Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:02,169
[alarm blares]
What's that?
2
00:00:02,253 --> 00:00:03,379
Trouble.
3
00:00:04,130 --> 00:00:06,132
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote...
4
00:00:06,215 --> 00:00:09,218
Mary drove the syringe home.
5
00:00:09,301 --> 00:00:11,345
I say we use her as a shield
and blast our way out of here.
6
00:00:11,429 --> 00:00:12,972
You made a deal with me.
7
00:00:13,055 --> 00:00:14,682
You gonna try and have us all killed?
8
00:00:14,765 --> 00:00:16,308
A lot of people are going to die
9
00:00:16,392 --> 00:00:18,394
unless I get the truth from you now.
10
00:00:18,477 --> 00:00:20,938
For 20 years, I've lived in
fear of something like this.
11
00:00:21,021 --> 00:00:22,690
You have to hold off the National Guard.
12
00:00:22,773 --> 00:00:24,400
I think I know who the murderer is.
13
00:00:24,483 --> 00:00:25,609
She's in the hallway.
14
00:00:25,693 --> 00:00:28,154
[tense music]
15
00:00:28,237 --> 00:00:29,530
What?
[woman screams]
16
00:00:32,032 --> 00:00:34,994
[cheerful orchestral music]
17
00:01:19,830 --> 00:01:22,750
[ominous music]
18
00:01:57,701 --> 00:02:00,955
-Want to open it up for me?
-Yeah, sure.
19
00:02:01,038 --> 00:02:02,873
There you go.
20
00:02:08,379 --> 00:02:11,215
Okay, ma'am, take her through.
21
00:02:16,846 --> 00:02:18,347
[buzzes]
22
00:02:19,723 --> 00:02:22,434
-Excuse me. I was told to--
-Please state your name.
23
00:02:22,518 --> 00:02:25,187
-Jessica Fletcher.
-Fletcher.
24
00:02:25,271 --> 00:02:26,647
Here.
25
00:02:30,818 --> 00:02:32,653
Wait here a moment.
26
00:02:40,244 --> 00:02:41,579
Give me your personal effects,
27
00:02:41,662 --> 00:02:43,539
then step through the metal detector.
28
00:02:43,956 --> 00:02:45,124
Wait.
29
00:02:47,042 --> 00:02:48,210
All right. Go on through.
30
00:02:58,512 --> 00:03:00,764
Why didn't you tell me about
the new guard on the gate?
31
00:03:00,848 --> 00:03:03,309
You worry too much, Mims.
I took care of her.
32
00:03:03,392 --> 00:03:04,727
Yeah, I hope so.
33
00:03:06,520 --> 00:03:09,565
All personnel, uh, I'm pleased to announce
34
00:03:09,648 --> 00:03:11,734
that a registered nurse will be
joining the staff
35
00:03:11,817 --> 00:03:13,819
to assist in the infirmary.
36
00:03:13,903 --> 00:03:16,196
[knocking]
37
00:03:16,280 --> 00:03:18,115
Come in.
38
00:03:18,198 --> 00:03:20,576
Warden, Mrs. Fletcher's coming through.
39
00:03:20,659 --> 00:03:22,286
There's nobody to greet her.
40
00:03:22,369 --> 00:03:23,829
I'd better get down there.
Where's Dr. Matthews?
41
00:03:23,913 --> 00:03:25,372
She was supposed to see me.
42
00:03:25,456 --> 00:03:27,416
I think she's signing out for the night.
43
00:03:27,499 --> 00:03:29,376
Have reception hold her.
44
00:03:34,006 --> 00:03:35,633
This is ridiculous.
45
00:03:36,300 --> 00:03:38,010
You can't hold me here.
46
00:03:38,093 --> 00:03:39,470
I'm not one of the prisoners.
47
00:03:39,553 --> 00:03:41,722
Sorry, doctor. It's the warden's orders.
48
00:03:45,768 --> 00:03:47,811
-Dr. Matthews.
-Mary.
49
00:03:47,895 --> 00:03:49,813
What are you doing here?
50
00:03:49,897 --> 00:03:52,441
I have escort duty for the new teacher.
51
00:03:52,524 --> 00:03:54,526
Could I talk to you
for a minute about Susie?
52
00:03:54,610 --> 00:03:56,445
She's in a lot of pain.
53
00:03:56,528 --> 00:03:58,155
Mary, I don't need your advice
54
00:03:58,238 --> 00:03:59,782
on how to treat my patients.
55
00:03:59,865 --> 00:04:02,910
You know what I want you to do.
Just do it.
56
00:04:02,993 --> 00:04:05,579
You have a parole hearing coming up soon.
57
00:04:05,663 --> 00:04:07,623
[door buzzing]
58
00:04:10,376 --> 00:04:12,044
I'm Jessica Fletcher, and I, uh-
59
00:04:12,127 --> 00:04:14,046
Oh, yes, we've been
expecting you, Mrs. Fletcher.
60
00:04:20,844 --> 00:04:22,513
Mrs. Fletcher, I hope
I didn't keep you waiting.
61
00:04:22,596 --> 00:04:24,431
I'm Elizabeth Gates.
62
00:04:24,515 --> 00:04:26,225
Oh, I'm delighted to meet you, Warden.
63
00:04:26,308 --> 00:04:28,227
And actually I just arrived.
64
00:04:28,310 --> 00:04:29,937
I have to admit I'm a little nervous.
65
00:04:30,020 --> 00:04:32,481
Oh, I remember how I felt the first time
66
00:04:32,564 --> 00:04:34,400
they locked me in here.
67
00:04:34,483 --> 00:04:37,069
I want to thank you for taking
over Margaret's class tonight.
68
00:04:37,152 --> 00:04:39,196
-How is she?
-Oh, she's fine.
69
00:04:39,279 --> 00:04:41,031
Thank goodness there are no complications.
70
00:04:41,115 --> 00:04:42,491
And she should be back quite soon.
71
00:04:42,574 --> 00:04:45,244
Good. I can't tell you how honored we are
72
00:04:45,327 --> 00:04:48,747
to have a writer of your
stature helping us out.
73
00:04:48,831 --> 00:04:51,917
Oh, this is my administrative
deputy, Amanda Debs.
74
00:04:52,001 --> 00:04:53,210
How do you do?
75
00:04:53,293 --> 00:04:54,670
I've read several of your books.
76
00:04:54,753 --> 00:04:56,505
Found them very interesting.
77
00:04:56,588 --> 00:04:58,173
Well, that's awfully nice. Thank you.
78
00:04:58,257 --> 00:04:59,842
If there's anything you need
while you're here,
79
00:04:59,925 --> 00:05:01,593
just get in touch with Amanda.
80
00:05:01,677 --> 00:05:04,555
Excuse me. Hello, my name is doctor--
81
00:05:04,638 --> 00:05:07,599
This is our prison physician,
Irene Matthews.
82
00:05:07,683 --> 00:05:09,601
-Oh, how do you do, doctor?
-Nice to meet you.
83
00:05:09,685 --> 00:05:13,689
Uh, Mary--this is one of
your students, Mary Stamm.
84
00:05:13,772 --> 00:05:16,442
Mary will show you to the recreation room.
85
00:05:16,525 --> 00:05:19,194
Mary Stamm. Of course.
86
00:05:19,278 --> 00:05:20,946
Margaret sent me some of your stories.
87
00:05:21,030 --> 00:05:22,990
You know, you're
a very talented young lady.
88
00:05:23,073 --> 00:05:25,200
Oh, thank you, ma'am.
89
00:05:25,284 --> 00:05:27,995
[warden] Mary's also helping Dr. Matthews
out in the clinic...
90
00:05:28,078 --> 00:05:30,456
Until I can hire a registered nurse.
91
00:05:30,539 --> 00:05:33,292
Which, despite opposition,
92
00:05:33,375 --> 00:05:36,170
-the state board approved today.
-Oh.
93
00:05:36,253 --> 00:05:38,130
That should take some of
the pressure off of you,
94
00:05:38,213 --> 00:05:39,506
Dr. Matthews.
95
00:05:39,590 --> 00:05:41,842
Perhaps you too, Warden.
96
00:05:41,925 --> 00:05:46,096
Suppose we talk about it
in my office... Now.
97
00:05:47,973 --> 00:05:49,600
Excuse me.
98
00:05:49,683 --> 00:05:51,977
I'll be in my office if you need me.
99
00:05:52,061 --> 00:05:54,354
-Thank you.
-Mrs. Fletcher.
100
00:05:57,107 --> 00:05:58,567
You know, I thought your story
101
00:05:58,650 --> 00:06:01,445
had a great deal of sensitivity...
and skill.
102
00:06:01,528 --> 00:06:03,113
Well, I worked pretty hard on it.
103
00:06:03,197 --> 00:06:05,449
I know it doesn't come easy.
104
00:06:05,532 --> 00:06:08,494
You know, I used to always
dream about becoming a writer.
105
00:06:08,577 --> 00:06:10,287
Well, it's never too late to start.
106
00:06:10,370 --> 00:06:12,289
Look at me. I'm living proof.
107
00:06:12,372 --> 00:06:15,084
You didn't have to fight
your way past a parole board.
108
00:06:15,167 --> 00:06:18,837
Oh, I can't believe you're
going to have a difficult time.
109
00:06:18,921 --> 00:06:20,422
Why? What are you in for?
110
00:06:20,506 --> 00:06:22,591
I murdered my husband.
111
00:06:24,510 --> 00:06:27,429
[arguing] At least you could have
let me pick my own nurse!
112
00:06:27,513 --> 00:06:29,098
[warden] A friend on the board says
113
00:06:29,181 --> 00:06:31,141
you're preparing a report on me.
114
00:06:31,225 --> 00:06:33,811
Liz, I'm just trying to do my job!
115
00:06:33,894 --> 00:06:35,187
No, you're trying to destroy me!
116
00:06:35,270 --> 00:06:36,271
That's crazy!
117
00:06:36,355 --> 00:06:37,898
You know, I have a shot
118
00:06:37,981 --> 00:06:40,818
at the state senate nomination next year.
119
00:06:40,901 --> 00:06:42,319
I don't know who got to you, doctor,
120
00:06:42,402 --> 00:06:44,279
but I know how to take care of you.
121
00:06:44,363 --> 00:06:45,697
You're going to find
that out the hard way!
122
00:06:45,781 --> 00:06:47,241
Warden, please.
123
00:06:49,701 --> 00:06:53,330
Your financial reports
are a month overdue.
124
00:06:53,413 --> 00:06:55,999
I want them on my desk tomorrow morning.
125
00:07:02,339 --> 00:07:05,634
Warden...
126
00:07:05,717 --> 00:07:06,718
Oh.
127
00:07:10,180 --> 00:07:11,557
[clears throat]
128
00:07:11,640 --> 00:07:13,892
[Jessica] Now admittedly,
I am out of my bailiwick.
129
00:07:13,976 --> 00:07:17,604
But I do sincerely believe
that this can be a fun
130
00:07:17,688 --> 00:07:21,984
and educational experience for all of us.
131
00:07:22,067 --> 00:07:24,862
Well, now, I'm not at all sure
132
00:07:24,945 --> 00:07:28,699
that authors should only write
about the things that they know,
133
00:07:28,782 --> 00:07:32,244
but I am certain
that they should only teach
134
00:07:32,327 --> 00:07:35,414
about the things that they know.
135
00:07:36,665 --> 00:07:38,709
Don't you know who she is?
136
00:07:38,792 --> 00:07:41,420
Who cares?
137
00:07:55,893 --> 00:07:58,228
One of the things
I'm going to discuss tonight
138
00:07:58,312 --> 00:08:00,898
is the "perfect crime."
139
00:08:00,981 --> 00:08:05,527
[chattering]
140
00:08:05,611 --> 00:08:06,612
Perfect.
141
00:08:06,695 --> 00:08:10,032
[chattering continues]
142
00:08:10,115 --> 00:08:13,911
Now, this, of course, can fall
into several categories,
143
00:08:13,994 --> 00:08:17,998
some crimes being more perfect
than others.
144
00:08:18,081 --> 00:08:20,792
But of course I don't have to tell you
about that.
145
00:08:20,876 --> 00:08:22,878
[chuckling]
146
00:08:25,047 --> 00:08:27,341
Now, I'm not able to match...
147
00:08:27,424 --> 00:08:29,426
the name with the face yet,
148
00:08:29,509 --> 00:08:32,429
but is there a Miss Tug here?
149
00:08:32,512 --> 00:08:35,057
[chattering, laughing]
150
00:08:38,310 --> 00:08:41,104
Miss Tug, I thought your story
was quite delightful.
151
00:08:41,188 --> 00:08:43,523
-Say what?
-Well, I particularly liked
152
00:08:43,607 --> 00:08:46,568
the way the gas station bandit was caught.
153
00:08:46,652 --> 00:08:48,946
You know, having the getaway driver
154
00:08:49,029 --> 00:08:50,781
shift into reverse by mistake and crash
155
00:08:50,864 --> 00:08:52,908
into the police car.
156
00:08:52,991 --> 00:08:55,869
Now, that showed a great deal
of imagination.
157
00:08:55,953 --> 00:08:59,373
Not exactly. That's the way it happened.
158
00:08:59,456 --> 00:09:01,208
Hey, I didn't know it had a stick shift,
159
00:09:01,291 --> 00:09:02,334
or I wouldn't have stole it!
160
00:09:02,417 --> 00:09:04,419
[laughter]
161
00:09:04,503 --> 00:09:06,546
Well, I thought it was wonderful.
162
00:09:06,630 --> 00:09:08,840
Actually, I thought all of your stories
were wonderful,
163
00:09:08,924 --> 00:09:11,760
particularly one by Mary Stamm.
164
00:09:11,843 --> 00:09:12,844
Mary?
165
00:09:42,249 --> 00:09:44,126
[Susie] Mary?
166
00:09:48,922 --> 00:09:50,757
How're you feeling, Susie?
167
00:09:50,841 --> 00:09:52,759
Not good.
168
00:09:52,843 --> 00:09:56,054
Take it easy. I'll see what I can do.
169
00:10:55,739 --> 00:10:58,658
-I think you're overreacting.
-The hell I am.
170
00:10:58,742 --> 00:11:02,037
Oh, Irene! Come back!
171
00:11:02,120 --> 00:11:04,664
This can be ironed out.
172
00:11:04,748 --> 00:11:05,957
Oh.
173
00:11:07,751 --> 00:11:09,252
-[woman outside] Dr. Matthews.
-What is it?
174
00:11:09,336 --> 00:11:11,922
Can I speak to you a minute, please?
175
00:11:15,675 --> 00:11:17,511
Thank you, doctor.
176
00:11:39,491 --> 00:11:42,369
[typing]
177
00:11:46,623 --> 00:11:48,500
Dr. Matthews?
178
00:11:48,583 --> 00:11:52,879
[alarm blares]
179
00:11:52,963 --> 00:11:56,466
-What's that?
-Trouble.
180
00:11:56,550 --> 00:11:58,760
Doctor, are you in there?
181
00:11:58,844 --> 00:12:00,512
Doctor? Open up!
182
00:12:04,599 --> 00:12:07,519
Code red. Medical West.
Connect me to the warden.
183
00:12:15,318 --> 00:12:16,319
Stand back!
184
00:12:25,412 --> 00:12:26,872
Oh, my God.
185
00:12:31,460 --> 00:12:33,295
She's dead.
186
00:12:40,552 --> 00:12:44,097
Brady, Henderson, search the pharmacy
and these offices.
187
00:12:44,181 --> 00:12:45,849
The rest of you guards come with me.
188
00:12:52,939 --> 00:12:55,484
Nobody's in there.
189
00:12:55,567 --> 00:12:56,860
Get her!
190
00:12:58,653 --> 00:12:59,863
[bangs]
[Mary gasps]
191
00:12:59,946 --> 00:13:01,907
[gasping]
192
00:13:12,667 --> 00:13:14,419
Mary, why?
193
00:13:21,301 --> 00:13:22,969
[blaring continues]
194
00:13:23,053 --> 00:13:24,054
Mrs. Fletcher.
195
00:13:26,640 --> 00:13:28,141
What's the matter?
196
00:13:28,225 --> 00:13:29,809
Come with me. We'll get your things later.
197
00:13:29,893 --> 00:13:31,144
-What's going on?
-Nothing. Get back in the room!
198
00:13:31,228 --> 00:13:32,687
Come on. What's going on?
199
00:13:32,771 --> 00:13:35,649
[shouting]
200
00:13:35,732 --> 00:13:37,275
This way.
201
00:13:37,359 --> 00:13:39,402
Come on, lady. What's the alarm?
202
00:13:39,486 --> 00:13:43,240
[all shouting]
203
00:13:43,323 --> 00:13:45,659
[over radio] Mary Stamm.
We're bringing her down now.
204
00:13:49,120 --> 00:13:51,164
Girls, the doctor's dead.
205
00:13:51,248 --> 00:13:52,874
They're sayin' Mary did it!
206
00:13:52,958 --> 00:13:55,669
[shouting]
207
00:14:01,299 --> 00:14:03,134
Quickly!
208
00:14:05,470 --> 00:14:07,430
Hey, they got Mary. Come on.
209
00:14:11,268 --> 00:14:13,812
Don't move.
210
00:14:13,895 --> 00:14:16,273
Drop it. Drop it quick! Get it!
211
00:14:18,567 --> 00:14:22,487
Shut the gate. Reset the key! The key!
212
00:14:22,571 --> 00:14:24,948
[shouting]
213
00:14:25,031 --> 00:14:26,908
Good Lord! What's happening?
214
00:14:26,992 --> 00:14:28,952
This place has been ready
to blow for a long time, miss.
215
00:14:29,035 --> 00:14:33,206
Sorry, Mrs. Fletcher. You're
not going anyplace just now.
216
00:14:33,290 --> 00:14:34,833
[guns cocking]
217
00:14:34,916 --> 00:14:36,835
Oh, please, before anyone gets hurt,
218
00:14:36,918 --> 00:14:39,004
put those guns down
and take me to the warden.
219
00:14:39,087 --> 00:14:41,840
The warden? Sure, we can arrange that.
220
00:14:55,478 --> 00:14:56,896
Sit down.
221
00:14:57,731 --> 00:15:00,191
Okay. The guards have got
the rest of the joint sealed off,
222
00:15:00,275 --> 00:15:01,693
but we've got our dorm
and this whole compound.
223
00:15:01,776 --> 00:15:03,570
And we got the warden,
224
00:15:03,653 --> 00:15:05,739
which gives us a pretty good handle
to get what we want.
225
00:15:05,822 --> 00:15:08,533
For 20 years, I've lived in fear
of something like this.
226
00:15:08,617 --> 00:15:11,161
Surely this can't last very long.
227
00:15:11,244 --> 00:15:13,580
You don't know prisons very well,
Mrs. Fletcher.
228
00:15:13,663 --> 00:15:15,165
I've made a career of it.
229
00:15:15,248 --> 00:15:18,209
Listen! We're only asking for two things
230
00:15:18,293 --> 00:15:19,919
that the charges against Mary be dropped,
231
00:15:20,003 --> 00:15:22,380
and they clean things up around here.
232
00:15:22,464 --> 00:15:25,383
[phone ringing]
233
00:15:27,594 --> 00:15:29,346
Pipe down. This is it.
234
00:15:29,429 --> 00:15:32,599
[phone continues ringing]
235
00:15:32,682 --> 00:15:35,352
Library, Louise.
236
00:15:35,435 --> 00:15:37,354
It's the Lieutenant Governor.
237
00:15:37,437 --> 00:15:40,982
She wants to speak to Warden Gates.
238
00:15:41,066 --> 00:15:43,526
She's not doing the talkin' here anymore.
239
00:15:43,610 --> 00:15:46,571
We are, and we've got some demands.
240
00:15:46,655 --> 00:15:49,574
Number one, we want to speak
to the governor, not you.
241
00:15:49,658 --> 00:15:51,201
[Lt. Governor] I'm not interested
in your demands.
242
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
I'm giving you
just five minutes to surrender.
243
00:15:53,411 --> 00:15:55,413
[scoffs] The hell you are.
244
00:15:55,497 --> 00:15:58,166
We got gold-plated hostages here, lady,
245
00:15:58,249 --> 00:16:00,251
and you're gonna give us money
and a chopper
246
00:16:00,335 --> 00:16:01,294
to fly our way outta here.
247
00:16:01,378 --> 00:16:02,754
Shut up, Kat!
248
00:16:02,837 --> 00:16:04,297
That's not what we're doin' this for.
249
00:16:04,381 --> 00:16:06,758
-We'll get back to you.
-Are you crazy, Bertha?
250
00:16:06,841 --> 00:16:08,426
We can get out of here the easy way
251
00:16:08,510 --> 00:16:09,969
and spring Mary the same time.
252
00:16:10,053 --> 00:16:11,638
And get everybody killed doin' it!
253
00:16:11,721 --> 00:16:13,390
Come on. Maybe Kat's right, Bert.
254
00:16:13,473 --> 00:16:15,600
Mary's already doin' time for murder.
255
00:16:15,684 --> 00:16:16,976
If they frame her for this one,
256
00:16:17,060 --> 00:16:18,019
she'll never get out of this place.
257
00:16:18,103 --> 00:16:20,522
Tug, nobody is trying--
258
00:16:20,605 --> 00:16:22,565
Nobody is trying to frame Mary.
259
00:16:22,649 --> 00:16:24,025
Lay down your weapons.
260
00:16:24,109 --> 00:16:25,944
I guarantee she'll get a fair trial.
261
00:16:26,027 --> 00:16:29,197
Oh, sure. Just like she did
the first time.
262
00:16:29,280 --> 00:16:30,782
Come on. Mary's only part of it.
263
00:16:30,865 --> 00:16:32,575
What about the living conditions
and the food?
264
00:16:32,659 --> 00:16:34,536
You know I've tried to improve things.
265
00:16:34,619 --> 00:16:36,204
I've only been here a few months.
266
00:16:36,287 --> 00:16:37,664
Oh, save it for your campaign!
267
00:16:37,747 --> 00:16:39,541
You managed to con the media,
268
00:16:39,624 --> 00:16:41,167
but, lady, you don't show me
nothin' but hot gas.
269
00:16:41,251 --> 00:16:43,086
That's why you grabbed Mary so fast,
270
00:16:43,169 --> 00:16:44,671
so you could show the newspapers
271
00:16:44,754 --> 00:16:47,424
that you just cracked the case
in five minutes.
272
00:16:47,507 --> 00:16:50,385
"Hey, it's not my fault.
A murderer did it."
273
00:16:50,468 --> 00:16:51,928
Hey, I'm tellin' you.
274
00:16:52,011 --> 00:16:53,430
The only way to save Mary from
another 20 to 30
275
00:16:53,513 --> 00:16:54,681
is to spring her.
276
00:16:54,764 --> 00:16:56,433
-Bust her outta here.
-No!
277
00:16:56,516 --> 00:16:59,060
Wait a minute. [gasps]
278
00:16:59,144 --> 00:17:03,189
What we need is--is someone
the police will respect.
279
00:17:03,273 --> 00:17:05,567
Somebody who knows how a killer thinks,
280
00:17:05,650 --> 00:17:08,737
and can figure out
who really killed Dr. Matthews.
281
00:17:08,820 --> 00:17:10,572
You're dreamin', Louise.
282
00:17:10,655 --> 00:17:12,490
We have that somebody.
283
00:17:12,574 --> 00:17:14,033
-Where?
-Right here.
284
00:17:14,117 --> 00:17:17,412
-Oh, come on.
-Listen to her, will ya?
285
00:17:17,495 --> 00:17:19,372
[sighs] Oh, no.
286
00:17:19,456 --> 00:17:21,040
Mrs. Fletcher, if you don't,
287
00:17:21,124 --> 00:17:25,170
they'll do things Kathryn's way.
288
00:17:25,253 --> 00:17:26,921
[Louise] Please.
289
00:17:34,554 --> 00:17:37,390
Will you give me your word...
290
00:17:37,474 --> 00:17:41,561
That the murderer will be
turned over to the police?
291
00:17:41,644 --> 00:17:44,939
No matter what, no matter who?
292
00:17:48,485 --> 00:17:50,320
Yeah, sure.
293
00:17:56,951 --> 00:18:00,955
Very well then. I'll do what I can.
294
00:18:01,873 --> 00:18:03,208
[woman's voice over intercom]
Mrs. Fletcher, do you understand
295
00:18:03,291 --> 00:18:04,709
the risks in this plan?
296
00:18:04,793 --> 00:18:06,294
Oh, indeed I do, Mrs. Campbell,
297
00:18:06,377 --> 00:18:09,839
but I think it will avoid
unnecessary bloodshed.
298
00:18:09,923 --> 00:18:11,508
The Governor is out of the state.
299
00:18:11,591 --> 00:18:13,009
I'll have to reach him.
300
00:18:13,092 --> 00:18:14,552
But I'll recommend he give you a chance.
301
00:18:14,636 --> 00:18:17,680
But, ladies, this will have to end
by daybreak.
302
00:18:17,764 --> 00:18:20,266
And I warn you, if any harm
comes to the hostages,
303
00:18:20,350 --> 00:18:24,270
the prison will be retaken
by whatever force necessary.
304
00:18:27,941 --> 00:18:29,776
I'm not an expert,
305
00:18:29,859 --> 00:18:33,947
but certain things indicate that
she died of respiratory failure,
306
00:18:34,030 --> 00:18:36,533
probably caused by
a massive dose of morphine
307
00:18:36,616 --> 00:18:38,201
injected in her arm.
308
00:18:42,789 --> 00:18:45,792
There is a slight sign of a struggle,
of course.
309
00:18:47,126 --> 00:18:51,005
Warden, show me how you think it happened.
310
00:18:52,090 --> 00:18:54,217
I would, uh, say that, uh,
311
00:18:54,300 --> 00:18:56,219
Mary used her job in the infirmary,
312
00:18:56,302 --> 00:18:58,888
to steal a key to these offices.
313
00:18:58,972 --> 00:19:01,182
We found it on her.
314
00:19:01,266 --> 00:19:03,726
As much as I hate to say it,
315
00:19:03,810 --> 00:19:06,020
apparently she was...
316
00:19:06,104 --> 00:19:08,273
Sneaking drugs out of the pharmacy.
317
00:19:08,356 --> 00:19:10,900
-Mary never dealt drugs.
-[warden] That would explain...
318
00:19:10,984 --> 00:19:13,236
Her popularity with the other prisoners.
319
00:19:13,319 --> 00:19:15,488
She must have just come through that door
320
00:19:15,572 --> 00:19:18,449
when she heard Dr. Matthews
returning unexpectedly.
321
00:19:18,533 --> 00:19:21,578
I wonder why the doctor came back.
322
00:19:21,661 --> 00:19:24,205
Did you hear her on the telephone, or--
323
00:19:24,289 --> 00:19:25,874
No. No.
324
00:19:25,957 --> 00:19:27,750
But, uh, when I was hiding,
I heard her typing.
325
00:19:27,834 --> 00:19:29,252
I thought that was strange
326
00:19:29,335 --> 00:19:31,087
because she never touched her typewriter.
327
00:19:31,170 --> 00:19:33,089
Did you find what she was typing?
328
00:19:33,172 --> 00:19:36,134
Oh, no. She must have filed it,
329
00:19:36,217 --> 00:19:39,178
which would explain
what probably happened.
330
00:19:39,262 --> 00:19:43,141
Mary hid in the pharmacy locker room
and armed herself
331
00:19:43,224 --> 00:19:47,270
with the only weapon available,
the syringe.
332
00:19:47,353 --> 00:19:50,189
And when Dr. Matthews finished typing,
333
00:19:50,273 --> 00:19:52,984
she went to the file.
334
00:19:53,067 --> 00:19:55,778
And with the doctor's back towards her,
335
00:19:55,862 --> 00:19:57,280
Mary came out of hiding
336
00:19:57,363 --> 00:20:00,325
and sprang at her with the syringe.
337
00:20:00,408 --> 00:20:04,746
Irene must have twisted for the alarm,
338
00:20:04,829 --> 00:20:07,582
but she missed
and hit the riot locks instead.
339
00:20:07,665 --> 00:20:12,670
Because Mary was hitting her
and hitting her again and again,
340
00:20:12,754 --> 00:20:18,301
a-and when the doctor fell stunned,
341
00:20:18,384 --> 00:20:23,389
Mary drove the syringe home.
342
00:20:37,403 --> 00:20:39,906
Her, uh, fingerprints...
343
00:20:39,989 --> 00:20:43,117
Will be on the morphine vial, of course.
344
00:20:44,535 --> 00:20:47,705
It isn't true, any of it!
345
00:20:47,789 --> 00:20:49,999
I was hiding in the examination room.
346
00:20:50,083 --> 00:20:52,585
When the alarm went off,
I panicked. I wanted to run.
347
00:20:52,669 --> 00:20:54,379
But when I looked out,
348
00:20:54,462 --> 00:20:56,547
I saw the doctor in her office
lying on the floor.
349
00:20:56,631 --> 00:20:58,841
I wanted to see what was wrong.
350
00:20:58,925 --> 00:21:01,260
-And no one else was in here?
-No.
351
00:21:01,344 --> 00:21:04,097
And you didn't touch anything?
352
00:21:04,180 --> 00:21:05,515
I picked up the vial.
353
00:21:05,598 --> 00:21:08,267
I thought maybe if I knew what it was,
354
00:21:08,351 --> 00:21:09,978
there might be something
I could do for her.
355
00:21:10,061 --> 00:21:13,398
But then when I took her pulse,
there wasn't any.
356
00:21:13,481 --> 00:21:18,069
I heard people coming.
I had to get out of here.
357
00:21:18,152 --> 00:21:21,531
[sighs] I know how this sounds.
But I didn't kill her.
358
00:21:26,661 --> 00:21:29,122
[Jessica] We need complete tests
on the body
359
00:21:29,205 --> 00:21:31,165
and the morphine vial right away.
360
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
No. Once the cops get their hands
on the evidence,
361
00:21:33,751 --> 00:21:34,919
they could pull anything with it.
362
00:21:35,003 --> 00:21:36,796
Well, at least send out the vial.
363
00:21:36,879 --> 00:21:38,756
I mean, the worst that the police can say
364
00:21:38,840 --> 00:21:40,216
is that Mary's prints are on it,
365
00:21:40,299 --> 00:21:42,051
which she already admits to.
366
00:21:42,135 --> 00:21:45,013
She's right. Might as well.
367
00:21:47,640 --> 00:21:49,726
[sighs]
368
00:21:49,809 --> 00:21:52,353
Warden Gates, are you quite sure...
369
00:21:52,437 --> 00:21:54,480
That there was no one else
in the medical suite?
370
00:21:54,564 --> 00:21:58,276
I told you. Brady, the infirmary guard,
371
00:21:58,359 --> 00:22:00,319
heard the fight after the riot locks
372
00:22:00,403 --> 00:22:01,779
had sealed the doors.
373
00:22:01,863 --> 00:22:04,323
Only the master passkey can unlock them.
374
00:22:04,407 --> 00:22:06,784
[warden] No one could have gotten out.
375
00:22:06,868 --> 00:22:09,328
And Mary was the only person we found.
376
00:22:09,412 --> 00:22:11,205
Believe me, we searched.
377
00:22:11,289 --> 00:22:13,041
Staff came running from all directions--
378
00:22:13,124 --> 00:22:15,543
Mrs. Debs, the prison cook, Miss Springer,
379
00:22:15,626 --> 00:22:19,505
uh, my head guard
and--and her squad members.
380
00:22:19,589 --> 00:22:22,967
If anyone had been in that room,
we would have found them.
381
00:22:23,051 --> 00:22:25,219
You mentioned the prison cook.
382
00:22:25,303 --> 00:22:28,723
Why would the cook come running
to the doctor's office?
383
00:22:28,806 --> 00:22:30,725
Maybe she ate some of her own cooking.
384
00:22:34,062 --> 00:22:35,855
Hey, Cookie, what's going on?
385
00:22:35,938 --> 00:22:37,482
[chattering]
Ha! Caught you.
386
00:22:37,565 --> 00:22:39,358
Caught her nippin'.
387
00:22:39,442 --> 00:22:42,779
Girls-girls, you're just in
time for tomorrow's lunch.
388
00:22:42,862 --> 00:22:44,906
Ew. What is this mess?
389
00:22:44,989 --> 00:22:46,741
Navarin printanier.
390
00:22:46,824 --> 00:22:49,327
It's from the approved meal plan.
391
00:22:49,410 --> 00:22:50,536
Help yourself.
392
00:22:50,620 --> 00:22:52,455
-Ew.
-No way.
393
00:22:52,538 --> 00:22:55,208
My daddy wouldn't feed this to his hogs,
and they love slop.
394
00:22:55,291 --> 00:22:56,918
We don't have to eat this stuff.
395
00:22:57,001 --> 00:22:58,753
We own the kitchen now.
Let's get some real food.
396
00:22:58,836 --> 00:23:02,215
-Yeah, I heard that!
-Girls-
397
00:23:02,298 --> 00:23:04,133
Girls, wait a minute.
398
00:23:04,217 --> 00:23:05,843
Open it up!
399
00:23:05,927 --> 00:23:08,930
[indistinct chatter]
400
00:23:12,642 --> 00:23:15,520
-Mrs. Springer.
-Yes.
401
00:23:15,603 --> 00:23:17,605
If this is navarin printanier,
402
00:23:17,688 --> 00:23:19,607
I'm afraid both the lamb
and the vegetables
403
00:23:19,690 --> 00:23:20,983
died of old age.
404
00:23:21,067 --> 00:23:22,819
I suggest you give it a decent burial.
405
00:23:22,902 --> 00:23:25,655
This food meets every state
nutritional requirement...
406
00:23:25,738 --> 00:23:27,323
[prisoners scoffing]
407
00:23:27,406 --> 00:23:29,033
In spite of the fact that I've been denied
408
00:23:29,117 --> 00:23:31,702
sufficient funds
to buy the best ingredients.
409
00:23:31,786 --> 00:23:33,663
That is a lie.
410
00:23:33,746 --> 00:23:36,124
Your budget is perfectly adequate.
411
00:23:36,207 --> 00:23:37,542
That's more than I can say
about the meals.
412
00:23:37,625 --> 00:23:39,335
Have you ever tasted them, Warden?
413
00:23:39,418 --> 00:23:41,963
It gives new meaning to cruel
and unusual punishment.
414
00:23:42,046 --> 00:23:44,173
I'll look into it when this is over.
415
00:23:44,257 --> 00:23:46,592
That is a promise.
416
00:23:46,676 --> 00:23:48,761
Miss Springer, you were in the corridor
417
00:23:48,845 --> 00:23:51,806
with the warden and the others
when the prisoners took over.
418
00:23:51,889 --> 00:23:55,560
Yes, and I have never been
so frightened in my life.
419
00:23:55,643 --> 00:23:57,979
How did you get into that corridor?
420
00:23:58,062 --> 00:23:59,564
Which way did you come?
421
00:23:59,647 --> 00:24:03,359
Up the front stairs, from the dining hall.
422
00:24:03,442 --> 00:24:06,737
The front stairs were cut off
by the riot locks.
423
00:24:06,821 --> 00:24:10,241
[prisoner] Come on, Cookie.
[chattering]
424
00:24:10,324 --> 00:24:12,827
She must have come up the back stairs
from the basement.
425
00:24:12,910 --> 00:24:14,954
Hey, come on. Let's go. Check it out.
426
00:24:15,037 --> 00:24:18,916
Whoo-hoo. [chattering]
427
00:24:19,000 --> 00:24:22,545
You don't have anything to gain
by concealing the truth.
428
00:24:22,628 --> 00:24:24,463
I don't know what you're talking about.
429
00:24:24,547 --> 00:24:27,842
I forget how I got to
Dr. Matthews's office.
430
00:24:27,925 --> 00:24:30,428
Maybe it was the back stairs.
431
00:24:30,511 --> 00:24:32,847
[chattering angrily]
432
00:24:32,930 --> 00:24:35,016
Look what we found hiding
in the basement with the rats.
433
00:24:35,099 --> 00:24:36,184
What about this, huh?
434
00:24:36,267 --> 00:24:38,436
Of course, the truck.
435
00:24:38,519 --> 00:24:41,105
I saw you driving in the gate
when I arrived.
436
00:24:41,189 --> 00:24:43,482
Well, when I first heard the alarm,
437
00:24:43,566 --> 00:24:46,777
I told Mrs. Mims to stay put.
438
00:24:46,861 --> 00:24:48,946
And then later, I could see no reason
439
00:24:49,030 --> 00:24:51,115
why she should be taken hostage.
440
00:24:51,199 --> 00:24:52,617
Right.
441
00:24:52,700 --> 00:24:55,077
She has you to thank for this, honey.
442
00:24:55,161 --> 00:24:58,414
Mrs. Fletcher, if Cookie
didn't kill the Doc, who did?
443
00:24:58,497 --> 00:25:01,876
[Kathryn] That isn't too big a mystery,
is it, Mrs. Fletcher?
444
00:25:02,793 --> 00:25:04,712
You're just afraid to say it.
445
00:25:06,297 --> 00:25:08,507
Well, I know who the murderer is,
446
00:25:08,591 --> 00:25:11,302
and I'm looking right at her.
447
00:25:18,017 --> 00:25:20,394
-Unload the truck!
-Set up the barricade!
448
00:25:20,478 --> 00:25:22,939
Come on. Let's go! Hang on, you guys.
449
00:25:23,022 --> 00:25:24,565
Get out of there.
450
00:25:24,649 --> 00:25:30,571
[indistinct chatter]
451
00:25:31,906 --> 00:25:33,199
I oughta kill you.
452
00:25:33,282 --> 00:25:35,743
-Kathryn, wait!
-Dixie, get Brady.
453
00:25:37,620 --> 00:25:39,038
Maybe I didn't go to finishing school,
lady,
454
00:25:39,121 --> 00:25:40,957
but I can still add two and two.
455
00:25:41,040 --> 00:25:42,959
If the killer wasn't trapped
inside the offices,
456
00:25:43,042 --> 00:25:47,338
then she must have gotten out
after the riot lock was thrown.
457
00:25:47,421 --> 00:25:50,132
And only one lady has the magic key
to do that.
458
00:25:55,471 --> 00:25:57,139
Brady, you sure you didn't see the warden
459
00:25:57,223 --> 00:25:59,475
coming out of the doctor's offices
after the hit?
460
00:25:59,558 --> 00:26:01,519
No. In fact, I couldn't find her.
461
00:26:01,602 --> 00:26:04,522
I mean, I had to call her
to come with the key.
462
00:26:04,605 --> 00:26:06,565
Oh, you know what we do to liars, Brady.
463
00:26:06,649 --> 00:26:08,359
-Where was she?
-I don't know.
464
00:26:08,442 --> 00:26:10,236
She didn't answer.
465
00:26:10,319 --> 00:26:12,530
Right after I called her,
there she was with the key.
466
00:26:12,613 --> 00:26:14,198
Warden, don't you think you
467
00:26:14,282 --> 00:26:16,826
should give them an explanation.
468
00:26:16,909 --> 00:26:19,287
Well, it's very simple.
469
00:26:19,370 --> 00:26:21,998
I was in my office when the alarm sounded.
470
00:26:22,081 --> 00:26:23,582
I grabbed the passkey, and I was gone
471
00:26:23,666 --> 00:26:25,543
by the time Brady called.
472
00:26:25,626 --> 00:26:27,461
That'll be easy enough to check.
473
00:26:27,545 --> 00:26:30,172
Jamie was on mop duty there tonight.
474
00:26:30,256 --> 00:26:32,133
Why don't we just fetch her?
475
00:26:32,216 --> 00:26:34,051
We'll have ourselves a little trial
476
00:26:34,135 --> 00:26:36,721
in the library so everyone can watch.
477
00:26:36,804 --> 00:26:38,889
-Hey, over here.
-[Jessica] Preparing for battle?
478
00:26:40,641 --> 00:26:43,311
Do you seriously think you can win?
479
00:26:43,394 --> 00:26:45,479
If we had any brains,
480
00:26:45,563 --> 00:26:48,316
none of us would be here to begin with.
481
00:26:48,399 --> 00:26:50,609
[indistinct chatter]
482
00:26:50,693 --> 00:26:54,363
-Hey, Warden.
-Here she comes.
483
00:26:54,447 --> 00:26:56,949
Okay. It's gonna be a short trial.
484
00:26:57,033 --> 00:27:00,494
Come on, Lizzy. On your feet. Tell her.
485
00:27:00,578 --> 00:27:02,204
Go on.
486
00:27:02,288 --> 00:27:04,665
I heard you fighting mean
with the Doc tonight.
487
00:27:04,749 --> 00:27:07,710
And then you ordered her to stay late.
488
00:27:07,793 --> 00:27:10,087
Guess that's why she came back
to the infirmary.
489
00:27:10,171 --> 00:27:11,839
Did you see the warden
come out of her office?
490
00:27:11,922 --> 00:27:15,092
I sure did. Way before all the excitement.
491
00:27:15,176 --> 00:27:18,346
And she never came back.
492
00:27:18,429 --> 00:27:21,223
If she had that key of hers with her,
493
00:27:21,307 --> 00:27:24,393
it's 'cause she was already planning
on using it.
494
00:27:24,477 --> 00:27:26,312
You're really somethin', Warden.
495
00:27:26,395 --> 00:27:27,855
You kill the Doc, and then you try
and lay it off on Mary.
496
00:27:27,938 --> 00:27:29,899
-No, I--
-Ladies?
497
00:27:29,982 --> 00:27:32,693
-Guilty. What else?
-Yeah, guilty!
498
00:27:32,777 --> 00:27:34,195
No, no. No, Kathryn.
499
00:27:34,278 --> 00:27:35,363
You still have not made your case.
500
00:27:35,446 --> 00:27:37,365
You say, lady. I say different.
501
00:27:37,448 --> 00:27:39,325
So do I.
502
00:27:39,408 --> 00:27:41,660
Mrs. Gates, tell them why you were
upset with the doctor.
503
00:27:41,744 --> 00:27:43,371
Amanda, it wouldn't help.
504
00:27:43,454 --> 00:27:46,040
Mrs. Gates has tried
to improve conditions here.
505
00:27:46,123 --> 00:27:49,168
[all scoffing]
but it is very hard.
506
00:27:49,251 --> 00:27:52,421
She even started to have fainting spells.
507
00:27:52,505 --> 00:27:54,006
Well, because of the strain.
508
00:27:54,090 --> 00:27:56,384
[prisoner] It's probably from the food.
509
00:27:56,467 --> 00:27:58,386
And Dr. Matthews knew about the spells?
510
00:27:58,469 --> 00:28:01,305
Oh, yes. Was going to file a report
with the board.
511
00:28:01,389 --> 00:28:03,641
Mrs. Gates found out about it today.
512
00:28:03,724 --> 00:28:07,019
But that is certainly no reason
to kill anybody.
513
00:28:07,103 --> 00:28:10,439
[chuckles] I have worse reports
from my doctor all the time.
514
00:28:10,523 --> 00:28:12,817
But you ain't runnin'
for state senator, are ya, Debs?
515
00:28:12,900 --> 00:28:15,861
Who'd vote for a lady who
had fainting spells on the job?
516
00:28:15,945 --> 00:28:18,155
Nobody. Right, Lizzy?
517
00:28:18,239 --> 00:28:19,782
So you ordered the doctor to stick around
518
00:28:19,865 --> 00:28:21,158
until the building was empty,
519
00:28:21,242 --> 00:28:22,326
and then you killed her, didn't you?
520
00:28:22,410 --> 00:28:24,120
What are we gonna do about her?
521
00:28:24,203 --> 00:28:26,414
Yeah, get her. You know
they'll never convict a warden.
522
00:28:26,497 --> 00:28:28,958
I say we use her as a shield
and blast our way out of here!
523
00:28:29,041 --> 00:28:32,044
[all shouting]
No, no. Kathryn---
524
00:28:32,128 --> 00:28:34,213
[shouting continues]
525
00:28:34,296 --> 00:28:36,882
Kathryn, you made a deal with me.
526
00:28:36,966 --> 00:28:40,886
-I don't remember any deal.
-Well, I do.
527
00:28:40,970 --> 00:28:44,265
Kat, listen, you said
you're doing this for me.
528
00:28:44,348 --> 00:28:46,475
Then do it.
529
00:28:46,559 --> 00:28:49,061
I'm with her. What's it gonna be, Kat?
530
00:28:56,402 --> 00:28:58,446
[phone ringing]
531
00:29:05,035 --> 00:29:06,537
Library, Louise.
532
00:29:07,997 --> 00:29:10,249
Mrs. Fletcher,
it's the Lieutenant Governor for you.
533
00:29:10,332 --> 00:29:13,210
-She has some news.
-[Kat] Hold it.
534
00:29:13,294 --> 00:29:15,463
Dixie, take the warden and Debs
outta here,
535
00:29:15,546 --> 00:29:17,047
back to the hostages. You too, Mary.
536
00:29:17,131 --> 00:29:19,175
-Why?
-I have a right to hear this.
537
00:29:19,258 --> 00:29:21,760
-I want her out of here.
-You heard her. Move it.
538
00:29:21,844 --> 00:29:24,263
-Come on, Debs, move it.
539
00:29:24,346 --> 00:29:26,765
[chattering]
All right.
540
00:29:27,850 --> 00:29:29,602
[chatter continues]
541
00:29:32,563 --> 00:29:34,773
Uh, Mrs. Campbell,
this is Jessica Fletcher.
542
00:29:34,857 --> 00:29:38,194
I understand you have
some information for us.
543
00:29:38,277 --> 00:29:40,905
[Mrs. Campbell] First of all,
the morphine in that vial was diluted.
544
00:29:40,988 --> 00:29:43,199
Second, I must warn you, all of you,
545
00:29:43,282 --> 00:29:44,950
that you are in danger.
546
00:29:45,034 --> 00:29:46,994
We found two fresh sets
of prints on the vial,
547
00:29:47,077 --> 00:29:48,871
and neither were the doctor's.
548
00:29:48,954 --> 00:29:51,916
-Whose were they?
-One set belongs to Mary.
549
00:29:51,999 --> 00:29:53,834
We cannot identify the other.
550
00:29:53,918 --> 00:29:55,544
But one thing is certain,
551
00:29:55,628 --> 00:29:57,713
they don't belong to
any of the prisoners or the staff.
552
00:29:57,796 --> 00:29:59,715
We checked.
553
00:29:59,798 --> 00:30:03,177
It looks like there may be
an outside killer loose among you.
554
00:30:03,260 --> 00:30:05,721
Why would a pro break in to nail the Doc?
555
00:30:05,804 --> 00:30:09,808
-That's enough. Hang up.
-I'll get back to you.
556
00:30:09,892 --> 00:30:11,519
I want a cell-to-cell search.
557
00:30:11,602 --> 00:30:13,270
If there's a stranger in here,
I want to know about it.
558
00:30:13,354 --> 00:30:15,689
Where would a stranger hide in this place?
559
00:30:15,773 --> 00:30:17,566
Where are you going?
560
00:30:17,650 --> 00:30:20,027
We must get to that
grocery dealer right away.
561
00:30:20,110 --> 00:30:21,570
Louise, you stay by the phone.
562
00:30:21,654 --> 00:30:23,697
The Lieutenant Governor may call back.
563
00:30:26,534 --> 00:30:30,788
-Where are the other hostages?
-In the rec room. Why?
564
00:30:30,871 --> 00:30:33,832
What?
[woman screams]
565
00:30:33,916 --> 00:30:36,335
-You stay here.
-Who screamed?
566
00:30:36,418 --> 00:30:38,045
Come on.
567
00:30:48,264 --> 00:30:49,390
[Jessica] Good Lord.
568
00:30:54,853 --> 00:30:56,313
Mrs. Mims.
569
00:30:59,733 --> 00:31:01,485
I-it happened when the lights went out.
570
00:31:01,569 --> 00:31:04,905
-Mary, what happened?
-I don't know.
571
00:31:04,989 --> 00:31:06,365
Some of the prisoners are such hotheads
572
00:31:06,448 --> 00:31:07,741
that I was worried about the hostages,
573
00:31:07,825 --> 00:31:09,326
so I was staying close to them.
574
00:31:09,410 --> 00:31:10,911
Then, like the warden said,
575
00:31:10,995 --> 00:31:13,038
the lights went out and I heard a scream.
576
00:31:13,122 --> 00:31:14,957
Were you really worried about us, Mary,
577
00:31:15,040 --> 00:31:20,170
or did you just mistake
Mrs. Mims for me in the dark?
578
00:31:20,254 --> 00:31:21,964
Mary.
579
00:31:24,550 --> 00:31:26,468
The cops are playing games with us.
580
00:31:29,972 --> 00:31:32,683
Where'd you get the knife, Warden?
581
00:31:32,766 --> 00:31:37,313
Kat, Kat, somebody threw
the master switch in the basement.
582
00:31:37,396 --> 00:31:39,690
Mims.
583
00:31:39,773 --> 00:31:43,360
Mrs. Fletcher,
584
00:31:43,444 --> 00:31:44,778
how did you know that something
was going to happen
585
00:31:44,862 --> 00:31:46,238
to the grocery lady?
586
00:31:46,322 --> 00:31:48,657
-Call it a hunch.
-Yeah?
587
00:31:48,741 --> 00:31:51,702
You got any more of those hunches?
588
00:31:51,785 --> 00:31:53,871
Keep an eye on the warden.
589
00:31:53,954 --> 00:31:55,247
The warden.
590
00:32:00,586 --> 00:32:03,714
Mary--Mary, a lot of people
are going to die
591
00:32:03,797 --> 00:32:05,966
unless I get the truth from you now.
592
00:32:06,050 --> 00:32:07,843
I told you the truth.
593
00:32:07,926 --> 00:32:09,386
Maybe about the doctor's murder,
594
00:32:09,470 --> 00:32:11,263
but not about why you were in the office.
595
00:32:11,347 --> 00:32:14,308
-And where did you get the key?
-What does that matter now?
596
00:32:14,391 --> 00:32:16,310
Well, because time is running out,
and I need answers.
597
00:32:16,393 --> 00:32:18,479
Now, where did you get the key?
598
00:32:18,562 --> 00:32:20,648
From Dr. Matthews.
599
00:32:20,731 --> 00:32:23,442
She forced me to type her reports.
600
00:32:23,525 --> 00:32:25,361
She knew I wouldn't understand
anything in them.
601
00:32:25,444 --> 00:32:27,655
And she was right. I hated it.
602
00:32:27,738 --> 00:32:29,531
Well, then why did you do it?
603
00:32:29,615 --> 00:32:32,451
[Susie] Oh, Mary, tell her. Who cares
if they prosecute us now?
604
00:32:32,534 --> 00:32:35,287
She did it for us.
605
00:32:35,371 --> 00:32:38,123
So you could have access to medication?
606
00:32:38,207 --> 00:32:39,416
Shh, shh, shh, shh.
607
00:32:40,751 --> 00:32:42,544
[sighs] Dr. Matthews never
believed the girls
608
00:32:42,628 --> 00:32:47,591
when they said they were in pain
or maybe she just didn't care.
609
00:32:47,675 --> 00:32:50,260
So you slipped up here at night
to help them.
610
00:32:50,344 --> 00:32:53,597
When I could.
611
00:32:53,681 --> 00:32:56,934
And covered up by diluting the drugs
that you used?
612
00:32:57,017 --> 00:33:01,021
No. I didn't dilute anything.
I wouldn't know how.
613
00:33:01,105 --> 00:33:04,066
That's the truth, Mrs. Fletcher.
614
00:33:04,149 --> 00:33:06,235
But the truth is hardly a defense.
615
00:33:06,318 --> 00:33:10,280
-I found that out the hard way.
-By your husband?
616
00:33:10,364 --> 00:33:13,534
[sighs] He beat me so bad
I was hospitalized three times.
617
00:33:13,617 --> 00:33:15,285
But there wasn't enough evidence
618
00:33:15,369 --> 00:33:18,497
for anybody to stop him
from doing it to me again.
619
00:33:18,580 --> 00:33:20,582
I finally made up my mind to leave him,
620
00:33:20,666 --> 00:33:23,419
when a friend called me to warn me
that he was coming home
621
00:33:23,502 --> 00:33:25,921
mean, nasty drunk.
622
00:33:26,004 --> 00:33:27,881
I called the police.
623
00:33:27,965 --> 00:33:29,717
And then I went and I hid in the bedroom
624
00:33:29,800 --> 00:33:31,635
with my husband's .22 rifle.
625
00:33:31,719 --> 00:33:34,596
My husband got there first.
626
00:33:34,680 --> 00:33:36,974
Surely a plea of self-defense.
627
00:33:37,057 --> 00:33:40,102
I was armed. He wasn't.
628
00:33:40,185 --> 00:33:43,105
[door opens]
Mrs. Fletcher, come quick.
629
00:33:43,188 --> 00:33:45,190
Kathryn says she's got
everything figured out,
630
00:33:45,274 --> 00:33:46,817
and I don't like the way she says it.
631
00:33:51,196 --> 00:33:53,532
One of us is a snitch,
working for Warden Gates.
632
00:33:53,615 --> 00:33:56,201
She's trying to save Gates' neck
so Gates will save hers.
633
00:33:56,285 --> 00:33:58,078
Are you sure about that, Kat?
634
00:33:58,162 --> 00:34:00,748
Somebody had to cut the power
so Gates could knife Mims.
635
00:34:00,831 --> 00:34:03,917
Kathryn, what makes you think
that Warden Gates killed her?
636
00:34:04,001 --> 00:34:06,670
Look, lady, it is still the only way
it adds up.
637
00:34:06,754 --> 00:34:09,590
The prints show an outsider
killed the Doc.
638
00:34:09,673 --> 00:34:11,759
Well, the warden must've hired Mims
to make the hit,
639
00:34:11,842 --> 00:34:14,011
and then gave her the passkeys
to get away.
640
00:34:14,094 --> 00:34:16,680
Only instead, she got trapped by us,
641
00:34:16,764 --> 00:34:19,308
so Gates killed Mims
to keep her from talking.
642
00:34:19,391 --> 00:34:21,268
Yeah.
[prisoners affirming]
643
00:34:21,351 --> 00:34:22,853
Mims was the only outsider in here.
644
00:34:22,936 --> 00:34:24,563
You know what this means?
645
00:34:24,646 --> 00:34:26,899
If the warden hangs
this killing on us during a riot,
646
00:34:26,982 --> 00:34:28,400
it won't be just Mary.
647
00:34:28,484 --> 00:34:29,985
We'll all be convicted of murder.
648
00:34:30,068 --> 00:34:31,779
[prisoners shouting]
649
00:34:31,862 --> 00:34:34,573
Who's gonna believe us?
We gotta shoot our way out.
650
00:34:34,656 --> 00:34:36,950
-That's right.
-Get Warden Gates!
651
00:34:37,034 --> 00:34:39,286
If she got us into this,
she's goin' out first.
652
00:34:39,369 --> 00:34:41,497
-Listen to me.
-Nah, shut up, teacher!
653
00:34:41,580 --> 00:34:43,499
-Please, listen.
-Or what?
654
00:34:43,582 --> 00:34:45,876
Or maybe you'd like
to lead this parade outta here.
655
00:34:45,959 --> 00:34:47,419
Yeah, we sick of you.
656
00:34:47,503 --> 00:34:49,880
-Yeah! Right.
-Stop it! Will you stop it?
657
00:34:49,963 --> 00:34:52,216
Stop it! Will you just listen to her?
658
00:34:52,299 --> 00:34:54,593
Look. Now, maybe Kathryn is right. Maybe.
659
00:34:54,676 --> 00:34:56,261
But if you try to shoot
your way out of here,
660
00:34:56,345 --> 00:34:59,389
you are all going to be guilty of murder.
661
00:34:59,473 --> 00:35:01,934
Now, not one of you
has a chance of escaping.
662
00:35:02,017 --> 00:35:06,063
Will you please give me
a little bit more time?
663
00:35:22,162 --> 00:35:23,831
Better make it fast, Mrs. Fletcher.
664
00:35:23,914 --> 00:35:26,166
I don't think we can keep
Kathryn out of here for long.
665
00:35:26,250 --> 00:35:27,918
I-I've been trying to protect you,
666
00:35:28,001 --> 00:35:29,628
and maybe that was a mistake-
667
00:35:29,711 --> 00:35:32,047
it stopped me from asking you
some hard questions.
668
00:35:32,130 --> 00:35:33,423
If you didn't kill Dr. Matthews,
669
00:35:33,507 --> 00:35:35,634
what were you doing with that key?
670
00:35:35,717 --> 00:35:38,971
It wouldn't help,
even if I could tell you.
671
00:35:39,054 --> 00:35:41,265
Well, maybe I could tell you.
672
00:35:41,348 --> 00:35:42,891
If you're innocent,
673
00:35:42,975 --> 00:35:44,768
you were probably carrying that key...
674
00:35:44,852 --> 00:35:47,563
So that you could meet
with someone secretly.
675
00:35:47,646 --> 00:35:49,898
And since you could have met
any member of your staff...
676
00:35:49,982 --> 00:35:52,442
Anywhere at anytime,
it had to have been a prisoner.
677
00:35:52,526 --> 00:35:54,528
And since that meeting was secret,
678
00:35:54,611 --> 00:35:58,156
that tells me that
you didn't trust your staff.
679
00:35:58,240 --> 00:36:01,285
I can see how you earned your reputation.
680
00:36:01,368 --> 00:36:04,037
Warden... Elizabeth,
681
00:36:04,121 --> 00:36:07,040
what was going on here?
682
00:36:07,124 --> 00:36:10,502
Why would women like Bertha
and Louise feel compelled to riot?
683
00:36:10,586 --> 00:36:12,963
I don't know.
684
00:36:13,046 --> 00:36:14,840
In the five months since
I've been warden here,
685
00:36:14,923 --> 00:36:17,009
I've spent most of my time
at the State Capitol
686
00:36:17,092 --> 00:36:19,219
lobbying for more funds.
687
00:36:19,303 --> 00:36:24,641
And, yes, I have been chasing
my senatorial nomination.
688
00:36:24,725 --> 00:36:27,728
But I have made big reforms here.
689
00:36:27,811 --> 00:36:29,605
The prisoners don't seem to care.
690
00:36:29,688 --> 00:36:31,940
At first I thought it was
my staff undercutting me,
691
00:36:32,024 --> 00:36:34,359
so I had Amanda run an audit
on all the departments.
692
00:36:34,443 --> 00:36:36,111
That wasn't the problem.
693
00:36:36,194 --> 00:36:39,448
So you were trying to talk
to a prisoner secretly
694
00:36:39,531 --> 00:36:41,158
when the alarm went off?
695
00:36:45,829 --> 00:36:47,873
Possibly to someone in the infirmary?
696
00:36:49,291 --> 00:36:51,710
Susan, for instance?
697
00:36:51,793 --> 00:36:53,420
Please.
698
00:36:53,503 --> 00:36:57,341
If Kathryn and her friends
had the faintest idea
699
00:36:57,424 --> 00:37:02,471
Susan was willing to talk to me,
they would kill her.
700
00:37:02,554 --> 00:37:05,307
Jessica,
701
00:37:05,390 --> 00:37:07,768
this thing is probably
going to blow all to hell.
702
00:37:10,729 --> 00:37:13,857
But if you don't try to defend me,
maybe you'll survive.
703
00:37:20,781 --> 00:37:22,658
[door opens, closes]
704
00:37:25,494 --> 00:37:28,038
[indistinct chatter]
705
00:37:35,087 --> 00:37:37,089
Mrs. Fletcher. Oh, Mrs. Fletcher.
706
00:37:37,172 --> 00:37:40,384
It's--it's--it's Kat.
She's out of control.
707
00:37:40,467 --> 00:37:42,219
Well, never mind Kat.
708
00:37:42,302 --> 00:37:43,762
I want to talk to the Lieutenant Governor
right away.
709
00:37:43,845 --> 00:37:45,180
But I must have privacy.
710
00:37:45,263 --> 00:37:47,516
[Lt. Governor]
I'm sorry. It's out of my hands.
711
00:37:47,599 --> 00:37:49,017
I've just heard from the Governor,
712
00:37:49,101 --> 00:37:50,852
and we're sending in the National Guard.
713
00:37:50,936 --> 00:37:52,479
I hear Kathryn's voice.
714
00:37:52,562 --> 00:37:55,607
Just tell me, have you matched the prints
715
00:37:55,691 --> 00:37:58,110
on the morphine vial with Mrs. Mims?
716
00:37:58,193 --> 00:37:59,569
How could we?
717
00:37:59,653 --> 00:38:01,321
Her prints aren't in the state's files,
718
00:38:01,405 --> 00:38:02,447
and the prisoners wouldn't let us in
719
00:38:02,531 --> 00:38:04,825
to lift them from the body.
720
00:38:04,908 --> 00:38:07,869
Mrs. Campbell, you have to hold off
the National Guard.
721
00:38:07,953 --> 00:38:09,454
I think I know who the murderer is.
722
00:38:09,538 --> 00:38:10,789
She's in the hallway.
723
00:38:10,872 --> 00:38:12,416
Mary, Louise, I need your help.
724
00:38:12,499 --> 00:38:14,292
Do you know where Dr. Matthews's body is?
725
00:38:14,376 --> 00:38:15,961
We put her in the infirmary.
726
00:38:16,044 --> 00:38:17,504
I've had it with this, Bertha.
727
00:38:17,587 --> 00:38:18,964
I'm not gonna take the rap-- I don't care!
728
00:38:19,047 --> 00:38:20,549
Listen to me!
729
00:38:20,632 --> 00:38:22,551
Mrs. Campbell,
I need just ten more minutes!
730
00:38:27,139 --> 00:38:29,016
Time for talking is past, teacher.
731
00:38:29,099 --> 00:38:31,101
We're bustin' out of here.
732
00:38:31,184 --> 00:38:33,395
And you and the warden
are gonna be our shields.
733
00:38:41,153 --> 00:38:43,280
-Get moving.
-Kat.
734
00:38:43,363 --> 00:38:45,073
-No.
-I said get moving.
735
00:38:45,157 --> 00:38:47,534
Frankly, dear, I don't care what you say.
736
00:38:47,617 --> 00:38:49,327
Is this what you've risked everything for?
737
00:38:49,411 --> 00:38:52,414
So that Kathryn can lead you
to a slaughter?
738
00:38:52,497 --> 00:38:54,666
They're going to hang the murders on us.
739
00:38:54,750 --> 00:38:58,128
No, they're not,
because I know who committed them.
740
00:38:58,211 --> 00:39:01,006
Mrs. Debs,
would you pull the folder for Dr. Matthews
741
00:39:01,089 --> 00:39:02,841
out of the file, please?
742
00:39:02,924 --> 00:39:06,511
It's another stall.
She's been stalling us all night.
743
00:39:06,595 --> 00:39:08,138
-Yeah, yeah.
-No, wait, wait.
744
00:39:08,221 --> 00:39:10,557
Can you really prove it, Mrs. Fletcher?
745
00:39:10,640 --> 00:39:12,225
Yes. Yes, I can.
746
00:39:12,309 --> 00:39:14,561
But I need her fingerprint records.
747
00:39:20,525 --> 00:39:22,611
The police didn't match the fingerprints
748
00:39:22,694 --> 00:39:24,988
on the morphine vial with Dr. Matthews.
749
00:39:25,072 --> 00:39:27,699
They couldn't, because you
wouldn't give them the body.
750
00:39:27,783 --> 00:39:30,660
So they matched them
with the state's records,
751
00:39:30,744 --> 00:39:32,287
which are the same as these records here.
752
00:39:32,370 --> 00:39:34,790
-Isn't that right, Mrs. Debs?
-Yes.
753
00:39:34,873 --> 00:39:37,334
But somebody has taken her file.
754
00:39:43,048 --> 00:39:46,384
-Here they are.
-Oh, for heaven sakes.
755
00:39:46,468 --> 00:39:49,429
I'm so rattled,
I don't know what I'm doing.
756
00:39:49,513 --> 00:39:51,848
Mrs. Fletcher. Mrs. Fletcher.
757
00:39:51,932 --> 00:39:54,226
We got them.
And I hope I don't have to do that again.
758
00:39:54,309 --> 00:39:56,937
Thank you. I asked Mary and Louise
759
00:39:57,020 --> 00:39:58,271
to get these fingerprints
760
00:39:58,355 --> 00:40:00,023
straight from the doctor's body.
761
00:40:00,107 --> 00:40:03,151
-Hey, those aren't the same.
-[Jessica] No, you're right, Tug.
762
00:40:03,235 --> 00:40:05,529
The prints in the folder are frauds.
763
00:40:06,947 --> 00:40:09,699
The police did get the fingerprints
of Dr. Matthews
764
00:40:09,783 --> 00:40:11,451
on the morphine vial,
765
00:40:11,535 --> 00:40:13,620
but they were different
from the ones in the file,
766
00:40:13,703 --> 00:40:15,372
and they couldn't identify them.
767
00:40:15,455 --> 00:40:18,041
That's when they thought
of the outside person theory.
768
00:40:18,125 --> 00:40:20,252
Ah, that's beautiful.
769
00:40:20,335 --> 00:40:23,255
You see what she's just done?
770
00:40:23,338 --> 00:40:25,465
She's just pinned the murder on Mary.
771
00:40:28,510 --> 00:40:30,387
Mrs. Fletcher?
772
00:40:30,470 --> 00:40:33,849
No, Mary.
These prints prove that you're innocent.
773
00:40:33,932 --> 00:40:37,769
Let's go to the clinic.
774
00:40:37,853 --> 00:40:43,608
But the fact is, Mary can't be
the murderer because no one is.
775
00:40:43,692 --> 00:40:47,654
Yeah, Dr. Matthews committed suicide.
776
00:40:47,737 --> 00:40:50,532
Now, sometimes a killer
goes to a great deal of trouble
777
00:40:50,615 --> 00:40:52,993
to make a murder look like a suicide.
778
00:40:53,076 --> 00:40:54,744
I thought something was strange
779
00:40:54,828 --> 00:40:57,122
when we first examined the scene.
780
00:40:57,205 --> 00:40:58,790
Finding the sterile swab,
781
00:40:58,874 --> 00:41:00,417
it made me wonder if the injection
782
00:41:00,500 --> 00:41:03,003
might have been taken with care,
783
00:41:03,086 --> 00:41:04,838
rather than in the heat of battle.
784
00:41:04,921 --> 00:41:08,258
But I let the fingerprints mislead me.
785
00:41:08,341 --> 00:41:10,010
After all, the swab
might have been discarded
786
00:41:10,093 --> 00:41:11,845
earlier in the day.
787
00:41:11,928 --> 00:41:14,681
-But what about the typing?
-A suicide note possibly.
788
00:41:14,764 --> 00:41:16,683
She was probably finishing it...
789
00:41:16,766 --> 00:41:18,894
When officer Brady heard the typing,
790
00:41:18,977 --> 00:41:20,604
hurried up the hall to investigate.
791
00:41:20,687 --> 00:41:22,856
It was a terrible moment for the doctor.
792
00:41:22,939 --> 00:41:24,441
Having made up her mind,
793
00:41:24,524 --> 00:41:26,443
she was determined not to be stopped.
794
00:41:26,526 --> 00:41:28,695
And the only way she could shut out Brady
795
00:41:28,778 --> 00:41:30,155
was to throw the riot lock.
796
00:41:32,824 --> 00:41:35,410
What Brady thought was the
sound of a brief struggle...
797
00:41:35,493 --> 00:41:39,915
Was the shock
of a massive injection taking hold.
798
00:41:44,085 --> 00:41:46,546
But I never would have arrested Mary
799
00:41:46,630 --> 00:41:48,506
if we'd found a suicide note.
800
00:41:48,590 --> 00:41:49,966
Oh, of course not.
801
00:41:50,050 --> 00:41:51,551
Mary didn't see it either.
802
00:41:51,635 --> 00:41:53,511
She rushed straight to Dr. Matthews,
803
00:41:53,595 --> 00:41:56,848
no doubt to try to help her,
but it was already too late.
804
00:41:56,932 --> 00:41:58,850
When Mary heard you coming, she panicked.
805
00:41:58,934 --> 00:42:03,897
The suicide note
was probably in plain sight.
806
00:42:03,980 --> 00:42:05,315
But while you were intent on capturing
807
00:42:05,398 --> 00:42:07,025
the doctor's murderer,
808
00:42:07,108 --> 00:42:09,861
which meant searching the offices,
in the excitement,
809
00:42:09,945 --> 00:42:13,323
no one noticed the suicide note
in the typewriter.
810
00:42:13,406 --> 00:42:15,659
Well, almost no one.
811
00:42:15,742 --> 00:42:17,911
-You haven't proved a thing.
-Yeah,
812
00:42:17,994 --> 00:42:20,121
Who'd be crazy enough to make
a suicide look like a murder?
813
00:42:20,205 --> 00:42:22,040
Right!
[chattering]
814
00:42:22,123 --> 00:42:24,167
Someone who needed to escape,
and would have,
815
00:42:24,251 --> 00:42:25,710
if the riot hadn't trapped her.
816
00:42:25,794 --> 00:42:27,587
-Escape from what?
-Why?
817
00:42:27,671 --> 00:42:29,172
The doctor's suicide letter
818
00:42:29,256 --> 00:42:31,258
might have confessed
to staff improprieties,
819
00:42:31,341 --> 00:42:33,051
embezzling of funds and supplies,
820
00:42:33,134 --> 00:42:35,845
which would explain
the diluted medicine in the pharmacy.
821
00:42:35,929 --> 00:42:38,223
That's why the patients
were always in pain.
822
00:42:38,306 --> 00:42:40,433
That's right.
823
00:42:40,517 --> 00:42:43,770
Yes. I'm afraid the doctor
was selling off her drug supply,
824
00:42:43,853 --> 00:42:49,776
just as you were selling off
the kitchen supplies to Mims.
825
00:42:49,859 --> 00:42:51,778
Oh, come on.
[chattering]
826
00:42:51,861 --> 00:42:54,030
From the library window
I could see prisoners pulling boxes
827
00:42:54,114 --> 00:42:55,949
out of a truck to build a barricade.
828
00:42:56,032 --> 00:42:59,744
A truck I saw arrive here empty
this evening.
829
00:43:01,913 --> 00:43:03,999
If you think I'm gonna say anything,
you're crazy.
830
00:43:04,082 --> 00:43:07,085
Come on. Anything this big,
the top brass must have run it!
831
00:43:07,168 --> 00:43:09,212
-[all] Yeah.
-Right. The warden.
832
00:43:09,296 --> 00:43:11,423
[all shouting]
833
00:43:15,176 --> 00:43:18,930
[shouting continues]
Ladies! Ladies, please!
834
00:43:19,014 --> 00:43:21,308
Listen up! Listen to Debs!
She's makin' sense.
835
00:43:21,391 --> 00:43:25,103
Ladies, please.
You've already won your victory.
836
00:43:25,186 --> 00:43:26,980
Nobody has to get hurt.
837
00:43:27,063 --> 00:43:30,650
With crimes like these
laid at the warden's door,
838
00:43:30,734 --> 00:43:33,111
there will be no retaliations.
839
00:43:33,194 --> 00:43:34,821
-I promise all of you.
-Right. Listen,
840
00:43:34,904 --> 00:43:36,740
you guys stay here till we get back.
841
00:43:36,823 --> 00:43:38,241
Debs will tell the cops that, uh,
842
00:43:38,325 --> 00:43:40,035
Mrs. Fletcher's got it all worked out.
843
00:43:40,118 --> 00:43:42,454
Yeah, that's the smart thing to do.
844
00:43:42,537 --> 00:43:45,165
No, I'm afraid that's not
the smart thing to do.
845
00:43:46,916 --> 00:43:48,335
If you let them leave,
846
00:43:48,418 --> 00:43:50,337
these two may convince the police
847
00:43:50,420 --> 00:43:52,088
to shoot their way in here.
848
00:43:52,172 --> 00:43:53,548
You're cracked.
849
00:43:53,631 --> 00:43:55,342
Look, you're right about one thing.
850
00:43:55,425 --> 00:43:58,053
Corruption on this scale
could only have been organized
851
00:43:58,136 --> 00:43:59,679
by the top brass.
852
00:43:59,763 --> 00:44:02,182
The doctor was hired years ago,
853
00:44:02,265 --> 00:44:04,559
long before Mrs. Gates became warden.
854
00:44:04,642 --> 00:44:07,729
No, the problem was that
Warden Gates' reforms
855
00:44:07,812 --> 00:44:10,106
might have worked.
856
00:44:10,190 --> 00:44:12,734
Hiring a registered nurse
was the first threat.
857
00:44:12,817 --> 00:44:15,236
That's what panicked Dr. Matthews.
858
00:44:15,320 --> 00:44:18,323
But wait. If it wasn't the warden,
then who?
859
00:44:18,406 --> 00:44:19,824
-Yeah.
-Who?
860
00:44:28,416 --> 00:44:31,169
Why are you all looking at me?
861
00:44:31,252 --> 00:44:35,215
Mrs. Debs, you've been
deputy warden for 20 years.
862
00:44:35,298 --> 00:44:38,385
While Mrs. Gates was pursuing
funding for her reforms
863
00:44:38,468 --> 00:44:40,178
and a nomination to the senate,
864
00:44:40,261 --> 00:44:42,889
you ran the prison, Mrs. Debs.
865
00:44:42,972 --> 00:44:45,183
According to Dr. Matthews's file,
866
00:44:45,266 --> 00:44:48,395
you even certified her fingerprints.
867
00:44:48,478 --> 00:44:53,817
I would never have time
to certify every fingerprint card.
868
00:44:53,900 --> 00:44:55,360
Now, who could?
869
00:44:55,443 --> 00:44:57,862
Look. Th-this is just crazy speculation.
870
00:44:57,946 --> 00:45:00,073
We're going out to call off the police!
871
00:45:00,156 --> 00:45:01,699
Miss Springer, I think you'll find
872
00:45:01,783 --> 00:45:03,576
that they are planning to leave
without you.
873
00:45:05,036 --> 00:45:06,663
Oh, is that it, Amanda?
874
00:45:06,746 --> 00:45:08,540
You're going to try and have us all killed
875
00:45:08,623 --> 00:45:10,083
so there won't be any witnesses?
876
00:45:10,166 --> 00:45:11,835
Keep your mouth shut.
877
00:45:11,918 --> 00:45:15,046
She's been looting the prison for years,
878
00:45:15,130 --> 00:45:18,091
ever since they passed her up
for promotion to warden.
879
00:45:18,174 --> 00:45:22,637
Yeah, it's like Mrs. Fletcher said,
except for one thing.
880
00:45:22,720 --> 00:45:25,807
I'm sure you did kill Dr. Matthews.
881
00:45:25,890 --> 00:45:28,309
Springer, you're wrong.
882
00:45:28,393 --> 00:45:30,979
You see,
883
00:45:31,062 --> 00:45:35,233
I still have Matthews' suicide note.
884
00:45:35,316 --> 00:45:38,778
[murmuring]
885
00:45:38,862 --> 00:45:40,530
She was a coward.
886
00:45:40,613 --> 00:45:42,907
We could have handled that nurse.
887
00:45:42,991 --> 00:45:45,618
Instead of having some guts,
888
00:45:45,702 --> 00:45:49,247
she tore away from me
and came down here and killed herself.
889
00:45:49,330 --> 00:45:54,043
Oh, no, you may convict me of fraud,
890
00:45:54,127 --> 00:45:56,504
but never murder.
891
00:45:59,174 --> 00:46:01,259
All the suffering you caused us.
892
00:46:01,342 --> 00:46:04,637
You ain't gonna fall just on no fraud rap.
893
00:46:04,721 --> 00:46:07,265
No, Dixie.
The charge will still be murder!
894
00:46:07,348 --> 00:46:09,058
You're forgetting Mims, the grocer,
895
00:46:09,142 --> 00:46:10,268
who didn't leave a suicide note.
896
00:46:10,351 --> 00:46:12,145
She was the real danger.
897
00:46:12,228 --> 00:46:15,190
So Mrs. Debs had her own accomplice
cut the power,
898
00:46:15,273 --> 00:46:18,193
and then she knifed Mims in the dark.
899
00:46:23,364 --> 00:46:26,117
Kat,
900
00:46:26,201 --> 00:46:29,496
you wanted to take her out to the cops.
901
00:46:29,579 --> 00:46:32,165
No.
902
00:46:32,248 --> 00:46:34,709
Dixie, sh-she made me do it.
903
00:46:34,792 --> 00:46:37,420
That's why you were so hot
to shoot your way out.
904
00:46:37,504 --> 00:46:39,297
'cause pinned to Debs,
905
00:46:39,380 --> 00:46:41,341
you wouldn't stay alive
in any prison in the country.
906
00:46:41,424 --> 00:46:43,676
[shouts, gunshot]
907
00:46:43,760 --> 00:46:45,762
[prisoners shouting]
908
00:47:00,568 --> 00:47:02,946
I can't thank you enough, Jessica.
909
00:47:03,029 --> 00:47:06,616
Well, don't thank me.
I wasn't given much choice.
910
00:47:06,699 --> 00:47:09,577
But I hope you won't hold it
against Bertha and Louise.
911
00:47:09,661 --> 00:47:12,997
They just wanted justice for their friend.
912
00:47:13,081 --> 00:47:15,500
And in the end,
they risked their lives for you.
913
00:47:15,583 --> 00:47:16,417
I know they did.
914
00:47:16,501 --> 00:47:18,878
I promise you there won't be
any recriminations.
915
00:47:18,962 --> 00:47:20,630
And no more politicking.
916
00:47:20,713 --> 00:47:22,840
I meant what I said about reform.
917
00:47:24,425 --> 00:47:26,636
And what about Mary?
She had a parole hearing coming up.
918
00:47:26,719 --> 00:47:29,055
She still does.
919
00:47:29,138 --> 00:47:30,848
Well, perhaps I should warn you,
920
00:47:31,349 --> 00:47:34,227
I intend to do everything in my power
921
00:47:34,310 --> 00:47:35,687
to help at that hearing.
922
00:47:36,479 --> 00:47:38,940
Don't worry, Jessica. So do I.
69076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.