All language subtitles for Apocalypse.Z.The.Beginning.of.the.End.2024.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,625 --> 00:00:52,166 Corra, vou te pegar. Não entre aí, não. 2 00:00:52,250 --> 00:00:54,416 Sua mãe vai nos matar. Largue isso. 3 00:00:54,500 --> 00:00:57,666 - Vou te pegar! - Não quero ir dormir. 4 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 Ei! Vamos, pra cama agora. 5 00:00:59,541 --> 00:01:02,166 Os Três Reis virão e te pegarão ainda acordado. 6 00:01:02,250 --> 00:01:03,833 Não estou com sono. 7 00:01:03,916 --> 00:01:06,250 Sim! Sua tia e eu temos que ir pra casa. 8 00:01:06,958 --> 00:01:08,250 Boa noite. 9 00:01:08,875 --> 00:01:10,958 Tio, posso ver o Lúculo? 10 00:01:13,333 --> 00:01:15,791 - Beleza, mas é rápido, tá? - Tá. 11 00:01:15,875 --> 00:01:17,833 Vamos, depois vá dormir. 12 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 Olha, aperte o botão e ligue pra ele. 13 00:01:23,083 --> 00:01:25,708 Lúculo! 14 00:01:26,416 --> 00:01:28,833 Olha, ele está vindo ver você... 15 00:01:29,000 --> 00:01:30,958 Está vendo ele? Aqui? 16 00:01:31,041 --> 00:01:32,250 Posso alimentá-lo? 17 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 Você quer que ele fique gordo? 18 00:01:34,750 --> 00:01:37,583 Não consiga se mexer e fique gordinho como você? 19 00:01:37,708 --> 00:01:39,500 - Não sou gordinho. - Não é? 20 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 Ele nunca mais vai se mexer. 21 00:01:41,750 --> 00:01:44,625 Vamos, pra cama antes que sua mãe volte. 22 00:01:44,750 --> 00:01:46,541 Vamos, tio! Mais cinco minutos! 23 00:01:47,625 --> 00:01:49,166 Vou te esperar. 24 00:01:49,250 --> 00:01:52,708 Contanto que esteja aqui amanhã pra abrir os presentes. 25 00:01:53,416 --> 00:01:54,791 Irmãozinho... 26 00:02:02,125 --> 00:02:05,583 Foi difícil, mas parece que ele finalmente dormiu. 27 00:02:05,833 --> 00:02:07,583 Ele estará no meu quarto em breve 28 00:02:07,666 --> 00:02:10,458 perguntando se os Três Reis vieram, você vai ver. 29 00:02:11,500 --> 00:02:14,208 Não quer mesmo ficar mais um pouco? 30 00:02:14,416 --> 00:02:17,375 Não, é melhor ir pra casa antes que o trânsito piore. 31 00:02:17,916 --> 00:02:21,333 É uma pena você não ver o Mario. Ele ainda está na delegacia. 32 00:02:21,416 --> 00:02:24,666 Tudo bem, diga que ele ainda é meu cunhado favorito. 33 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 Beleza. 34 00:02:25,750 --> 00:02:29,500 - Pessoal, obrigada por virem. Tchau. - Tchau, Belén. 35 00:02:30,208 --> 00:02:31,041 Tchau. 36 00:02:31,208 --> 00:02:32,041 A gente se fala. 37 00:02:32,125 --> 00:02:33,750 - Tá, te amo. - Também te amo. 38 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 - Cuidado, tá? - Sim. 39 00:03:02,666 --> 00:03:03,958 Você vai me contar? 40 00:03:05,083 --> 00:03:07,958 - Júlia? - Você sabe o que houve. 41 00:03:09,416 --> 00:03:10,500 Já chega. 42 00:03:11,541 --> 00:03:15,083 - Não é uma boa hora. - Quando é? 43 00:03:17,083 --> 00:03:20,125 Se não quer ter filho, é só dizer. Pare de me enganar. 44 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 Júlia, por favor. 45 00:03:21,833 --> 00:03:24,500 Estou cansada de ser enrolada por você, amor. 46 00:03:24,583 --> 00:03:27,875 Você diz que não sabe se vai ser um bom pai. 47 00:03:29,083 --> 00:03:31,125 Que eu não daria conta disso. 48 00:03:31,333 --> 00:03:33,291 - Você só dá desculpas... - Cuidado! 49 00:03:43,500 --> 00:03:44,750 Você está bem? 50 00:03:45,291 --> 00:03:46,666 Sim. E você? 51 00:04:15,250 --> 00:04:19,666 UM ANO DEPOIS... 52 00:04:33,541 --> 00:04:36,583 Seguimos esperando o resultado 53 00:04:36,666 --> 00:04:39,291 da reunião especial do Conselho da União Europeia 54 00:04:39,375 --> 00:04:42,291 em que o fechamento de fronteiras é debatido. 55 00:04:42,375 --> 00:04:44,291 Não sei como veem a questão. 56 00:04:44,375 --> 00:04:47,708 Devemos ser prudentes e esperar para ver o que especialistas dizem. 57 00:04:47,833 --> 00:04:49,083 Com licença, 58 00:04:49,166 --> 00:04:51,791 vamos falar com Daniel Romero, perito em segurança. 59 00:04:51,875 --> 00:04:54,166 VÍRUS TSJ SE ESPALHA: EUROPA FECHA FRONTEIRAS 60 00:04:54,250 --> 00:04:56,416 Ele aconselha a UE, 61 00:04:56,500 --> 00:05:00,583 especificamente o Diretório Geral, sobre Segurança e Saúde Pública. 62 00:05:00,666 --> 00:05:05,208 Bom dia, Daniel. Soube que o dia em Bruxelas foi complicado hoje. 63 00:05:05,291 --> 00:05:08,583 Bom dia, Antonio. Sim, dias muito difíceis. 64 00:05:08,666 --> 00:05:14,000 Estamos recebendo imagens pesadas das fronteiras há horas. 65 00:05:14,083 --> 00:05:15,708 Todos vocês viram. 66 00:05:15,791 --> 00:05:19,083 Boatos dizem que pretendem fechar as fronteiras, 67 00:05:19,166 --> 00:05:22,666 parecido com o que está sendo debatido na União Europeia. 68 00:05:22,750 --> 00:05:27,666 Quais as chances de vermos as fronteiras do mundo fechadas? 69 00:05:27,750 --> 00:05:29,125 Altíssimas. 70 00:05:29,208 --> 00:05:33,541 Estamos vendo que a incidência do vírus TSJ é devastadora, 71 00:05:33,625 --> 00:05:37,416 com o fracasso completo das medidas de prevenção até agora. 72 00:05:37,500 --> 00:05:39,791 Considerando a pandemia da Covid-19, 73 00:05:39,875 --> 00:05:42,666 creio estarmos a poucos dias de medidas mais drásticas. 74 00:05:42,750 --> 00:05:45,458 As orientações estão sendo consideradas para... 75 00:06:05,416 --> 00:06:07,666 Deputado González Escalón, bem-vindo. 76 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Obrigado. 77 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 Deve saber a minha 1ª pergunta: 78 00:06:10,708 --> 00:06:13,708 por que seu partido se afasta da teoria da arma biológica? 79 00:06:13,791 --> 00:06:15,333 Não sabemos a razão 80 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 de a teoria da origem natural ter reaparecido. 81 00:06:18,000 --> 00:06:21,750 Entendo que não acredite que o relatório das Nações Unidas... 82 00:06:21,833 --> 00:06:23,291 BEM-VINDOS AO INÍCIO DO FIM 83 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 que atribui a origem a laboratórios abandonados da União Soviética. 84 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 Esse relatório tem erros gritantes. 85 00:06:29,458 --> 00:06:30,958 Erros como... 86 00:06:31,041 --> 00:06:34,208 Por exemplo, ele fala de três laboratórios abandonados... 87 00:06:38,375 --> 00:06:40,583 - Combarro. - O quê? 88 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 - Combarro. - Acho que é ele. 89 00:06:43,000 --> 00:06:45,583 Capitão do Corinto? Sim? 90 00:06:45,666 --> 00:06:47,791 Muito prazer. Esta é a María. 91 00:06:47,875 --> 00:06:48,791 - Prazer. - Olá. 92 00:06:48,875 --> 00:06:49,708 Oi 93 00:06:49,791 --> 00:06:51,958 Onde está o barco? Queremos vê-lo. 94 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 - Aqui mesmo. - Aqui? 95 00:06:54,875 --> 00:06:58,208 Acho que estava tudo no anúncio. Ele tem 9m de comprimento, 96 00:06:58,291 --> 00:07:00,416 o motor tem um pouco mais de 2 mil horas, 97 00:07:00,500 --> 00:07:03,166 mas a manutenção está em dia. 98 00:07:03,250 --> 00:07:04,958 À VENDA 99 00:07:05,041 --> 00:07:06,208 É? 100 00:07:07,833 --> 00:07:12,291 As velas não são usadas há um ano, mas estão em perfeito estado. 101 00:07:12,750 --> 00:07:14,041 Obrigada. 102 00:07:14,750 --> 00:07:16,208 Obrigada. 103 00:07:18,166 --> 00:07:19,750 Você tem as notas fiscais? 104 00:07:21,125 --> 00:07:22,583 Acho que sim. 105 00:07:25,208 --> 00:07:27,541 Olha só, dentro, tem... 106 00:07:45,750 --> 00:07:48,250 Não combina perfeitamente comigo? 107 00:07:48,333 --> 00:07:49,750 Não combina. 108 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 - Como assim? Olhe pra mim. - Não gostei, não. 109 00:07:52,916 --> 00:07:56,208 - Mas é do meu tamanho. - Na verdade, quero que tire. 110 00:07:57,041 --> 00:08:00,583 Amor... Estou presa! 111 00:08:00,666 --> 00:08:04,000 - É minha pulseira favorita. Cuidado. - Não se preocupe. 112 00:08:04,083 --> 00:08:06,125 - Não se preocupe. - Tá bom. 113 00:08:07,875 --> 00:08:10,500 - Não, você quebrou. - Desculpe. 114 00:08:10,875 --> 00:08:13,625 Você quebrou, bonitão. 115 00:08:13,708 --> 00:08:15,041 Desculpe. 116 00:08:15,125 --> 00:08:18,083 Desculpe... 117 00:08:35,000 --> 00:08:37,833 Caros clientes, vamos abrir mais dois caixas. 118 00:08:37,916 --> 00:08:43,208 Para facilitar suas compras, nosso novo horário será das... 119 00:08:53,208 --> 00:08:56,875 Caros clientes, estamos trabalhando para repor as prateleiras 120 00:08:56,958 --> 00:08:58,291 o quanto antes. 121 00:08:58,375 --> 00:09:01,625 Lembramos que o governo recomenda que não adquiram 122 00:09:01,708 --> 00:09:04,958 mais de duas unidades de cada produto, muito obrigada. 123 00:09:12,416 --> 00:09:14,041 Boa noite a todos. 124 00:09:14,166 --> 00:09:17,208 Para explicar a situação que enfrentamos, 125 00:09:17,291 --> 00:09:20,333 recebo o chefe do Ministério da Saúde, Fernando Aguirre. 126 00:09:20,416 --> 00:09:22,291 Obrigado, Sr. Presidente. 127 00:09:22,375 --> 00:09:25,750 Primeiro, queremos informar que ontem, 128 00:09:25,875 --> 00:09:29,833 o governo de La Rioja conteve dois casos na cidade de Haro. 129 00:09:31,041 --> 00:09:33,791 Ademais, o governo das Ilhas Baleares informou 130 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 que nenhum caso foi registrado 131 00:09:36,000 --> 00:09:40,416 desde os incidentes em Cala Ratjada e Inca, ambos em Maiorca. 132 00:09:40,541 --> 00:09:41,958 Venha cá. Calma. 133 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 Essas duas novas notícias nos dizem 134 00:09:44,333 --> 00:09:47,166 que todos os casos estão controlados na Espanha, 135 00:09:47,625 --> 00:09:50,791 ou seja, estamos contendo a doença. 136 00:10:12,166 --> 00:10:13,750 Lúculo! 137 00:10:14,208 --> 00:10:15,208 Cadê o Lúculo? 138 00:10:15,291 --> 00:10:18,250 Deixe o Lúculo em paz. Preciso falar com seu tio. 139 00:10:18,375 --> 00:10:20,041 Mario, por favor. Pega ele. 140 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 - Vá. - Quero ver o Lúculo. 141 00:10:21,791 --> 00:10:24,708 - Vamos. - Mas eu quero ver o Lúculo. 142 00:10:24,791 --> 00:10:26,958 - Cadê o Lúculo? - Pronto. 143 00:10:27,583 --> 00:10:29,958 - O que foi? - Te liguei várias vezes. 144 00:10:30,041 --> 00:10:32,666 Eu estava mostrando o barco a um casal. 145 00:10:32,750 --> 00:10:35,541 Diga que vendeu e que pagaram muito bem. 146 00:10:36,791 --> 00:10:39,416 Estavam procurando algo mais moderno. 147 00:10:42,416 --> 00:10:46,541 Escuta, tenho uma proposta, tá? Só um instante. 148 00:10:52,125 --> 00:10:54,500 Ligaram hoje de manhã pro Mario. 149 00:10:54,583 --> 00:10:56,541 Vão nos transferir pras Ilhas Canárias 150 00:10:56,625 --> 00:10:58,125 enquanto tudo isso acontece. 151 00:10:58,208 --> 00:11:01,083 Ele acha que é pra verificar sistemas de informação, 152 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 mas não disseram nada mais. 153 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 E quando vocês vão? 154 00:11:04,875 --> 00:11:06,875 Hoje à noite. 155 00:11:06,958 --> 00:11:08,750 E comunicaram vocês hoje? 156 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 Escuta, por que não vem com a gente? 157 00:11:11,625 --> 00:11:16,375 - Vão nos dar uma casa. - Não posso. Sinto muito, Belén. 158 00:11:16,458 --> 00:11:20,208 Pode, sim. Eu verifiquei. Tem um voo amanhã de Vigo. 159 00:11:22,833 --> 00:11:26,541 - Você não vai ficar sozinho. - Não, vou ficar bem. 160 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 Venha passar alguns dias, tá bom? 161 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 Espere tudo se acalmar, depois se quiser voltar, 162 00:11:33,083 --> 00:11:35,375 - você pode pegar... - Belén, não insista. 163 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 Imagine a gente confinados, como com a COVID, 164 00:11:38,166 --> 00:11:40,250 e você aí sozinho, isolado... 165 00:11:41,166 --> 00:11:42,791 Estou com o Lúculo. 166 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 Tá bom. Faça isso por mim. 167 00:11:47,041 --> 00:11:48,916 Faça por mim, por favor. 168 00:12:15,916 --> 00:12:18,541 Vamos. São só alguns dias. 169 00:12:28,291 --> 00:12:31,583 Várias fontes estão confirmando as notícias alarmantes, 170 00:12:31,666 --> 00:12:34,541 a emergência de uma nova variante do vírus TSJ, 171 00:12:34,625 --> 00:12:39,166 que pôs as autoridades europeias em uma situação difícil nas últimas 24h. 172 00:12:39,250 --> 00:12:41,791 Essa mutação, ainda sem nome oficial, 173 00:12:41,875 --> 00:12:44,166 parece redefinir o que sabemos sobre o vírus. 174 00:12:44,250 --> 00:12:48,250 Ela reduz drasticamente o período de incubação para alguns minutos 175 00:12:48,333 --> 00:12:51,708 do momento do contágio até o aparecimento dos sintomas graves. 176 00:12:51,791 --> 00:12:52,791 PERDOE-NOS, SENHOR 177 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 O modo de transmissão pode ser pelo contato com sangue, 178 00:12:55,708 --> 00:12:58,750 causada principalmente por lesões e mordidas subcutâneas, 179 00:12:58,833 --> 00:13:01,541 refutando a transmissão aérea como meio de transmissão. 180 00:13:06,041 --> 00:13:07,208 Obrigado. Não. 181 00:13:09,500 --> 00:13:13,458 Passageiros do voo KTV043D para Barcelona, 182 00:13:13,583 --> 00:13:15,833 embarque no portão número quatro. 183 00:13:20,791 --> 00:13:22,333 Seu primeiro voo. 184 00:13:23,375 --> 00:13:24,500 Está nervoso? 185 00:13:24,583 --> 00:13:28,750 Passageiros do voo VTL290J para Gran Canária, 186 00:13:28,833 --> 00:13:31,666 - embarque no portão número três. - Vamos. 187 00:13:38,375 --> 00:13:41,250 Passageiros do grupo número um podem embarcar. 188 00:13:41,333 --> 00:13:44,041 Por favor, cartão de embarque e identidade em mãos. 189 00:13:44,125 --> 00:13:45,416 Obrigada. 190 00:13:47,916 --> 00:13:49,916 Sim, por aqui. 191 00:13:50,083 --> 00:13:51,791 EMBARQUE BARCELONA 192 00:13:51,875 --> 00:13:54,916 Obrigada, boa viagem. 193 00:13:55,583 --> 00:13:56,916 Oi. 194 00:13:57,750 --> 00:14:00,000 - Perfeito. Boa viagem. - Obrigado. 195 00:14:00,083 --> 00:14:01,583 Olá, como vai? 196 00:14:07,666 --> 00:14:10,208 Espere aqui. Por aqui. Pode ir. 197 00:14:10,291 --> 00:14:14,291 Estou embarcando agora. Aviso quando pousar, tá? Tchau. 198 00:14:14,416 --> 00:14:16,166 Obrigada, boa viagem. 199 00:14:19,041 --> 00:14:20,625 Não sei o que está havendo. 200 00:14:20,708 --> 00:14:24,208 - Pode chegar pro lado um momento? - O que foi? Por quê? 201 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 Vamos descobrir, tá bom? 202 00:14:27,541 --> 00:14:29,125 Um momento, por favor. Não... 203 00:14:29,208 --> 00:14:30,416 Certo. 204 00:14:31,083 --> 00:14:34,708 Pode esperar ali com o senhor? Um momento. 205 00:14:35,166 --> 00:14:38,083 - Não se preocupe. Estou... - Não, já estou agitada. 206 00:14:38,166 --> 00:14:39,250 CANCELADO 207 00:14:39,333 --> 00:14:41,250 Estou pedindo um pouco de paciência. 208 00:14:41,333 --> 00:14:42,333 CANCELADO 209 00:14:42,416 --> 00:14:44,833 Um pouco de paciência, por favor. 210 00:14:44,916 --> 00:14:47,208 Estamos tentando saber o que houve. 211 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 CANCELADO 212 00:14:48,375 --> 00:14:50,833 - Vamos dar explicações. - Não tem nenhum voo? 213 00:14:53,833 --> 00:14:57,416 Por favor, paciência. Vamos investigar o que está havendo. 214 00:14:57,500 --> 00:14:59,833 - Não sabemos. Calma. - Como não sabem? 215 00:14:59,916 --> 00:15:01,041 Vocês sabem bem. 216 00:15:01,125 --> 00:15:02,375 - Eu não sei. - Mentira. 217 00:15:02,458 --> 00:15:03,916 Senhor, acalme-se. 218 00:15:04,000 --> 00:15:07,666 Estão de sacanagem. Querem... Querem que morramos aqui. 219 00:15:17,250 --> 00:15:20,000 ALERTA DE SEGURANÇA CIVIL ESTADO DE ALERTA TEMPORÁRIO 220 00:15:20,875 --> 00:15:24,250 Senhor, volte para seu lugar. 221 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 Quero embarcar! Me solta! 222 00:15:27,916 --> 00:15:29,416 Segurança! 223 00:15:38,625 --> 00:15:41,500 - Sim? - Escuta, estão fechando o espaço aéreo. 224 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 É, vão anunciar agora. 225 00:15:43,333 --> 00:15:46,083 Tem uma variante com poucos minutos de incubação. 226 00:15:46,166 --> 00:15:49,625 Vá pra casa e se tranque até sabermos mais, tá? 227 00:15:49,708 --> 00:15:50,875 Tá bom. 228 00:15:52,875 --> 00:15:54,833 - Saiam! Vamos! - Saiam! 229 00:15:56,250 --> 00:15:58,833 Parado! Largue a arma! 230 00:16:00,875 --> 00:16:02,750 Largue a arma! Agora! 231 00:16:08,250 --> 00:16:11,833 As notícias do estado de emergência vêm acompanhadas por incidentes 232 00:16:11,916 --> 00:16:15,041 como o do Aeroporto de Vigo, onde um homem foi preso 233 00:16:15,125 --> 00:16:18,000 depois de roubar uma arma e ameaçar um segurança, 234 00:16:18,083 --> 00:16:21,625 assim como tumultos que estamos vendo em vários locais. 235 00:16:21,708 --> 00:16:24,708 Continuamos à espera da aparição do presidente. 236 00:16:24,791 --> 00:16:26,416 Espera-se que ele explique 237 00:16:26,500 --> 00:16:29,333 se a súbita declaração de estado de emergência 238 00:16:29,416 --> 00:16:33,583 tem relação com a possível ocorrência da nova variante na Espanha 239 00:16:33,666 --> 00:16:36,333 e se haverá alguma orientação de última hora... 240 00:16:36,416 --> 00:16:37,791 6.4KM PARA PONTEVEDRA 241 00:16:37,875 --> 00:16:40,750 sobre a restrição de movimento devido à nova situação. 242 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 Votamos agora à Galícia, 243 00:16:42,333 --> 00:16:46,125 onde o Dep. de Infraestrutura e Transporte do governo local 244 00:16:46,250 --> 00:16:49,458 relata trânsito intenso em toda a malha rodoviária. 245 00:16:49,541 --> 00:16:52,791 A Rodovia Ferrol-Villalba pode apresentar congestionamento 246 00:16:52,916 --> 00:16:56,333 de muitos quilômetros ao passar pelas Pontes de García Rodellar. 247 00:16:56,458 --> 00:16:59,958 Todas as rodovias apresentam congestionamentos significativos. 248 00:17:00,041 --> 00:17:02,541 Recomendamos que encontrem alternativas. 249 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 Notícias 24h, Galícia. 250 00:17:05,583 --> 00:17:10,250 A preocupação dos moradores de Santiago com os soldados que desertaram... 251 00:17:10,333 --> 00:17:12,625 Precisam de alguma coisa? 252 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 Temos que chegar em Chantada. A família do meu marido está lá. 253 00:17:19,250 --> 00:17:23,166 Sinceramente, acho que o melhor é voltar. 254 00:17:23,250 --> 00:17:24,500 O quê? 255 00:17:24,666 --> 00:17:27,416 O melhor é voltar enquanto dá. 256 00:17:27,875 --> 00:17:30,291 Porque não vai dar pra continuar nesse sentido. 257 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 - Tá, obrigado. - Obrigada. 258 00:17:32,416 --> 00:17:36,166 Tentaram tomar à força uma embarcação do Resgate Marítimo 259 00:17:36,250 --> 00:17:38,750 que fornecia comida e água. 260 00:17:38,833 --> 00:17:42,000 A esses vários tumultos, temos que acrescentar 261 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 um grupo de manifestantes que atacou um caminhão 262 00:17:44,666 --> 00:17:47,041 indo para a Base Aérea de Saragoça, 263 00:17:47,125 --> 00:17:50,458 acreditando que militares estavam sendo evacuados. 264 00:17:50,541 --> 00:17:55,125 Estamos com nossa correspondente em Aragão para mais detalhes. 265 00:17:55,208 --> 00:17:58,000 Judit, conseguiu mais informações 266 00:17:58,125 --> 00:18:00,500 sobre o ataque fora da base? 267 00:18:00,583 --> 00:18:04,375 Bom dia, Saúl. Soubemos que dois oficiais da Força Aérea 268 00:18:04,458 --> 00:18:07,000 foram hospitalizados depois do ataque... 269 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 Vamos pra casa. 270 00:19:13,000 --> 00:19:15,708 - Afaste-se, por favor. - Mas como? 271 00:19:16,000 --> 00:19:18,083 - O que houve? Diga algo. - Pra trás. 272 00:19:18,208 --> 00:19:21,041 - Senhor? Afaste-se. - Pode dizer o que está havendo? 273 00:19:21,125 --> 00:19:22,291 Afaste-se, por favor. 274 00:19:23,041 --> 00:19:26,041 Espalhem-se. Liberem a área. Vão. 275 00:19:29,333 --> 00:19:31,625 - Atenção! - Cuidado! 276 00:19:33,666 --> 00:19:36,250 - O que está havendo? - Por favor, é o... 277 00:19:36,500 --> 00:19:38,875 Vamos continuar a... Liberem tudo. 278 00:19:47,958 --> 00:19:51,250 - Amor! Por favor! Não! - Continuem andando. Dispersar! 279 00:19:51,416 --> 00:19:53,541 Dispersar! Fora! Não tem nada pra ver aqui! 280 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 É o Joaquín Teban! 281 00:20:51,458 --> 00:20:55,958 Estado grave. Estamos pedindo ajuda com o atraso. 282 00:21:01,291 --> 00:21:02,958 BELÉN - ATENDER 283 00:21:13,500 --> 00:21:14,666 Oi. 284 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 Como você está? 285 00:21:17,166 --> 00:21:19,041 Tomou algo pra se acalmar? 286 00:21:22,541 --> 00:21:25,458 Já falaram quando vão reabrir o espaço aéreo? 287 00:21:27,083 --> 00:21:31,458 Não existem planos de curto prazo com a nova variante. 288 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 Olha, isso é importante. 289 00:21:34,916 --> 00:21:38,583 Estão organizando zonas seguras pra redistribuir a população. 290 00:21:39,750 --> 00:21:41,125 Querem nos mudar de lugar? 291 00:21:41,208 --> 00:21:44,958 Sim, querem fazer zonas de quarentena pra controlar o vírus. 292 00:21:45,041 --> 00:21:48,000 Mas há quem critique isso dentro do Exército. 293 00:21:49,583 --> 00:21:53,166 Quanto maior o número de pessoas, maior a contaminação. 294 00:21:53,875 --> 00:21:56,208 E as coisas aconteceram na Bélgica. 295 00:21:56,708 --> 00:21:59,875 Custe o que custar, fique em casa. 296 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 Entendeu? Custe o que custar. 297 00:22:04,625 --> 00:22:07,791 - Ei, me promete? - Claro, eu prometo. 298 00:22:07,875 --> 00:22:09,250 Me mantenha informada. 299 00:22:09,333 --> 00:22:13,000 O Mario está em alerta e vai trazer você assim que puder. 300 00:22:14,583 --> 00:22:16,583 - Te amo muito. - Também te amo. 301 00:22:22,416 --> 00:22:24,375 Bom dia. Últimas notícias. 302 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 A Alemanha declara a quarta quarentena em Munique. 303 00:22:27,291 --> 00:22:30,500 Desde algumas horas atrás, é proibido entrar ou sair 304 00:22:30,583 --> 00:22:33,833 da 11ª cidade mais populosa da União Europeia. 305 00:22:33,916 --> 00:22:38,000 Não é a primeira cidade do continente em confinamento, mas é a maior 306 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 em que tudo foi fechado. 307 00:22:39,708 --> 00:22:45,041 Na verdade, ainda não se sabe como o governo vai reagir. 308 00:22:45,125 --> 00:22:47,375 Meu Deus! O que ele vai fazer? 309 00:22:47,458 --> 00:22:49,375 Ele vai comer isso? É... 310 00:22:49,458 --> 00:22:51,083 O que fazemos? 311 00:22:51,166 --> 00:22:53,083 Abandonamos? Nossa. O que ele vai fazer? 312 00:22:56,375 --> 00:22:59,791 Áreas do estado federal da Baviera serão avaliadas a cada 8h. 313 00:22:59,875 --> 00:23:03,041 Viemos de Benson, Arizona, pra ver o reverendo Greene... 314 00:23:03,125 --> 00:23:06,000 Pode usar coisas assim como armadura. É durável. 315 00:23:06,083 --> 00:23:08,583 Se vierem morder, vão morder aqui. Estão fodidos. 316 00:23:08,666 --> 00:23:10,458 Viu? Infalível. 317 00:23:11,291 --> 00:23:14,875 O quê? Aqui? Onde vão entrar? Tá bom? 318 00:23:14,958 --> 00:23:16,958 ESTADO DE EMERGÊNCIA 319 00:23:25,375 --> 00:23:27,791 Estado de emergência declarado em todo o país 320 00:23:27,875 --> 00:23:30,833 para preservar a ordem e a integridade. 321 00:23:30,916 --> 00:23:32,791 Medidas e restrições implementadas: 322 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 COMÉRCIO SUSPENSO A PARTIR DAS 14H. 323 00:23:34,958 --> 00:23:36,333 O POVO PODE SER MILITARIZADO 324 00:23:36,416 --> 00:23:38,000 Colabore para sua segurança. 325 00:23:43,708 --> 00:23:46,333 Não sei. 326 00:23:46,416 --> 00:23:48,250 Não sei o que está havendo. Vamos. 327 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 - Acho que vem alguém. - Corra. 328 00:23:50,000 --> 00:23:51,625 - Abra o carro. - Vamos. 329 00:23:52,583 --> 00:23:55,458 Qual o seu problema, doido? Você é doido, cara! 330 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Vamos embora! 331 00:25:09,625 --> 00:25:11,291 Socorro! 332 00:25:18,375 --> 00:25:21,166 Ei! 333 00:25:21,541 --> 00:25:26,750 Socorro! 334 00:25:26,833 --> 00:25:28,541 Vamos, arrombado. 335 00:25:31,083 --> 00:25:32,708 Socorro! 336 00:25:41,708 --> 00:25:42,916 Não. 337 00:26:01,000 --> 00:26:02,708 - Você está bem? - Não se aproxime. 338 00:26:02,791 --> 00:26:04,000 Não se aproxime. 339 00:26:15,083 --> 00:26:16,208 Boa noite. 340 00:26:16,291 --> 00:26:19,666 Desculpem a hora em que a reunião do gabinete terminou. 341 00:26:19,750 --> 00:26:21,916 Estou aparecendo rapidamente 342 00:26:22,000 --> 00:26:24,208 porque em meia hora vamos nos ver de novo 343 00:26:24,291 --> 00:26:27,083 para coordenar esforços com parceiros europeus. 344 00:26:27,166 --> 00:26:32,000 Atualmente, a taxa de incidência do TSJ está fora de controle em todo o mundo, 345 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 e a Espanha não é exceção. 346 00:26:34,333 --> 00:26:38,208 Ontem às 20h, meu governo ordenou a evacuação temporária 347 00:26:38,291 --> 00:26:41,541 de vários centros populacionais na costa mediterrânea da Espanha 348 00:26:41,625 --> 00:26:44,791 e prorrogou o confinamento 349 00:26:44,875 --> 00:26:47,791 de cidades com mais de 400 mil habitantes. 350 00:26:48,041 --> 00:26:52,291 Os centros populacionais restantes serão transferidos para zonas seguras. 351 00:26:53,375 --> 00:26:57,291 Para isso, os cidadãos devem seguir as orientações 352 00:26:57,375 --> 00:26:59,458 publicadas pelas unidades de controle 353 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 e pelas forças de segurança que atuam sob sua autoridade. 354 00:27:03,416 --> 00:27:06,375 Lembro a todos os cidadãos que devem cumprir... 355 00:27:06,458 --> 00:27:07,500 VEÍCULO DE EVACUAÇÃO 356 00:27:07,583 --> 00:27:08,833 as ordens. 357 00:27:08,958 --> 00:27:12,500 O descumprimento resultará em consequências criminais 358 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 com a volta da normalidade. 359 00:27:15,750 --> 00:27:19,291 Na verdade, do centro de comando temporário 360 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 em La Graciosa nas Ilhas Canárias, 361 00:27:21,500 --> 00:27:24,958 gostaríamos de homenagear centenas de homens e mulheres 362 00:27:25,041 --> 00:27:27,875 da segurança pública por darem suas vidas 363 00:27:27,958 --> 00:27:31,333 para salvar o máximo possível de cidadãos. 364 00:27:31,416 --> 00:27:36,916 Vocês têm o respeito da Coroa, do governo e do país. 365 00:27:38,333 --> 00:27:39,583 Por último, 366 00:27:39,666 --> 00:27:43,083 o CECOP informou que, devido à falta de manutenção 367 00:27:43,166 --> 00:27:47,541 e como prevenção de falhas dos meios de comunicação habituais, 368 00:27:47,625 --> 00:27:53,625 as comunicações serão feitas apenas pela rede de rádio de emergência. 369 00:27:54,750 --> 00:27:56,208 Muito obrigado. 370 00:28:06,041 --> 00:28:09,916 Preparem-se para evacuação para a zona segura mais próxima. 371 00:28:10,000 --> 00:28:13,791 Vocês ficarão lá até que a emergência de saúde termine. 372 00:28:13,875 --> 00:28:17,958 Recusa à evacuação será considerada violação da Lei de Segurança Nacional. 373 00:28:18,166 --> 00:28:19,833 Por favor. 374 00:28:19,958 --> 00:28:22,416 Subam, por favor. 375 00:28:22,583 --> 00:28:24,208 Não sei, senhora. Por favor. 376 00:28:24,291 --> 00:28:26,958 - Senhora, não pode trancar o carro. - Quieto. 377 00:28:29,625 --> 00:28:32,416 Preparem-se para evacuação pra zona segura mais próxima. 378 00:28:36,333 --> 00:28:39,708 NÃO SUBA NESSE ÔNIBUS POR FAVOR, FIQUE EM CASA 379 00:28:43,750 --> 00:28:45,208 VAMOS TE BUSCAR EM BREVE 380 00:28:56,625 --> 00:28:58,708 Pare. Já chega, por favor. 381 00:28:59,625 --> 00:29:02,041 Estou indo. 382 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 Aqui é o Exército falando. Temos que evacuar. 383 00:29:30,625 --> 00:29:31,750 Cale a boca! 384 00:29:31,833 --> 00:29:33,916 Sabemos que está aí! Saia! 385 00:29:39,333 --> 00:29:42,583 Temos ordens para evacuar a área imediatamente. 386 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Abra a porta! 387 00:29:48,291 --> 00:29:49,958 Vamos! Nós vamos entrar! 388 00:29:53,166 --> 00:29:54,833 Não podemos perder mais tempo. 389 00:29:54,916 --> 00:29:58,083 Temos que te levar para uma zona segura imediatamente. 390 00:29:58,208 --> 00:30:00,666 Saia logo. Isso é uma ordem. 391 00:30:01,291 --> 00:30:02,625 Abra a porta! 392 00:30:04,041 --> 00:30:06,083 Estou entrando! 393 00:30:08,625 --> 00:30:10,875 Não abre. Vamos embora. 394 00:30:26,875 --> 00:30:28,208 Oi, Belén. 395 00:30:29,291 --> 00:30:30,958 Espero que esteja bem. 396 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 DUAS SEMANAS DEPOIS... 397 00:30:33,333 --> 00:30:35,541 Espero que as Canárias estejam livres do TSJ, 398 00:30:36,166 --> 00:30:40,125 estou incomunicável, mas estou bem. 399 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 EVACUAÇÃO OBRIGATÓRIA 400 00:30:41,791 --> 00:30:44,583 O único problema é que a comida está acabando. 401 00:30:45,791 --> 00:30:48,666 Estou pensando em me arriscar e sair de casa, 402 00:30:48,750 --> 00:30:51,458 mas não sei o quanto pode ser perigoso. 403 00:30:51,541 --> 00:30:54,583 O bom é que entre painéis solares e baterias, 404 00:30:54,666 --> 00:30:56,125 posso ficar aqui por ora. 405 00:30:56,208 --> 00:30:58,541 ARMAZENAMENTO DE ENERGIA BATERIA DE LÍTIO 406 00:30:58,625 --> 00:31:01,625 Bem, esqueça... Vamos ver se fico com sinal de novo. 407 00:31:02,875 --> 00:31:04,833 E podemos finalmente nos falar. 408 00:31:06,500 --> 00:31:08,000 Amo todos vocês. 409 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 Não tenho nada. 410 00:33:44,250 --> 00:33:47,333 Ele disse que levariam as crianças pra um lugar seguro 411 00:33:47,416 --> 00:33:49,125 e que voltaria logo. 412 00:33:49,625 --> 00:33:52,500 Mas meia hora depois, o telefone dele estava desligado. 413 00:33:52,583 --> 00:33:54,791 Por que não foi com os soldados? 414 00:33:55,416 --> 00:33:59,083 Meu cunhado é militar e me aconselhou a não ir. E você? 415 00:34:01,250 --> 00:34:03,750 O ônibus foi mais rápido que eu. 416 00:34:06,791 --> 00:34:07,958 Você fez bem. 417 00:34:08,083 --> 00:34:12,166 Imagine o que aconteceria se tivesse um surto entre as pessoas levadas. 418 00:34:12,250 --> 00:34:14,166 Você fez bem também. 419 00:34:14,250 --> 00:34:18,041 Com certeza não te deixariam levar seu belo gato. 420 00:34:18,333 --> 00:34:20,625 Ele me observa muito da janela. 421 00:34:24,500 --> 00:34:26,791 Perdão por perguntar assim... 422 00:34:28,208 --> 00:34:29,958 Você tem algo pra comer? 423 00:34:31,250 --> 00:34:34,500 Mal consegui comprar alguma coisa antes disso tudo. 424 00:34:34,583 --> 00:34:37,791 E pode ter gente infectada fora da área residencial. 425 00:34:37,875 --> 00:34:39,833 Por isso está vestido como mergulhador. 426 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 - Isso? É... - Pra não te morderem. 427 00:34:42,833 --> 00:34:44,458 É uma boa ideia. 428 00:34:46,458 --> 00:34:49,166 E nem achou uma caixa de biscoitos? 429 00:34:51,333 --> 00:34:53,958 Todas as casas em que olhei estão vazias. 430 00:34:54,750 --> 00:34:56,875 Acho que posso ajudar com isso. 431 00:35:05,166 --> 00:35:06,750 Aquela. 432 00:35:07,208 --> 00:35:10,125 É dos Fidalgos. Eles foram com os soldados. 433 00:35:11,333 --> 00:35:14,375 Mas no dia anterior, eu os vi chegando com sacolas. 434 00:35:14,458 --> 00:35:16,750 Duvido que tenham comido tudo. 435 00:35:22,125 --> 00:35:23,750 Aquela é da família Arnaiz. 436 00:35:24,458 --> 00:35:27,291 Cinco filhos. Nessa casa podia faltar muita coisa, 437 00:35:27,416 --> 00:35:29,583 mas nunca comida. 438 00:35:29,708 --> 00:35:31,166 A família Rosales. 439 00:35:32,541 --> 00:35:34,458 O caçula foi amigo da minha filha. 440 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 Não valia nada. 441 00:35:37,000 --> 00:35:40,375 Talvez você entre e encontre os pais abandonados. 442 00:35:42,750 --> 00:35:44,125 ISSO NÃO VAI NOS VENCER 443 00:35:49,958 --> 00:35:53,166 Tinha casas maiores nos fundos. 444 00:35:53,250 --> 00:35:56,250 Com certeza pode encontrar algo para comermos lá. 445 00:35:56,333 --> 00:35:59,583 - Você conhece todo mundo. - Está me chamando de fofoqueira? 446 00:35:59,666 --> 00:36:01,500 Estou te chamando de salvadora. 447 00:36:49,375 --> 00:36:50,375 Rádios. 448 00:36:58,083 --> 00:37:02,625 Se é só isso que conseguimos, você deveria ter ido com os militares. 449 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 Vamos acabar comendo um ao outro aqui. 450 00:37:06,666 --> 00:37:10,958 Isso ou a Santa Companha virá atrás de nós. 451 00:37:13,000 --> 00:37:15,833 Deve ter sobrado uma casa com comida. 452 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 Qual? 453 00:37:22,291 --> 00:37:24,625 - Te mantenho informada, tá? - Tá bom. 454 00:37:32,291 --> 00:37:33,833 Gabriela, vou entrar. 455 00:38:35,041 --> 00:38:36,416 Sinto muito. 456 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 - Achei que não tinha ninguém aqui. - Não, eu... 457 00:38:40,083 --> 00:38:43,291 - Estou indo já. - Espere, podemos... 458 00:39:31,250 --> 00:39:32,625 Sente falta deles? 459 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 Sinto falta de não terem se despedido. 460 00:39:39,041 --> 00:39:40,333 Gabriela. 461 00:39:41,375 --> 00:39:45,291 Desculpe, mas acho que sua família não te tratou nada bem. 462 00:39:47,000 --> 00:39:49,416 Fizeram o melhor que puderam. 463 00:39:50,250 --> 00:39:52,500 Às vezes as coisas podem ser feitas melhor. 464 00:39:53,166 --> 00:39:56,833 E você? Não sente falta daquela garota? 465 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 Eu não a vejo há um tempo. 466 00:40:01,375 --> 00:40:04,041 - Desculpe perguntar, eu não quis... - Não. 467 00:40:04,875 --> 00:40:06,500 Sinto muito, Gabriela. 468 00:40:07,208 --> 00:40:09,208 Ela morreu há pouco mais de um ano. 469 00:40:10,250 --> 00:40:11,916 Em um acidente de carro. 470 00:40:13,125 --> 00:40:14,625 Sinto muito. 471 00:40:14,708 --> 00:40:17,666 Sei lá, talvez seja melhor ela não ter vivido pra ver isso. 472 00:40:19,875 --> 00:40:21,583 Tem foto dela? 473 00:40:23,458 --> 00:40:24,541 Claro. 474 00:40:32,500 --> 00:40:33,916 Aqui. 475 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 Que linda. 476 00:40:49,125 --> 00:40:51,125 Deveria conhecer minha vizinha. 477 00:40:51,208 --> 00:40:54,750 Em uma semana, tenho histórias pra contar pelo resto da vida. 478 00:41:02,541 --> 00:41:03,791 Belén... 479 00:41:08,000 --> 00:41:11,500 Nada, só queria dizer que sinto muito. 480 00:41:12,708 --> 00:41:14,958 Por não ter ido visitá-la o ano todo. 481 00:41:17,666 --> 00:41:19,833 Você só morava a meia hora e... 482 00:41:25,833 --> 00:41:27,208 Fui um idiota. 483 00:41:28,833 --> 00:41:30,291 É só isso. É... 484 00:41:31,583 --> 00:41:32,958 Um beijo. 485 00:42:21,250 --> 00:42:22,708 Está aí? 486 00:42:24,083 --> 00:42:26,000 Está me ouvindo? 487 00:42:27,500 --> 00:42:31,458 - Sim? - É a Gabriela. Você tem rádio? 488 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 Frequência 100. 489 00:42:51,500 --> 00:42:53,333 Pronto. 490 00:42:54,250 --> 00:42:55,791 Acho que captei algo. 491 00:42:58,041 --> 00:43:00,416 - Estão tocando música. - Espere. 492 00:43:04,541 --> 00:43:08,333 Essa mensagem é pra todos os ouvintes sobreviventes. 493 00:43:08,416 --> 00:43:10,750 Podem nos encontrar no Estuário de Arousa, 494 00:43:10,833 --> 00:43:16,500 - coordenadas: 36º, 37' 31" e 72º oeste. - O que acha? 495 00:43:16,625 --> 00:43:19,833 - Enviamos sobreviventes pras Canárias. - Não sei, não. 496 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 Não confio no estuário. 497 00:43:22,000 --> 00:43:25,250 Se as pessoas se reunirem lá, terá mais risco de infecção. 498 00:43:26,375 --> 00:43:28,208 Sim, mas a comida está acabando. 499 00:43:33,750 --> 00:43:35,625 Podemos tentar. 500 00:43:36,041 --> 00:43:38,333 Não sei, filho. Não sei, não. 501 00:43:39,583 --> 00:43:41,250 E como chegaríamos lá? 502 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 Podemos pegar meu barco. 503 00:43:46,833 --> 00:43:48,291 Não posso. 504 00:43:48,375 --> 00:43:50,583 Como não pode? Claro que pode. 505 00:43:50,666 --> 00:43:53,416 Mal consigo sair na rua. 506 00:43:53,500 --> 00:43:55,333 Não se preocupe. 507 00:43:55,416 --> 00:43:58,541 Vou te ajudar. Custe o que custar. 508 00:44:00,041 --> 00:44:01,333 Gabriela. 509 00:44:04,625 --> 00:44:06,125 Está me ouvindo? 510 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 Estou aqui. 511 00:44:20,375 --> 00:44:21,708 Tudo bem. 512 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 Se acha que não vou atrapalhar, vou com você. 513 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Vamos conseguir, Gabriela. 514 00:44:29,875 --> 00:44:31,083 Você vai ver. 515 00:45:09,833 --> 00:45:12,666 Gabriela, chego aí em cinco minutos. 516 00:45:25,708 --> 00:45:27,333 Gabriela, está me ouvindo? 517 00:45:56,833 --> 00:45:58,208 Gabriela? 518 00:46:02,666 --> 00:46:03,916 Gabriela! 519 00:46:07,458 --> 00:46:09,125 Gabriela! 520 00:46:16,708 --> 00:46:21,708 OBRIGADA POR ESSES DIAS, AGORA SALVE-SE. 521 00:46:22,750 --> 00:46:24,458 Gabriela. 522 00:48:35,000 --> 00:48:36,291 Belén, 523 00:48:36,375 --> 00:48:38,958 pessoas infectadas estão aparecendo e... 524 00:48:39,958 --> 00:48:42,583 Acho que não consigo mais te esperar. 525 00:48:43,333 --> 00:48:45,083 Recebi uma mensagem pelo rádio 526 00:48:45,166 --> 00:48:48,000 de um grupo de sobreviventes no estuário... 527 00:48:48,083 --> 00:48:50,125 que vai de lá pras Canárias. 528 00:48:50,208 --> 00:48:52,333 Vou me encontrar com eles. 529 00:48:52,416 --> 00:48:55,083 Com um pouco de sorte, haverá um lugar com sinal 530 00:48:55,166 --> 00:48:57,375 e poderei te enviar tudo isso logo. 531 00:48:57,458 --> 00:49:00,458 Não se preocupe se só tiver notícias minhas em alguns dias. 532 00:51:49,791 --> 00:51:52,291 Lúculo! 533 00:51:56,708 --> 00:51:58,333 Lúculo! 534 00:51:58,416 --> 00:52:01,000 Tudo bem? Tá bom. 535 00:52:05,791 --> 00:52:07,083 Vamos. 536 00:53:39,291 --> 00:53:40,666 Merda! 537 00:54:14,541 --> 00:54:16,750 Está tudo bem. Calma. 538 00:54:18,541 --> 00:54:19,875 Pronto. 539 00:54:23,416 --> 00:54:25,541 Está tudo bem. Isso. 540 00:56:11,125 --> 00:56:12,541 Vamos. 541 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 Droga! 542 00:56:51,250 --> 00:56:52,708 Oi, irmã. 543 00:56:53,458 --> 00:56:55,541 Ainda não encontrei abrigo. 544 00:56:57,291 --> 00:57:00,250 Você tinha razão em não confiar nas zonas seguras. 545 00:57:00,333 --> 00:57:01,750 Ao sair do condomínio, 546 00:57:01,833 --> 00:57:05,458 vi um destacamento militar abandonado ou algo do tipo. 547 00:57:06,750 --> 00:57:09,791 Agora vou descer o Estuário de Pontevedra e... 548 00:57:10,375 --> 00:57:12,083 está tudo destruído. 549 00:57:13,958 --> 00:57:17,875 Só quero que saiba que estou bem e sou forte. 550 00:57:17,958 --> 00:57:21,333 Acho que encontrei um jeito de chegar às Ilhas Canárias. 551 00:57:22,666 --> 00:57:24,000 Amo vocês. 552 00:57:25,791 --> 00:57:27,708 E estou com muitas saudades. 553 00:58:47,583 --> 00:58:51,833 Ei! Olá! 554 00:58:51,916 --> 00:58:55,708 Socorro! Aqui! 555 00:59:23,833 --> 00:59:26,333 Relaxa. 556 01:00:07,291 --> 01:00:08,833 Olá. 557 01:00:28,750 --> 01:00:31,458 Meu nome é Pritchenko, Viktor Pritchenko. 558 01:00:32,083 --> 01:00:34,250 Ele é o Ushakov, capitão do barco. 559 01:00:34,916 --> 01:00:37,833 O capitão quer saber se você é da região. 560 01:00:38,708 --> 01:00:43,458 Sim, moro muito perto de Pontevedra. Em um condomínio. 561 01:00:48,083 --> 01:00:50,041 E vocês são de onde? 562 01:00:51,041 --> 01:00:53,291 O que estava fazendo no estuário? 563 01:00:53,375 --> 01:00:56,125 Estou seguindo mensagens de rádio 564 01:00:56,208 --> 01:00:58,416 - pra ir pras Ilhas Canárias. - Canárias? 565 01:01:00,041 --> 01:01:04,208 Sim, o governo, os militares, estão todos lá. 566 01:01:05,000 --> 01:01:07,250 Se quiserem, posso levá-los. Conheço a rota. 567 01:01:13,541 --> 01:01:18,125 O barco quebrou pouco antes das passagens chegarem. 568 01:01:18,208 --> 01:01:23,083 A polícia não deixou ninguém desembarcar, por isso estão todos aqui. 569 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 Sinto muito. 570 01:01:31,416 --> 01:01:34,625 - O que você faz? - Sou advogado. 571 01:01:38,250 --> 01:01:42,041 E eu tenho uma pequena empresa de painéis solares. 572 01:01:54,208 --> 01:01:56,541 Eu disse que você é engenheiro. 573 01:01:57,708 --> 01:01:59,875 Ninguém gosta de advogados. 574 01:02:02,958 --> 01:02:08,041 Eu vim da Ucrânia pra pilotar helicópteros de combate meses atrás. 575 01:02:08,625 --> 01:02:11,583 E pra ver o famoso Natal de Vigo. 576 01:02:12,375 --> 01:02:14,750 Pra um ucraniano, você fala espanhol muito bem. 577 01:02:14,833 --> 01:02:16,750 Sim, minha mãe era mexicana. 578 01:02:17,208 --> 01:02:20,833 Aprendi a falar russo na escola. 579 01:02:21,500 --> 01:02:23,500 Era como inglês lá. 580 01:02:26,375 --> 01:02:29,041 É tudo que podemos oferecer agora. 581 01:02:36,791 --> 01:02:40,125 - Muito obrigado. - Precisamos de você amanhã 582 01:02:40,208 --> 01:02:42,125 pra identificar locais da região 583 01:02:42,208 --> 01:02:45,458 onde podemos encontrar materiais, suprimentos. 584 01:02:45,583 --> 01:02:47,708 - Tá bom? - Claro, o que for preciso. 585 01:02:48,166 --> 01:02:50,208 - Tá bom. - Desculpe... 586 01:02:52,166 --> 01:02:54,750 Não encontrou mais sobreviventes? 587 01:02:56,750 --> 01:02:58,875 Não, infelizmente você é o primeiro. 588 01:02:59,000 --> 01:03:01,583 Descanse, tá bom? 589 01:03:48,083 --> 01:03:51,250 Por favor, nos salve. Seus amigos foram ver o Talibã. 590 01:03:51,333 --> 01:03:53,166 Por favor, nos deixe em paz. 591 01:03:53,250 --> 01:03:57,333 - Pastós. - Hezbollah. 592 01:04:31,375 --> 01:04:33,291 Dormiu bem? 593 01:04:38,250 --> 01:04:41,666 Não corra na escada, é muito escorregadia. 594 01:04:43,041 --> 01:04:44,958 O capitão quer falar com você. 595 01:04:48,791 --> 01:04:52,000 Vi gente nova chegar noite passada, não foi? 596 01:04:52,791 --> 01:04:54,375 Ninguém chegou. 597 01:04:54,458 --> 01:04:57,541 Como assim? Tinha dois homens, uma mulher e uma garota. 598 01:04:57,625 --> 01:04:59,125 Ei... 599 01:04:59,458 --> 01:05:02,375 Ninguém chegou noite passada, entendeu? 600 01:05:09,625 --> 01:05:13,416 Isso é uma fábrica automotiva. Conhece? 601 01:05:13,916 --> 01:05:15,958 Com certeza foi saqueada, 602 01:05:16,041 --> 01:05:18,791 mas pode encontrar todo tipo de material lá. 603 01:05:24,416 --> 01:05:28,208 Concreto. Tem concreto lá? 604 01:05:29,166 --> 01:05:32,083 Não sei. Concreto? 605 01:05:41,916 --> 01:05:44,708 Tem uma fábrica no caminho pra Vilagarcía. 606 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 Os que chegaram ontem estão lá embaixo? 607 01:06:44,041 --> 01:06:46,333 Ushakov quer sua ajuda. 608 01:06:47,291 --> 01:06:49,916 Agradeça e esqueça todo o resto. 609 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 Que merda está acontecendo aqui? 610 01:06:55,541 --> 01:06:58,000 Viktor, fale a verdade. Somos prisioneiros? 611 01:06:58,083 --> 01:06:59,666 O interrogatório acabou. 612 01:07:06,458 --> 01:07:09,833 Escuta, sei onde tem um helicóptero. 613 01:07:11,541 --> 01:07:14,375 Num hospital, na periferia de Pontevedra. 614 01:07:14,458 --> 01:07:18,000 Podemos pegá-lo e ir pras Ilhas Canárias. Você não é piloto? 615 01:07:38,583 --> 01:07:40,500 Quer continuar vivo? 616 01:07:41,708 --> 01:07:45,083 Evite problemas. Não faça mais perguntas. 617 01:08:01,208 --> 01:08:03,375 As férias no mar acabaram. 618 01:09:07,375 --> 01:09:09,375 Por favor, não me odeie, tá? 619 01:09:34,625 --> 01:09:36,666 SAÍDA 620 01:10:31,250 --> 01:10:33,750 Minha esposa e filha! 621 01:10:33,875 --> 01:10:35,833 - Calma, por favor. - Por favor. 622 01:10:40,541 --> 01:10:42,500 Ponha a mão pra fora! 623 01:10:42,583 --> 01:10:48,583 Por que... O que vai fazer? Não faça isso. 624 01:10:49,541 --> 01:10:51,750 Abaixe as mãos! 625 01:10:51,833 --> 01:10:53,708 - Não faça isso, por Deus! - Pronto. 626 01:10:53,833 --> 01:10:56,958 Calma. Não sei onde elas estão. 627 01:11:01,666 --> 01:11:04,291 Você vai nos humilhar mais ainda? 628 01:11:04,416 --> 01:11:06,250 Você me algemou. 629 01:11:06,333 --> 01:11:09,208 Por que não nos deixa em paz? Vai nos humilhar mais? 630 01:11:09,291 --> 01:11:13,250 Vai ser mais cruel? Você quebrou minha mão. 631 01:11:15,791 --> 01:11:17,375 Vá pro lado. 632 01:11:17,500 --> 01:11:19,458 Irmão, nos deixe em paz! 633 01:11:42,083 --> 01:11:44,625 Falei pra não arrumar problema. 634 01:12:28,500 --> 01:12:31,625 Espero que o helicóptero seja verdade. 635 01:14:05,791 --> 01:14:08,750 Depressa! Mais rápido! 636 01:14:41,375 --> 01:14:42,666 Vamos, Viktor. 637 01:14:52,250 --> 01:14:53,583 Espera, porra. 638 01:15:44,500 --> 01:15:47,625 CARREGANDO 639 01:15:54,208 --> 01:15:56,458 Tem um heliporto num hospital bem perto daqui. 640 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 Vamos chegar às Ilhas Canárias logo, logo. 641 01:16:03,041 --> 01:16:06,583 - Viktor, responda. Viktor, acorde! - Estou aqui. 642 01:16:11,166 --> 01:16:12,750 Obrigado. 643 01:16:13,416 --> 01:16:15,666 Obrigado por me salvar, Viktor. 644 01:16:19,083 --> 01:16:21,375 Ushakov é um monstro. 645 01:16:22,458 --> 01:16:25,625 Esse inferno combina bem com ele. 646 01:16:28,208 --> 01:16:30,750 E o que ele fez com as famílias daqueles homens? 647 01:16:32,791 --> 01:16:36,375 Ele está construindo um refúgio na Ilha de Sálvora. 648 01:16:38,250 --> 01:16:42,541 Ele só permite viver quem serve a ele. 649 01:16:46,750 --> 01:16:50,125 Quando tudo acabar, as pessoas terão que responder pelo que fizeram. 650 01:16:50,208 --> 01:16:52,416 Olhe à sua volta. 651 01:16:55,208 --> 01:16:57,125 Isso nunca vai acabar. 652 01:17:21,000 --> 01:17:22,166 Não. 653 01:17:30,916 --> 01:17:33,375 Onde está? Não. 654 01:17:34,333 --> 01:17:35,916 E o helicóptero? 655 01:18:23,250 --> 01:18:26,791 Tá bom. Calma. Não. 656 01:18:31,041 --> 01:18:34,375 Vamos, Viktor. Vamos. 657 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 Espere aqui. 658 01:19:08,291 --> 01:19:09,708 Vamos. 659 01:19:11,458 --> 01:19:12,875 Isso. 660 01:19:17,208 --> 01:19:19,083 Vamos. 661 01:19:21,333 --> 01:19:22,916 Espere. 662 01:19:30,333 --> 01:19:31,416 Vamos. 663 01:19:36,208 --> 01:19:37,541 Espere. 664 01:19:42,458 --> 01:19:43,583 Vamos. 665 01:19:45,416 --> 01:19:46,416 Espere. 666 01:19:51,500 --> 01:19:52,583 Vamos. 667 01:19:54,541 --> 01:19:55,958 Isso. 668 01:20:08,833 --> 01:20:10,791 - Tire. - O quê? 669 01:20:11,875 --> 01:20:14,791 - Não estou entendendo. - Tem que tirar a bala. 670 01:20:15,583 --> 01:20:17,541 Você tem que tirar a bala. 671 01:20:18,250 --> 01:20:20,250 Tá bom. 672 01:20:21,333 --> 01:20:23,791 Beleza, um instante. 673 01:20:37,375 --> 01:20:39,916 Espere, tá bom? 674 01:20:41,625 --> 01:20:44,375 Ei. 675 01:20:45,958 --> 01:20:49,875 Não saia daqui. Fique com ele, tá bom? Vá. 676 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 Max, por favor. 677 01:21:26,500 --> 01:21:27,916 Vá embora, eles chegaram! 678 01:21:28,000 --> 01:21:29,083 Olá? 679 01:21:34,583 --> 01:21:35,958 Eu, Leila. 680 01:21:36,041 --> 01:21:37,625 Fui eu, Lucía. 681 01:21:39,541 --> 01:21:41,541 Iria, você vai ser pega! 682 01:22:11,000 --> 01:22:12,500 Olá? 683 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 Olá? 684 01:23:34,166 --> 01:23:35,583 Olá? Tem alguém aí? 685 01:23:37,125 --> 01:23:39,666 - Olá? - Oi, onde você está? 686 01:23:39,750 --> 01:23:41,958 - Tem um homem aqui. - Onde? Lá embaixo? 687 01:23:42,041 --> 01:23:43,916 Sim, lá embaixo. 688 01:23:44,041 --> 01:23:45,458 - Por favor. - Olá. 689 01:23:45,541 --> 01:23:48,291 Tem um homem aqui. Sim, dá pra ouvi-lo. 690 01:23:48,375 --> 01:23:51,000 - Olá! Por favor, aqui! - Tem alguém aí? 691 01:23:51,083 --> 01:23:53,958 Sim, olá. Estamos na sala de operação. 692 01:23:55,541 --> 01:23:58,500 Oi? Estamos aqui. Está nos ouvindo? 693 01:24:01,041 --> 01:24:03,000 Não! 694 01:25:10,708 --> 01:25:12,375 Por aqui! Vamos! 695 01:25:21,416 --> 01:25:22,625 Vamos. 696 01:25:27,041 --> 01:25:28,333 - Me ajude. - Sim. 697 01:25:28,416 --> 01:25:29,583 Espere. 698 01:25:32,375 --> 01:25:34,416 - Vamos, Viktor. - Cuidado com o pescoço. 699 01:25:34,583 --> 01:25:36,000 Vamos. 700 01:25:36,458 --> 01:25:38,250 As pernas. 701 01:25:39,000 --> 01:25:41,291 Ele está mal. Vamos. Vamos ver. 702 01:25:41,833 --> 01:25:45,041 - Tá bom, rápido. - Sim. 703 01:25:46,125 --> 01:25:47,583 Pra trás. 704 01:25:50,000 --> 01:25:51,291 Lucía. 705 01:25:52,875 --> 01:25:55,875 Nos ajude, ele está ferido. 706 01:26:01,208 --> 01:26:04,875 - O que houve com ele? - Foi baleado. 707 01:26:11,208 --> 01:26:14,250 Anda, vamos. Crianças, afastem-se. 708 01:26:29,916 --> 01:26:31,458 Acha que é uma aranha? 709 01:26:32,333 --> 01:26:34,333 - Ele é bonito. - É. 710 01:26:35,708 --> 01:26:38,041 - Ele vai nos deixar fazer carinho? - Não sei. 711 01:26:42,375 --> 01:26:43,833 Pergunte. 712 01:26:43,916 --> 01:26:46,583 - Vá, quero fazer carinho nele. - Vá você. 713 01:26:47,458 --> 01:26:49,791 - Fale com ele. - Fale com ele. 714 01:26:50,708 --> 01:26:52,625 Qual é o nome dele? 715 01:26:54,750 --> 01:26:57,125 - É Lúculo. - Lúculo? 716 01:26:59,791 --> 01:27:02,500 Era um soldado romano que comia muito. 717 01:27:03,333 --> 01:27:05,916 Mas não me pergunte mais nada, não dei o nome. 718 01:27:06,000 --> 01:27:09,125 - Ele é muito velho? - Quatro anos. 719 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Quer fazer carinho nele? 720 01:27:12,000 --> 01:27:13,375 Vamos. 721 01:27:18,166 --> 01:27:19,541 Tudo bem. 722 01:27:25,416 --> 01:27:28,166 Relaxa, eles só querem te conhecer. 723 01:27:29,708 --> 01:27:31,500 Cuidado. Muito bem. 724 01:27:32,375 --> 01:27:34,666 - Assim, cuidado. - Ele é tão macio. 725 01:27:34,750 --> 01:27:36,708 - Muito bem. - Tão macio. 726 01:27:37,333 --> 01:27:38,791 Ele é muito lindo. 727 01:27:39,500 --> 01:27:42,916 Fique calmo, está tudo bem. Só queremos te conhecer. 728 01:27:44,166 --> 01:27:45,583 Tiramos a bala. 729 01:27:45,708 --> 01:27:48,833 Ele está com uma leve febre, então temos que esperar. 730 01:27:50,458 --> 01:27:52,833 Obrigado. Muito obrigado. 731 01:27:54,833 --> 01:27:57,333 Não sabíamos que tinha gente aqui. 732 01:27:58,416 --> 01:28:02,458 Estávamos procurando um helicóptero, mas chegamos tarde demais. 733 01:28:03,708 --> 01:28:05,000 Você é piloto? 734 01:28:15,750 --> 01:28:18,166 Foi a área de triagem e quarentena. 735 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 Não durou 12 horas. 736 01:28:23,916 --> 01:28:25,791 Tem algum jeito de descer lá? 737 01:28:27,125 --> 01:28:28,750 Não desse prédio. 738 01:28:29,416 --> 01:28:30,958 O pátio está cheio deles 739 01:28:31,041 --> 01:28:34,000 e sem armas, não duraríamos muito. 740 01:28:36,333 --> 01:28:39,416 As caldeiras ficam abaixo, onde dá acesso ao pátio, 741 01:28:40,416 --> 01:28:42,833 mas há alguns anos, ouvimos uma explosão... 742 01:28:43,375 --> 01:28:45,125 Não sei, 743 01:28:45,458 --> 01:28:50,625 é perigoso pras crianças. 744 01:29:12,083 --> 01:29:14,583 Seu amigo pode mesmo pilotar o helicóptero? 745 01:29:15,375 --> 01:29:17,041 Se ele se recuperar, sim. 746 01:29:17,375 --> 01:29:19,125 A comida está quase no fim. 747 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 E os pais deles? 748 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 Morreram. Eles trabalhavam aqui. 749 01:29:26,333 --> 01:29:29,291 Tem sido muito difícil pra eles. Pobres coitados. 750 01:29:33,875 --> 01:29:36,041 Iria não falou por uma semana. 751 01:29:37,833 --> 01:29:40,375 Leila ainda está se acostumando com a situação. 752 01:29:40,458 --> 01:29:43,083 Às vezes ela ainda pergunta quando a mãe volta. 753 01:29:43,166 --> 01:29:45,541 - E o que você diz a eles? - A verdade. 754 01:29:46,041 --> 01:29:47,875 Do modo deles, com suas palavras. 755 01:29:48,750 --> 01:29:51,791 Sempre tentamos achar momentos pra falar dos pais deles. 756 01:29:51,916 --> 01:29:55,166 Pedimos que se lembrem de momentos felizes que tiveram. 757 01:29:55,250 --> 01:29:57,250 Irmã Cecilia, estou com sede. 758 01:29:58,250 --> 01:29:59,625 Tá bom. 759 01:30:01,625 --> 01:30:05,958 O segredo é não resistir à dor 760 01:30:06,041 --> 01:30:08,250 e aprender a viver com ela. 761 01:30:10,208 --> 01:30:12,875 É o único jeito de desapegar aos poucos. 762 01:30:13,916 --> 01:30:15,541 Quem dera fosse fácil assim. 763 01:30:21,541 --> 01:30:23,333 Minha esposa morreu aqui. 764 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 - Há pouco mais de um ano. - Sinto muito. 765 01:31:09,208 --> 01:31:11,166 Entrando em parada cardíaca. 766 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 Sinto muito, Júlia. 767 01:32:13,375 --> 01:32:16,166 Achei que tínhamos todo o tempo do mundo. 768 01:32:21,333 --> 01:32:22,541 Me perdoe. 769 01:33:21,875 --> 01:33:23,708 NOTIFICAÇÕES BELÉN 770 01:33:28,333 --> 01:33:31,000 - Mãe, vem pra piscina. Anda! - Só um instante. 771 01:33:31,083 --> 01:33:33,416 Carlos, espere, estou ligando pro seu tio. 772 01:33:34,000 --> 01:33:37,708 Não tenho notícias de você há duas horas. 773 01:33:38,416 --> 01:33:40,666 Mario disse que é normal, as redes falham... 774 01:33:40,750 --> 01:33:44,208 - Vamos! Mãe, vem pra piscina. - Carlos, por favor, espere. 775 01:33:44,791 --> 01:33:48,291 Vou tentar mais tarde, tá? Tchau. Pessoal! 776 01:33:50,958 --> 01:33:52,791 Eles me deixaram sozinha em casa. 777 01:33:53,416 --> 01:33:57,625 Estão criando jogos na praia pras crianças daqui. 778 01:33:59,041 --> 01:34:01,250 Estou muito preocupada, irmãozinho. 779 01:34:01,375 --> 01:34:03,500 Espero que receba essa mensagem 780 01:34:03,958 --> 01:34:06,291 e se lembre do quanto eu te amo. 781 01:34:07,208 --> 01:34:11,416 Não sei quando poderemos nos falar de novo. Cuide-se. 782 01:34:12,083 --> 01:34:14,541 Quando você vem? 783 01:34:14,625 --> 01:34:16,416 Porque nós... 784 01:34:17,083 --> 01:34:19,458 - Sentimos muito a sua falta. - Muito. 785 01:34:19,541 --> 01:34:22,708 - E nós... amamos você. Muito! - Amamos você. 786 01:34:24,916 --> 01:34:26,083 Tchau. 787 01:34:28,666 --> 01:34:31,333 E o Lúculo? Como ele está? Cadê ele? 788 01:34:31,458 --> 01:34:33,708 Lúculo? Como ele está? Talvez tenha saído... 789 01:34:33,791 --> 01:34:38,000 Venha cá. Vai parar de roubar meu... Pare de roubar meu telefone! 790 01:34:47,250 --> 01:34:48,708 Belén. 791 01:34:49,666 --> 01:34:51,125 Estou bem. 792 01:34:52,958 --> 01:34:54,750 Estou muito bem agora. 793 01:34:56,166 --> 01:34:57,500 Só que... 794 01:34:59,000 --> 01:35:01,291 Você não acreditaria aonde vim parar. 795 01:35:25,500 --> 01:35:28,250 - Pessoas muito perigosas estão vindo. - Seguiram você? 796 01:35:28,333 --> 01:35:30,708 Estão procurando suprimentos na região. 797 01:35:31,000 --> 01:35:33,083 Você nos colocou em perigo. 798 01:35:33,416 --> 01:35:37,208 Temos que chegar ao helicóptero antes deles. Onde ficam os túneis? 799 01:35:38,333 --> 01:35:39,916 - Vamos. - O que foi, Lucía? 800 01:35:40,000 --> 01:35:41,750 - Vamos nos trocar. - Aonde vamos? 801 01:35:41,833 --> 01:35:44,375 - Aonde vamos? - Vamos. 802 01:35:46,291 --> 01:35:48,500 Um último esforço. Eu prometo. 803 01:35:55,458 --> 01:35:57,125 Na boca. Firme. 804 01:35:57,958 --> 01:35:59,791 Assim. Muito bem. 805 01:36:01,125 --> 01:36:02,875 Como está? Pronto? 806 01:36:12,625 --> 01:36:15,083 Não tirem, tá? 807 01:36:15,166 --> 01:36:17,250 Não importa o que aconteça. Vamos. 808 01:36:25,666 --> 01:36:27,666 Cuidado com a escada. 809 01:36:28,958 --> 01:36:30,666 Devagar. 810 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 Crianças, não olhem. 811 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 Vamos ficar bem juntos. 812 01:36:53,625 --> 01:36:56,125 - Falta muito? - Só um pouco, eu acho. 813 01:37:20,541 --> 01:37:21,958 Ouviu isso? 814 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 Vamos, rápido. 815 01:37:30,791 --> 01:37:32,541 Vamos. 816 01:37:50,083 --> 01:37:52,583 O calor deve ter entortado a porta. 817 01:38:00,583 --> 01:38:02,125 Max. 818 01:38:03,041 --> 01:38:04,833 - Cuidado, tá? - Tá bom. 819 01:38:13,666 --> 01:38:15,500 Acerte com o machado. 820 01:38:55,958 --> 01:38:57,750 Irmã Cecilia. 821 01:39:09,833 --> 01:39:12,791 Não se aproximem. 822 01:39:16,500 --> 01:39:18,041 Salvem as crianças. 823 01:39:20,291 --> 01:39:22,208 Por favor, salvem elas. 824 01:40:01,416 --> 01:40:05,125 Acho que a porta está trancada por fora. Preciso abri-la. 825 01:40:05,208 --> 01:40:07,333 Eu te dou cobertura. 826 01:41:11,125 --> 01:41:12,583 Mãe. 827 01:41:43,666 --> 01:41:45,666 Vamos. 828 01:42:28,250 --> 01:42:30,916 Você está bem? 829 01:43:06,083 --> 01:43:08,916 - Leila! Meu Deus. - Pronto, crianças. 830 01:43:09,750 --> 01:43:12,125 - Ei, por favor... Você está bem? - Lúculo. 831 01:43:12,208 --> 01:43:13,708 - Pronto... - Você está bem? 832 01:43:13,791 --> 01:43:15,833 Pronto, querida, vamos agora. 833 01:43:17,250 --> 01:43:19,166 Você está bem? 834 01:43:19,791 --> 01:43:21,583 Um último esforço. 835 01:43:21,708 --> 01:43:23,333 O que aconteceu? 836 01:43:30,541 --> 01:43:33,875 De quanto tempo precisa pra ligar o helicóptero? 837 01:43:35,250 --> 01:43:38,625 Depende de como ele estiver, mas... 838 01:43:40,000 --> 01:43:41,958 Falta pouco pra irmos. 839 01:43:47,583 --> 01:43:49,208 Tenho um plano. 840 01:44:40,958 --> 01:44:42,166 Estão vindo! 841 01:45:40,791 --> 01:45:42,125 Eu vou. 842 01:45:44,875 --> 01:45:46,291 Rápido. 843 01:45:47,666 --> 01:45:49,583 Ande, vamos, corra! Lucía, corra! 844 01:45:50,666 --> 01:45:53,208 - Lucía, corra! - Lucía! 845 01:45:53,375 --> 01:45:56,041 - Lucía! - Lucía! 846 01:45:56,125 --> 01:45:57,708 Lucía, corra! 847 01:45:57,791 --> 01:46:00,375 Corra, vamos! 848 01:46:06,958 --> 01:46:08,916 Corra, vamos! Lucía! 849 01:46:14,750 --> 01:46:15,583 Corra, vamos! 850 01:46:15,666 --> 01:46:16,666 Vamos! 851 01:46:16,708 --> 01:46:17,708 Corra! 852 01:46:18,708 --> 01:46:20,458 Corra! 853 01:46:29,000 --> 01:46:30,250 O que foi? 854 01:46:30,625 --> 01:46:31,958 Não sei. 855 01:46:32,083 --> 01:46:35,500 - Não, isso não pode acontecer, Viktor. - Me deixa pensar. 856 01:46:39,041 --> 01:46:40,291 Não tem tempo. 857 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 Fiquem calmos. 858 01:49:07,750 --> 01:49:08,916 Vamos! 859 01:50:16,208 --> 01:50:17,833 Como você está? 860 01:50:18,958 --> 01:50:20,666 Vivo. 861 01:50:21,833 --> 01:50:24,625 - E você? - Mais ou menos. 862 01:50:46,750 --> 01:50:48,250 BELÉN - ATENDER 863 01:50:50,416 --> 01:50:51,958 - Belén. - Manel? 864 01:50:52,041 --> 01:50:53,833 - Manel! Está me ouvindo? - Sim. 865 01:50:54,250 --> 01:50:56,500 Manel, onde você está? 866 01:50:57,083 --> 01:50:59,375 - Estou a caminho. - A caminho? 867 01:50:59,458 --> 01:51:01,833 - Em um helicóptero, sim. - O quê? Repita? 868 01:51:02,583 --> 01:51:04,958 A caminho das Canárias. Eu consegui, Belén. 869 01:51:05,041 --> 01:51:06,916 Não! 870 01:51:07,000 --> 01:51:08,625 - Não venha! - O quê? 871 01:51:08,750 --> 01:51:12,208 Não! Escute! Não venha pras Canárias. 872 01:51:12,291 --> 01:51:16,625 Pelo amor de Deus! Manel! Não venha pras Canárias. 873 01:51:16,708 --> 01:51:19,291 Dê a volta! Não venha! 874 01:51:19,375 --> 01:51:21,458 Por favor, não venha pras Canárias. 875 01:51:27,416 --> 01:51:28,583 Catorze pra base... 876 01:51:36,958 --> 01:51:39,666 APOCALIPSE Z - O PRINCÍPIO DO FIM 877 01:56:34,250 --> 01:56:36,250 Legendas: Marcio Ombro Santos 878 01:56:36,333 --> 01:56:38,333 Supervisão Criativa João Augusto Oliveira 59888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.