All language subtitles for Murder.She.Wrote.S02E09.Jessica.Behind.Bars.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:02,169 [alarm blares] What's that? 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,379 Trouble. 3 00:00:04,130 --> 00:00:06,132 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote... 4 00:00:06,215 --> 00:00:09,218 Mary drove the syringe home. 5 00:00:09,301 --> 00:00:11,345 I say we use her as a shield and blast our way out of here. 6 00:00:11,429 --> 00:00:12,972 You made a deal with me. 7 00:00:13,055 --> 00:00:14,682 You gonna try and have us all killed? 8 00:00:14,765 --> 00:00:16,308 A lot of people are going to die 9 00:00:16,392 --> 00:00:18,394 unless I get the truth from you now. 10 00:00:18,477 --> 00:00:20,938 For 20 years, I've lived in fear of something like this. 11 00:00:21,021 --> 00:00:22,690 You have to hold off the National Guard. 12 00:00:22,773 --> 00:00:24,400 I think I know who the murderer is. 13 00:00:24,483 --> 00:00:25,609 She's in the hallway. 14 00:00:25,693 --> 00:00:28,154 [tense music] 15 00:00:28,237 --> 00:00:29,530 What? [woman screams] 16 00:00:32,032 --> 00:00:34,994 [cheerful orchestral music] 17 00:01:19,830 --> 00:01:22,750 [ominous music] 18 00:01:57,701 --> 00:02:00,955 -Want to open it up for me? -Yeah, sure. 19 00:02:01,038 --> 00:02:02,873 There you go. 20 00:02:08,379 --> 00:02:11,215 Okay, ma'am, take her through. 21 00:02:16,846 --> 00:02:18,347 [buzzes] 22 00:02:19,723 --> 00:02:22,434 -Excuse me. I was told to-- -Please state your name. 23 00:02:22,518 --> 00:02:25,187 -Jessica Fletcher. -Fletcher. 24 00:02:25,271 --> 00:02:26,647 Here. 25 00:02:30,818 --> 00:02:32,653 Wait here a moment. 26 00:02:40,244 --> 00:02:41,579 Give me your personal effects, 27 00:02:41,662 --> 00:02:43,539 then step through the metal detector. 28 00:02:43,956 --> 00:02:45,124 Wait. 29 00:02:47,042 --> 00:02:48,210 All right. Go on through. 30 00:02:58,512 --> 00:03:00,764 Why didn't you tell me about the new guard on the gate? 31 00:03:00,848 --> 00:03:03,309 You worry too much, Mims. I took care of her. 32 00:03:03,392 --> 00:03:04,727 Yeah, I hope so. 33 00:03:06,520 --> 00:03:09,565 All personnel, uh, I'm pleased to announce 34 00:03:09,648 --> 00:03:11,734 that a registered nurse will be joining the staff 35 00:03:11,817 --> 00:03:13,819 to assist in the infirmary. 36 00:03:13,903 --> 00:03:16,196 [knocking] 37 00:03:16,280 --> 00:03:18,115 Come in. 38 00:03:18,198 --> 00:03:20,576 Warden, Mrs. Fletcher's coming through. 39 00:03:20,659 --> 00:03:22,286 There's nobody to greet her. 40 00:03:22,369 --> 00:03:23,829 I'd better get down there. Where's Dr. Matthews? 41 00:03:23,913 --> 00:03:25,372 She was supposed to see me. 42 00:03:25,456 --> 00:03:27,416 I think she's signing out for the night. 43 00:03:27,499 --> 00:03:29,376 Have reception hold her. 44 00:03:34,006 --> 00:03:35,633 This is ridiculous. 45 00:03:36,300 --> 00:03:38,010 You can't hold me here. 46 00:03:38,093 --> 00:03:39,470 I'm not one of the prisoners. 47 00:03:39,553 --> 00:03:41,722 Sorry, doctor. It's the warden's orders. 48 00:03:45,768 --> 00:03:47,811 -Dr. Matthews. -Mary. 49 00:03:47,895 --> 00:03:49,813 What are you doing here? 50 00:03:49,897 --> 00:03:52,441 I have escort duty for the new teacher. 51 00:03:52,524 --> 00:03:54,526 Could I talk to you for a minute about Susie? 52 00:03:54,610 --> 00:03:56,445 She's in a lot of pain. 53 00:03:56,528 --> 00:03:58,155 Mary, I don't need your advice 54 00:03:58,238 --> 00:03:59,782 on how to treat my patients. 55 00:03:59,865 --> 00:04:02,910 You know what I want you to do. Just do it. 56 00:04:02,993 --> 00:04:05,579 You have a parole hearing coming up soon. 57 00:04:05,663 --> 00:04:07,623 [door buzzing] 58 00:04:10,376 --> 00:04:12,044 I'm Jessica Fletcher, and I, uh- 59 00:04:12,127 --> 00:04:14,046 Oh, yes, we've been expecting you, Mrs. Fletcher. 60 00:04:20,844 --> 00:04:22,513 Mrs. Fletcher, I hope I didn't keep you waiting. 61 00:04:22,596 --> 00:04:24,431 I'm Elizabeth Gates. 62 00:04:24,515 --> 00:04:26,225 Oh, I'm delighted to meet you, Warden. 63 00:04:26,308 --> 00:04:28,227 And actually I just arrived. 64 00:04:28,310 --> 00:04:29,937 I have to admit I'm a little nervous. 65 00:04:30,020 --> 00:04:32,481 Oh, I remember how I felt the first time 66 00:04:32,564 --> 00:04:34,400 they locked me in here. 67 00:04:34,483 --> 00:04:37,069 I want to thank you for taking over Margaret's class tonight. 68 00:04:37,152 --> 00:04:39,196 -How is she? -Oh, she's fine. 69 00:04:39,279 --> 00:04:41,031 Thank goodness there are no complications. 70 00:04:41,115 --> 00:04:42,491 And she should be back quite soon. 71 00:04:42,574 --> 00:04:45,244 Good. I can't tell you how honored we are 72 00:04:45,327 --> 00:04:48,747 to have a writer of your stature helping us out. 73 00:04:48,831 --> 00:04:51,917 Oh, this is my administrative deputy, Amanda Debs. 74 00:04:52,001 --> 00:04:53,210 How do you do? 75 00:04:53,293 --> 00:04:54,670 I've read several of your books. 76 00:04:54,753 --> 00:04:56,505 Found them very interesting. 77 00:04:56,588 --> 00:04:58,173 Well, that's awfully nice. Thank you. 78 00:04:58,257 --> 00:04:59,842 If there's anything you need while you're here, 79 00:04:59,925 --> 00:05:01,593 just get in touch with Amanda. 80 00:05:01,677 --> 00:05:04,555 Excuse me. Hello, my name is doctor-- 81 00:05:04,638 --> 00:05:07,599 This is our prison physician, Irene Matthews. 82 00:05:07,683 --> 00:05:09,601 -Oh, how do you do, doctor? -Nice to meet you. 83 00:05:09,685 --> 00:05:13,689 Uh, Mary--this is one of your students, Mary Stamm. 84 00:05:13,772 --> 00:05:16,442 Mary will show you to the recreation room. 85 00:05:16,525 --> 00:05:19,194 Mary Stamm. Of course. 86 00:05:19,278 --> 00:05:20,946 Margaret sent me some of your stories. 87 00:05:21,030 --> 00:05:22,990 You know, you're a very talented young lady. 88 00:05:23,073 --> 00:05:25,200 Oh, thank you, ma'am. 89 00:05:25,284 --> 00:05:27,995 [warden] Mary's also helping Dr. Matthews out in the clinic... 90 00:05:28,078 --> 00:05:30,456 Until I can hire a registered nurse. 91 00:05:30,539 --> 00:05:33,292 Which, despite opposition, 92 00:05:33,375 --> 00:05:36,170 -the state board approved today. -Oh. 93 00:05:36,253 --> 00:05:38,130 That should take some of the pressure off of you, 94 00:05:38,213 --> 00:05:39,506 Dr. Matthews. 95 00:05:39,590 --> 00:05:41,842 Perhaps you too, Warden. 96 00:05:41,925 --> 00:05:46,096 Suppose we talk about it in my office... Now. 97 00:05:47,973 --> 00:05:49,600 Excuse me. 98 00:05:49,683 --> 00:05:51,977 I'll be in my office if you need me. 99 00:05:52,061 --> 00:05:54,354 -Thank you. -Mrs. Fletcher. 100 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 You know, I thought your story 101 00:05:58,650 --> 00:06:01,445 had a great deal of sensitivity... and skill. 102 00:06:01,528 --> 00:06:03,113 Well, I worked pretty hard on it. 103 00:06:03,197 --> 00:06:05,449 I know it doesn't come easy. 104 00:06:05,532 --> 00:06:08,494 You know, I used to always dream about becoming a writer. 105 00:06:08,577 --> 00:06:10,287 Well, it's never too late to start. 106 00:06:10,370 --> 00:06:12,289 Look at me. I'm living proof. 107 00:06:12,372 --> 00:06:15,084 You didn't have to fight your way past a parole board. 108 00:06:15,167 --> 00:06:18,837 Oh, I can't believe you're going to have a difficult time. 109 00:06:18,921 --> 00:06:20,422 Why? What are you in for? 110 00:06:20,506 --> 00:06:22,591 I murdered my husband. 111 00:06:24,510 --> 00:06:27,429 [arguing] At least you could have let me pick my own nurse! 112 00:06:27,513 --> 00:06:29,098 [warden] A friend on the board says 113 00:06:29,181 --> 00:06:31,141 you're preparing a report on me. 114 00:06:31,225 --> 00:06:33,811 Liz, I'm just trying to do my job! 115 00:06:33,894 --> 00:06:35,187 No, you're trying to destroy me! 116 00:06:35,270 --> 00:06:36,271 That's crazy! 117 00:06:36,355 --> 00:06:37,898 You know, I have a shot 118 00:06:37,981 --> 00:06:40,818 at the state senate nomination next year. 119 00:06:40,901 --> 00:06:42,319 I don't know who got to you, doctor, 120 00:06:42,402 --> 00:06:44,279 but I know how to take care of you. 121 00:06:44,363 --> 00:06:45,697 You're going to find that out the hard way! 122 00:06:45,781 --> 00:06:47,241 Warden, please. 123 00:06:49,701 --> 00:06:53,330 Your financial reports are a month overdue. 124 00:06:53,413 --> 00:06:55,999 I want them on my desk tomorrow morning. 125 00:07:02,339 --> 00:07:05,634 Warden... 126 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Oh. 127 00:07:10,180 --> 00:07:11,557 [clears throat] 128 00:07:11,640 --> 00:07:13,892 [Jessica] Now admittedly, I am out of my bailiwick. 129 00:07:13,976 --> 00:07:17,604 But I do sincerely believe that this can be a fun 130 00:07:17,688 --> 00:07:21,984 and educational experience for all of us. 131 00:07:22,067 --> 00:07:24,862 Well, now, I'm not at all sure 132 00:07:24,945 --> 00:07:28,699 that authors should only write about the things that they know, 133 00:07:28,782 --> 00:07:32,244 but I am certain that they should only teach 134 00:07:32,327 --> 00:07:35,414 about the things that they know. 135 00:07:36,665 --> 00:07:38,709 Don't you know who she is? 136 00:07:38,792 --> 00:07:41,420 Who cares? 137 00:07:55,893 --> 00:07:58,228 One of the things I'm going to discuss tonight 138 00:07:58,312 --> 00:08:00,898 is the "perfect crime." 139 00:08:00,981 --> 00:08:05,527 [chattering] 140 00:08:05,611 --> 00:08:06,612 Perfect. 141 00:08:06,695 --> 00:08:10,032 [chattering continues] 142 00:08:10,115 --> 00:08:13,911 Now, this, of course, can fall into several categories, 143 00:08:13,994 --> 00:08:17,998 some crimes being more perfect than others. 144 00:08:18,081 --> 00:08:20,792 But of course I don't have to tell you about that. 145 00:08:20,876 --> 00:08:22,878 [chuckling] 146 00:08:25,047 --> 00:08:27,341 Now, I'm not able to match... 147 00:08:27,424 --> 00:08:29,426 the name with the face yet, 148 00:08:29,509 --> 00:08:32,429 but is there a Miss Tug here? 149 00:08:32,512 --> 00:08:35,057 [chattering, laughing] 150 00:08:38,310 --> 00:08:41,104 Miss Tug, I thought your story was quite delightful. 151 00:08:41,188 --> 00:08:43,523 -Say what? -Well, I particularly liked 152 00:08:43,607 --> 00:08:46,568 the way the gas station bandit was caught. 153 00:08:46,652 --> 00:08:48,946 You know, having the getaway driver 154 00:08:49,029 --> 00:08:50,781 shift into reverse by mistake and crash 155 00:08:50,864 --> 00:08:52,908 into the police car. 156 00:08:52,991 --> 00:08:55,869 Now, that showed a great deal of imagination. 157 00:08:55,953 --> 00:08:59,373 Not exactly. That's the way it happened. 158 00:08:59,456 --> 00:09:01,208 Hey, I didn't know it had a stick shift, 159 00:09:01,291 --> 00:09:02,334 or I wouldn't have stole it! 160 00:09:02,417 --> 00:09:04,419 [laughter] 161 00:09:04,503 --> 00:09:06,546 Well, I thought it was wonderful. 162 00:09:06,630 --> 00:09:08,840 Actually, I thought all of your stories were wonderful, 163 00:09:08,924 --> 00:09:11,760 particularly one by Mary Stamm. 164 00:09:11,843 --> 00:09:12,844 Mary? 165 00:09:42,249 --> 00:09:44,126 [Susie] Mary? 166 00:09:48,922 --> 00:09:50,757 How're you feeling, Susie? 167 00:09:50,841 --> 00:09:52,759 Not good. 168 00:09:52,843 --> 00:09:56,054 Take it easy. I'll see what I can do. 169 00:10:55,739 --> 00:10:58,658 -I think you're overreacting. -The hell I am. 170 00:10:58,742 --> 00:11:02,037 Oh, Irene! Come back! 171 00:11:02,120 --> 00:11:04,664 This can be ironed out. 172 00:11:04,748 --> 00:11:05,957 Oh. 173 00:11:07,751 --> 00:11:09,252 -[woman outside] Dr. Matthews. -What is it? 174 00:11:09,336 --> 00:11:11,922 Can I speak to you a minute, please? 175 00:11:15,675 --> 00:11:17,511 Thank you, doctor. 176 00:11:39,491 --> 00:11:42,369 [typing] 177 00:11:46,623 --> 00:11:48,500 Dr. Matthews? 178 00:11:48,583 --> 00:11:52,879 [alarm blares] 179 00:11:52,963 --> 00:11:56,466 -What's that? -Trouble. 180 00:11:56,550 --> 00:11:58,760 Doctor, are you in there? 181 00:11:58,844 --> 00:12:00,512 Doctor? Open up! 182 00:12:04,599 --> 00:12:07,519 Code red. Medical West. Connect me to the warden. 183 00:12:15,318 --> 00:12:16,319 Stand back! 184 00:12:25,412 --> 00:12:26,872 Oh, my God. 185 00:12:31,460 --> 00:12:33,295 She's dead. 186 00:12:40,552 --> 00:12:44,097 Brady, Henderson, search the pharmacy and these offices. 187 00:12:44,181 --> 00:12:45,849 The rest of you guards come with me. 188 00:12:52,939 --> 00:12:55,484 Nobody's in there. 189 00:12:55,567 --> 00:12:56,860 Get her! 190 00:12:58,653 --> 00:12:59,863 [bangs] [Mary gasps] 191 00:12:59,946 --> 00:13:01,907 [gasping] 192 00:13:12,667 --> 00:13:14,419 Mary, why? 193 00:13:21,301 --> 00:13:22,969 [blaring continues] 194 00:13:23,053 --> 00:13:24,054 Mrs. Fletcher. 195 00:13:26,640 --> 00:13:28,141 What's the matter? 196 00:13:28,225 --> 00:13:29,809 Come with me. We'll get your things later. 197 00:13:29,893 --> 00:13:31,144 -What's going on? -Nothing. Get back in the room! 198 00:13:31,228 --> 00:13:32,687 Come on. What's going on? 199 00:13:32,771 --> 00:13:35,649 [shouting] 200 00:13:35,732 --> 00:13:37,275 This way. 201 00:13:37,359 --> 00:13:39,402 Come on, lady. What's the alarm? 202 00:13:39,486 --> 00:13:43,240 [all shouting] 203 00:13:43,323 --> 00:13:45,659 [over radio] Mary Stamm. We're bringing her down now. 204 00:13:49,120 --> 00:13:51,164 Girls, the doctor's dead. 205 00:13:51,248 --> 00:13:52,874 They're sayin' Mary did it! 206 00:13:52,958 --> 00:13:55,669 [shouting] 207 00:14:01,299 --> 00:14:03,134 Quickly! 208 00:14:05,470 --> 00:14:07,430 Hey, they got Mary. Come on. 209 00:14:11,268 --> 00:14:13,812 Don't move. 210 00:14:13,895 --> 00:14:16,273 Drop it. Drop it quick! Get it! 211 00:14:18,567 --> 00:14:22,487 Shut the gate. Reset the key! The key! 212 00:14:22,571 --> 00:14:24,948 [shouting] 213 00:14:25,031 --> 00:14:26,908 Good Lord! What's happening? 214 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 This place has been ready to blow for a long time, miss. 215 00:14:29,035 --> 00:14:33,206 Sorry, Mrs. Fletcher. You're not going anyplace just now. 216 00:14:33,290 --> 00:14:34,833 [guns cocking] 217 00:14:34,916 --> 00:14:36,835 Oh, please, before anyone gets hurt, 218 00:14:36,918 --> 00:14:39,004 put those guns down and take me to the warden. 219 00:14:39,087 --> 00:14:41,840 The warden? Sure, we can arrange that. 220 00:14:55,478 --> 00:14:56,896 Sit down. 221 00:14:57,731 --> 00:15:00,191 Okay. The guards have got the rest of the joint sealed off, 222 00:15:00,275 --> 00:15:01,693 but we've got our dorm and this whole compound. 223 00:15:01,776 --> 00:15:03,570 And we got the warden, 224 00:15:03,653 --> 00:15:05,739 which gives us a pretty good handle to get what we want. 225 00:15:05,822 --> 00:15:08,533 For 20 years, I've lived in fear of something like this. 226 00:15:08,617 --> 00:15:11,161 Surely this can't last very long. 227 00:15:11,244 --> 00:15:13,580 You don't know prisons very well, Mrs. Fletcher. 228 00:15:13,663 --> 00:15:15,165 I've made a career of it. 229 00:15:15,248 --> 00:15:18,209 Listen! We're only asking for two things 230 00:15:18,293 --> 00:15:19,919 that the charges against Mary be dropped, 231 00:15:20,003 --> 00:15:22,380 and they clean things up around here. 232 00:15:22,464 --> 00:15:25,383 [phone ringing] 233 00:15:27,594 --> 00:15:29,346 Pipe down. This is it. 234 00:15:29,429 --> 00:15:32,599 [phone continues ringing] 235 00:15:32,682 --> 00:15:35,352 Library, Louise. 236 00:15:35,435 --> 00:15:37,354 It's the Lieutenant Governor. 237 00:15:37,437 --> 00:15:40,982 She wants to speak to Warden Gates. 238 00:15:41,066 --> 00:15:43,526 She's not doing the talkin' here anymore. 239 00:15:43,610 --> 00:15:46,571 We are, and we've got some demands. 240 00:15:46,655 --> 00:15:49,574 Number one, we want to speak to the governor, not you. 241 00:15:49,658 --> 00:15:51,201 [Lt. Governor] I'm not interested in your demands. 242 00:15:51,284 --> 00:15:53,328 I'm giving you just five minutes to surrender. 243 00:15:53,411 --> 00:15:55,413 [scoffs] The hell you are. 244 00:15:55,497 --> 00:15:58,166 We got gold-plated hostages here, lady, 245 00:15:58,249 --> 00:16:00,251 and you're gonna give us money and a chopper 246 00:16:00,335 --> 00:16:01,294 to fly our way outta here. 247 00:16:01,378 --> 00:16:02,754 Shut up, Kat! 248 00:16:02,837 --> 00:16:04,297 That's not what we're doin' this for. 249 00:16:04,381 --> 00:16:06,758 -We'll get back to you. -Are you crazy, Bertha? 250 00:16:06,841 --> 00:16:08,426 We can get out of here the easy way 251 00:16:08,510 --> 00:16:09,969 and spring Mary the same time. 252 00:16:10,053 --> 00:16:11,638 And get everybody killed doin' it! 253 00:16:11,721 --> 00:16:13,390 Come on. Maybe Kat's right, Bert. 254 00:16:13,473 --> 00:16:15,600 Mary's already doin' time for murder. 255 00:16:15,684 --> 00:16:16,976 If they frame her for this one, 256 00:16:17,060 --> 00:16:18,019 she'll never get out of this place. 257 00:16:18,103 --> 00:16:20,522 Tug, nobody is trying-- 258 00:16:20,605 --> 00:16:22,565 Nobody is trying to frame Mary. 259 00:16:22,649 --> 00:16:24,025 Lay down your weapons. 260 00:16:24,109 --> 00:16:25,944 I guarantee she'll get a fair trial. 261 00:16:26,027 --> 00:16:29,197 Oh, sure. Just like she did the first time. 262 00:16:29,280 --> 00:16:30,782 Come on. Mary's only part of it. 263 00:16:30,865 --> 00:16:32,575 What about the living conditions and the food? 264 00:16:32,659 --> 00:16:34,536 You know I've tried to improve things. 265 00:16:34,619 --> 00:16:36,204 I've only been here a few months. 266 00:16:36,287 --> 00:16:37,664 Oh, save it for your campaign! 267 00:16:37,747 --> 00:16:39,541 You managed to con the media, 268 00:16:39,624 --> 00:16:41,167 but, lady, you don't show me nothin' but hot gas. 269 00:16:41,251 --> 00:16:43,086 That's why you grabbed Mary so fast, 270 00:16:43,169 --> 00:16:44,671 so you could show the newspapers 271 00:16:44,754 --> 00:16:47,424 that you just cracked the case in five minutes. 272 00:16:47,507 --> 00:16:50,385 "Hey, it's not my fault. A murderer did it." 273 00:16:50,468 --> 00:16:51,928 Hey, I'm tellin' you. 274 00:16:52,011 --> 00:16:53,430 The only way to save Mary from another 20 to 30 275 00:16:53,513 --> 00:16:54,681 is to spring her. 276 00:16:54,764 --> 00:16:56,433 -Bust her outta here. -No! 277 00:16:56,516 --> 00:16:59,060 Wait a minute. [gasps] 278 00:16:59,144 --> 00:17:03,189 What we need is--is someone the police will respect. 279 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 Somebody who knows how a killer thinks, 280 00:17:05,650 --> 00:17:08,737 and can figure out who really killed Dr. Matthews. 281 00:17:08,820 --> 00:17:10,572 You're dreamin', Louise. 282 00:17:10,655 --> 00:17:12,490 We have that somebody. 283 00:17:12,574 --> 00:17:14,033 -Where? -Right here. 284 00:17:14,117 --> 00:17:17,412 -Oh, come on. -Listen to her, will ya? 285 00:17:17,495 --> 00:17:19,372 [sighs] Oh, no. 286 00:17:19,456 --> 00:17:21,040 Mrs. Fletcher, if you don't, 287 00:17:21,124 --> 00:17:25,170 they'll do things Kathryn's way. 288 00:17:25,253 --> 00:17:26,921 [Louise] Please. 289 00:17:34,554 --> 00:17:37,390 Will you give me your word... 290 00:17:37,474 --> 00:17:41,561 That the murderer will be turned over to the police? 291 00:17:41,644 --> 00:17:44,939 No matter what, no matter who? 292 00:17:48,485 --> 00:17:50,320 Yeah, sure. 293 00:17:56,951 --> 00:18:00,955 Very well then. I'll do what I can. 294 00:18:01,873 --> 00:18:03,208 [woman's voice over intercom] Mrs. Fletcher, do you understand 295 00:18:03,291 --> 00:18:04,709 the risks in this plan? 296 00:18:04,793 --> 00:18:06,294 Oh, indeed I do, Mrs. Campbell, 297 00:18:06,377 --> 00:18:09,839 but I think it will avoid unnecessary bloodshed. 298 00:18:09,923 --> 00:18:11,508 The Governor is out of the state. 299 00:18:11,591 --> 00:18:13,009 I'll have to reach him. 300 00:18:13,092 --> 00:18:14,552 But I'll recommend he give you a chance. 301 00:18:14,636 --> 00:18:17,680 But, ladies, this will have to end by daybreak. 302 00:18:17,764 --> 00:18:20,266 And I warn you, if any harm comes to the hostages, 303 00:18:20,350 --> 00:18:24,270 the prison will be retaken by whatever force necessary. 304 00:18:27,941 --> 00:18:29,776 I'm not an expert, 305 00:18:29,859 --> 00:18:33,947 but certain things indicate that she died of respiratory failure, 306 00:18:34,030 --> 00:18:36,533 probably caused by a massive dose of morphine 307 00:18:36,616 --> 00:18:38,201 injected in her arm. 308 00:18:42,789 --> 00:18:45,792 There is a slight sign of a struggle, of course. 309 00:18:47,126 --> 00:18:51,005 Warden, show me how you think it happened. 310 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 I would, uh, say that, uh, 311 00:18:54,300 --> 00:18:56,219 Mary used her job in the infirmary, 312 00:18:56,302 --> 00:18:58,888 to steal a key to these offices. 313 00:18:58,972 --> 00:19:01,182 We found it on her. 314 00:19:01,266 --> 00:19:03,726 As much as I hate to say it, 315 00:19:03,810 --> 00:19:06,020 apparently she was... 316 00:19:06,104 --> 00:19:08,273 Sneaking drugs out of the pharmacy. 317 00:19:08,356 --> 00:19:10,900 -Mary never dealt drugs. -[warden] That would explain... 318 00:19:10,984 --> 00:19:13,236 Her popularity with the other prisoners. 319 00:19:13,319 --> 00:19:15,488 She must have just come through that door 320 00:19:15,572 --> 00:19:18,449 when she heard Dr. Matthews returning unexpectedly. 321 00:19:18,533 --> 00:19:21,578 I wonder why the doctor came back. 322 00:19:21,661 --> 00:19:24,205 Did you hear her on the telephone, or-- 323 00:19:24,289 --> 00:19:25,874 No. No. 324 00:19:25,957 --> 00:19:27,750 But, uh, when I was hiding, I heard her typing. 325 00:19:27,834 --> 00:19:29,252 I thought that was strange 326 00:19:29,335 --> 00:19:31,087 because she never touched her typewriter. 327 00:19:31,170 --> 00:19:33,089 Did you find what she was typing? 328 00:19:33,172 --> 00:19:36,134 Oh, no. She must have filed it, 329 00:19:36,217 --> 00:19:39,178 which would explain what probably happened. 330 00:19:39,262 --> 00:19:43,141 Mary hid in the pharmacy locker room and armed herself 331 00:19:43,224 --> 00:19:47,270 with the only weapon available, the syringe. 332 00:19:47,353 --> 00:19:50,189 And when Dr. Matthews finished typing, 333 00:19:50,273 --> 00:19:52,984 she went to the file. 334 00:19:53,067 --> 00:19:55,778 And with the doctor's back towards her, 335 00:19:55,862 --> 00:19:57,280 Mary came out of hiding 336 00:19:57,363 --> 00:20:00,325 and sprang at her with the syringe. 337 00:20:00,408 --> 00:20:04,746 Irene must have twisted for the alarm, 338 00:20:04,829 --> 00:20:07,582 but she missed and hit the riot locks instead. 339 00:20:07,665 --> 00:20:12,670 Because Mary was hitting her and hitting her again and again, 340 00:20:12,754 --> 00:20:18,301 a-and when the doctor fell stunned, 341 00:20:18,384 --> 00:20:23,389 Mary drove the syringe home. 342 00:20:37,403 --> 00:20:39,906 Her, uh, fingerprints... 343 00:20:39,989 --> 00:20:43,117 Will be on the morphine vial, of course. 344 00:20:44,535 --> 00:20:47,705 It isn't true, any of it! 345 00:20:47,789 --> 00:20:49,999 I was hiding in the examination room. 346 00:20:50,083 --> 00:20:52,585 When the alarm went off, I panicked. I wanted to run. 347 00:20:52,669 --> 00:20:54,379 But when I looked out, 348 00:20:54,462 --> 00:20:56,547 I saw the doctor in her office lying on the floor. 349 00:20:56,631 --> 00:20:58,841 I wanted to see what was wrong. 350 00:20:58,925 --> 00:21:01,260 -And no one else was in here? -No. 351 00:21:01,344 --> 00:21:04,097 And you didn't touch anything? 352 00:21:04,180 --> 00:21:05,515 I picked up the vial. 353 00:21:05,598 --> 00:21:08,267 I thought maybe if I knew what it was, 354 00:21:08,351 --> 00:21:09,978 there might be something I could do for her. 355 00:21:10,061 --> 00:21:13,398 But then when I took her pulse, there wasn't any. 356 00:21:13,481 --> 00:21:18,069 I heard people coming. I had to get out of here. 357 00:21:18,152 --> 00:21:21,531 [sighs] I know how this sounds. But I didn't kill her. 358 00:21:26,661 --> 00:21:29,122 [Jessica] We need complete tests on the body 359 00:21:29,205 --> 00:21:31,165 and the morphine vial right away. 360 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 No. Once the cops get their hands on the evidence, 361 00:21:33,751 --> 00:21:34,919 they could pull anything with it. 362 00:21:35,003 --> 00:21:36,796 Well, at least send out the vial. 363 00:21:36,879 --> 00:21:38,756 I mean, the worst that the police can say 364 00:21:38,840 --> 00:21:40,216 is that Mary's prints are on it, 365 00:21:40,299 --> 00:21:42,051 which she already admits to. 366 00:21:42,135 --> 00:21:45,013 She's right. Might as well. 367 00:21:47,640 --> 00:21:49,726 [sighs] 368 00:21:49,809 --> 00:21:52,353 Warden Gates, are you quite sure... 369 00:21:52,437 --> 00:21:54,480 That there was no one else in the medical suite? 370 00:21:54,564 --> 00:21:58,276 I told you. Brady, the infirmary guard, 371 00:21:58,359 --> 00:22:00,319 heard the fight after the riot locks 372 00:22:00,403 --> 00:22:01,779 had sealed the doors. 373 00:22:01,863 --> 00:22:04,323 Only the master passkey can unlock them. 374 00:22:04,407 --> 00:22:06,784 [warden] No one could have gotten out. 375 00:22:06,868 --> 00:22:09,328 And Mary was the only person we found. 376 00:22:09,412 --> 00:22:11,205 Believe me, we searched. 377 00:22:11,289 --> 00:22:13,041 Staff came running from all directions-- 378 00:22:13,124 --> 00:22:15,543 Mrs. Debs, the prison cook, Miss Springer, 379 00:22:15,626 --> 00:22:19,505 uh, my head guard and--and her squad members. 380 00:22:19,589 --> 00:22:22,967 If anyone had been in that room, we would have found them. 381 00:22:23,051 --> 00:22:25,219 You mentioned the prison cook. 382 00:22:25,303 --> 00:22:28,723 Why would the cook come running to the doctor's office? 383 00:22:28,806 --> 00:22:30,725 Maybe she ate some of her own cooking. 384 00:22:34,062 --> 00:22:35,855 Hey, Cookie, what's going on? 385 00:22:35,938 --> 00:22:37,482 [chattering] Ha! Caught you. 386 00:22:37,565 --> 00:22:39,358 Caught her nippin'. 387 00:22:39,442 --> 00:22:42,779 Girls-girls, you're just in time for tomorrow's lunch. 388 00:22:42,862 --> 00:22:44,906 Ew. What is this mess? 389 00:22:44,989 --> 00:22:46,741 Navarin printanier. 390 00:22:46,824 --> 00:22:49,327 It's from the approved meal plan. 391 00:22:49,410 --> 00:22:50,536 Help yourself. 392 00:22:50,620 --> 00:22:52,455 -Ew. -No way. 393 00:22:52,538 --> 00:22:55,208 My daddy wouldn't feed this to his hogs, and they love slop. 394 00:22:55,291 --> 00:22:56,918 We don't have to eat this stuff. 395 00:22:57,001 --> 00:22:58,753 We own the kitchen now. Let's get some real food. 396 00:22:58,836 --> 00:23:02,215 -Yeah, I heard that! -Girls- 397 00:23:02,298 --> 00:23:04,133 Girls, wait a minute. 398 00:23:04,217 --> 00:23:05,843 Open it up! 399 00:23:05,927 --> 00:23:08,930 [indistinct chatter] 400 00:23:12,642 --> 00:23:15,520 -Mrs. Springer. -Yes. 401 00:23:15,603 --> 00:23:17,605 If this is navarin printanier, 402 00:23:17,688 --> 00:23:19,607 I'm afraid both the lamb and the vegetables 403 00:23:19,690 --> 00:23:20,983 died of old age. 404 00:23:21,067 --> 00:23:22,819 I suggest you give it a decent burial. 405 00:23:22,902 --> 00:23:25,655 This food meets every state nutritional requirement... 406 00:23:25,738 --> 00:23:27,323 [prisoners scoffing] 407 00:23:27,406 --> 00:23:29,033 In spite of the fact that I've been denied 408 00:23:29,117 --> 00:23:31,702 sufficient funds to buy the best ingredients. 409 00:23:31,786 --> 00:23:33,663 That is a lie. 410 00:23:33,746 --> 00:23:36,124 Your budget is perfectly adequate. 411 00:23:36,207 --> 00:23:37,542 That's more than I can say about the meals. 412 00:23:37,625 --> 00:23:39,335 Have you ever tasted them, Warden? 413 00:23:39,418 --> 00:23:41,963 It gives new meaning to cruel and unusual punishment. 414 00:23:42,046 --> 00:23:44,173 I'll look into it when this is over. 415 00:23:44,257 --> 00:23:46,592 That is a promise. 416 00:23:46,676 --> 00:23:48,761 Miss Springer, you were in the corridor 417 00:23:48,845 --> 00:23:51,806 with the warden and the others when the prisoners took over. 418 00:23:51,889 --> 00:23:55,560 Yes, and I have never been so frightened in my life. 419 00:23:55,643 --> 00:23:57,979 How did you get into that corridor? 420 00:23:58,062 --> 00:23:59,564 Which way did you come? 421 00:23:59,647 --> 00:24:03,359 Up the front stairs, from the dining hall. 422 00:24:03,442 --> 00:24:06,737 The front stairs were cut off by the riot locks. 423 00:24:06,821 --> 00:24:10,241 [prisoner] Come on, Cookie. [chattering] 424 00:24:10,324 --> 00:24:12,827 She must have come up the back stairs from the basement. 425 00:24:12,910 --> 00:24:14,954 Hey, come on. Let's go. Check it out. 426 00:24:15,037 --> 00:24:18,916 Whoo-hoo. [chattering] 427 00:24:19,000 --> 00:24:22,545 You don't have anything to gain by concealing the truth. 428 00:24:22,628 --> 00:24:24,463 I don't know what you're talking about. 429 00:24:24,547 --> 00:24:27,842 I forget how I got to Dr. Matthews's office. 430 00:24:27,925 --> 00:24:30,428 Maybe it was the back stairs. 431 00:24:30,511 --> 00:24:32,847 [chattering angrily] 432 00:24:32,930 --> 00:24:35,016 Look what we found hiding in the basement with the rats. 433 00:24:35,099 --> 00:24:36,184 What about this, huh? 434 00:24:36,267 --> 00:24:38,436 Of course, the truck. 435 00:24:38,519 --> 00:24:41,105 I saw you driving in the gate when I arrived. 436 00:24:41,189 --> 00:24:43,482 Well, when I first heard the alarm, 437 00:24:43,566 --> 00:24:46,777 I told Mrs. Mims to stay put. 438 00:24:46,861 --> 00:24:48,946 And then later, I could see no reason 439 00:24:49,030 --> 00:24:51,115 why she should be taken hostage. 440 00:24:51,199 --> 00:24:52,617 Right. 441 00:24:52,700 --> 00:24:55,077 She has you to thank for this, honey. 442 00:24:55,161 --> 00:24:58,414 Mrs. Fletcher, if Cookie didn't kill the Doc, who did? 443 00:24:58,497 --> 00:25:01,876 [Kathryn] That isn't too big a mystery, is it, Mrs. Fletcher? 444 00:25:02,793 --> 00:25:04,712 You're just afraid to say it. 445 00:25:06,297 --> 00:25:08,507 Well, I know who the murderer is, 446 00:25:08,591 --> 00:25:11,302 and I'm looking right at her. 447 00:25:18,017 --> 00:25:20,394 -Unload the truck! -Set up the barricade! 448 00:25:20,478 --> 00:25:22,939 Come on. Let's go! Hang on, you guys. 449 00:25:23,022 --> 00:25:24,565 Get out of there. 450 00:25:24,649 --> 00:25:30,571 [indistinct chatter] 451 00:25:31,906 --> 00:25:33,199 I oughta kill you. 452 00:25:33,282 --> 00:25:35,743 -Kathryn, wait! -Dixie, get Brady. 453 00:25:37,620 --> 00:25:39,038 Maybe I didn't go to finishing school, lady, 454 00:25:39,121 --> 00:25:40,957 but I can still add two and two. 455 00:25:41,040 --> 00:25:42,959 If the killer wasn't trapped inside the offices, 456 00:25:43,042 --> 00:25:47,338 then she must have gotten out after the riot lock was thrown. 457 00:25:47,421 --> 00:25:50,132 And only one lady has the magic key to do that. 458 00:25:55,471 --> 00:25:57,139 Brady, you sure you didn't see the warden 459 00:25:57,223 --> 00:25:59,475 coming out of the doctor's offices after the hit? 460 00:25:59,558 --> 00:26:01,519 No. In fact, I couldn't find her. 461 00:26:01,602 --> 00:26:04,522 I mean, I had to call her to come with the key. 462 00:26:04,605 --> 00:26:06,565 Oh, you know what we do to liars, Brady. 463 00:26:06,649 --> 00:26:08,359 -Where was she? -I don't know. 464 00:26:08,442 --> 00:26:10,236 She didn't answer. 465 00:26:10,319 --> 00:26:12,530 Right after I called her, there she was with the key. 466 00:26:12,613 --> 00:26:14,198 Warden, don't you think you 467 00:26:14,282 --> 00:26:16,826 should give them an explanation. 468 00:26:16,909 --> 00:26:19,287 Well, it's very simple. 469 00:26:19,370 --> 00:26:21,998 I was in my office when the alarm sounded. 470 00:26:22,081 --> 00:26:23,582 I grabbed the passkey, and I was gone 471 00:26:23,666 --> 00:26:25,543 by the time Brady called. 472 00:26:25,626 --> 00:26:27,461 That'll be easy enough to check. 473 00:26:27,545 --> 00:26:30,172 Jamie was on mop duty there tonight. 474 00:26:30,256 --> 00:26:32,133 Why don't we just fetch her? 475 00:26:32,216 --> 00:26:34,051 We'll have ourselves a little trial 476 00:26:34,135 --> 00:26:36,721 in the library so everyone can watch. 477 00:26:36,804 --> 00:26:38,889 -Hey, over here. -[Jessica] Preparing for battle? 478 00:26:40,641 --> 00:26:43,311 Do you seriously think you can win? 479 00:26:43,394 --> 00:26:45,479 If we had any brains, 480 00:26:45,563 --> 00:26:48,316 none of us would be here to begin with. 481 00:26:48,399 --> 00:26:50,609 [indistinct chatter] 482 00:26:50,693 --> 00:26:54,363 -Hey, Warden. -Here she comes. 483 00:26:54,447 --> 00:26:56,949 Okay. It's gonna be a short trial. 484 00:26:57,033 --> 00:27:00,494 Come on, Lizzy. On your feet. Tell her. 485 00:27:00,578 --> 00:27:02,204 Go on. 486 00:27:02,288 --> 00:27:04,665 I heard you fighting mean with the Doc tonight. 487 00:27:04,749 --> 00:27:07,710 And then you ordered her to stay late. 488 00:27:07,793 --> 00:27:10,087 Guess that's why she came back to the infirmary. 489 00:27:10,171 --> 00:27:11,839 Did you see the warden come out of her office? 490 00:27:11,922 --> 00:27:15,092 I sure did. Way before all the excitement. 491 00:27:15,176 --> 00:27:18,346 And she never came back. 492 00:27:18,429 --> 00:27:21,223 If she had that key of hers with her, 493 00:27:21,307 --> 00:27:24,393 it's 'cause she was already planning on using it. 494 00:27:24,477 --> 00:27:26,312 You're really somethin', Warden. 495 00:27:26,395 --> 00:27:27,855 You kill the Doc, and then you try and lay it off on Mary. 496 00:27:27,938 --> 00:27:29,899 -No, I-- -Ladies? 497 00:27:29,982 --> 00:27:32,693 -Guilty. What else? -Yeah, guilty! 498 00:27:32,777 --> 00:27:34,195 No, no. No, Kathryn. 499 00:27:34,278 --> 00:27:35,363 You still have not made your case. 500 00:27:35,446 --> 00:27:37,365 You say, lady. I say different. 501 00:27:37,448 --> 00:27:39,325 So do I. 502 00:27:39,408 --> 00:27:41,660 Mrs. Gates, tell them why you were upset with the doctor. 503 00:27:41,744 --> 00:27:43,371 Amanda, it wouldn't help. 504 00:27:43,454 --> 00:27:46,040 Mrs. Gates has tried to improve conditions here. 505 00:27:46,123 --> 00:27:49,168 [all scoffing] but it is very hard. 506 00:27:49,251 --> 00:27:52,421 She even started to have fainting spells. 507 00:27:52,505 --> 00:27:54,006 Well, because of the strain. 508 00:27:54,090 --> 00:27:56,384 [prisoner] It's probably from the food. 509 00:27:56,467 --> 00:27:58,386 And Dr. Matthews knew about the spells? 510 00:27:58,469 --> 00:28:01,305 Oh, yes. Was going to file a report with the board. 511 00:28:01,389 --> 00:28:03,641 Mrs. Gates found out about it today. 512 00:28:03,724 --> 00:28:07,019 But that is certainly no reason to kill anybody. 513 00:28:07,103 --> 00:28:10,439 [chuckles] I have worse reports from my doctor all the time. 514 00:28:10,523 --> 00:28:12,817 But you ain't runnin' for state senator, are ya, Debs? 515 00:28:12,900 --> 00:28:15,861 Who'd vote for a lady who had fainting spells on the job? 516 00:28:15,945 --> 00:28:18,155 Nobody. Right, Lizzy? 517 00:28:18,239 --> 00:28:19,782 So you ordered the doctor to stick around 518 00:28:19,865 --> 00:28:21,158 until the building was empty, 519 00:28:21,242 --> 00:28:22,326 and then you killed her, didn't you? 520 00:28:22,410 --> 00:28:24,120 What are we gonna do about her? 521 00:28:24,203 --> 00:28:26,414 Yeah, get her. You know they'll never convict a warden. 522 00:28:26,497 --> 00:28:28,958 I say we use her as a shield and blast our way out of here! 523 00:28:29,041 --> 00:28:32,044 [all shouting] No, no. Kathryn--- 524 00:28:32,128 --> 00:28:34,213 [shouting continues] 525 00:28:34,296 --> 00:28:36,882 Kathryn, you made a deal with me. 526 00:28:36,966 --> 00:28:40,886 -I don't remember any deal. -Well, I do. 527 00:28:40,970 --> 00:28:44,265 Kat, listen, you said you're doing this for me. 528 00:28:44,348 --> 00:28:46,475 Then do it. 529 00:28:46,559 --> 00:28:49,061 I'm with her. What's it gonna be, Kat? 530 00:28:56,402 --> 00:28:58,446 [phone ringing] 531 00:29:05,035 --> 00:29:06,537 Library, Louise. 532 00:29:07,997 --> 00:29:10,249 Mrs. Fletcher, it's the Lieutenant Governor for you. 533 00:29:10,332 --> 00:29:13,210 -She has some news. -[Kat] Hold it. 534 00:29:13,294 --> 00:29:15,463 Dixie, take the warden and Debs outta here, 535 00:29:15,546 --> 00:29:17,047 back to the hostages. You too, Mary. 536 00:29:17,131 --> 00:29:19,175 -Why? -I have a right to hear this. 537 00:29:19,258 --> 00:29:21,760 -I want her out of here. -You heard her. Move it. 538 00:29:21,844 --> 00:29:24,263 -Come on, Debs, move it. 539 00:29:24,346 --> 00:29:26,765 [chattering] All right. 540 00:29:27,850 --> 00:29:29,602 [chatter continues] 541 00:29:32,563 --> 00:29:34,773 Uh, Mrs. Campbell, this is Jessica Fletcher. 542 00:29:34,857 --> 00:29:38,194 I understand you have some information for us. 543 00:29:38,277 --> 00:29:40,905 [Mrs. Campbell] First of all, the morphine in that vial was diluted. 544 00:29:40,988 --> 00:29:43,199 Second, I must warn you, all of you, 545 00:29:43,282 --> 00:29:44,950 that you are in danger. 546 00:29:45,034 --> 00:29:46,994 We found two fresh sets of prints on the vial, 547 00:29:47,077 --> 00:29:48,871 and neither were the doctor's. 548 00:29:48,954 --> 00:29:51,916 -Whose were they? -One set belongs to Mary. 549 00:29:51,999 --> 00:29:53,834 We cannot identify the other. 550 00:29:53,918 --> 00:29:55,544 But one thing is certain, 551 00:29:55,628 --> 00:29:57,713 they don't belong to any of the prisoners or the staff. 552 00:29:57,796 --> 00:29:59,715 We checked. 553 00:29:59,798 --> 00:30:03,177 It looks like there may be an outside killer loose among you. 554 00:30:03,260 --> 00:30:05,721 Why would a pro break in to nail the Doc? 555 00:30:05,804 --> 00:30:09,808 -That's enough. Hang up. -I'll get back to you. 556 00:30:09,892 --> 00:30:11,519 I want a cell-to-cell search. 557 00:30:11,602 --> 00:30:13,270 If there's a stranger in here, I want to know about it. 558 00:30:13,354 --> 00:30:15,689 Where would a stranger hide in this place? 559 00:30:15,773 --> 00:30:17,566 Where are you going? 560 00:30:17,650 --> 00:30:20,027 We must get to that grocery dealer right away. 561 00:30:20,110 --> 00:30:21,570 Louise, you stay by the phone. 562 00:30:21,654 --> 00:30:23,697 The Lieutenant Governor may call back. 563 00:30:26,534 --> 00:30:30,788 -Where are the other hostages? -In the rec room. Why? 564 00:30:30,871 --> 00:30:33,832 What? [woman screams] 565 00:30:33,916 --> 00:30:36,335 -You stay here. -Who screamed? 566 00:30:36,418 --> 00:30:38,045 Come on. 567 00:30:48,264 --> 00:30:49,390 [Jessica] Good Lord. 568 00:30:54,853 --> 00:30:56,313 Mrs. Mims. 569 00:30:59,733 --> 00:31:01,485 I-it happened when the lights went out. 570 00:31:01,569 --> 00:31:04,905 -Mary, what happened? -I don't know. 571 00:31:04,989 --> 00:31:06,365 Some of the prisoners are such hotheads 572 00:31:06,448 --> 00:31:07,741 that I was worried about the hostages, 573 00:31:07,825 --> 00:31:09,326 so I was staying close to them. 574 00:31:09,410 --> 00:31:10,911 Then, like the warden said, 575 00:31:10,995 --> 00:31:13,038 the lights went out and I heard a scream. 576 00:31:13,122 --> 00:31:14,957 Were you really worried about us, Mary, 577 00:31:15,040 --> 00:31:20,170 or did you just mistake Mrs. Mims for me in the dark? 578 00:31:20,254 --> 00:31:21,964 Mary. 579 00:31:24,550 --> 00:31:26,468 The cops are playing games with us. 580 00:31:29,972 --> 00:31:32,683 Where'd you get the knife, Warden? 581 00:31:32,766 --> 00:31:37,313 Kat, Kat, somebody threw the master switch in the basement. 582 00:31:37,396 --> 00:31:39,690 Mims. 583 00:31:39,773 --> 00:31:43,360 Mrs. Fletcher, 584 00:31:43,444 --> 00:31:44,778 how did you know that something was going to happen 585 00:31:44,862 --> 00:31:46,238 to the grocery lady? 586 00:31:46,322 --> 00:31:48,657 -Call it a hunch. -Yeah? 587 00:31:48,741 --> 00:31:51,702 You got any more of those hunches? 588 00:31:51,785 --> 00:31:53,871 Keep an eye on the warden. 589 00:31:53,954 --> 00:31:55,247 The warden. 590 00:32:00,586 --> 00:32:03,714 Mary--Mary, a lot of people are going to die 591 00:32:03,797 --> 00:32:05,966 unless I get the truth from you now. 592 00:32:06,050 --> 00:32:07,843 I told you the truth. 593 00:32:07,926 --> 00:32:09,386 Maybe about the doctor's murder, 594 00:32:09,470 --> 00:32:11,263 but not about why you were in the office. 595 00:32:11,347 --> 00:32:14,308 -And where did you get the key? -What does that matter now? 596 00:32:14,391 --> 00:32:16,310 Well, because time is running out, and I need answers. 597 00:32:16,393 --> 00:32:18,479 Now, where did you get the key? 598 00:32:18,562 --> 00:32:20,648 From Dr. Matthews. 599 00:32:20,731 --> 00:32:23,442 She forced me to type her reports. 600 00:32:23,525 --> 00:32:25,361 She knew I wouldn't understand anything in them. 601 00:32:25,444 --> 00:32:27,655 And she was right. I hated it. 602 00:32:27,738 --> 00:32:29,531 Well, then why did you do it? 603 00:32:29,615 --> 00:32:32,451 [Susie] Oh, Mary, tell her. Who cares if they prosecute us now? 604 00:32:32,534 --> 00:32:35,287 She did it for us. 605 00:32:35,371 --> 00:32:38,123 So you could have access to medication? 606 00:32:38,207 --> 00:32:39,416 Shh, shh, shh, shh. 607 00:32:40,751 --> 00:32:42,544 [sighs] Dr. Matthews never believed the girls 608 00:32:42,628 --> 00:32:47,591 when they said they were in pain or maybe she just didn't care. 609 00:32:47,675 --> 00:32:50,260 So you slipped up here at night to help them. 610 00:32:50,344 --> 00:32:53,597 When I could. 611 00:32:53,681 --> 00:32:56,934 And covered up by diluting the drugs that you used? 612 00:32:57,017 --> 00:33:01,021 No. I didn't dilute anything. I wouldn't know how. 613 00:33:01,105 --> 00:33:04,066 That's the truth, Mrs. Fletcher. 614 00:33:04,149 --> 00:33:06,235 But the truth is hardly a defense. 615 00:33:06,318 --> 00:33:10,280 -I found that out the hard way. -By your husband? 616 00:33:10,364 --> 00:33:13,534 [sighs] He beat me so bad I was hospitalized three times. 617 00:33:13,617 --> 00:33:15,285 But there wasn't enough evidence 618 00:33:15,369 --> 00:33:18,497 for anybody to stop him from doing it to me again. 619 00:33:18,580 --> 00:33:20,582 I finally made up my mind to leave him, 620 00:33:20,666 --> 00:33:23,419 when a friend called me to warn me that he was coming home 621 00:33:23,502 --> 00:33:25,921 mean, nasty drunk. 622 00:33:26,004 --> 00:33:27,881 I called the police. 623 00:33:27,965 --> 00:33:29,717 And then I went and I hid in the bedroom 624 00:33:29,800 --> 00:33:31,635 with my husband's .22 rifle. 625 00:33:31,719 --> 00:33:34,596 My husband got there first. 626 00:33:34,680 --> 00:33:36,974 Surely a plea of self-defense. 627 00:33:37,057 --> 00:33:40,102 I was armed. He wasn't. 628 00:33:40,185 --> 00:33:43,105 [door opens] Mrs. Fletcher, come quick. 629 00:33:43,188 --> 00:33:45,190 Kathryn says she's got everything figured out, 630 00:33:45,274 --> 00:33:46,817 and I don't like the way she says it. 631 00:33:51,196 --> 00:33:53,532 One of us is a snitch, working for Warden Gates. 632 00:33:53,615 --> 00:33:56,201 She's trying to save Gates' neck so Gates will save hers. 633 00:33:56,285 --> 00:33:58,078 Are you sure about that, Kat? 634 00:33:58,162 --> 00:34:00,748 Somebody had to cut the power so Gates could knife Mims. 635 00:34:00,831 --> 00:34:03,917 Kathryn, what makes you think that Warden Gates killed her? 636 00:34:04,001 --> 00:34:06,670 Look, lady, it is still the only way it adds up. 637 00:34:06,754 --> 00:34:09,590 The prints show an outsider killed the Doc. 638 00:34:09,673 --> 00:34:11,759 Well, the warden must've hired Mims to make the hit, 639 00:34:11,842 --> 00:34:14,011 and then gave her the passkeys to get away. 640 00:34:14,094 --> 00:34:16,680 Only instead, she got trapped by us, 641 00:34:16,764 --> 00:34:19,308 so Gates killed Mims to keep her from talking. 642 00:34:19,391 --> 00:34:21,268 Yeah. [prisoners affirming] 643 00:34:21,351 --> 00:34:22,853 Mims was the only outsider in here. 644 00:34:22,936 --> 00:34:24,563 You know what this means? 645 00:34:24,646 --> 00:34:26,899 If the warden hangs this killing on us during a riot, 646 00:34:26,982 --> 00:34:28,400 it won't be just Mary. 647 00:34:28,484 --> 00:34:29,985 We'll all be convicted of murder. 648 00:34:30,068 --> 00:34:31,779 [prisoners shouting] 649 00:34:31,862 --> 00:34:34,573 Who's gonna believe us? We gotta shoot our way out. 650 00:34:34,656 --> 00:34:36,950 -That's right. -Get Warden Gates! 651 00:34:37,034 --> 00:34:39,286 If she got us into this, she's goin' out first. 652 00:34:39,369 --> 00:34:41,497 -Listen to me. -Nah, shut up, teacher! 653 00:34:41,580 --> 00:34:43,499 -Please, listen. -Or what? 654 00:34:43,582 --> 00:34:45,876 Or maybe you'd like to lead this parade outta here. 655 00:34:45,959 --> 00:34:47,419 Yeah, we sick of you. 656 00:34:47,503 --> 00:34:49,880 -Yeah! Right. -Stop it! Will you stop it? 657 00:34:49,963 --> 00:34:52,216 Stop it! Will you just listen to her? 658 00:34:52,299 --> 00:34:54,593 Look. Now, maybe Kathryn is right. Maybe. 659 00:34:54,676 --> 00:34:56,261 But if you try to shoot your way out of here, 660 00:34:56,345 --> 00:34:59,389 you are all going to be guilty of murder. 661 00:34:59,473 --> 00:35:01,934 Now, not one of you has a chance of escaping. 662 00:35:02,017 --> 00:35:06,063 Will you please give me a little bit more time? 663 00:35:22,162 --> 00:35:23,831 Better make it fast, Mrs. Fletcher. 664 00:35:23,914 --> 00:35:26,166 I don't think we can keep Kathryn out of here for long. 665 00:35:26,250 --> 00:35:27,918 I-I've been trying to protect you, 666 00:35:28,001 --> 00:35:29,628 and maybe that was a mistake- 667 00:35:29,711 --> 00:35:32,047 it stopped me from asking you some hard questions. 668 00:35:32,130 --> 00:35:33,423 If you didn't kill Dr. Matthews, 669 00:35:33,507 --> 00:35:35,634 what were you doing with that key? 670 00:35:35,717 --> 00:35:38,971 It wouldn't help, even if I could tell you. 671 00:35:39,054 --> 00:35:41,265 Well, maybe I could tell you. 672 00:35:41,348 --> 00:35:42,891 If you're innocent, 673 00:35:42,975 --> 00:35:44,768 you were probably carrying that key... 674 00:35:44,852 --> 00:35:47,563 So that you could meet with someone secretly. 675 00:35:47,646 --> 00:35:49,898 And since you could have met any member of your staff... 676 00:35:49,982 --> 00:35:52,442 Anywhere at anytime, it had to have been a prisoner. 677 00:35:52,526 --> 00:35:54,528 And since that meeting was secret, 678 00:35:54,611 --> 00:35:58,156 that tells me that you didn't trust your staff. 679 00:35:58,240 --> 00:36:01,285 I can see how you earned your reputation. 680 00:36:01,368 --> 00:36:04,037 Warden... Elizabeth, 681 00:36:04,121 --> 00:36:07,040 what was going on here? 682 00:36:07,124 --> 00:36:10,502 Why would women like Bertha and Louise feel compelled to riot? 683 00:36:10,586 --> 00:36:12,963 I don't know. 684 00:36:13,046 --> 00:36:14,840 In the five months since I've been warden here, 685 00:36:14,923 --> 00:36:17,009 I've spent most of my time at the State Capitol 686 00:36:17,092 --> 00:36:19,219 lobbying for more funds. 687 00:36:19,303 --> 00:36:24,641 And, yes, I have been chasing my senatorial nomination. 688 00:36:24,725 --> 00:36:27,728 But I have made big reforms here. 689 00:36:27,811 --> 00:36:29,605 The prisoners don't seem to care. 690 00:36:29,688 --> 00:36:31,940 At first I thought it was my staff undercutting me, 691 00:36:32,024 --> 00:36:34,359 so I had Amanda run an audit on all the departments. 692 00:36:34,443 --> 00:36:36,111 That wasn't the problem. 693 00:36:36,194 --> 00:36:39,448 So you were trying to talk to a prisoner secretly 694 00:36:39,531 --> 00:36:41,158 when the alarm went off? 695 00:36:45,829 --> 00:36:47,873 Possibly to someone in the infirmary? 696 00:36:49,291 --> 00:36:51,710 Susan, for instance? 697 00:36:51,793 --> 00:36:53,420 Please. 698 00:36:53,503 --> 00:36:57,341 If Kathryn and her friends had the faintest idea 699 00:36:57,424 --> 00:37:02,471 Susan was willing to talk to me, they would kill her. 700 00:37:02,554 --> 00:37:05,307 Jessica, 701 00:37:05,390 --> 00:37:07,768 this thing is probably going to blow all to hell. 702 00:37:10,729 --> 00:37:13,857 But if you don't try to defend me, maybe you'll survive. 703 00:37:20,781 --> 00:37:22,658 [door opens, closes] 704 00:37:25,494 --> 00:37:28,038 [indistinct chatter] 705 00:37:35,087 --> 00:37:37,089 Mrs. Fletcher. Oh, Mrs. Fletcher. 706 00:37:37,172 --> 00:37:40,384 It's--it's--it's Kat. She's out of control. 707 00:37:40,467 --> 00:37:42,219 Well, never mind Kat. 708 00:37:42,302 --> 00:37:43,762 I want to talk to the Lieutenant Governor right away. 709 00:37:43,845 --> 00:37:45,180 But I must have privacy. 710 00:37:45,263 --> 00:37:47,516 [Lt. Governor] I'm sorry. It's out of my hands. 711 00:37:47,599 --> 00:37:49,017 I've just heard from the Governor, 712 00:37:49,101 --> 00:37:50,852 and we're sending in the National Guard. 713 00:37:50,936 --> 00:37:52,479 I hear Kathryn's voice. 714 00:37:52,562 --> 00:37:55,607 Just tell me, have you matched the prints 715 00:37:55,691 --> 00:37:58,110 on the morphine vial with Mrs. Mims? 716 00:37:58,193 --> 00:37:59,569 How could we? 717 00:37:59,653 --> 00:38:01,321 Her prints aren't in the state's files, 718 00:38:01,405 --> 00:38:02,447 and the prisoners wouldn't let us in 719 00:38:02,531 --> 00:38:04,825 to lift them from the body. 720 00:38:04,908 --> 00:38:07,869 Mrs. Campbell, you have to hold off the National Guard. 721 00:38:07,953 --> 00:38:09,454 I think I know who the murderer is. 722 00:38:09,538 --> 00:38:10,789 She's in the hallway. 723 00:38:10,872 --> 00:38:12,416 Mary, Louise, I need your help. 724 00:38:12,499 --> 00:38:14,292 Do you know where Dr. Matthews's body is? 725 00:38:14,376 --> 00:38:15,961 We put her in the infirmary. 726 00:38:16,044 --> 00:38:17,504 I've had it with this, Bertha. 727 00:38:17,587 --> 00:38:18,964 I'm not gonna take the rap-- I don't care! 728 00:38:19,047 --> 00:38:20,549 Listen to me! 729 00:38:20,632 --> 00:38:22,551 Mrs. Campbell, I need just ten more minutes! 730 00:38:27,139 --> 00:38:29,016 Time for talking is past, teacher. 731 00:38:29,099 --> 00:38:31,101 We're bustin' out of here. 732 00:38:31,184 --> 00:38:33,395 And you and the warden are gonna be our shields. 733 00:38:41,153 --> 00:38:43,280 -Get moving. -Kat. 734 00:38:43,363 --> 00:38:45,073 -No. -I said get moving. 735 00:38:45,157 --> 00:38:47,534 Frankly, dear, I don't care what you say. 736 00:38:47,617 --> 00:38:49,327 Is this what you've risked everything for? 737 00:38:49,411 --> 00:38:52,414 So that Kathryn can lead you to a slaughter? 738 00:38:52,497 --> 00:38:54,666 They're going to hang the murders on us. 739 00:38:54,750 --> 00:38:58,128 No, they're not, because I know who committed them. 740 00:38:58,211 --> 00:39:01,006 Mrs. Debs, would you pull the folder for Dr. Matthews 741 00:39:01,089 --> 00:39:02,841 out of the file, please? 742 00:39:02,924 --> 00:39:06,511 It's another stall. She's been stalling us all night. 743 00:39:06,595 --> 00:39:08,138 -Yeah, yeah. -No, wait, wait. 744 00:39:08,221 --> 00:39:10,557 Can you really prove it, Mrs. Fletcher? 745 00:39:10,640 --> 00:39:12,225 Yes. Yes, I can. 746 00:39:12,309 --> 00:39:14,561 But I need her fingerprint records. 747 00:39:20,525 --> 00:39:22,611 The police didn't match the fingerprints 748 00:39:22,694 --> 00:39:24,988 on the morphine vial with Dr. Matthews. 749 00:39:25,072 --> 00:39:27,699 They couldn't, because you wouldn't give them the body. 750 00:39:27,783 --> 00:39:30,660 So they matched them with the state's records, 751 00:39:30,744 --> 00:39:32,287 which are the same as these records here. 752 00:39:32,370 --> 00:39:34,790 -Isn't that right, Mrs. Debs? -Yes. 753 00:39:34,873 --> 00:39:37,334 But somebody has taken her file. 754 00:39:43,048 --> 00:39:46,384 -Here they are. -Oh, for heaven sakes. 755 00:39:46,468 --> 00:39:49,429 I'm so rattled, I don't know what I'm doing. 756 00:39:49,513 --> 00:39:51,848 Mrs. Fletcher. Mrs. Fletcher. 757 00:39:51,932 --> 00:39:54,226 We got them. And I hope I don't have to do that again. 758 00:39:54,309 --> 00:39:56,937 Thank you. I asked Mary and Louise 759 00:39:57,020 --> 00:39:58,271 to get these fingerprints 760 00:39:58,355 --> 00:40:00,023 straight from the doctor's body. 761 00:40:00,107 --> 00:40:03,151 -Hey, those aren't the same. -[Jessica] No, you're right, Tug. 762 00:40:03,235 --> 00:40:05,529 The prints in the folder are frauds. 763 00:40:06,947 --> 00:40:09,699 The police did get the fingerprints of Dr. Matthews 764 00:40:09,783 --> 00:40:11,451 on the morphine vial, 765 00:40:11,535 --> 00:40:13,620 but they were different from the ones in the file, 766 00:40:13,703 --> 00:40:15,372 and they couldn't identify them. 767 00:40:15,455 --> 00:40:18,041 That's when they thought of the outside person theory. 768 00:40:18,125 --> 00:40:20,252 Ah, that's beautiful. 769 00:40:20,335 --> 00:40:23,255 You see what she's just done? 770 00:40:23,338 --> 00:40:25,465 She's just pinned the murder on Mary. 771 00:40:28,510 --> 00:40:30,387 Mrs. Fletcher? 772 00:40:30,470 --> 00:40:33,849 No, Mary. These prints prove that you're innocent. 773 00:40:33,932 --> 00:40:37,769 Let's go to the clinic. 774 00:40:37,853 --> 00:40:43,608 But the fact is, Mary can't be the murderer because no one is. 775 00:40:43,692 --> 00:40:47,654 Yeah, Dr. Matthews committed suicide. 776 00:40:47,737 --> 00:40:50,532 Now, sometimes a killer goes to a great deal of trouble 777 00:40:50,615 --> 00:40:52,993 to make a murder look like a suicide. 778 00:40:53,076 --> 00:40:54,744 I thought something was strange 779 00:40:54,828 --> 00:40:57,122 when we first examined the scene. 780 00:40:57,205 --> 00:40:58,790 Finding the sterile swab, 781 00:40:58,874 --> 00:41:00,417 it made me wonder if the injection 782 00:41:00,500 --> 00:41:03,003 might have been taken with care, 783 00:41:03,086 --> 00:41:04,838 rather than in the heat of battle. 784 00:41:04,921 --> 00:41:08,258 But I let the fingerprints mislead me. 785 00:41:08,341 --> 00:41:10,010 After all, the swab might have been discarded 786 00:41:10,093 --> 00:41:11,845 earlier in the day. 787 00:41:11,928 --> 00:41:14,681 -But what about the typing? -A suicide note possibly. 788 00:41:14,764 --> 00:41:16,683 She was probably finishing it... 789 00:41:16,766 --> 00:41:18,894 When officer Brady heard the typing, 790 00:41:18,977 --> 00:41:20,604 hurried up the hall to investigate. 791 00:41:20,687 --> 00:41:22,856 It was a terrible moment for the doctor. 792 00:41:22,939 --> 00:41:24,441 Having made up her mind, 793 00:41:24,524 --> 00:41:26,443 she was determined not to be stopped. 794 00:41:26,526 --> 00:41:28,695 And the only way she could shut out Brady 795 00:41:28,778 --> 00:41:30,155 was to throw the riot lock. 796 00:41:32,824 --> 00:41:35,410 What Brady thought was the sound of a brief struggle... 797 00:41:35,493 --> 00:41:39,915 Was the shock of a massive injection taking hold. 798 00:41:44,085 --> 00:41:46,546 But I never would have arrested Mary 799 00:41:46,630 --> 00:41:48,506 if we'd found a suicide note. 800 00:41:48,590 --> 00:41:49,966 Oh, of course not. 801 00:41:50,050 --> 00:41:51,551 Mary didn't see it either. 802 00:41:51,635 --> 00:41:53,511 She rushed straight to Dr. Matthews, 803 00:41:53,595 --> 00:41:56,848 no doubt to try to help her, but it was already too late. 804 00:41:56,932 --> 00:41:58,850 When Mary heard you coming, she panicked. 805 00:41:58,934 --> 00:42:03,897 The suicide note was probably in plain sight. 806 00:42:03,980 --> 00:42:05,315 But while you were intent on capturing 807 00:42:05,398 --> 00:42:07,025 the doctor's murderer, 808 00:42:07,108 --> 00:42:09,861 which meant searching the offices, in the excitement, 809 00:42:09,945 --> 00:42:13,323 no one noticed the suicide note in the typewriter. 810 00:42:13,406 --> 00:42:15,659 Well, almost no one. 811 00:42:15,742 --> 00:42:17,911 -You haven't proved a thing. -Yeah, 812 00:42:17,994 --> 00:42:20,121 Who'd be crazy enough to make a suicide look like a murder? 813 00:42:20,205 --> 00:42:22,040 Right! [chattering] 814 00:42:22,123 --> 00:42:24,167 Someone who needed to escape, and would have, 815 00:42:24,251 --> 00:42:25,710 if the riot hadn't trapped her. 816 00:42:25,794 --> 00:42:27,587 -Escape from what? -Why? 817 00:42:27,671 --> 00:42:29,172 The doctor's suicide letter 818 00:42:29,256 --> 00:42:31,258 might have confessed to staff improprieties, 819 00:42:31,341 --> 00:42:33,051 embezzling of funds and supplies, 820 00:42:33,134 --> 00:42:35,845 which would explain the diluted medicine in the pharmacy. 821 00:42:35,929 --> 00:42:38,223 That's why the patients were always in pain. 822 00:42:38,306 --> 00:42:40,433 That's right. 823 00:42:40,517 --> 00:42:43,770 Yes. I'm afraid the doctor was selling off her drug supply, 824 00:42:43,853 --> 00:42:49,776 just as you were selling off the kitchen supplies to Mims. 825 00:42:49,859 --> 00:42:51,778 Oh, come on. [chattering] 826 00:42:51,861 --> 00:42:54,030 From the library window I could see prisoners pulling boxes 827 00:42:54,114 --> 00:42:55,949 out of a truck to build a barricade. 828 00:42:56,032 --> 00:42:59,744 A truck I saw arrive here empty this evening. 829 00:43:01,913 --> 00:43:03,999 If you think I'm gonna say anything, you're crazy. 830 00:43:04,082 --> 00:43:07,085 Come on. Anything this big, the top brass must have run it! 831 00:43:07,168 --> 00:43:09,212 -[all] Yeah. -Right. The warden. 832 00:43:09,296 --> 00:43:11,423 [all shouting] 833 00:43:15,176 --> 00:43:18,930 [shouting continues] Ladies! Ladies, please! 834 00:43:19,014 --> 00:43:21,308 Listen up! Listen to Debs! She's makin' sense. 835 00:43:21,391 --> 00:43:25,103 Ladies, please. You've already won your victory. 836 00:43:25,186 --> 00:43:26,980 Nobody has to get hurt. 837 00:43:27,063 --> 00:43:30,650 With crimes like these laid at the warden's door, 838 00:43:30,734 --> 00:43:33,111 there will be no retaliations. 839 00:43:33,194 --> 00:43:34,821 -I promise all of you. -Right. Listen, 840 00:43:34,904 --> 00:43:36,740 you guys stay here till we get back. 841 00:43:36,823 --> 00:43:38,241 Debs will tell the cops that, uh, 842 00:43:38,325 --> 00:43:40,035 Mrs. Fletcher's got it all worked out. 843 00:43:40,118 --> 00:43:42,454 Yeah, that's the smart thing to do. 844 00:43:42,537 --> 00:43:45,165 No, I'm afraid that's not the smart thing to do. 845 00:43:46,916 --> 00:43:48,335 If you let them leave, 846 00:43:48,418 --> 00:43:50,337 these two may convince the police 847 00:43:50,420 --> 00:43:52,088 to shoot their way in here. 848 00:43:52,172 --> 00:43:53,548 You're cracked. 849 00:43:53,631 --> 00:43:55,342 Look, you're right about one thing. 850 00:43:55,425 --> 00:43:58,053 Corruption on this scale could only have been organized 851 00:43:58,136 --> 00:43:59,679 by the top brass. 852 00:43:59,763 --> 00:44:02,182 The doctor was hired years ago, 853 00:44:02,265 --> 00:44:04,559 long before Mrs. Gates became warden. 854 00:44:04,642 --> 00:44:07,729 No, the problem was that Warden Gates' reforms 855 00:44:07,812 --> 00:44:10,106 might have worked. 856 00:44:10,190 --> 00:44:12,734 Hiring a registered nurse was the first threat. 857 00:44:12,817 --> 00:44:15,236 That's what panicked Dr. Matthews. 858 00:44:15,320 --> 00:44:18,323 But wait. If it wasn't the warden, then who? 859 00:44:18,406 --> 00:44:19,824 -Yeah. -Who? 860 00:44:28,416 --> 00:44:31,169 Why are you all looking at me? 861 00:44:31,252 --> 00:44:35,215 Mrs. Debs, you've been deputy warden for 20 years. 862 00:44:35,298 --> 00:44:38,385 While Mrs. Gates was pursuing funding for her reforms 863 00:44:38,468 --> 00:44:40,178 and a nomination to the senate, 864 00:44:40,261 --> 00:44:42,889 you ran the prison, Mrs. Debs. 865 00:44:42,972 --> 00:44:45,183 According to Dr. Matthews's file, 866 00:44:45,266 --> 00:44:48,395 you even certified her fingerprints. 867 00:44:48,478 --> 00:44:53,817 I would never have time to certify every fingerprint card. 868 00:44:53,900 --> 00:44:55,360 Now, who could? 869 00:44:55,443 --> 00:44:57,862 Look. Th-this is just crazy speculation. 870 00:44:57,946 --> 00:45:00,073 We're going out to call off the police! 871 00:45:00,156 --> 00:45:01,699 Miss Springer, I think you'll find 872 00:45:01,783 --> 00:45:03,576 that they are planning to leave without you. 873 00:45:05,036 --> 00:45:06,663 Oh, is that it, Amanda? 874 00:45:06,746 --> 00:45:08,540 You're going to try and have us all killed 875 00:45:08,623 --> 00:45:10,083 so there won't be any witnesses? 876 00:45:10,166 --> 00:45:11,835 Keep your mouth shut. 877 00:45:11,918 --> 00:45:15,046 She's been looting the prison for years, 878 00:45:15,130 --> 00:45:18,091 ever since they passed her up for promotion to warden. 879 00:45:18,174 --> 00:45:22,637 Yeah, it's like Mrs. Fletcher said, except for one thing. 880 00:45:22,720 --> 00:45:25,807 I'm sure you did kill Dr. Matthews. 881 00:45:25,890 --> 00:45:28,309 Springer, you're wrong. 882 00:45:28,393 --> 00:45:30,979 You see, 883 00:45:31,062 --> 00:45:35,233 I still have Matthews' suicide note. 884 00:45:35,316 --> 00:45:38,778 [murmuring] 885 00:45:38,862 --> 00:45:40,530 She was a coward. 886 00:45:40,613 --> 00:45:42,907 We could have handled that nurse. 887 00:45:42,991 --> 00:45:45,618 Instead of having some guts, 888 00:45:45,702 --> 00:45:49,247 she tore away from me and came down here and killed herself. 889 00:45:49,330 --> 00:45:54,043 Oh, no, you may convict me of fraud, 890 00:45:54,127 --> 00:45:56,504 but never murder. 891 00:45:59,174 --> 00:46:01,259 All the suffering you caused us. 892 00:46:01,342 --> 00:46:04,637 You ain't gonna fall just on no fraud rap. 893 00:46:04,721 --> 00:46:07,265 No, Dixie. The charge will still be murder! 894 00:46:07,348 --> 00:46:09,058 You're forgetting Mims, the grocer, 895 00:46:09,142 --> 00:46:10,268 who didn't leave a suicide note. 896 00:46:10,351 --> 00:46:12,145 She was the real danger. 897 00:46:12,228 --> 00:46:15,190 So Mrs. Debs had her own accomplice cut the power, 898 00:46:15,273 --> 00:46:18,193 and then she knifed Mims in the dark. 899 00:46:23,364 --> 00:46:26,117 Kat, 900 00:46:26,201 --> 00:46:29,496 you wanted to take her out to the cops. 901 00:46:29,579 --> 00:46:32,165 No. 902 00:46:32,248 --> 00:46:34,709 Dixie, sh-she made me do it. 903 00:46:34,792 --> 00:46:37,420 That's why you were so hot to shoot your way out. 904 00:46:37,504 --> 00:46:39,297 'cause pinned to Debs, 905 00:46:39,380 --> 00:46:41,341 you wouldn't stay alive in any prison in the country. 906 00:46:41,424 --> 00:46:43,676 [shouts, gunshot] 907 00:46:43,760 --> 00:46:45,762 [prisoners shouting] 908 00:47:00,568 --> 00:47:02,946 I can't thank you enough, Jessica. 909 00:47:03,029 --> 00:47:06,616 Well, don't thank me. I wasn't given much choice. 910 00:47:06,699 --> 00:47:09,577 But I hope you won't hold it against Bertha and Louise. 911 00:47:09,661 --> 00:47:12,997 They just wanted justice for their friend. 912 00:47:13,081 --> 00:47:15,500 And in the end, they risked their lives for you. 913 00:47:15,583 --> 00:47:16,417 I know they did. 914 00:47:16,501 --> 00:47:18,878 I promise you there won't be any recriminations. 915 00:47:18,962 --> 00:47:20,630 And no more politicking. 916 00:47:20,713 --> 00:47:22,840 I meant what I said about reform. 917 00:47:24,425 --> 00:47:26,636 And what about Mary? She had a parole hearing coming up. 918 00:47:26,719 --> 00:47:29,055 She still does. 919 00:47:29,138 --> 00:47:30,848 Well, perhaps I should warn you, 920 00:47:31,349 --> 00:47:34,227 I intend to do everything in my power 921 00:47:34,310 --> 00:47:35,687 to help at that hearing. 922 00:47:36,479 --> 00:47:38,940 Don't worry, Jessica. So do I. 69076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.