Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,625 --> 00:00:52,166
Corra, vou te pegar. Não entre aí, não.
2
00:00:52,250 --> 00:00:54,416
Sua mãe vai nos matar. Largue isso.
3
00:00:54,500 --> 00:00:57,666
- Vou te pegar!
- Não quero ir dormir.
4
00:00:57,750 --> 00:00:59,458
Ei! Vamos, pra cama agora.
5
00:00:59,541 --> 00:01:02,166
Os Três Reis virão
e te pegarão ainda acordado.
6
00:01:02,250 --> 00:01:03,833
Não estou com sono.
7
00:01:03,916 --> 00:01:06,250
Sim! Sua tia e eu temos que ir pra casa.
8
00:01:06,958 --> 00:01:08,250
Boa noite.
9
00:01:08,875 --> 00:01:10,958
Tio, posso ver o Lúculo?
10
00:01:13,333 --> 00:01:15,791
- Beleza, mas é rápido, tá?
- Tá.
11
00:01:15,875 --> 00:01:17,833
Vamos, depois vá dormir.
12
00:01:20,333 --> 00:01:22,958
Olha, aperte o botão e ligue pra ele.
13
00:01:23,083 --> 00:01:25,708
Lúculo!
14
00:01:26,416 --> 00:01:28,833
Olha, ele está vindo ver você...
15
00:01:29,000 --> 00:01:30,958
Está vendo ele? Aqui?
16
00:01:31,041 --> 00:01:32,250
Posso alimentá-lo?
17
00:01:32,333 --> 00:01:34,625
Você quer que ele fique gordo?
18
00:01:34,750 --> 00:01:37,583
Não consiga se mexer
e fique gordinho como você?
19
00:01:37,708 --> 00:01:39,500
- Não sou gordinho.
- Não é?
20
00:01:39,583 --> 00:01:41,666
Ele nunca mais vai se mexer.
21
00:01:41,750 --> 00:01:44,625
Vamos, pra cama antes que sua mãe volte.
22
00:01:44,750 --> 00:01:46,541
Vamos, tio! Mais cinco minutos!
23
00:01:47,625 --> 00:01:49,166
Vou te esperar.
24
00:01:49,250 --> 00:01:52,708
Contanto que esteja aqui amanhã
pra abrir os presentes.
25
00:01:53,416 --> 00:01:54,791
Irmãozinho...
26
00:02:02,125 --> 00:02:05,583
Foi difícil, mas parece
que ele finalmente dormiu.
27
00:02:05,833 --> 00:02:07,583
Ele estará no meu quarto em breve
28
00:02:07,666 --> 00:02:10,458
perguntando se os Três Reis vieram,
você vai ver.
29
00:02:11,500 --> 00:02:14,208
Não quer mesmo ficar mais um pouco?
30
00:02:14,416 --> 00:02:17,375
Não, é melhor ir
pra casa antes que o trânsito piore.
31
00:02:17,916 --> 00:02:21,333
É uma pena você não ver o Mario.
Ele ainda está na delegacia.
32
00:02:21,416 --> 00:02:24,666
Tudo bem, diga que ele ainda é
meu cunhado favorito.
33
00:02:24,791 --> 00:02:25,625
Beleza.
34
00:02:25,750 --> 00:02:29,500
- Pessoal, obrigada por virem. Tchau.
- Tchau, Belén.
35
00:02:30,208 --> 00:02:31,041
Tchau.
36
00:02:31,208 --> 00:02:32,041
A gente se fala.
37
00:02:32,125 --> 00:02:33,750
- Tá, te amo.
- Também te amo.
38
00:02:33,833 --> 00:02:35,458
- Cuidado, tá?
- Sim.
39
00:03:02,666 --> 00:03:03,958
Você vai me contar?
40
00:03:05,083 --> 00:03:07,958
- Júlia?
- Você sabe o que houve.
41
00:03:09,416 --> 00:03:10,500
Já chega.
42
00:03:11,541 --> 00:03:15,083
- Não é uma boa hora.
- Quando é?
43
00:03:17,083 --> 00:03:20,125
Se não quer ter filho, é só dizer.
Pare de me enganar.
44
00:03:20,208 --> 00:03:21,750
Júlia, por favor.
45
00:03:21,833 --> 00:03:24,500
Estou cansada
de ser enrolada por você, amor.
46
00:03:24,583 --> 00:03:27,875
Você diz que não sabe se vai ser
um bom pai.
47
00:03:29,083 --> 00:03:31,125
Que eu não daria conta disso.
48
00:03:31,333 --> 00:03:33,291
- Você só dá desculpas...
- Cuidado!
49
00:03:43,500 --> 00:03:44,750
Você está bem?
50
00:03:45,291 --> 00:03:46,666
Sim. E você?
51
00:04:15,250 --> 00:04:19,666
UM ANO DEPOIS...
52
00:04:33,541 --> 00:04:36,583
Seguimos esperando o resultado
53
00:04:36,666 --> 00:04:39,291
da reunião especial
do Conselho da União Europeia
54
00:04:39,375 --> 00:04:42,291
em que o fechamento
de fronteiras é debatido.
55
00:04:42,375 --> 00:04:44,291
Não sei como veem a questão.
56
00:04:44,375 --> 00:04:47,708
Devemos ser prudentes e esperar
para ver o que especialistas dizem.
57
00:04:47,833 --> 00:04:49,083
Com licença,
58
00:04:49,166 --> 00:04:51,791
vamos falar com Daniel Romero,
perito em segurança.
59
00:04:51,875 --> 00:04:54,166
VÍRUS TSJ SE ESPALHA:
EUROPA FECHA FRONTEIRAS
60
00:04:54,250 --> 00:04:56,416
Ele aconselha a UE,
61
00:04:56,500 --> 00:05:00,583
especificamente o Diretório Geral,
sobre Segurança e Saúde Pública.
62
00:05:00,666 --> 00:05:05,208
Bom dia, Daniel. Soube que o dia
em Bruxelas foi complicado hoje.
63
00:05:05,291 --> 00:05:08,583
Bom dia, Antonio.
Sim, dias muito difíceis.
64
00:05:08,666 --> 00:05:14,000
Estamos recebendo imagens pesadas
das fronteiras há horas.
65
00:05:14,083 --> 00:05:15,708
Todos vocês viram.
66
00:05:15,791 --> 00:05:19,083
Boatos dizem
que pretendem fechar as fronteiras,
67
00:05:19,166 --> 00:05:22,666
parecido com o que está sendo debatido
na União Europeia.
68
00:05:22,750 --> 00:05:27,666
Quais as chances de vermos
as fronteiras do mundo fechadas?
69
00:05:27,750 --> 00:05:29,125
Altíssimas.
70
00:05:29,208 --> 00:05:33,541
Estamos vendo que a incidência
do vírus TSJ é devastadora,
71
00:05:33,625 --> 00:05:37,416
com o fracasso completo
das medidas de prevenção até agora.
72
00:05:37,500 --> 00:05:39,791
Considerando a pandemia da Covid-19,
73
00:05:39,875 --> 00:05:42,666
creio estarmos a poucos dias
de medidas mais drásticas.
74
00:05:42,750 --> 00:05:45,458
As orientações
estão sendo consideradas para...
75
00:06:05,416 --> 00:06:07,666
Deputado González Escalón, bem-vindo.
76
00:06:07,750 --> 00:06:08,750
Obrigado.
77
00:06:08,833 --> 00:06:10,625
Deve saber a minha 1ª pergunta:
78
00:06:10,708 --> 00:06:13,708
por que seu partido se afasta
da teoria da arma biológica?
79
00:06:13,791 --> 00:06:15,333
Não sabemos a razão
80
00:06:15,416 --> 00:06:17,916
de a teoria da origem natural
ter reaparecido.
81
00:06:18,000 --> 00:06:21,750
Entendo que não acredite
que o relatório das Nações Unidas...
82
00:06:21,833 --> 00:06:23,291
BEM-VINDOS AO INÍCIO DO FIM
83
00:06:23,375 --> 00:06:27,166
que atribui a origem a laboratórios
abandonados da União Soviética.
84
00:06:27,250 --> 00:06:29,375
Esse relatório tem erros gritantes.
85
00:06:29,458 --> 00:06:30,958
Erros como...
86
00:06:31,041 --> 00:06:34,208
Por exemplo, ele fala
de três laboratórios abandonados...
87
00:06:38,375 --> 00:06:40,583
- Combarro.
- O quê?
88
00:06:40,666 --> 00:06:42,916
- Combarro.
- Acho que é ele.
89
00:06:43,000 --> 00:06:45,583
Capitão do Corinto? Sim?
90
00:06:45,666 --> 00:06:47,791
Muito prazer. Esta é a María.
91
00:06:47,875 --> 00:06:48,791
- Prazer.
- Olá.
92
00:06:48,875 --> 00:06:49,708
Oi
93
00:06:49,791 --> 00:06:51,958
Onde está o barco? Queremos vê-lo.
94
00:06:52,083 --> 00:06:53,250
- Aqui mesmo.
- Aqui?
95
00:06:54,875 --> 00:06:58,208
Acho que estava tudo no anúncio.
Ele tem 9m de comprimento,
96
00:06:58,291 --> 00:07:00,416
o motor tem um pouco mais de 2 mil horas,
97
00:07:00,500 --> 00:07:03,166
mas a manutenção está em dia.
98
00:07:03,250 --> 00:07:04,958
À VENDA
99
00:07:05,041 --> 00:07:06,208
É?
100
00:07:07,833 --> 00:07:12,291
As velas não são usadas há um ano,
mas estão em perfeito estado.
101
00:07:12,750 --> 00:07:14,041
Obrigada.
102
00:07:14,750 --> 00:07:16,208
Obrigada.
103
00:07:18,166 --> 00:07:19,750
Você tem as notas fiscais?
104
00:07:21,125 --> 00:07:22,583
Acho que sim.
105
00:07:25,208 --> 00:07:27,541
Olha só, dentro, tem...
106
00:07:45,750 --> 00:07:48,250
Não combina perfeitamente comigo?
107
00:07:48,333 --> 00:07:49,750
Não combina.
108
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
- Como assim? Olhe pra mim.
- Não gostei, não.
109
00:07:52,916 --> 00:07:56,208
- Mas é do meu tamanho.
- Na verdade, quero que tire.
110
00:07:57,041 --> 00:08:00,583
Amor... Estou presa!
111
00:08:00,666 --> 00:08:04,000
- É minha pulseira favorita. Cuidado.
- Não se preocupe.
112
00:08:04,083 --> 00:08:06,125
- Não se preocupe.
- Tá bom.
113
00:08:07,875 --> 00:08:10,500
- Não, você quebrou.
- Desculpe.
114
00:08:10,875 --> 00:08:13,625
Você quebrou, bonitão.
115
00:08:13,708 --> 00:08:15,041
Desculpe.
116
00:08:15,125 --> 00:08:18,083
Desculpe...
117
00:08:35,000 --> 00:08:37,833
Caros clientes,
vamos abrir mais dois caixas.
118
00:08:37,916 --> 00:08:43,208
Para facilitar suas compras,
nosso novo horário será das...
119
00:08:53,208 --> 00:08:56,875
Caros clientes, estamos trabalhando
para repor as prateleiras
120
00:08:56,958 --> 00:08:58,291
o quanto antes.
121
00:08:58,375 --> 00:09:01,625
Lembramos que o governo
recomenda que não adquiram
122
00:09:01,708 --> 00:09:04,958
mais de duas unidades de cada produto,
muito obrigada.
123
00:09:12,416 --> 00:09:14,041
Boa noite a todos.
124
00:09:14,166 --> 00:09:17,208
Para explicar a situação que enfrentamos,
125
00:09:17,291 --> 00:09:20,333
recebo o chefe do Ministério da Saúde,
Fernando Aguirre.
126
00:09:20,416 --> 00:09:22,291
Obrigado, Sr. Presidente.
127
00:09:22,375 --> 00:09:25,750
Primeiro, queremos informar que ontem,
128
00:09:25,875 --> 00:09:29,833
o governo de La Rioja
conteve dois casos na cidade de Haro.
129
00:09:31,041 --> 00:09:33,791
Ademais, o governo
das Ilhas Baleares informou
130
00:09:33,875 --> 00:09:35,916
que nenhum caso foi registrado
131
00:09:36,000 --> 00:09:40,416
desde os incidentes em Cala Ratjada
e Inca, ambos em Maiorca.
132
00:09:40,541 --> 00:09:41,958
Venha cá. Calma.
133
00:09:42,041 --> 00:09:44,208
Essas duas novas notícias nos dizem
134
00:09:44,333 --> 00:09:47,166
que todos os casos
estão controlados na Espanha,
135
00:09:47,625 --> 00:09:50,791
ou seja, estamos contendo a doença.
136
00:10:12,166 --> 00:10:13,750
Lúculo!
137
00:10:14,208 --> 00:10:15,208
Cadê o Lúculo?
138
00:10:15,291 --> 00:10:18,250
Deixe o Lúculo em paz.
Preciso falar com seu tio.
139
00:10:18,375 --> 00:10:20,041
Mario, por favor. Pega ele.
140
00:10:20,125 --> 00:10:21,708
- Vá.
- Quero ver o Lúculo.
141
00:10:21,791 --> 00:10:24,708
- Vamos.
- Mas eu quero ver o Lúculo.
142
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
- Cadê o Lúculo?
- Pronto.
143
00:10:27,583 --> 00:10:29,958
- O que foi?
- Te liguei várias vezes.
144
00:10:30,041 --> 00:10:32,666
Eu estava mostrando o barco a um casal.
145
00:10:32,750 --> 00:10:35,541
Diga que vendeu e que pagaram muito bem.
146
00:10:36,791 --> 00:10:39,416
Estavam procurando algo mais moderno.
147
00:10:42,416 --> 00:10:46,541
Escuta, tenho uma proposta, tá?
Só um instante.
148
00:10:52,125 --> 00:10:54,500
Ligaram hoje de manhã pro Mario.
149
00:10:54,583 --> 00:10:56,541
Vão nos transferir pras Ilhas Canárias
150
00:10:56,625 --> 00:10:58,125
enquanto tudo isso acontece.
151
00:10:58,208 --> 00:11:01,083
Ele acha que é
pra verificar sistemas de informação,
152
00:11:01,166 --> 00:11:03,000
mas não disseram nada mais.
153
00:11:03,083 --> 00:11:04,208
E quando vocês vão?
154
00:11:04,875 --> 00:11:06,875
Hoje à noite.
155
00:11:06,958 --> 00:11:08,750
E comunicaram vocês hoje?
156
00:11:09,291 --> 00:11:11,541
Escuta, por que não vem com a gente?
157
00:11:11,625 --> 00:11:16,375
- Vão nos dar uma casa.
- Não posso. Sinto muito, Belén.
158
00:11:16,458 --> 00:11:20,208
Pode, sim. Eu verifiquei.
Tem um voo amanhã de Vigo.
159
00:11:22,833 --> 00:11:26,541
- Você não vai ficar sozinho.
- Não, vou ficar bem.
160
00:11:27,333 --> 00:11:29,666
Venha passar alguns dias, tá bom?
161
00:11:29,750 --> 00:11:33,000
Espere tudo se acalmar,
depois se quiser voltar,
162
00:11:33,083 --> 00:11:35,375
- você pode pegar...
- Belén, não insista.
163
00:11:35,458 --> 00:11:38,083
Imagine a gente confinados,
como com a COVID,
164
00:11:38,166 --> 00:11:40,250
e você aí sozinho, isolado...
165
00:11:41,166 --> 00:11:42,791
Estou com o Lúculo.
166
00:11:43,250 --> 00:11:44,958
Tá bom. Faça isso por mim.
167
00:11:47,041 --> 00:11:48,916
Faça por mim, por favor.
168
00:12:15,916 --> 00:12:18,541
Vamos. São só alguns dias.
169
00:12:28,291 --> 00:12:31,583
Várias fontes estão confirmando
as notícias alarmantes,
170
00:12:31,666 --> 00:12:34,541
a emergência de uma nova variante
do vírus TSJ,
171
00:12:34,625 --> 00:12:39,166
que pôs as autoridades europeias
em uma situação difícil nas últimas 24h.
172
00:12:39,250 --> 00:12:41,791
Essa mutação, ainda sem nome oficial,
173
00:12:41,875 --> 00:12:44,166
parece redefinir
o que sabemos sobre o vírus.
174
00:12:44,250 --> 00:12:48,250
Ela reduz drasticamente
o período de incubação para alguns minutos
175
00:12:48,333 --> 00:12:51,708
do momento do contágio
até o aparecimento dos sintomas graves.
176
00:12:51,791 --> 00:12:52,791
PERDOE-NOS, SENHOR
177
00:12:52,875 --> 00:12:55,625
O modo de transmissão pode ser
pelo contato com sangue,
178
00:12:55,708 --> 00:12:58,750
causada principalmente
por lesões e mordidas subcutâneas,
179
00:12:58,833 --> 00:13:01,541
refutando a transmissão aérea
como meio de transmissão.
180
00:13:06,041 --> 00:13:07,208
Obrigado. Não.
181
00:13:09,500 --> 00:13:13,458
Passageiros do voo KTV043D para Barcelona,
182
00:13:13,583 --> 00:13:15,833
embarque no portão número quatro.
183
00:13:20,791 --> 00:13:22,333
Seu primeiro voo.
184
00:13:23,375 --> 00:13:24,500
Está nervoso?
185
00:13:24,583 --> 00:13:28,750
Passageiros do voo VTL290J
para Gran Canária,
186
00:13:28,833 --> 00:13:31,666
- embarque no portão número três.
- Vamos.
187
00:13:38,375 --> 00:13:41,250
Passageiros do grupo número um
podem embarcar.
188
00:13:41,333 --> 00:13:44,041
Por favor, cartão de embarque
e identidade em mãos.
189
00:13:44,125 --> 00:13:45,416
Obrigada.
190
00:13:47,916 --> 00:13:49,916
Sim, por aqui.
191
00:13:50,083 --> 00:13:51,791
EMBARQUE
BARCELONA
192
00:13:51,875 --> 00:13:54,916
Obrigada, boa viagem.
193
00:13:55,583 --> 00:13:56,916
Oi.
194
00:13:57,750 --> 00:14:00,000
- Perfeito. Boa viagem.
- Obrigado.
195
00:14:00,083 --> 00:14:01,583
Olá, como vai?
196
00:14:07,666 --> 00:14:10,208
Espere aqui. Por aqui. Pode ir.
197
00:14:10,291 --> 00:14:14,291
Estou embarcando agora.
Aviso quando pousar, tá? Tchau.
198
00:14:14,416 --> 00:14:16,166
Obrigada, boa viagem.
199
00:14:19,041 --> 00:14:20,625
Não sei o que está havendo.
200
00:14:20,708 --> 00:14:24,208
- Pode chegar pro lado um momento?
- O que foi? Por quê?
201
00:14:24,375 --> 00:14:26,291
Vamos descobrir, tá bom?
202
00:14:27,541 --> 00:14:29,125
Um momento, por favor. Não...
203
00:14:29,208 --> 00:14:30,416
Certo.
204
00:14:31,083 --> 00:14:34,708
Pode esperar ali com o senhor? Um momento.
205
00:14:35,166 --> 00:14:38,083
- Não se preocupe. Estou...
- Não, já estou agitada.
206
00:14:38,166 --> 00:14:39,250
CANCELADO
207
00:14:39,333 --> 00:14:41,250
Estou pedindo um pouco de paciência.
208
00:14:41,333 --> 00:14:42,333
CANCELADO
209
00:14:42,416 --> 00:14:44,833
Um pouco de paciência, por favor.
210
00:14:44,916 --> 00:14:47,208
Estamos tentando saber o que houve.
211
00:14:47,291 --> 00:14:48,291
CANCELADO
212
00:14:48,375 --> 00:14:50,833
- Vamos dar explicações.
- Não tem nenhum voo?
213
00:14:53,833 --> 00:14:57,416
Por favor, paciência.
Vamos investigar o que está havendo.
214
00:14:57,500 --> 00:14:59,833
- Não sabemos. Calma.
- Como não sabem?
215
00:14:59,916 --> 00:15:01,041
Vocês sabem bem.
216
00:15:01,125 --> 00:15:02,375
- Eu não sei.
- Mentira.
217
00:15:02,458 --> 00:15:03,916
Senhor, acalme-se.
218
00:15:04,000 --> 00:15:07,666
Estão de sacanagem. Querem...
Querem que morramos aqui.
219
00:15:17,250 --> 00:15:20,000
ALERTA DE SEGURANÇA CIVIL
ESTADO DE ALERTA TEMPORÁRIO
220
00:15:20,875 --> 00:15:24,250
Senhor, volte para seu lugar.
221
00:15:24,375 --> 00:15:27,000
Quero embarcar! Me solta!
222
00:15:27,916 --> 00:15:29,416
Segurança!
223
00:15:38,625 --> 00:15:41,500
- Sim?
- Escuta, estão fechando o espaço aéreo.
224
00:15:41,583 --> 00:15:43,250
É, vão anunciar agora.
225
00:15:43,333 --> 00:15:46,083
Tem uma variante
com poucos minutos de incubação.
226
00:15:46,166 --> 00:15:49,625
Vá pra casa e se tranque
até sabermos mais, tá?
227
00:15:49,708 --> 00:15:50,875
Tá bom.
228
00:15:52,875 --> 00:15:54,833
- Saiam! Vamos!
- Saiam!
229
00:15:56,250 --> 00:15:58,833
Parado! Largue a arma!
230
00:16:00,875 --> 00:16:02,750
Largue a arma! Agora!
231
00:16:08,250 --> 00:16:11,833
As notícias do estado de emergência
vêm acompanhadas por incidentes
232
00:16:11,916 --> 00:16:15,041
como o do Aeroporto de Vigo,
onde um homem foi preso
233
00:16:15,125 --> 00:16:18,000
depois de roubar uma arma
e ameaçar um segurança,
234
00:16:18,083 --> 00:16:21,625
assim como tumultos
que estamos vendo em vários locais.
235
00:16:21,708 --> 00:16:24,708
Continuamos à espera
da aparição do presidente.
236
00:16:24,791 --> 00:16:26,416
Espera-se que ele explique
237
00:16:26,500 --> 00:16:29,333
se a súbita declaração
de estado de emergência
238
00:16:29,416 --> 00:16:33,583
tem relação com a possível ocorrência
da nova variante na Espanha
239
00:16:33,666 --> 00:16:36,333
e se haverá alguma orientação
de última hora...
240
00:16:36,416 --> 00:16:37,791
6.4KM PARA PONTEVEDRA
241
00:16:37,875 --> 00:16:40,750
sobre a restrição de movimento
devido à nova situação.
242
00:16:40,833 --> 00:16:42,250
Votamos agora à Galícia,
243
00:16:42,333 --> 00:16:46,125
onde o Dep. de Infraestrutura
e Transporte do governo local
244
00:16:46,250 --> 00:16:49,458
relata trânsito intenso
em toda a malha rodoviária.
245
00:16:49,541 --> 00:16:52,791
A Rodovia Ferrol-Villalba
pode apresentar congestionamento
246
00:16:52,916 --> 00:16:56,333
de muitos quilômetros ao passar
pelas Pontes de García Rodellar.
247
00:16:56,458 --> 00:16:59,958
Todas as rodovias apresentam
congestionamentos significativos.
248
00:17:00,041 --> 00:17:02,541
Recomendamos que encontrem alternativas.
249
00:17:03,333 --> 00:17:05,500
Notícias 24h, Galícia.
250
00:17:05,583 --> 00:17:10,250
A preocupação dos moradores de Santiago
com os soldados que desertaram...
251
00:17:10,333 --> 00:17:12,625
Precisam de alguma coisa?
252
00:17:14,500 --> 00:17:18,291
Temos que chegar em Chantada.
A família do meu marido está lá.
253
00:17:19,250 --> 00:17:23,166
Sinceramente, acho que o melhor é voltar.
254
00:17:23,250 --> 00:17:24,500
O quê?
255
00:17:24,666 --> 00:17:27,416
O melhor é voltar enquanto dá.
256
00:17:27,875 --> 00:17:30,291
Porque não vai dar
pra continuar nesse sentido.
257
00:17:30,625 --> 00:17:32,333
- Tá, obrigado.
- Obrigada.
258
00:17:32,416 --> 00:17:36,166
Tentaram tomar à força
uma embarcação do Resgate Marítimo
259
00:17:36,250 --> 00:17:38,750
que fornecia comida e água.
260
00:17:38,833 --> 00:17:42,000
A esses vários tumultos,
temos que acrescentar
261
00:17:42,083 --> 00:17:44,583
um grupo de manifestantes
que atacou um caminhão
262
00:17:44,666 --> 00:17:47,041
indo para a Base Aérea de Saragoça,
263
00:17:47,125 --> 00:17:50,458
acreditando que militares
estavam sendo evacuados.
264
00:17:50,541 --> 00:17:55,125
Estamos com nossa correspondente
em Aragão para mais detalhes.
265
00:17:55,208 --> 00:17:58,000
Judit, conseguiu mais informações
266
00:17:58,125 --> 00:18:00,500
sobre o ataque fora da base?
267
00:18:00,583 --> 00:18:04,375
Bom dia, Saúl.
Soubemos que dois oficiais da Força Aérea
268
00:18:04,458 --> 00:18:07,000
foram hospitalizados depois do ataque...
269
00:18:21,208 --> 00:18:22,500
Vamos pra casa.
270
00:19:13,000 --> 00:19:15,708
- Afaste-se, por favor.
- Mas como?
271
00:19:16,000 --> 00:19:18,083
- O que houve? Diga algo.
- Pra trás.
272
00:19:18,208 --> 00:19:21,041
- Senhor? Afaste-se.
- Pode dizer o que está havendo?
273
00:19:21,125 --> 00:19:22,291
Afaste-se, por favor.
274
00:19:23,041 --> 00:19:26,041
Espalhem-se. Liberem a área. Vão.
275
00:19:29,333 --> 00:19:31,625
- Atenção!
- Cuidado!
276
00:19:33,666 --> 00:19:36,250
- O que está havendo?
- Por favor, é o...
277
00:19:36,500 --> 00:19:38,875
Vamos continuar a... Liberem tudo.
278
00:19:47,958 --> 00:19:51,250
- Amor! Por favor! Não!
- Continuem andando. Dispersar!
279
00:19:51,416 --> 00:19:53,541
Dispersar! Fora!
Não tem nada pra ver aqui!
280
00:19:53,625 --> 00:19:55,000
É o Joaquín Teban!
281
00:20:51,458 --> 00:20:55,958
Estado grave.
Estamos pedindo ajuda com o atraso.
282
00:21:01,291 --> 00:21:02,958
BELÉN - ATENDER
283
00:21:13,500 --> 00:21:14,666
Oi.
284
00:21:14,750 --> 00:21:16,208
Como você está?
285
00:21:17,166 --> 00:21:19,041
Tomou algo pra se acalmar?
286
00:21:22,541 --> 00:21:25,458
Já falaram quando vão reabrir
o espaço aéreo?
287
00:21:27,083 --> 00:21:31,458
Não existem planos de curto prazo
com a nova variante.
288
00:21:32,750 --> 00:21:34,833
Olha, isso é importante.
289
00:21:34,916 --> 00:21:38,583
Estão organizando zonas seguras
pra redistribuir a população.
290
00:21:39,750 --> 00:21:41,125
Querem nos mudar de lugar?
291
00:21:41,208 --> 00:21:44,958
Sim, querem fazer zonas de quarentena
pra controlar o vírus.
292
00:21:45,041 --> 00:21:48,000
Mas há quem critique isso
dentro do Exército.
293
00:21:49,583 --> 00:21:53,166
Quanto maior o número de pessoas,
maior a contaminação.
294
00:21:53,875 --> 00:21:56,208
E as coisas aconteceram na Bélgica.
295
00:21:56,708 --> 00:21:59,875
Custe o que custar, fique em casa.
296
00:22:00,500 --> 00:22:03,333
Entendeu? Custe o que custar.
297
00:22:04,625 --> 00:22:07,791
- Ei, me promete?
- Claro, eu prometo.
298
00:22:07,875 --> 00:22:09,250
Me mantenha informada.
299
00:22:09,333 --> 00:22:13,000
O Mario está em alerta
e vai trazer você assim que puder.
300
00:22:14,583 --> 00:22:16,583
- Te amo muito.
- Também te amo.
301
00:22:22,416 --> 00:22:24,375
Bom dia. Últimas notícias.
302
00:22:24,458 --> 00:22:27,208
A Alemanha declara
a quarta quarentena em Munique.
303
00:22:27,291 --> 00:22:30,500
Desde algumas horas atrás,
é proibido entrar ou sair
304
00:22:30,583 --> 00:22:33,833
da 11ª cidade mais populosa
da União Europeia.
305
00:22:33,916 --> 00:22:38,000
Não é a primeira cidade do continente
em confinamento, mas é a maior
306
00:22:38,083 --> 00:22:39,625
em que tudo foi fechado.
307
00:22:39,708 --> 00:22:45,041
Na verdade, ainda não se sabe
como o governo vai reagir.
308
00:22:45,125 --> 00:22:47,375
Meu Deus! O que ele vai fazer?
309
00:22:47,458 --> 00:22:49,375
Ele vai comer isso? É...
310
00:22:49,458 --> 00:22:51,083
O que fazemos?
311
00:22:51,166 --> 00:22:53,083
Abandonamos? Nossa. O que ele vai fazer?
312
00:22:56,375 --> 00:22:59,791
Áreas do estado federal da Baviera
serão avaliadas a cada 8h.
313
00:22:59,875 --> 00:23:03,041
Viemos de Benson, Arizona,
pra ver o reverendo Greene...
314
00:23:03,125 --> 00:23:06,000
Pode usar coisas assim como armadura.
É durável.
315
00:23:06,083 --> 00:23:08,583
Se vierem morder, vão morder aqui.
Estão fodidos.
316
00:23:08,666 --> 00:23:10,458
Viu? Infalível.
317
00:23:11,291 --> 00:23:14,875
O quê? Aqui? Onde vão entrar? Tá bom?
318
00:23:14,958 --> 00:23:16,958
ESTADO DE EMERGÊNCIA
319
00:23:25,375 --> 00:23:27,791
Estado de emergência
declarado em todo o país
320
00:23:27,875 --> 00:23:30,833
para preservar a ordem e a integridade.
321
00:23:30,916 --> 00:23:32,791
Medidas e restrições implementadas:
322
00:23:32,875 --> 00:23:34,875
COMÉRCIO SUSPENSO A PARTIR DAS 14H.
323
00:23:34,958 --> 00:23:36,333
O POVO PODE
SER MILITARIZADO
324
00:23:36,416 --> 00:23:38,000
Colabore para sua segurança.
325
00:23:43,708 --> 00:23:46,333
Não sei.
326
00:23:46,416 --> 00:23:48,250
Não sei o que está havendo. Vamos.
327
00:23:48,333 --> 00:23:49,916
- Acho que vem alguém.
- Corra.
328
00:23:50,000 --> 00:23:51,625
- Abra o carro.
- Vamos.
329
00:23:52,583 --> 00:23:55,458
Qual o seu problema, doido?
Você é doido, cara!
330
00:24:22,833 --> 00:24:24,125
Vamos embora!
331
00:25:09,625 --> 00:25:11,291
Socorro!
332
00:25:18,375 --> 00:25:21,166
Ei!
333
00:25:21,541 --> 00:25:26,750
Socorro!
334
00:25:26,833 --> 00:25:28,541
Vamos, arrombado.
335
00:25:31,083 --> 00:25:32,708
Socorro!
336
00:25:41,708 --> 00:25:42,916
Não.
337
00:26:01,000 --> 00:26:02,708
- Você está bem?
- Não se aproxime.
338
00:26:02,791 --> 00:26:04,000
Não se aproxime.
339
00:26:15,083 --> 00:26:16,208
Boa noite.
340
00:26:16,291 --> 00:26:19,666
Desculpem a hora
em que a reunião do gabinete terminou.
341
00:26:19,750 --> 00:26:21,916
Estou aparecendo rapidamente
342
00:26:22,000 --> 00:26:24,208
porque em meia hora vamos nos ver de novo
343
00:26:24,291 --> 00:26:27,083
para coordenar esforços
com parceiros europeus.
344
00:26:27,166 --> 00:26:32,000
Atualmente, a taxa de incidência do TSJ
está fora de controle em todo o mundo,
345
00:26:32,583 --> 00:26:34,250
e a Espanha não é exceção.
346
00:26:34,333 --> 00:26:38,208
Ontem às 20h, meu governo ordenou
a evacuação temporária
347
00:26:38,291 --> 00:26:41,541
de vários centros populacionais
na costa mediterrânea da Espanha
348
00:26:41,625 --> 00:26:44,791
e prorrogou o confinamento
349
00:26:44,875 --> 00:26:47,791
de cidades com mais de 400 mil habitantes.
350
00:26:48,041 --> 00:26:52,291
Os centros populacionais restantes
serão transferidos para zonas seguras.
351
00:26:53,375 --> 00:26:57,291
Para isso, os cidadãos
devem seguir as orientações
352
00:26:57,375 --> 00:26:59,458
publicadas pelas unidades de controle
353
00:26:59,541 --> 00:27:03,333
e pelas forças de segurança
que atuam sob sua autoridade.
354
00:27:03,416 --> 00:27:06,375
Lembro a todos os cidadãos
que devem cumprir...
355
00:27:06,458 --> 00:27:07,500
VEÍCULO DE EVACUAÇÃO
356
00:27:07,583 --> 00:27:08,833
as ordens.
357
00:27:08,958 --> 00:27:12,500
O descumprimento
resultará em consequências criminais
358
00:27:12,583 --> 00:27:14,291
com a volta da normalidade.
359
00:27:15,750 --> 00:27:19,291
Na verdade,
do centro de comando temporário
360
00:27:19,375 --> 00:27:21,416
em La Graciosa nas Ilhas Canárias,
361
00:27:21,500 --> 00:27:24,958
gostaríamos de homenagear
centenas de homens e mulheres
362
00:27:25,041 --> 00:27:27,875
da segurança pública por darem suas vidas
363
00:27:27,958 --> 00:27:31,333
para salvar o máximo possível de cidadãos.
364
00:27:31,416 --> 00:27:36,916
Vocês têm o respeito da Coroa,
do governo e do país.
365
00:27:38,333 --> 00:27:39,583
Por último,
366
00:27:39,666 --> 00:27:43,083
o CECOP informou que,
devido à falta de manutenção
367
00:27:43,166 --> 00:27:47,541
e como prevenção de falhas
dos meios de comunicação habituais,
368
00:27:47,625 --> 00:27:53,625
as comunicações serão feitas apenas
pela rede de rádio de emergência.
369
00:27:54,750 --> 00:27:56,208
Muito obrigado.
370
00:28:06,041 --> 00:28:09,916
Preparem-se para evacuação
para a zona segura mais próxima.
371
00:28:10,000 --> 00:28:13,791
Vocês ficarão lá até
que a emergência de saúde termine.
372
00:28:13,875 --> 00:28:17,958
Recusa à evacuação será considerada
violação da Lei de Segurança Nacional.
373
00:28:18,166 --> 00:28:19,833
Por favor.
374
00:28:19,958 --> 00:28:22,416
Subam, por favor.
375
00:28:22,583 --> 00:28:24,208
Não sei, senhora. Por favor.
376
00:28:24,291 --> 00:28:26,958
- Senhora, não pode trancar o carro.
- Quieto.
377
00:28:29,625 --> 00:28:32,416
Preparem-se para evacuação
pra zona segura mais próxima.
378
00:28:36,333 --> 00:28:39,708
NÃO SUBA NESSE ÔNIBUS
POR FAVOR, FIQUE EM CASA
379
00:28:43,750 --> 00:28:45,208
VAMOS TE BUSCAR EM BREVE
380
00:28:56,625 --> 00:28:58,708
Pare. Já chega, por favor.
381
00:28:59,625 --> 00:29:02,041
Estou indo.
382
00:29:28,000 --> 00:29:30,541
Aqui é o Exército falando.
Temos que evacuar.
383
00:29:30,625 --> 00:29:31,750
Cale a boca!
384
00:29:31,833 --> 00:29:33,916
Sabemos que está aí! Saia!
385
00:29:39,333 --> 00:29:42,583
Temos ordens para evacuar
a área imediatamente.
386
00:29:44,291 --> 00:29:45,875
Abra a porta!
387
00:29:48,291 --> 00:29:49,958
Vamos! Nós vamos entrar!
388
00:29:53,166 --> 00:29:54,833
Não podemos perder mais tempo.
389
00:29:54,916 --> 00:29:58,083
Temos que te levar
para uma zona segura imediatamente.
390
00:29:58,208 --> 00:30:00,666
Saia logo. Isso é uma ordem.
391
00:30:01,291 --> 00:30:02,625
Abra a porta!
392
00:30:04,041 --> 00:30:06,083
Estou entrando!
393
00:30:08,625 --> 00:30:10,875
Não abre. Vamos embora.
394
00:30:26,875 --> 00:30:28,208
Oi, Belén.
395
00:30:29,291 --> 00:30:30,958
Espero que esteja bem.
396
00:30:31,875 --> 00:30:33,250
DUAS SEMANAS DEPOIS...
397
00:30:33,333 --> 00:30:35,541
Espero que as Canárias
estejam livres do TSJ,
398
00:30:36,166 --> 00:30:40,125
estou incomunicável, mas estou bem.
399
00:30:40,208 --> 00:30:41,666
EVACUAÇÃO OBRIGATÓRIA
400
00:30:41,791 --> 00:30:44,583
O único problema é
que a comida está acabando.
401
00:30:45,791 --> 00:30:48,666
Estou pensando
em me arriscar e sair de casa,
402
00:30:48,750 --> 00:30:51,458
mas não sei o quanto pode ser perigoso.
403
00:30:51,541 --> 00:30:54,583
O bom é que entre painéis solares
e baterias,
404
00:30:54,666 --> 00:30:56,125
posso ficar aqui por ora.
405
00:30:56,208 --> 00:30:58,541
ARMAZENAMENTO DE ENERGIA
BATERIA DE LÍTIO
406
00:30:58,625 --> 00:31:01,625
Bem, esqueça...
Vamos ver se fico com sinal de novo.
407
00:31:02,875 --> 00:31:04,833
E podemos finalmente nos falar.
408
00:31:06,500 --> 00:31:08,000
Amo todos vocês.
409
00:33:39,208 --> 00:33:40,958
Não tenho nada.
410
00:33:44,250 --> 00:33:47,333
Ele disse que levariam as crianças
pra um lugar seguro
411
00:33:47,416 --> 00:33:49,125
e que voltaria logo.
412
00:33:49,625 --> 00:33:52,500
Mas meia hora depois,
o telefone dele estava desligado.
413
00:33:52,583 --> 00:33:54,791
Por que não foi com os soldados?
414
00:33:55,416 --> 00:33:59,083
Meu cunhado é militar
e me aconselhou a não ir. E você?
415
00:34:01,250 --> 00:34:03,750
O ônibus foi mais rápido que eu.
416
00:34:06,791 --> 00:34:07,958
Você fez bem.
417
00:34:08,083 --> 00:34:12,166
Imagine o que aconteceria se tivesse
um surto entre as pessoas levadas.
418
00:34:12,250 --> 00:34:14,166
Você fez bem também.
419
00:34:14,250 --> 00:34:18,041
Com certeza
não te deixariam levar seu belo gato.
420
00:34:18,333 --> 00:34:20,625
Ele me observa muito da janela.
421
00:34:24,500 --> 00:34:26,791
Perdão por perguntar assim...
422
00:34:28,208 --> 00:34:29,958
Você tem algo pra comer?
423
00:34:31,250 --> 00:34:34,500
Mal consegui comprar alguma coisa
antes disso tudo.
424
00:34:34,583 --> 00:34:37,791
E pode ter gente infectada
fora da área residencial.
425
00:34:37,875 --> 00:34:39,833
Por isso está vestido como mergulhador.
426
00:34:39,916 --> 00:34:42,750
- Isso? É...
- Pra não te morderem.
427
00:34:42,833 --> 00:34:44,458
É uma boa ideia.
428
00:34:46,458 --> 00:34:49,166
E nem achou uma caixa de biscoitos?
429
00:34:51,333 --> 00:34:53,958
Todas as casas em que olhei estão vazias.
430
00:34:54,750 --> 00:34:56,875
Acho que posso ajudar com isso.
431
00:35:05,166 --> 00:35:06,750
Aquela.
432
00:35:07,208 --> 00:35:10,125
É dos Fidalgos.
Eles foram com os soldados.
433
00:35:11,333 --> 00:35:14,375
Mas no dia anterior,
eu os vi chegando com sacolas.
434
00:35:14,458 --> 00:35:16,750
Duvido que tenham comido tudo.
435
00:35:22,125 --> 00:35:23,750
Aquela é da família Arnaiz.
436
00:35:24,458 --> 00:35:27,291
Cinco filhos.
Nessa casa podia faltar muita coisa,
437
00:35:27,416 --> 00:35:29,583
mas nunca comida.
438
00:35:29,708 --> 00:35:31,166
A família Rosales.
439
00:35:32,541 --> 00:35:34,458
O caçula foi amigo da minha filha.
440
00:35:34,625 --> 00:35:36,291
Não valia nada.
441
00:35:37,000 --> 00:35:40,375
Talvez você entre
e encontre os pais abandonados.
442
00:35:42,750 --> 00:35:44,125
ISSO NÃO VAI NOS VENCER
443
00:35:49,958 --> 00:35:53,166
Tinha casas maiores nos fundos.
444
00:35:53,250 --> 00:35:56,250
Com certeza pode encontrar
algo para comermos lá.
445
00:35:56,333 --> 00:35:59,583
- Você conhece todo mundo.
- Está me chamando de fofoqueira?
446
00:35:59,666 --> 00:36:01,500
Estou te chamando de salvadora.
447
00:36:49,375 --> 00:36:50,375
Rádios.
448
00:36:58,083 --> 00:37:02,625
Se é só isso que conseguimos,
você deveria ter ido com os militares.
449
00:37:02,708 --> 00:37:05,750
Vamos acabar comendo um ao outro aqui.
450
00:37:06,666 --> 00:37:10,958
Isso ou a Santa Companha
virá atrás de nós.
451
00:37:13,000 --> 00:37:15,833
Deve ter sobrado uma casa com comida.
452
00:37:15,916 --> 00:37:17,333
Qual?
453
00:37:22,291 --> 00:37:24,625
- Te mantenho informada, tá?
- Tá bom.
454
00:37:32,291 --> 00:37:33,833
Gabriela, vou entrar.
455
00:38:35,041 --> 00:38:36,416
Sinto muito.
456
00:38:37,541 --> 00:38:40,000
- Achei que não tinha ninguém aqui.
- Não, eu...
457
00:38:40,083 --> 00:38:43,291
- Estou indo já.
- Espere, podemos...
458
00:39:31,250 --> 00:39:32,625
Sente falta deles?
459
00:39:33,375 --> 00:39:35,458
Sinto falta de não terem se despedido.
460
00:39:39,041 --> 00:39:40,333
Gabriela.
461
00:39:41,375 --> 00:39:45,291
Desculpe, mas acho que sua família
não te tratou nada bem.
462
00:39:47,000 --> 00:39:49,416
Fizeram o melhor que puderam.
463
00:39:50,250 --> 00:39:52,500
Às vezes as coisas
podem ser feitas melhor.
464
00:39:53,166 --> 00:39:56,833
E você? Não sente falta daquela garota?
465
00:39:57,333 --> 00:39:59,083
Eu não a vejo há um tempo.
466
00:40:01,375 --> 00:40:04,041
- Desculpe perguntar, eu não quis...
- Não.
467
00:40:04,875 --> 00:40:06,500
Sinto muito, Gabriela.
468
00:40:07,208 --> 00:40:09,208
Ela morreu há pouco mais de um ano.
469
00:40:10,250 --> 00:40:11,916
Em um acidente de carro.
470
00:40:13,125 --> 00:40:14,625
Sinto muito.
471
00:40:14,708 --> 00:40:17,666
Sei lá, talvez seja melhor
ela não ter vivido pra ver isso.
472
00:40:19,875 --> 00:40:21,583
Tem foto dela?
473
00:40:23,458 --> 00:40:24,541
Claro.
474
00:40:32,500 --> 00:40:33,916
Aqui.
475
00:40:34,541 --> 00:40:36,125
Que linda.
476
00:40:49,125 --> 00:40:51,125
Deveria conhecer minha vizinha.
477
00:40:51,208 --> 00:40:54,750
Em uma semana, tenho histórias
pra contar pelo resto da vida.
478
00:41:02,541 --> 00:41:03,791
Belén...
479
00:41:08,000 --> 00:41:11,500
Nada, só queria dizer que sinto muito.
480
00:41:12,708 --> 00:41:14,958
Por não ter ido visitá-la o ano todo.
481
00:41:17,666 --> 00:41:19,833
Você só morava a meia hora e...
482
00:41:25,833 --> 00:41:27,208
Fui um idiota.
483
00:41:28,833 --> 00:41:30,291
É só isso. É...
484
00:41:31,583 --> 00:41:32,958
Um beijo.
485
00:42:21,250 --> 00:42:22,708
Está aí?
486
00:42:24,083 --> 00:42:26,000
Está me ouvindo?
487
00:42:27,500 --> 00:42:31,458
- Sim?
- É a Gabriela. Você tem rádio?
488
00:42:39,625 --> 00:42:41,166
Frequência 100.
489
00:42:51,500 --> 00:42:53,333
Pronto.
490
00:42:54,250 --> 00:42:55,791
Acho que captei algo.
491
00:42:58,041 --> 00:43:00,416
- Estão tocando música.
- Espere.
492
00:43:04,541 --> 00:43:08,333
Essa mensagem é
pra todos os ouvintes sobreviventes.
493
00:43:08,416 --> 00:43:10,750
Podem nos encontrar no Estuário de Arousa,
494
00:43:10,833 --> 00:43:16,500
- coordenadas: 36º, 37' 31" e 72º oeste.
- O que acha?
495
00:43:16,625 --> 00:43:19,833
- Enviamos sobreviventes pras Canárias.
- Não sei, não.
496
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
Não confio no estuário.
497
00:43:22,000 --> 00:43:25,250
Se as pessoas se reunirem lá,
terá mais risco de infecção.
498
00:43:26,375 --> 00:43:28,208
Sim, mas a comida está acabando.
499
00:43:33,750 --> 00:43:35,625
Podemos tentar.
500
00:43:36,041 --> 00:43:38,333
Não sei, filho. Não sei, não.
501
00:43:39,583 --> 00:43:41,250
E como chegaríamos lá?
502
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
Podemos pegar meu barco.
503
00:43:46,833 --> 00:43:48,291
Não posso.
504
00:43:48,375 --> 00:43:50,583
Como não pode? Claro que pode.
505
00:43:50,666 --> 00:43:53,416
Mal consigo sair na rua.
506
00:43:53,500 --> 00:43:55,333
Não se preocupe.
507
00:43:55,416 --> 00:43:58,541
Vou te ajudar. Custe o que custar.
508
00:44:00,041 --> 00:44:01,333
Gabriela.
509
00:44:04,625 --> 00:44:06,125
Está me ouvindo?
510
00:44:16,791 --> 00:44:18,333
Estou aqui.
511
00:44:20,375 --> 00:44:21,708
Tudo bem.
512
00:44:22,458 --> 00:44:25,333
Se acha que não vou atrapalhar,
vou com você.
513
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Vamos conseguir, Gabriela.
514
00:44:29,875 --> 00:44:31,083
Você vai ver.
515
00:45:09,833 --> 00:45:12,666
Gabriela, chego aí em cinco minutos.
516
00:45:25,708 --> 00:45:27,333
Gabriela, está me ouvindo?
517
00:45:56,833 --> 00:45:58,208
Gabriela?
518
00:46:02,666 --> 00:46:03,916
Gabriela!
519
00:46:07,458 --> 00:46:09,125
Gabriela!
520
00:46:16,708 --> 00:46:21,708
OBRIGADA POR ESSES DIAS, AGORA SALVE-SE.
521
00:46:22,750 --> 00:46:24,458
Gabriela.
522
00:48:35,000 --> 00:48:36,291
Belén,
523
00:48:36,375 --> 00:48:38,958
pessoas infectadas estão aparecendo e...
524
00:48:39,958 --> 00:48:42,583
Acho que não consigo mais te esperar.
525
00:48:43,333 --> 00:48:45,083
Recebi uma mensagem pelo rádio
526
00:48:45,166 --> 00:48:48,000
de um grupo de sobreviventes
no estuário...
527
00:48:48,083 --> 00:48:50,125
que vai de lá pras Canárias.
528
00:48:50,208 --> 00:48:52,333
Vou me encontrar com eles.
529
00:48:52,416 --> 00:48:55,083
Com um pouco de sorte,
haverá um lugar com sinal
530
00:48:55,166 --> 00:48:57,375
e poderei te enviar tudo isso logo.
531
00:48:57,458 --> 00:49:00,458
Não se preocupe se só tiver
notícias minhas em alguns dias.
532
00:51:49,791 --> 00:51:52,291
Lúculo!
533
00:51:56,708 --> 00:51:58,333
Lúculo!
534
00:51:58,416 --> 00:52:01,000
Tudo bem? Tá bom.
535
00:52:05,791 --> 00:52:07,083
Vamos.
536
00:53:39,291 --> 00:53:40,666
Merda!
537
00:54:14,541 --> 00:54:16,750
Está tudo bem. Calma.
538
00:54:18,541 --> 00:54:19,875
Pronto.
539
00:54:23,416 --> 00:54:25,541
Está tudo bem. Isso.
540
00:56:11,125 --> 00:56:12,541
Vamos.
541
00:56:31,958 --> 00:56:33,083
Droga!
542
00:56:51,250 --> 00:56:52,708
Oi, irmã.
543
00:56:53,458 --> 00:56:55,541
Ainda não encontrei abrigo.
544
00:56:57,291 --> 00:57:00,250
Você tinha razão em não confiar
nas zonas seguras.
545
00:57:00,333 --> 00:57:01,750
Ao sair do condomínio,
546
00:57:01,833 --> 00:57:05,458
vi um destacamento militar abandonado
ou algo do tipo.
547
00:57:06,750 --> 00:57:09,791
Agora vou descer
o Estuário de Pontevedra e...
548
00:57:10,375 --> 00:57:12,083
está tudo destruído.
549
00:57:13,958 --> 00:57:17,875
Só quero que saiba
que estou bem e sou forte.
550
00:57:17,958 --> 00:57:21,333
Acho que encontrei
um jeito de chegar às Ilhas Canárias.
551
00:57:22,666 --> 00:57:24,000
Amo vocês.
552
00:57:25,791 --> 00:57:27,708
E estou com muitas saudades.
553
00:58:47,583 --> 00:58:51,833
Ei! Olá!
554
00:58:51,916 --> 00:58:55,708
Socorro! Aqui!
555
00:59:23,833 --> 00:59:26,333
Relaxa.
556
01:00:07,291 --> 01:00:08,833
Olá.
557
01:00:28,750 --> 01:00:31,458
Meu nome é Pritchenko, Viktor Pritchenko.
558
01:00:32,083 --> 01:00:34,250
Ele é o Ushakov, capitão do barco.
559
01:00:34,916 --> 01:00:37,833
O capitão quer saber se você é da região.
560
01:00:38,708 --> 01:00:43,458
Sim, moro muito perto de Pontevedra.
Em um condomínio.
561
01:00:48,083 --> 01:00:50,041
E vocês são de onde?
562
01:00:51,041 --> 01:00:53,291
O que estava fazendo no estuário?
563
01:00:53,375 --> 01:00:56,125
Estou seguindo mensagens de rádio
564
01:00:56,208 --> 01:00:58,416
- pra ir pras Ilhas Canárias.
- Canárias?
565
01:01:00,041 --> 01:01:04,208
Sim, o governo,
os militares, estão todos lá.
566
01:01:05,000 --> 01:01:07,250
Se quiserem, posso levá-los.
Conheço a rota.
567
01:01:13,541 --> 01:01:18,125
O barco quebrou pouco antes
das passagens chegarem.
568
01:01:18,208 --> 01:01:23,083
A polícia não deixou ninguém desembarcar,
por isso estão todos aqui.
569
01:01:23,500 --> 01:01:24,791
Sinto muito.
570
01:01:31,416 --> 01:01:34,625
- O que você faz?
- Sou advogado.
571
01:01:38,250 --> 01:01:42,041
E eu tenho uma pequena empresa
de painéis solares.
572
01:01:54,208 --> 01:01:56,541
Eu disse que você é engenheiro.
573
01:01:57,708 --> 01:01:59,875
Ninguém gosta de advogados.
574
01:02:02,958 --> 01:02:08,041
Eu vim da Ucrânia pra pilotar
helicópteros de combate meses atrás.
575
01:02:08,625 --> 01:02:11,583
E pra ver o famoso Natal de Vigo.
576
01:02:12,375 --> 01:02:14,750
Pra um ucraniano,
você fala espanhol muito bem.
577
01:02:14,833 --> 01:02:16,750
Sim, minha mãe era mexicana.
578
01:02:17,208 --> 01:02:20,833
Aprendi a falar russo na escola.
579
01:02:21,500 --> 01:02:23,500
Era como inglês lá.
580
01:02:26,375 --> 01:02:29,041
É tudo que podemos oferecer agora.
581
01:02:36,791 --> 01:02:40,125
- Muito obrigado.
- Precisamos de você amanhã
582
01:02:40,208 --> 01:02:42,125
pra identificar locais da região
583
01:02:42,208 --> 01:02:45,458
onde podemos encontrar
materiais, suprimentos.
584
01:02:45,583 --> 01:02:47,708
- Tá bom?
- Claro, o que for preciso.
585
01:02:48,166 --> 01:02:50,208
- Tá bom.
- Desculpe...
586
01:02:52,166 --> 01:02:54,750
Não encontrou mais sobreviventes?
587
01:02:56,750 --> 01:02:58,875
Não, infelizmente você é o primeiro.
588
01:02:59,000 --> 01:03:01,583
Descanse, tá bom?
589
01:03:48,083 --> 01:03:51,250
Por favor, nos salve.
Seus amigos foram ver o Talibã.
590
01:03:51,333 --> 01:03:53,166
Por favor, nos deixe em paz.
591
01:03:53,250 --> 01:03:57,333
- Pastós.
- Hezbollah.
592
01:04:31,375 --> 01:04:33,291
Dormiu bem?
593
01:04:38,250 --> 01:04:41,666
Não corra na escada, é muito escorregadia.
594
01:04:43,041 --> 01:04:44,958
O capitão quer falar com você.
595
01:04:48,791 --> 01:04:52,000
Vi gente nova chegar
noite passada, não foi?
596
01:04:52,791 --> 01:04:54,375
Ninguém chegou.
597
01:04:54,458 --> 01:04:57,541
Como assim? Tinha dois homens,
uma mulher e uma garota.
598
01:04:57,625 --> 01:04:59,125
Ei...
599
01:04:59,458 --> 01:05:02,375
Ninguém chegou noite passada, entendeu?
600
01:05:09,625 --> 01:05:13,416
Isso é uma fábrica automotiva. Conhece?
601
01:05:13,916 --> 01:05:15,958
Com certeza foi saqueada,
602
01:05:16,041 --> 01:05:18,791
mas pode encontrar todo tipo
de material lá.
603
01:05:24,416 --> 01:05:28,208
Concreto. Tem concreto lá?
604
01:05:29,166 --> 01:05:32,083
Não sei. Concreto?
605
01:05:41,916 --> 01:05:44,708
Tem uma fábrica no caminho pra Vilagarcía.
606
01:06:39,708 --> 01:06:41,958
Os que chegaram ontem estão lá embaixo?
607
01:06:44,041 --> 01:06:46,333
Ushakov quer sua ajuda.
608
01:06:47,291 --> 01:06:49,916
Agradeça e esqueça todo o resto.
609
01:06:50,833 --> 01:06:53,041
Que merda está acontecendo aqui?
610
01:06:55,541 --> 01:06:58,000
Viktor, fale a verdade.
Somos prisioneiros?
611
01:06:58,083 --> 01:06:59,666
O interrogatório acabou.
612
01:07:06,458 --> 01:07:09,833
Escuta, sei onde tem um helicóptero.
613
01:07:11,541 --> 01:07:14,375
Num hospital, na periferia de Pontevedra.
614
01:07:14,458 --> 01:07:18,000
Podemos pegá-lo e ir pras Ilhas Canárias.
Você não é piloto?
615
01:07:38,583 --> 01:07:40,500
Quer continuar vivo?
616
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
Evite problemas. Não faça mais perguntas.
617
01:08:01,208 --> 01:08:03,375
As férias no mar acabaram.
618
01:09:07,375 --> 01:09:09,375
Por favor, não me odeie, tá?
619
01:09:34,625 --> 01:09:36,666
SAÍDA
620
01:10:31,250 --> 01:10:33,750
Minha esposa e filha!
621
01:10:33,875 --> 01:10:35,833
- Calma, por favor.
- Por favor.
622
01:10:40,541 --> 01:10:42,500
Ponha a mão pra fora!
623
01:10:42,583 --> 01:10:48,583
Por que... O que vai fazer? Não faça isso.
624
01:10:49,541 --> 01:10:51,750
Abaixe as mãos!
625
01:10:51,833 --> 01:10:53,708
- Não faça isso, por Deus!
- Pronto.
626
01:10:53,833 --> 01:10:56,958
Calma. Não sei onde elas estão.
627
01:11:01,666 --> 01:11:04,291
Você vai nos humilhar mais ainda?
628
01:11:04,416 --> 01:11:06,250
Você me algemou.
629
01:11:06,333 --> 01:11:09,208
Por que não nos deixa em paz?
Vai nos humilhar mais?
630
01:11:09,291 --> 01:11:13,250
Vai ser mais cruel?
Você quebrou minha mão.
631
01:11:15,791 --> 01:11:17,375
Vá pro lado.
632
01:11:17,500 --> 01:11:19,458
Irmão, nos deixe em paz!
633
01:11:42,083 --> 01:11:44,625
Falei pra não arrumar problema.
634
01:12:28,500 --> 01:12:31,625
Espero que o helicóptero seja verdade.
635
01:14:05,791 --> 01:14:08,750
Depressa! Mais rápido!
636
01:14:41,375 --> 01:14:42,666
Vamos, Viktor.
637
01:14:52,250 --> 01:14:53,583
Espera, porra.
638
01:15:44,500 --> 01:15:47,625
CARREGANDO
639
01:15:54,208 --> 01:15:56,458
Tem um heliporto
num hospital bem perto daqui.
640
01:15:56,541 --> 01:15:59,666
Vamos chegar às Ilhas Canárias logo, logo.
641
01:16:03,041 --> 01:16:06,583
- Viktor, responda. Viktor, acorde!
- Estou aqui.
642
01:16:11,166 --> 01:16:12,750
Obrigado.
643
01:16:13,416 --> 01:16:15,666
Obrigado por me salvar, Viktor.
644
01:16:19,083 --> 01:16:21,375
Ushakov é um monstro.
645
01:16:22,458 --> 01:16:25,625
Esse inferno combina bem com ele.
646
01:16:28,208 --> 01:16:30,750
E o que ele fez com as famílias
daqueles homens?
647
01:16:32,791 --> 01:16:36,375
Ele está construindo um refúgio
na Ilha de Sálvora.
648
01:16:38,250 --> 01:16:42,541
Ele só permite viver quem serve a ele.
649
01:16:46,750 --> 01:16:50,125
Quando tudo acabar, as pessoas terão
que responder pelo que fizeram.
650
01:16:50,208 --> 01:16:52,416
Olhe à sua volta.
651
01:16:55,208 --> 01:16:57,125
Isso nunca vai acabar.
652
01:17:21,000 --> 01:17:22,166
Não.
653
01:17:30,916 --> 01:17:33,375
Onde está? Não.
654
01:17:34,333 --> 01:17:35,916
E o helicóptero?
655
01:18:23,250 --> 01:18:26,791
Tá bom. Calma. Não.
656
01:18:31,041 --> 01:18:34,375
Vamos, Viktor. Vamos.
657
01:18:52,000 --> 01:18:53,250
Espere aqui.
658
01:19:08,291 --> 01:19:09,708
Vamos.
659
01:19:11,458 --> 01:19:12,875
Isso.
660
01:19:17,208 --> 01:19:19,083
Vamos.
661
01:19:21,333 --> 01:19:22,916
Espere.
662
01:19:30,333 --> 01:19:31,416
Vamos.
663
01:19:36,208 --> 01:19:37,541
Espere.
664
01:19:42,458 --> 01:19:43,583
Vamos.
665
01:19:45,416 --> 01:19:46,416
Espere.
666
01:19:51,500 --> 01:19:52,583
Vamos.
667
01:19:54,541 --> 01:19:55,958
Isso.
668
01:20:08,833 --> 01:20:10,791
- Tire.
- O quê?
669
01:20:11,875 --> 01:20:14,791
- Não estou entendendo.
- Tem que tirar a bala.
670
01:20:15,583 --> 01:20:17,541
Você tem que tirar a bala.
671
01:20:18,250 --> 01:20:20,250
Tá bom.
672
01:20:21,333 --> 01:20:23,791
Beleza, um instante.
673
01:20:37,375 --> 01:20:39,916
Espere, tá bom?
674
01:20:41,625 --> 01:20:44,375
Ei.
675
01:20:45,958 --> 01:20:49,875
Não saia daqui. Fique com ele, tá bom? Vá.
676
01:21:24,583 --> 01:21:26,083
Max, por favor.
677
01:21:26,500 --> 01:21:27,916
Vá embora, eles chegaram!
678
01:21:28,000 --> 01:21:29,083
Olá?
679
01:21:34,583 --> 01:21:35,958
Eu, Leila.
680
01:21:36,041 --> 01:21:37,625
Fui eu, Lucía.
681
01:21:39,541 --> 01:21:41,541
Iria, você vai ser pega!
682
01:22:11,000 --> 01:22:12,500
Olá?
683
01:23:31,875 --> 01:23:32,875
Olá?
684
01:23:34,166 --> 01:23:35,583
Olá? Tem alguém aí?
685
01:23:37,125 --> 01:23:39,666
- Olá?
- Oi, onde você está?
686
01:23:39,750 --> 01:23:41,958
- Tem um homem aqui.
- Onde? Lá embaixo?
687
01:23:42,041 --> 01:23:43,916
Sim, lá embaixo.
688
01:23:44,041 --> 01:23:45,458
- Por favor.
- Olá.
689
01:23:45,541 --> 01:23:48,291
Tem um homem aqui. Sim, dá pra ouvi-lo.
690
01:23:48,375 --> 01:23:51,000
- Olá! Por favor, aqui!
- Tem alguém aí?
691
01:23:51,083 --> 01:23:53,958
Sim, olá. Estamos na sala de operação.
692
01:23:55,541 --> 01:23:58,500
Oi? Estamos aqui. Está nos ouvindo?
693
01:24:01,041 --> 01:24:03,000
Não!
694
01:25:10,708 --> 01:25:12,375
Por aqui! Vamos!
695
01:25:21,416 --> 01:25:22,625
Vamos.
696
01:25:27,041 --> 01:25:28,333
- Me ajude.
- Sim.
697
01:25:28,416 --> 01:25:29,583
Espere.
698
01:25:32,375 --> 01:25:34,416
- Vamos, Viktor.
- Cuidado com o pescoço.
699
01:25:34,583 --> 01:25:36,000
Vamos.
700
01:25:36,458 --> 01:25:38,250
As pernas.
701
01:25:39,000 --> 01:25:41,291
Ele está mal. Vamos. Vamos ver.
702
01:25:41,833 --> 01:25:45,041
- Tá bom, rápido.
- Sim.
703
01:25:46,125 --> 01:25:47,583
Pra trás.
704
01:25:50,000 --> 01:25:51,291
Lucía.
705
01:25:52,875 --> 01:25:55,875
Nos ajude, ele está ferido.
706
01:26:01,208 --> 01:26:04,875
- O que houve com ele?
- Foi baleado.
707
01:26:11,208 --> 01:26:14,250
Anda, vamos. Crianças, afastem-se.
708
01:26:29,916 --> 01:26:31,458
Acha que é uma aranha?
709
01:26:32,333 --> 01:26:34,333
- Ele é bonito.
- É.
710
01:26:35,708 --> 01:26:38,041
- Ele vai nos deixar fazer carinho?
- Não sei.
711
01:26:42,375 --> 01:26:43,833
Pergunte.
712
01:26:43,916 --> 01:26:46,583
- Vá, quero fazer carinho nele.
- Vá você.
713
01:26:47,458 --> 01:26:49,791
- Fale com ele.
- Fale com ele.
714
01:26:50,708 --> 01:26:52,625
Qual é o nome dele?
715
01:26:54,750 --> 01:26:57,125
- É Lúculo.
- Lúculo?
716
01:26:59,791 --> 01:27:02,500
Era um soldado romano que comia muito.
717
01:27:03,333 --> 01:27:05,916
Mas não me pergunte mais nada,
não dei o nome.
718
01:27:06,000 --> 01:27:09,125
- Ele é muito velho?
- Quatro anos.
719
01:27:10,166 --> 01:27:11,458
Quer fazer carinho nele?
720
01:27:12,000 --> 01:27:13,375
Vamos.
721
01:27:18,166 --> 01:27:19,541
Tudo bem.
722
01:27:25,416 --> 01:27:28,166
Relaxa, eles só querem te conhecer.
723
01:27:29,708 --> 01:27:31,500
Cuidado. Muito bem.
724
01:27:32,375 --> 01:27:34,666
- Assim, cuidado.
- Ele é tão macio.
725
01:27:34,750 --> 01:27:36,708
- Muito bem.
- Tão macio.
726
01:27:37,333 --> 01:27:38,791
Ele é muito lindo.
727
01:27:39,500 --> 01:27:42,916
Fique calmo, está tudo bem.
Só queremos te conhecer.
728
01:27:44,166 --> 01:27:45,583
Tiramos a bala.
729
01:27:45,708 --> 01:27:48,833
Ele está com uma leve febre,
então temos que esperar.
730
01:27:50,458 --> 01:27:52,833
Obrigado. Muito obrigado.
731
01:27:54,833 --> 01:27:57,333
Não sabíamos que tinha gente aqui.
732
01:27:58,416 --> 01:28:02,458
Estávamos procurando um helicóptero,
mas chegamos tarde demais.
733
01:28:03,708 --> 01:28:05,000
Você é piloto?
734
01:28:15,750 --> 01:28:18,166
Foi a área de triagem e quarentena.
735
01:28:19,208 --> 01:28:21,000
Não durou 12 horas.
736
01:28:23,916 --> 01:28:25,791
Tem algum jeito de descer lá?
737
01:28:27,125 --> 01:28:28,750
Não desse prédio.
738
01:28:29,416 --> 01:28:30,958
O pátio está cheio deles
739
01:28:31,041 --> 01:28:34,000
e sem armas, não duraríamos muito.
740
01:28:36,333 --> 01:28:39,416
As caldeiras ficam abaixo,
onde dá acesso ao pátio,
741
01:28:40,416 --> 01:28:42,833
mas há alguns anos,
ouvimos uma explosão...
742
01:28:43,375 --> 01:28:45,125
Não sei,
743
01:28:45,458 --> 01:28:50,625
é perigoso pras crianças.
744
01:29:12,083 --> 01:29:14,583
Seu amigo pode
mesmo pilotar o helicóptero?
745
01:29:15,375 --> 01:29:17,041
Se ele se recuperar, sim.
746
01:29:17,375 --> 01:29:19,125
A comida está quase no fim.
747
01:29:20,916 --> 01:29:21,916
E os pais deles?
748
01:29:22,916 --> 01:29:25,833
Morreram. Eles trabalhavam aqui.
749
01:29:26,333 --> 01:29:29,291
Tem sido muito difícil pra eles.
Pobres coitados.
750
01:29:33,875 --> 01:29:36,041
Iria não falou por uma semana.
751
01:29:37,833 --> 01:29:40,375
Leila ainda está se acostumando
com a situação.
752
01:29:40,458 --> 01:29:43,083
Às vezes ela ainda pergunta
quando a mãe volta.
753
01:29:43,166 --> 01:29:45,541
- E o que você diz a eles?
- A verdade.
754
01:29:46,041 --> 01:29:47,875
Do modo deles, com suas palavras.
755
01:29:48,750 --> 01:29:51,791
Sempre tentamos achar momentos
pra falar dos pais deles.
756
01:29:51,916 --> 01:29:55,166
Pedimos que se lembrem
de momentos felizes que tiveram.
757
01:29:55,250 --> 01:29:57,250
Irmã Cecilia, estou com sede.
758
01:29:58,250 --> 01:29:59,625
Tá bom.
759
01:30:01,625 --> 01:30:05,958
O segredo é não resistir à dor
760
01:30:06,041 --> 01:30:08,250
e aprender a viver com ela.
761
01:30:10,208 --> 01:30:12,875
É o único jeito de desapegar aos poucos.
762
01:30:13,916 --> 01:30:15,541
Quem dera fosse fácil assim.
763
01:30:21,541 --> 01:30:23,333
Minha esposa morreu aqui.
764
01:30:26,708 --> 01:30:29,875
- Há pouco mais de um ano.
- Sinto muito.
765
01:31:09,208 --> 01:31:11,166
Entrando em parada cardíaca.
766
01:32:09,791 --> 01:32:11,208
Sinto muito, Júlia.
767
01:32:13,375 --> 01:32:16,166
Achei que tínhamos todo o tempo do mundo.
768
01:32:21,333 --> 01:32:22,541
Me perdoe.
769
01:33:21,875 --> 01:33:23,708
NOTIFICAÇÕES
BELÉN
770
01:33:28,333 --> 01:33:31,000
- Mãe, vem pra piscina. Anda!
- Só um instante.
771
01:33:31,083 --> 01:33:33,416
Carlos, espere, estou ligando pro seu tio.
772
01:33:34,000 --> 01:33:37,708
Não tenho notícias de você há duas horas.
773
01:33:38,416 --> 01:33:40,666
Mario disse que é normal,
as redes falham...
774
01:33:40,750 --> 01:33:44,208
- Vamos! Mãe, vem pra piscina.
- Carlos, por favor, espere.
775
01:33:44,791 --> 01:33:48,291
Vou tentar mais tarde, tá? Tchau. Pessoal!
776
01:33:50,958 --> 01:33:52,791
Eles me deixaram sozinha em casa.
777
01:33:53,416 --> 01:33:57,625
Estão criando jogos na praia
pras crianças daqui.
778
01:33:59,041 --> 01:34:01,250
Estou muito preocupada, irmãozinho.
779
01:34:01,375 --> 01:34:03,500
Espero que receba essa mensagem
780
01:34:03,958 --> 01:34:06,291
e se lembre do quanto eu te amo.
781
01:34:07,208 --> 01:34:11,416
Não sei quando poderemos nos falar
de novo. Cuide-se.
782
01:34:12,083 --> 01:34:14,541
Quando você vem?
783
01:34:14,625 --> 01:34:16,416
Porque nós...
784
01:34:17,083 --> 01:34:19,458
- Sentimos muito a sua falta.
- Muito.
785
01:34:19,541 --> 01:34:22,708
- E nós... amamos você. Muito!
- Amamos você.
786
01:34:24,916 --> 01:34:26,083
Tchau.
787
01:34:28,666 --> 01:34:31,333
E o Lúculo? Como ele está? Cadê ele?
788
01:34:31,458 --> 01:34:33,708
Lúculo? Como ele está?
Talvez tenha saído...
789
01:34:33,791 --> 01:34:38,000
Venha cá. Vai parar de roubar meu...
Pare de roubar meu telefone!
790
01:34:47,250 --> 01:34:48,708
Belén.
791
01:34:49,666 --> 01:34:51,125
Estou bem.
792
01:34:52,958 --> 01:34:54,750
Estou muito bem agora.
793
01:34:56,166 --> 01:34:57,500
Só que...
794
01:34:59,000 --> 01:35:01,291
Você não acreditaria aonde vim parar.
795
01:35:25,500 --> 01:35:28,250
- Pessoas muito perigosas estão vindo.
- Seguiram você?
796
01:35:28,333 --> 01:35:30,708
Estão procurando suprimentos na região.
797
01:35:31,000 --> 01:35:33,083
Você nos colocou em perigo.
798
01:35:33,416 --> 01:35:37,208
Temos que chegar ao helicóptero
antes deles. Onde ficam os túneis?
799
01:35:38,333 --> 01:35:39,916
- Vamos.
- O que foi, Lucía?
800
01:35:40,000 --> 01:35:41,750
- Vamos nos trocar.
- Aonde vamos?
801
01:35:41,833 --> 01:35:44,375
- Aonde vamos?
- Vamos.
802
01:35:46,291 --> 01:35:48,500
Um último esforço. Eu prometo.
803
01:35:55,458 --> 01:35:57,125
Na boca. Firme.
804
01:35:57,958 --> 01:35:59,791
Assim. Muito bem.
805
01:36:01,125 --> 01:36:02,875
Como está? Pronto?
806
01:36:12,625 --> 01:36:15,083
Não tirem, tá?
807
01:36:15,166 --> 01:36:17,250
Não importa o que aconteça. Vamos.
808
01:36:25,666 --> 01:36:27,666
Cuidado com a escada.
809
01:36:28,958 --> 01:36:30,666
Devagar.
810
01:36:36,125 --> 01:36:37,958
Crianças, não olhem.
811
01:36:38,041 --> 01:36:39,708
Vamos ficar bem juntos.
812
01:36:53,625 --> 01:36:56,125
- Falta muito?
- Só um pouco, eu acho.
813
01:37:20,541 --> 01:37:21,958
Ouviu isso?
814
01:37:23,625 --> 01:37:25,208
Vamos, rápido.
815
01:37:30,791 --> 01:37:32,541
Vamos.
816
01:37:50,083 --> 01:37:52,583
O calor deve ter entortado a porta.
817
01:38:00,583 --> 01:38:02,125
Max.
818
01:38:03,041 --> 01:38:04,833
- Cuidado, tá?
- Tá bom.
819
01:38:13,666 --> 01:38:15,500
Acerte com o machado.
820
01:38:55,958 --> 01:38:57,750
Irmã Cecilia.
821
01:39:09,833 --> 01:39:12,791
Não se aproximem.
822
01:39:16,500 --> 01:39:18,041
Salvem as crianças.
823
01:39:20,291 --> 01:39:22,208
Por favor, salvem elas.
824
01:40:01,416 --> 01:40:05,125
Acho que a porta está trancada por fora.
Preciso abri-la.
825
01:40:05,208 --> 01:40:07,333
Eu te dou cobertura.
826
01:41:11,125 --> 01:41:12,583
Mãe.
827
01:41:43,666 --> 01:41:45,666
Vamos.
828
01:42:28,250 --> 01:42:30,916
Você está bem?
829
01:43:06,083 --> 01:43:08,916
- Leila! Meu Deus.
- Pronto, crianças.
830
01:43:09,750 --> 01:43:12,125
- Ei, por favor... Você está bem?
- Lúculo.
831
01:43:12,208 --> 01:43:13,708
- Pronto...
- Você está bem?
832
01:43:13,791 --> 01:43:15,833
Pronto, querida, vamos agora.
833
01:43:17,250 --> 01:43:19,166
Você está bem?
834
01:43:19,791 --> 01:43:21,583
Um último esforço.
835
01:43:21,708 --> 01:43:23,333
O que aconteceu?
836
01:43:30,541 --> 01:43:33,875
De quanto tempo
precisa pra ligar o helicóptero?
837
01:43:35,250 --> 01:43:38,625
Depende de como ele estiver, mas...
838
01:43:40,000 --> 01:43:41,958
Falta pouco pra irmos.
839
01:43:47,583 --> 01:43:49,208
Tenho um plano.
840
01:44:40,958 --> 01:44:42,166
Estão vindo!
841
01:45:40,791 --> 01:45:42,125
Eu vou.
842
01:45:44,875 --> 01:45:46,291
Rápido.
843
01:45:47,666 --> 01:45:49,583
Ande, vamos, corra! Lucía, corra!
844
01:45:50,666 --> 01:45:53,208
- Lucía, corra!
- Lucía!
845
01:45:53,375 --> 01:45:56,041
- Lucía!
- Lucía!
846
01:45:56,125 --> 01:45:57,708
Lucía, corra!
847
01:45:57,791 --> 01:46:00,375
Corra, vamos!
848
01:46:06,958 --> 01:46:08,916
Corra, vamos! Lucía!
849
01:46:14,750 --> 01:46:15,583
Corra, vamos!
850
01:46:15,666 --> 01:46:16,666
Vamos!
851
01:46:16,708 --> 01:46:17,708
Corra!
852
01:46:18,708 --> 01:46:20,458
Corra!
853
01:46:29,000 --> 01:46:30,250
O que foi?
854
01:46:30,625 --> 01:46:31,958
Não sei.
855
01:46:32,083 --> 01:46:35,500
- Não, isso não pode acontecer, Viktor.
- Me deixa pensar.
856
01:46:39,041 --> 01:46:40,291
Não tem tempo.
857
01:47:49,833 --> 01:47:50,958
Fiquem calmos.
858
01:49:07,750 --> 01:49:08,916
Vamos!
859
01:50:16,208 --> 01:50:17,833
Como você está?
860
01:50:18,958 --> 01:50:20,666
Vivo.
861
01:50:21,833 --> 01:50:24,625
- E você?
- Mais ou menos.
862
01:50:46,750 --> 01:50:48,250
BELÉN - ATENDER
863
01:50:50,416 --> 01:50:51,958
- Belén.
- Manel?
864
01:50:52,041 --> 01:50:53,833
- Manel! Está me ouvindo?
- Sim.
865
01:50:54,250 --> 01:50:56,500
Manel, onde você está?
866
01:50:57,083 --> 01:50:59,375
- Estou a caminho.
- A caminho?
867
01:50:59,458 --> 01:51:01,833
- Em um helicóptero, sim.
- O quê? Repita?
868
01:51:02,583 --> 01:51:04,958
A caminho das Canárias.
Eu consegui, Belén.
869
01:51:05,041 --> 01:51:06,916
Não!
870
01:51:07,000 --> 01:51:08,625
- Não venha!
- O quê?
871
01:51:08,750 --> 01:51:12,208
Não! Escute! Não venha pras Canárias.
872
01:51:12,291 --> 01:51:16,625
Pelo amor de Deus! Manel!
Não venha pras Canárias.
873
01:51:16,708 --> 01:51:19,291
Dê a volta! Não venha!
874
01:51:19,375 --> 01:51:21,458
Por favor, não venha pras Canárias.
875
01:51:27,416 --> 01:51:28,583
Catorze pra base...
876
01:51:36,958 --> 01:51:39,666
APOCALIPSE Z - O PRINCÍPIO DO FIM
877
01:56:34,250 --> 01:56:36,250
Legendas: Marcio Ombro Santos
878
01:56:36,333 --> 01:56:38,333
Supervisão Criativa
João Augusto Oliveira
59888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.