> 00:24:24,080 Easy. 319 00:24:24,160 --> 00:24:25,640 Easy. It's okay. 320 00:24:25,720 --> 00:24:26,720 What did you see? 321 00:24:27,360 --> 00:24:28,360 I don't know. 322 00:24:29,640 --> 00:24:33,360 I was somewhere I'd never seen before. 323 00:24:35,160 --> 00:24:37,440 The walls were white and... 324 00:24:39,360 --> 00:24:40,880 there was lots of light. 325 00:24:42,880 --> 00:24:47,880 There were green lattices and an old man playing chess. 326 00:24:47,960 --> 00:24:50,720 And Álex was there with a woman 327 00:24:51,640 --> 00:24:53,000 that wasn't his wife. 328 00:24:54,000 --> 00:24:56,560 It was a woman I'd never seen before, Isaak. 329 00:24:58,160 --> 00:25:01,320 He was far from the life for which he was destined. 330 00:25:02,120 --> 00:25:05,880 - And this put him in danger. - It's okay. Elvira, it's over. 331 00:25:05,960 --> 00:25:09,080 There was darkness all around him. 332 00:25:09,760 --> 00:25:13,240 Later, when my father told me what my mother had said, 333 00:25:14,240 --> 00:25:16,080 I thought she was referencing Estrella. 334 00:25:17,160 --> 00:25:18,160 Not anymore? 335 00:25:20,040 --> 00:25:21,120 A few days ago, 336 00:25:23,840 --> 00:25:26,080 my mother appeared to me and said the same thing. 337 00:25:28,640 --> 00:25:31,360 It was when I saw Judy dead inside my piano. 338 00:25:31,440 --> 00:25:33,960 Time's running out, Álex. Leave this house. 339 00:25:34,040 --> 00:25:37,480 And now you're thinking that maybe what she saw was her. Judy. 340 00:25:37,560 --> 00:25:40,120 And all the bad things that'll happen to me in Tremore, 341 00:25:40,200 --> 00:25:42,120 and that same danger I'm feeling now. 342 00:25:45,320 --> 00:25:47,800 It's clear that she's been influencing you 343 00:25:48,520 --> 00:25:51,240 and your mind has been conforming to a story. 344 00:25:51,320 --> 00:25:54,160 Your mother may have projected her fear that you'd abandon her 345 00:25:54,240 --> 00:25:55,840 and live your own life. 346 00:25:55,920 --> 00:25:58,240 Plus, it was your father who told you about all this. 347 00:25:58,320 --> 00:26:02,080 Your mother's words may not have been exactly those. 348 00:26:03,840 --> 00:26:05,000 But let's not be hasty. 349 00:26:05,840 --> 00:26:07,400 Tell me what happened next. 350 00:26:09,440 --> 00:26:10,800 My mother comes home. 351 00:26:12,520 --> 00:26:14,240 And, for a while, everything is... 352 00:26:15,200 --> 00:26:16,200 good. 353 00:26:18,400 --> 00:26:19,520 I go back to class. 354 00:26:21,160 --> 00:26:23,040 And, in class, I go back to Estrella. 355 00:26:24,400 --> 00:26:26,240 Until we get the life-changing news. 356 00:26:26,320 --> 00:26:28,200 The director has something to tell you. 357 00:26:28,280 --> 00:26:31,120 It's confirmed. The students at this conservatory 358 00:26:31,200 --> 00:26:34,600 will be candidates for the Royal British Conservatory scholarship. 359 00:26:35,360 --> 00:26:38,360 Every year, the school offers scholarships to students worldwide, 360 00:26:38,920 --> 00:26:43,640 but only one of you will be chosen and will have the privilege of studying there. 361 00:26:45,640 --> 00:26:48,200 {\an8}This wasn't the first time I had seen that building. 362 00:26:52,200 --> 00:26:54,480 And I feel my mind separating from my body again. 363 00:26:57,920 --> 00:26:59,760 I know where those visions end. 364 00:27:04,600 --> 00:27:06,360 And Estrella is not in any of them. 365 00:27:09,640 --> 00:27:10,960 I don't know if I want to go. 366 00:27:11,560 --> 00:27:14,320 Well, you have to win the scholarship first. 367 00:27:15,480 --> 00:27:16,480 I will. 368 00:27:18,920 --> 00:27:20,240 You're so conceited. 369 00:27:23,600 --> 00:27:24,600 You know I will. 370 00:27:26,640 --> 00:27:28,680 What's making you doubt it, then? 371 00:27:33,600 --> 00:27:34,600 Álex? 372 00:27:36,680 --> 00:27:39,880 One of us going to London doesn't mean we're going to break up. 373 00:27:41,040 --> 00:27:44,280 If we want to be together, nothing will split us up. 374 00:27:44,360 --> 00:27:45,520 You know why? 375 00:27:49,120 --> 00:27:50,520 Because we're unstoppable. 376 00:27:51,960 --> 00:27:56,000 So stop the insecurity. If one of us wins, the other will also go. 377 00:27:56,080 --> 00:27:59,600 Together, we'll find a way for the other to study at another school. 378 00:28:01,440 --> 00:28:03,760 I can't afford a good school abroad. 379 00:28:06,040 --> 00:28:08,160 My mother will force me to beat you. 380 00:28:09,040 --> 00:28:10,040 That's what happened. 381 00:28:11,160 --> 00:28:15,040 She became obsessed with practicing the song we'd play at the contest. 382 00:28:15,800 --> 00:28:18,440 - Can you slow the tempo down? - It's the one Beethoven used. 383 00:28:18,520 --> 00:28:19,680 Beethoven was deaf. 384 00:28:19,760 --> 00:28:23,160 That's why the metronome tells us how to play the score. 385 00:28:23,240 --> 00:28:25,520 His metronome was broken. No one understands it. 386 00:28:25,600 --> 00:28:28,880 - This piece is too fast. - Without technique, there's no freedom. 387 00:28:28,960 --> 00:28:32,080 - They're almost impossible. - A good pianist doesn't ignore technique. 388 00:28:32,160 --> 00:28:34,680 They forget it. That's what London's for. 389 00:28:34,760 --> 00:28:37,480 Technique, Álex. Don't you ever forget that. 390 00:28:38,680 --> 00:28:39,680 Shall we? 391 00:28:40,960 --> 00:28:44,040 One, two, three, four. 392 00:28:44,120 --> 00:28:45,920 One, two, three, four. 393 00:28:46,000 --> 00:28:48,160 One, two, three, four. 394 00:28:48,240 --> 00:28:50,000 One, two, three, four. 395 00:28:50,080 --> 00:28:51,600 One, two, three, four. Breathe. 396 00:28:51,680 --> 00:28:53,560 One, two, three, four. 397 00:28:53,640 --> 00:28:54,640 Play! 398 00:29:07,680 --> 00:29:09,640 Okay. Softer. 399 00:29:10,240 --> 00:29:12,440 Relax your shoulders, Álex. 400 00:29:12,520 --> 00:29:13,720 Let your fingers fly. 401 00:29:21,960 --> 00:29:22,960 Álex. 402 00:29:23,360 --> 00:29:24,880 Focus on the piece, please. 403 00:29:25,840 --> 00:29:28,040 Keep it clean. 404 00:29:28,120 --> 00:29:29,440 Keep the piece clean. 405 00:29:31,800 --> 00:29:32,800 Go on. 406 00:29:33,200 --> 00:29:35,800 Álex, tempo! 407 00:29:38,760 --> 00:29:41,080 Go on. Fly. Technique, Álex! Technique! 408 00:29:42,120 --> 00:29:43,120 Breathe. 409 00:29:43,720 --> 00:29:44,840 Breathe. 410 00:29:44,920 --> 00:29:46,480 Breathe. Your left hand. 411 00:29:46,560 --> 00:29:50,120 Move your left hand. It's just as important as the right one. 412 00:29:50,200 --> 00:29:51,120 There. Breathe. 413 00:29:51,200 --> 00:29:53,360 Breathe. Don't be afraid. Fly. 414 00:29:53,440 --> 00:29:54,440 Fly. 415 00:29:56,000 --> 00:29:58,080 Álex, move your left hand, please. 416 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Fly. 417 00:30:10,800 --> 00:30:12,040 Relax your shoulders. 418 00:30:16,240 --> 00:30:17,240 Get ready. 419 00:30:19,120 --> 00:30:20,120 Get ready. 420 00:30:21,320 --> 00:30:22,600 There you go. 421 00:30:23,240 --> 00:30:24,600 More intensity. Good. 422 00:30:25,080 --> 00:30:26,960 Your left hand, Álex. 423 00:30:28,040 --> 00:30:29,240 Stronger. 424 00:30:30,080 --> 00:30:31,320 You've got it. 425 00:30:31,400 --> 00:30:33,520 Fly. 426 00:30:33,600 --> 00:30:34,920 Get ready for the end. 427 00:30:35,000 --> 00:30:36,600 Tragic! 428 00:30:36,680 --> 00:30:37,680 There you go. 429 00:30:49,520 --> 00:30:51,680 Álex? You've gone quiet. 430 00:30:52,880 --> 00:30:54,440 Tell me where you are now. 431 00:30:55,200 --> 00:30:56,520 I'm at the auditorium. 432 00:30:57,800 --> 00:31:00,000 It's the day of the scholarship contest. 433 00:31:00,720 --> 00:31:01,840 I'm in the car. 434 00:31:02,440 --> 00:31:03,440 I'm nervous. 435 00:31:03,920 --> 00:31:07,080 I'm thinking I don't want to lose Estrella by winning the scholarship. 436 00:31:24,320 --> 00:31:25,320 Good evening. 437 00:31:26,840 --> 00:31:27,840 Hey. 438 00:31:31,760 --> 00:31:34,320 - Do you know each other? - She's in my class. 439 00:31:34,960 --> 00:31:36,200 Hi. Nice to meet you. 440 00:31:36,960 --> 00:31:38,000 Nice to meet you. 441 00:31:38,680 --> 00:31:40,360 She's your enemy today. 442 00:31:40,440 --> 00:31:42,000 Oh, my car keys. Sorry. 443 00:31:46,760 --> 00:31:48,120 So, are you nervous? 444 00:31:49,920 --> 00:31:50,920 Is your dad coming? 445 00:31:50,960 --> 00:31:54,480 - Just these two things. - He'll probably be late, like always. 446 00:31:56,640 --> 00:31:58,000 - See you later. - Yes. 447 00:31:59,560 --> 00:32:01,360 - Estrella. - Isaak, how are you? 448 00:32:01,440 --> 00:32:03,200 - Good. Are you ready? - I'm ready. 449 00:32:03,280 --> 00:32:04,280 Great. 450 00:32:07,440 --> 00:32:08,440 Estrella? 451 00:32:09,480 --> 00:32:10,480 Do you know her? 452 00:32:11,000 --> 00:32:14,640 Yes, well... I met her one day when I picked Álex up from the conservatory. 453 00:32:17,040 --> 00:32:18,040 I see. 454 00:32:24,120 --> 00:32:25,480 Watch out for this one. 455 00:32:26,040 --> 00:32:27,040 He's got soul. 456 00:33:02,240 --> 00:33:03,840 She's not keeping it clean. 457 00:33:04,600 --> 00:33:05,960 Japanese technique... 458 00:33:29,520 --> 00:33:30,440 I... 459 00:33:30,520 --> 00:33:31,520 She's good. 460 00:33:32,720 --> 00:33:34,160 Álex is much better. 461 00:33:59,720 --> 00:34:01,280 Just play 462 00:34:02,200 --> 00:34:03,800 and the scholarship is yours. 463 00:34:05,640 --> 00:34:06,880 Unless I beat you. 464 00:34:07,920 --> 00:34:10,800 The next candidate is Álex de la Fuente. 465 00:34:25,200 --> 00:34:27,320 Once again, I feel like I've lived this before. 466 00:34:30,480 --> 00:34:32,920 I know that I'll win the scholarship, but lose her. 467 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 Whenever you want. 468 00:34:51,720 --> 00:34:54,520 We don't have all day. Play, please. 469 00:34:59,480 --> 00:35:02,200 I make a decision that will change the rest of my life. 470 00:35:19,000 --> 00:35:20,560 Where have you gone, Álex? 471 00:35:22,240 --> 00:35:23,240 I'm in London 472 00:35:24,240 --> 00:35:25,920 with Paula, Bruno, and Bea, 473 00:35:27,120 --> 00:35:30,240 years after winning the scholarship and losing Estrella. 474 00:35:30,320 --> 00:35:31,800 Before all the bad stuff. 475 00:35:34,320 --> 00:35:37,080 I met Paula at the art gallery where she works. 476 00:35:38,440 --> 00:35:41,600 She always wanted to have kids and a big house in Chelsea. 477 00:35:42,760 --> 00:35:46,400 We pay for it thanks to my films. I compose soundtracks. 478 00:35:47,160 --> 00:35:51,400 I have an agent, Allan. He recruited me and never stops getting me jobs. 479 00:36:01,840 --> 00:36:04,520 I put my talent and my music to the service of others. 480 00:36:16,600 --> 00:36:18,440 And for a while, I'm happy. 481 00:36:30,600 --> 00:36:32,840 But I estrange myself from my family. 482 00:36:33,920 --> 00:36:37,160 Until I feel like everything's happening just as it was written. 483 00:36:38,440 --> 00:36:40,880 And that, ironically, my mother can't see it. 484 00:36:43,360 --> 00:36:46,320 My father hospitalized her shortly after I left for England. 485 00:36:47,480 --> 00:36:50,880 Her attacks got worse and she'd stopped being herself. 486 00:36:52,280 --> 00:36:55,000 Until her mind could take no more and she had a stroke. 487 00:36:57,680 --> 00:36:59,600 I'm sorry she can't see all this, 488 00:36:59,680 --> 00:37:02,480 the future she saw, which I couldn't stop from happening. 489 00:37:05,960 --> 00:37:08,040 How does that make you feel, Álex? 490 00:37:10,160 --> 00:37:11,160 Confused. 491 00:37:13,920 --> 00:37:16,120 The day I won the scholarship, 492 00:37:16,200 --> 00:37:19,760 I got trapped in my mother's obsession forever. 493 00:37:21,480 --> 00:37:24,240 And, in that moment, I give up. 494 00:37:25,280 --> 00:37:28,440 I feel that this isn't the life I would've chosen. 495 00:37:30,240 --> 00:37:33,120 I know I'm not happy. I go into crisis. 496 00:37:35,440 --> 00:37:36,920 I hide myself in my work. 497 00:37:38,120 --> 00:37:40,040 I chase success. I can't stop. 498 00:37:42,360 --> 00:37:43,920 Because if I stop, I feel. 499 00:37:46,160 --> 00:37:47,320 And I don't want to feel. 500 00:37:49,720 --> 00:37:51,400 I abandon my family. 501 00:37:52,080 --> 00:37:53,680 And the inevitable happens. 502 00:37:56,000 --> 00:37:58,320 Paula has felt my rejection for months. 503 00:38:00,680 --> 00:38:03,880 One day, while working at the gallery, she meets Niels. 504 00:38:05,560 --> 00:38:07,160 It all happens very fast. 505 00:38:11,040 --> 00:38:12,480 She falls in love again. 506 00:38:14,360 --> 00:38:16,560 And three months later, she spits it out. 507 00:38:17,360 --> 00:38:18,480 I've met someone. 508 00:38:19,800 --> 00:38:22,200 I want to go with him to Amsterdam. 509 00:38:29,680 --> 00:38:31,040 Tell me how you feel. 510 00:38:32,640 --> 00:38:33,640 Empty. 511 00:38:34,720 --> 00:38:36,000 Nothing makes sense. 512 00:38:37,720 --> 00:38:39,520 What happens after that, Álex? 513 00:38:46,720 --> 00:38:47,960 I love you very much. 514 00:38:53,120 --> 00:38:54,120 Go on, now. 515 00:39:00,000 --> 00:39:01,720 - Bye, Dad. - Bye, Dad. 516 00:39:07,640 --> 00:39:10,400 Álex, tell me what happens next. 517 00:39:18,960 --> 00:39:20,320 Who are you angry with? 518 00:39:21,320 --> 00:39:22,320 With my life. 519 00:39:22,880 --> 00:39:24,320 Be more specific. 520 00:39:25,800 --> 00:39:26,800 With my work. 521 00:39:27,440 --> 00:39:28,560 Why? 522 00:39:29,760 --> 00:39:31,560 Nothing around me fulfills me. 523 00:39:33,760 --> 00:39:36,120 I only do what others tell me to do. 524 00:39:38,760 --> 00:39:40,320 I ignore Allan's advice. 525 00:39:42,760 --> 00:39:43,760 I start to... 526 00:39:45,560 --> 00:39:46,920 ...boycott my career. 527 00:39:48,120 --> 00:39:51,320 I compose what I want, not the shit they tell me to. 528 00:39:52,480 --> 00:39:55,720 Are you sure you're boycotting your career, Álex? 529 00:39:57,760 --> 00:40:00,120 I want to find my voice. 530 00:40:02,040 --> 00:40:03,520 Even if I do it the hard way. 531 00:40:06,680 --> 00:40:09,160 I get angry when I'm denied this privilege. 532 00:40:24,920 --> 00:40:26,640 Who are you angry with, Álex? 533 00:40:28,840 --> 00:40:30,040 Say it out loud, Álex. 534 00:40:32,720 --> 00:40:33,720 Say it. 535 00:40:36,720 --> 00:40:40,160 Who are you punching? Tell me who you're really hitting. 536 00:40:40,240 --> 00:40:44,240 Tell me who you're angry with, Álex. Who are you hitting right now? 537 00:40:53,880 --> 00:40:55,080 My mother. 538 00:41:08,400 --> 00:41:09,840 Where have you gone now? 539 00:41:13,200 --> 00:41:14,280 I'm in Tremore. 540 00:41:15,200 --> 00:41:16,840 I haven't worked in a year. 541 00:41:18,560 --> 00:41:21,720 I just spent my first night with Judy. 542 00:41:27,640 --> 00:41:31,280 It's the first time I've felt in peace in so long. 543 00:41:33,600 --> 00:41:36,920 The scar on my hand hurts, but I don't care. 544 00:41:39,360 --> 00:41:40,920 I go out on my balcony. 545 00:41:43,080 --> 00:41:45,480 My neighbors are leaving to go fishing. 546 00:41:47,360 --> 00:41:49,320 Leo! María! 547 00:41:54,880 --> 00:41:56,320 I want you to calm down. 548 00:41:56,960 --> 00:41:58,880 Álex. Calm down. 549 00:41:59,680 --> 00:42:01,000 Álex. 550 00:42:01,080 --> 00:42:02,280 Listen to your breathing. 551 00:42:02,960 --> 00:42:03,960 - Álex. - Dad! 552 00:42:04,040 --> 00:42:06,040 Álex, listen to your breathing. 553 00:42:06,120 --> 00:42:07,120 Calm down, please. 554 00:42:07,160 --> 00:42:09,040 Álex, calm down. 555 00:42:09,120 --> 00:42:11,240 Calm down, Álex. Calm down. 556 00:42:11,320 --> 00:42:14,320 That's it. Breathe. 557 00:42:14,920 --> 00:42:15,920 Calm down. 558 00:42:16,360 --> 00:42:17,600 Calm down. 559 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Breathe. 560 00:42:20,840 --> 00:42:21,840 It's okay. 561 00:42:26,440 --> 00:42:27,440 It's okay. 562 00:42:32,480 --> 00:42:33,480 Listen to me. 563 00:42:34,000 --> 00:42:36,560 The masked men, the rain of fish... 564 00:42:36,640 --> 00:42:40,280 All this symbolism is linked to everything you've told me. 565 00:42:41,760 --> 00:42:43,200 The question is to what? 566 00:42:44,200 --> 00:42:46,400 I suspect you're afraid to dig it up. 567 00:42:47,520 --> 00:42:48,520 Doctor. 568 00:42:49,720 --> 00:42:51,480 I'm not hiding anything from you. 569 00:42:51,560 --> 00:42:52,880 Consciously, no. 570 00:42:54,840 --> 00:42:56,960 But there's a door you didn't want to open. 571 00:42:57,560 --> 00:42:58,920 The one to pain. 572 00:42:59,920 --> 00:43:01,920 You run as soon as it's close. 573 00:43:03,200 --> 00:43:06,560 That's why you haven't told me how you won the scholarship 574 00:43:06,640 --> 00:43:08,760 and why you separated from Estrella. 575 00:43:09,760 --> 00:43:13,600 So I ask that we go back to that point of no return in your life, 576 00:43:14,240 --> 00:43:16,080 and you tell me what happened. 577 00:43:16,160 --> 00:43:18,480 We don't have all day. Play, please. 578 00:44:15,760 --> 00:44:16,760 Breathe the air. 579 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 Air. 580 00:44:22,720 --> 00:44:24,880 Your left hand, Álex! 581 00:44:28,000 --> 00:44:29,120 Tragic. 582 00:44:29,200 --> 00:44:30,600 Tragic! 583 00:44:46,480 --> 00:44:49,200 I played the wrong note on purpose. 584 00:44:51,520 --> 00:44:54,880 I wanted to rebel against the life my mother had designed. 585 00:44:56,240 --> 00:44:57,720 I wanted to be with Estrella. 586 00:45:19,080 --> 00:45:21,040 - What have you done? - Knock them dead. 587 00:45:21,120 --> 00:45:22,960 I'm going to London with you. 588 00:45:39,600 --> 00:45:42,560 The next candidate is Estrella Escudé. 589 00:46:08,120 --> 00:46:09,560 That was for her, right? 590 00:46:13,000 --> 00:46:14,920 I don't know what happened to me. 591 00:46:15,000 --> 00:46:16,680 I'll tell you what happened. 592 00:46:18,160 --> 00:46:21,360 You tried to ruin your future on purpose, Álex. 593 00:46:23,600 --> 00:46:24,880 Don't take me for a fool. 594 00:46:24,960 --> 00:46:29,120 You say your visions can't be changed, and our future is already written. 595 00:46:29,200 --> 00:46:31,760 - Álex... - I just proved that isn't true. 596 00:46:41,920 --> 00:46:44,120 - Are you okay? - Better than ever. 597 00:46:54,760 --> 00:46:56,640 You knew about this girl? 598 00:46:57,880 --> 00:47:00,080 He needs to live his life, Elvira. 599 00:47:00,160 --> 00:47:01,240 You're an asshole. 600 00:47:02,960 --> 00:47:03,960 And I hope 601 00:47:05,520 --> 00:47:07,640 you're not an accomplice to any of this. 602 00:47:07,720 --> 00:47:09,240 Of course I'm not. 603 00:47:09,760 --> 00:47:12,280 Isaak, she's not part of his life. 604 00:47:15,000 --> 00:47:16,000 She is now. 605 00:47:37,640 --> 00:47:38,680 Bravo! 606 00:47:42,640 --> 00:47:44,720 There's something I don't understand. 607 00:47:45,320 --> 00:47:48,520 If Estrella won the scholarship and lived the life that, 608 00:47:48,600 --> 00:47:51,440 according to your mother, you were meant to live... 609 00:47:52,360 --> 00:47:54,280 What happened that changed it all? 610 00:47:55,320 --> 00:47:58,200 Why did you end up going alone to London, 611 00:47:58,280 --> 00:48:01,120 instead of with her, like you had agreed? 612 00:48:02,320 --> 00:48:03,520 What happened, Álex? 613 00:48:05,680 --> 00:48:06,920 You're leaving, Álex. 614 00:48:08,560 --> 00:48:11,280 Don't leave. Go back and tell me what happened. 615 00:48:13,200 --> 00:48:14,960 Tell me what happens, Álex. 616 00:48:15,960 --> 00:48:20,200 - There was a party after the gala. - Speak in the present. Don't run away. 617 00:48:20,280 --> 00:48:23,960 I want you to be there mentally, as if you were living it now. 618 00:48:33,400 --> 00:48:35,720 There's a party after the ceremony. 619 00:48:36,880 --> 00:48:39,080 But my mother stays on the sidelines. 620 00:48:40,280 --> 00:48:44,400 I want to go talk to her, but my father offers to go instead. 621 00:48:51,080 --> 00:48:52,520 She won't accept my defeat. 622 00:48:53,280 --> 00:48:55,200 They argue in front of everyone. 623 00:49:01,520 --> 00:49:04,440 For the first time, I don't feel guilty. 624 00:49:06,440 --> 00:49:10,120 I feel so embarrassed when I see her begging the judges. 625 00:49:14,160 --> 00:49:16,160 I feel relieved when she finally leaves. 626 00:49:19,360 --> 00:49:20,360 I am... 627 00:49:21,440 --> 00:49:23,600 happy, at peace. 628 00:49:24,640 --> 00:49:25,640 Come on, Álex. 629 00:49:26,160 --> 00:49:29,720 Ramiro and my father finally give us some space. 630 00:49:31,920 --> 00:49:34,960 I feel like I can be myself for the first time. 631 00:49:42,160 --> 00:49:43,920 You sure you don't want a ride? 632 00:49:44,000 --> 00:49:46,120 It's late and far away. I'll grab a taxi. 633 00:49:47,800 --> 00:49:50,240 You still have to tell me what happened in there. 634 00:49:55,400 --> 00:49:57,320 Did you play the wrong note on purpose? 635 00:49:59,360 --> 00:50:00,400 Why? 636 00:50:00,920 --> 00:50:01,920 I felt like it. 637 00:50:04,200 --> 00:50:06,720 Why do I feel like you're hiding something from me? 638 00:50:09,920 --> 00:50:11,320 I don't want to lose you. 639 00:50:11,400 --> 00:50:12,400 And you won't. 640 00:50:13,200 --> 00:50:14,280 You won't. 641 00:50:17,600 --> 00:50:20,080 - Let me know when you get home. - Okay. 642 00:50:20,160 --> 00:50:21,360 Okay. Go on. 643 00:50:22,040 --> 00:50:23,080 Go on. Go. 644 00:50:28,480 --> 00:50:29,480 Álex! 645 00:50:31,840 --> 00:50:32,840 What are we? 646 00:50:36,600 --> 00:50:37,600 Unstoppable. 647 00:51:12,600 --> 00:51:13,600 Where are you? 648 00:51:18,080 --> 00:51:20,880 Please, call me when you hear this. 649 00:51:24,280 --> 00:51:25,280 Hey. 650 00:51:25,320 --> 00:51:26,360 What are you doing up? 651 00:51:27,360 --> 00:51:28,720 I couldn't sleep. 652 00:51:29,880 --> 00:51:32,000 - Who were you talking to? - Nobody. 653 00:51:34,000 --> 00:51:35,120 Work stuff. 654 00:51:35,200 --> 00:51:36,200 Where's Mom? 655 00:51:37,600 --> 00:51:38,760 Asleep. 656 00:51:39,720 --> 00:51:40,840 I'll go talk to her. 657 00:51:40,920 --> 00:51:43,640 Wait until tomorrow. She's still very upset. 658 00:51:46,840 --> 00:51:47,960 Don't you get tired of her? 659 00:51:49,400 --> 00:51:50,400 I still love her. 660 00:51:52,560 --> 00:51:54,560 Well, I'm going to bed. 661 00:51:55,360 --> 00:51:56,360 Good night. 662 00:52:01,360 --> 00:52:03,640 - Okay. Good night. - Get some rest. 663 00:52:23,720 --> 00:52:25,120 - Hello? - Álex? 664 00:52:26,520 --> 00:52:27,760 Hi. It's Ramiro. 665 00:52:28,360 --> 00:52:29,720 Ramiro, what is it? 666 00:52:33,080 --> 00:52:34,160 Álex, don't leave. 667 00:52:35,120 --> 00:52:37,120 Álex, go back and tell me what happened. 668 00:52:38,920 --> 00:52:39,920 Álex? 669 00:52:45,800 --> 00:52:46,800 Álex. 670 00:52:47,600 --> 00:52:49,160 Álex! Where are you going? 671 00:52:49,240 --> 00:52:50,520 Where are you going? 672 00:52:50,600 --> 00:52:52,000 Álex! What's wrong? 673 00:52:52,880 --> 00:52:53,880 Álex! 674 00:52:54,720 --> 00:52:55,560 Álex. 675 00:52:55,640 --> 00:52:59,080 Álex, you need to calm down. Focus on your breathing, Álex. 676 00:52:59,760 --> 00:53:00,880 Calm down, Álex. 677 00:53:02,040 --> 00:53:03,160 Álex, listen to me. 678 00:53:06,320 --> 00:53:08,560 Álex, calm down. 679 00:53:09,360 --> 00:53:11,000 Try to calm down, Álex. 680 00:53:12,960 --> 00:53:14,200 Álex, calm down. 681 00:53:15,360 --> 00:53:16,840 Breathe, Álex, please. 682 00:53:18,760 --> 00:53:20,120 My little girl! 683 00:53:20,960 --> 00:53:21,960 Estrella! 684 00:53:23,480 --> 00:53:24,520 Calm down, Álex. 685 00:53:43,960 --> 00:53:44,960 Calm down. 686 00:53:55,640 --> 00:53:59,840 Our memories are the beautiful legacy that our loved ones leave behind for us. 687 00:53:59,920 --> 00:54:01,760 That's why Estrella's light... 688 00:54:07,360 --> 00:54:08,560 Thank you very much. 689 00:54:17,760 --> 00:54:18,840 Thanks for coming. 690 00:54:19,520 --> 00:54:21,040 Our condolences. 691 00:54:21,760 --> 00:54:22,760 Thank you. 692 00:54:22,840 --> 00:54:23,840 I'm so sorry. 693 00:54:26,080 --> 00:54:27,680 Do they know what happened? 694 00:54:29,800 --> 00:54:33,000 They say she was going too fast and drove off the road. 695 00:54:36,240 --> 00:54:38,040 When you left, did she look okay? 696 00:54:39,280 --> 00:54:42,400 She was fine or else I would've driven. I swear. 697 00:54:42,880 --> 00:54:45,040 Or I'd have put her in a taxi or something. 698 00:54:47,480 --> 00:54:49,760 I'm looking for answers where there are none. 699 00:54:52,360 --> 00:54:54,920 Take care of him. This kid's special. 700 00:55:02,200 --> 00:55:04,200 I recovered this from the accident. 701 00:55:06,640 --> 00:55:07,960 I want you to have it. 702 00:55:11,480 --> 00:55:12,920 Never forget her. Okay? 703 00:55:18,240 --> 00:55:21,440 FOR ESTRELLA 704 00:55:52,720 --> 00:55:55,080 Álex, stop it, please. 705 00:56:01,840 --> 00:56:04,120 If I hadn't played the wrong note... 706 00:56:05,360 --> 00:56:06,480 I would've won and... 707 00:56:08,000 --> 00:56:09,360 maybe she'd still be alive. 708 00:56:13,480 --> 00:56:14,880 It had to be this way. 709 00:56:16,600 --> 00:56:17,600 You talk like Mom. 710 00:56:18,680 --> 00:56:19,680 I'm sorry, Son. 711 00:56:22,840 --> 00:56:23,840 I'll get it. 712 00:56:31,000 --> 00:56:32,000 Hello? 713 00:56:33,600 --> 00:56:34,720 Yes. 714 00:56:37,080 --> 00:56:38,080 Who's calling? 715 00:56:42,080 --> 00:56:43,080 Yes. 716 00:56:43,920 --> 00:56:44,920 Hold on a second. 717 00:56:52,320 --> 00:56:53,320 Álex. 718 00:56:54,880 --> 00:56:55,880 It's for you. 719 00:56:57,040 --> 00:56:58,360 It's about the scholarship. 720 00:57:12,280 --> 00:57:13,280 Hello? 721 00:57:16,120 --> 00:57:17,120 Yes. 722 00:57:18,320 --> 00:57:19,320 Yes, it's me. 723 00:57:24,520 --> 00:57:28,160 Yes, of course I'm interested, but I have to think about it. 724 00:57:29,440 --> 00:57:30,440 Thank you. 725 00:57:39,640 --> 00:57:40,640 I told you. 726 00:57:42,800 --> 00:57:44,920 One bad note isn't reason enough 727 00:57:45,960 --> 00:57:47,680 for what I saw not to happen. 728 00:57:49,440 --> 00:57:50,880 It's written, Álex. 729 00:57:52,480 --> 00:57:53,680 It can't be changed. 730 00:57:56,080 --> 00:57:57,920 There's nothing to think about. 731 00:57:59,960 --> 00:58:02,440 Tell them you accept. Right now. Please. 732 00:58:09,280 --> 00:58:10,640 Tell me it's not true. 733 00:58:12,080 --> 00:58:13,480 I got the scholarship. 734 00:58:31,080 --> 00:58:32,080 How do you feel? 735 00:58:33,120 --> 00:58:34,880 - Exhausted. - That's normal. 736 00:58:36,080 --> 00:58:38,880 Your mind has opened a door that's been closed for years. 737 00:58:42,400 --> 00:58:43,720 What's your diagnosis? 738 00:58:46,680 --> 00:58:49,480 I believe your mother's intense influence 739 00:58:49,560 --> 00:58:52,400 made you believe Estrella's death was your fault. 740 00:58:53,520 --> 00:58:57,000 And now you're afraid of losing the people you love. 741 00:58:58,800 --> 00:59:02,960 You fled to Tremore to get away from the life your mother designed. 742 00:59:03,040 --> 00:59:05,360 And now you fear that this change 743 00:59:05,440 --> 00:59:07,560 is making your world crumble. 744 00:59:09,880 --> 00:59:11,800 That's why my mind is toying with me? 745 00:59:14,840 --> 00:59:16,720 How important are they to you? 746 00:59:17,520 --> 00:59:20,040 Leo. María. What's their role in your life? 747 00:59:20,120 --> 00:59:21,760 In your new life in Tremore. 748 00:59:22,320 --> 00:59:24,760 They and Judy are everything to me. 749 00:59:26,000 --> 00:59:29,200 Like your children are your everything outside of Tremore. 750 00:59:29,280 --> 00:59:30,400 Of course. 751 00:59:30,480 --> 00:59:33,240 And right when they come to live with you for a while, 752 00:59:33,320 --> 00:59:35,840 your menacing delusions increase. 753 00:59:37,200 --> 00:59:39,760 I'm afraid of losing the people I love. It's that simple? 754 00:59:39,840 --> 00:59:41,040 No, that's not all. 755 00:59:41,640 --> 00:59:44,080 You also need to protect them. 756 00:59:45,120 --> 00:59:49,880 Since your children haven't been with you, your role as protector has disappeared. 757 00:59:49,960 --> 00:59:51,640 You need to protect them 758 00:59:51,720 --> 00:59:55,280 to purge the guilt of not having known how to protect Estrella. 759 00:59:56,320 --> 00:59:58,800 You played one wrong note to try to change 760 00:59:59,760 --> 01:00:02,080 what you believed was a premonition. 761 01:00:02,160 --> 01:00:04,840 And Estrella, the person you loved most, died. 762 01:00:06,200 --> 01:00:09,680 Now your mind has woken up due to the lightning strike. 763 01:00:09,760 --> 01:00:11,760 It's designing another premonition 764 01:00:12,280 --> 01:00:16,400 so that you can address it this time, and finally redeem yourself. 765 01:00:16,880 --> 01:00:17,920 But... 766 01:00:18,880 --> 01:00:21,360 everything my mother said about my future, 767 01:00:21,920 --> 01:00:23,040 all of it came true. 768 01:00:23,120 --> 01:00:27,840 You could've turned down the scholarship and none of this would've happened. 769 01:00:29,640 --> 01:00:31,280 I went to get away from my mother. 770 01:00:31,360 --> 01:00:33,760 And paradoxically, you proved her right. 771 01:00:35,480 --> 01:00:36,560 What about my son? 772 01:00:37,240 --> 01:00:39,840 How do you explain that he can see the same thing I saw? 773 01:00:39,920 --> 01:00:42,320 Because you're influencing him 774 01:00:42,400 --> 01:00:45,440 the same way your mother influenced you. 775 01:00:46,240 --> 01:00:49,240 Sleepwalking is a hereditary disorder. 776 01:00:49,320 --> 01:00:51,800 It becomes a problem when influence exists. 777 01:00:51,880 --> 01:00:53,840 Your son is absorbing your beliefs 778 01:00:53,920 --> 01:00:57,640 to the point that he believes he has the same gift as you. 779 01:00:58,120 --> 01:01:00,080 You have to be careful with that. 780 01:01:04,760 --> 01:01:05,760 So what happens now? 781 01:01:07,920 --> 01:01:09,360 That depends on you. 782 01:01:22,480 --> 01:01:24,680 Are you sure you're okay? Do you need... 783 01:01:25,680 --> 01:01:26,680 anything? 784 01:01:28,280 --> 01:01:29,280 Trust me. 785 01:01:34,520 --> 01:01:35,960 I like seeing you like this. 786 01:01:40,600 --> 01:01:42,200 She's been calling all day. 787 01:01:42,880 --> 01:01:44,280 What should we do? 788 01:01:45,760 --> 01:01:46,760 Okay, fine. 789 01:01:48,720 --> 01:01:49,720 Hi. How are you? 790 01:01:51,000 --> 01:01:52,200 - Hi. - Hi, Viviana. 791 01:01:52,280 --> 01:01:54,480 Hey, love birds. Where are you? 792 01:01:54,560 --> 01:01:58,200 Well, we went to... We took a day trip today. 793 01:01:58,280 --> 01:02:01,120 We're getting this mess set up for the concert. 794 01:02:01,200 --> 01:02:03,920 - Look at Peio. Peio, say hi! - Hey! 795 01:02:04,000 --> 01:02:06,720 Are you going to play or not? You've left us hanging. 796 01:02:08,880 --> 01:02:10,360 The answer is yes. 797 01:02:10,440 --> 01:02:11,840 Concert and speech? 798 01:02:11,920 --> 01:02:14,160 - Everything? - Yes. Well, "everything"... 799 01:02:14,240 --> 01:02:16,040 I'll find you tomorrow and we'll talk. 800 01:02:16,120 --> 01:02:18,920 Wonderful! This is going to be the best festival ever. 801 01:02:19,000 --> 01:02:21,560 You don't know how happy you've made me. 802 01:02:21,640 --> 01:02:23,400 I'm going to tell everyone. 803 01:02:24,240 --> 01:02:26,880 - Thank you! Ciao. - Ciao! 804 01:02:29,920 --> 01:02:32,360 - Are you going to tell me? - Tell you what? 805 01:02:32,440 --> 01:02:35,800 What happened in the session for you to be so... happy. 806 01:02:35,880 --> 01:02:37,560 Yes, but... 807 01:02:38,360 --> 01:02:39,880 I'll tell you, but... 808 01:02:39,960 --> 01:02:42,080 Wait. It's this way. I'll be quick. 809 01:02:45,040 --> 01:02:48,000 SANITARIUM 810 01:02:49,560 --> 01:02:51,160 Have you decided how to answer 811 01:02:51,240 --> 01:02:54,160 the question I asked you before beginning the session? 812 01:02:55,160 --> 01:02:57,080 Man of science or man of faith? 813 01:02:58,920 --> 01:02:59,920 You must choose. 814 01:03:04,520 --> 01:03:07,200 I choose science and to receive treatment. 815 01:03:07,920 --> 01:03:09,800 But you have reservations. 816 01:03:09,880 --> 01:03:10,880 No. 817 01:03:11,560 --> 01:03:14,760 I know what I've seen, but I don't want to end up like my mother. 818 01:03:15,880 --> 01:03:18,160 I'll wait here, okay? 819 01:03:18,760 --> 01:03:19,760 Okay. 820 01:03:23,080 --> 01:03:24,640 I don't want to lose Judy. 821 01:03:26,200 --> 01:03:28,720 I don't want my kids to see me like that again. 822 01:03:29,360 --> 01:03:30,680 I'm glad to hear that. 823 01:03:32,000 --> 01:03:35,680 - What if I have another attack? - Don't run from your visions. 824 01:03:35,760 --> 01:03:38,560 Try to find out what they're saying to you. 825 01:03:38,640 --> 01:03:41,720 And if you can... take note of the details. 826 01:03:41,800 --> 01:03:42,880 They're important. 827 01:03:44,000 --> 01:03:46,920 Always face what is to come, Álex. 828 01:03:47,600 --> 01:03:49,480 Well, it's been hard. 829 01:03:50,040 --> 01:03:53,640 It's hard for her to leave her room and interact with other patients. 830 01:03:53,720 --> 01:03:57,360 Actually, her state has worsened a lot since you last came. 831 01:03:58,680 --> 01:04:00,160 She used to ask for you. 832 01:04:01,440 --> 01:04:03,520 Now she may not even recognize you. 833 01:04:07,040 --> 01:04:09,640 Let me know if you need anything, Álex. 834 01:04:11,440 --> 01:04:12,880 - Thanks. - You're welcome. 835 01:04:57,920 --> 01:04:58,920 Hi, Mom. 836 01:05:04,120 --> 01:05:05,200 Do you know who I am? 837 01:05:13,240 --> 01:05:14,240 I'm sorry... 838 01:05:17,680 --> 01:05:21,520 I'm sorry I haven't come to see you, but I was very angry with you. 839 01:05:23,880 --> 01:05:26,840 I imagine you knew that, because you say you see everything. 840 01:05:33,720 --> 01:05:34,880 I suppose Dad 841 01:05:36,680 --> 01:05:38,280 told you about my divorce. 842 01:05:40,080 --> 01:05:41,400 And that I've got no work. 843 01:05:49,600 --> 01:05:50,600 You know what? 844 01:05:53,240 --> 01:05:55,160 I realized that I don't know who I am. 845 01:05:58,120 --> 01:05:59,640 I knew for a while. 846 01:06:01,600 --> 01:06:02,600 Not for long. 847 01:06:03,760 --> 01:06:06,720 When Estrella showed me a universe different from yours. 848 01:06:10,760 --> 01:06:11,760 Then I shut down. 849 01:06:14,280 --> 01:06:17,400 And I started to live the life I was supposed to live. 850 01:06:17,960 --> 01:06:19,080 I was very unhappy. 851 01:06:20,160 --> 01:06:21,320 Until now, Mom. 852 01:06:24,960 --> 01:06:26,800 I've met a wonderful woman. 853 01:06:28,880 --> 01:06:29,880 Her name is Judy. 854 01:06:35,000 --> 01:06:36,280 I don't want you to meet her 855 01:06:36,360 --> 01:06:39,200 because I don't want her to have anything to do with you. 856 01:06:41,640 --> 01:06:42,640 Can you hear me? 857 01:06:44,800 --> 01:06:45,880 Yes, you can. 858 01:06:48,840 --> 01:06:49,840 I hate you, Mom. 859 01:06:53,240 --> 01:06:54,480 I hate you intensely. 860 01:07:00,160 --> 01:07:03,960 I've lived enslaved by the fear of turning into you. 861 01:07:05,960 --> 01:07:09,600 I was afraid that people would look at me like Dad and I looked at you. 862 01:07:11,680 --> 01:07:14,400 Like people who didn't understand you looked at you. 863 01:07:20,040 --> 01:07:21,520 I finally understand you. 864 01:07:23,440 --> 01:07:25,520 Because something similar happened to me. 865 01:07:28,200 --> 01:07:29,280 But you know what? 866 01:07:31,800 --> 01:07:32,960 I'm going to rebel. 867 01:07:36,320 --> 01:07:39,880 I won't be like you and lose the little I have, which I love. 868 01:07:46,160 --> 01:07:48,280 You've appeared in my dreams lately. 869 01:07:51,320 --> 01:07:52,320 I suppose 870 01:07:53,840 --> 01:07:57,520 it's because I've been wondering how much of my life you saw. 871 01:07:58,480 --> 01:08:00,280 If you ever really did. 872 01:08:03,240 --> 01:08:05,200 You gave me no choice, Mom. 873 01:08:07,280 --> 01:08:08,280 No choice. 874 01:08:10,960 --> 01:08:13,760 And now, I'm choosing to live the life I want to live. 875 01:08:18,960 --> 01:08:19,960 I'm leaving. 876 01:08:36,920 --> 01:08:37,920 Goodbye, Mom. 877 01:09:13,120 --> 01:09:14,320 I was somewhere 878 01:09:15,360 --> 01:09:16,840 I'd never seen before. 879 01:09:19,000 --> 01:09:21,280 The walls were white and... 880 01:09:23,320 --> 01:09:24,960 there was lots of light. 881 01:09:25,840 --> 01:09:31,800 There were green lattices and an old man playing chess. 882 01:09:33,560 --> 01:09:34,920 And Álex was there with... 883 01:09:36,400 --> 01:09:37,400 with a woman 884 01:09:38,360 --> 01:09:39,800 that wasn't his wife. 885 01:09:41,360 --> 01:09:44,160 He was far from the life for which he was destined. 886 01:09:46,800 --> 01:09:48,400 And this put him in danger. 887 01:09:51,000 --> 01:09:54,440 There was darkness all around him. 888 01:10:58,520 --> 01:11:01,520 Subtitle translation by: Molly Yurick 60333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.