All language subtitles for agatha.all.along.s01e01.hdr.2160p.web.h265-successfulcrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,666 --> 00:01:13,083 Another beautiful day. 2 00:01:15,666 --> 00:01:16,666 Hey, neighbor. 3 00:01:17,833 --> 00:01:19,583 Surprised to see you out here, Detective. 4 00:01:20,958 --> 00:01:25,041 There I was, sitting on my duff, playing Candy Crush, happy as a clam, 5 00:01:25,125 --> 00:01:28,291 enjoying the fruits of my undeserved disciplinary action... 6 00:01:28,375 --> 00:01:29,583 You punched a suspect. 7 00:01:29,666 --> 00:01:32,916 Oh, now a convicted felon. I can't be right and wrong 8 00:01:33,000 --> 00:01:34,375 -at the same time. -Yes, you can. 9 00:01:34,458 --> 00:01:37,166 When the Chief calls and tells me, "Hibernation's over. 10 00:01:37,250 --> 00:01:39,208 "Got a case only you can solve." 11 00:01:40,583 --> 00:01:41,625 Direct quote. 12 00:01:43,375 --> 00:01:44,375 So? 13 00:01:46,291 --> 00:01:48,791 Jane Doe. Found her down here by the water. 14 00:01:49,458 --> 00:01:51,583 Dispatch was tipped off by an anonymous call. 15 00:01:51,666 --> 00:01:53,708 Mmm. Somebody didn't want her out here alone. 16 00:01:55,083 --> 00:01:56,416 This is all she had on her. 17 00:01:56,500 --> 00:01:58,875 What's this? From a library book? 18 00:01:58,958 --> 00:02:00,041 Westview branch. 19 00:02:00,250 --> 00:02:01,750 Mmm-hmm. 20 00:02:01,833 --> 00:02:03,583 -Cause? -Blunt force trauma. 21 00:02:04,541 --> 00:02:06,583 Not much of a drop around here. She fall? 22 00:02:06,666 --> 00:02:08,416 -She was crushed. -By what? 23 00:02:08,500 --> 00:02:10,333 Something big. And heavy. 24 00:02:11,041 --> 00:02:12,500 So she didn't die here. 25 00:02:13,625 --> 00:02:15,250 She is dead, though, isn't she, Herb? 26 00:02:15,458 --> 00:02:17,583 Oh, she's really, most sincerely dead. 27 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 You never know. 28 00:02:45,875 --> 00:02:47,208 Get samples from both. 29 00:03:27,625 --> 00:03:28,625 Find something? 30 00:03:30,666 --> 00:03:31,875 Nah. 31 00:03:31,958 --> 00:03:33,750 They're set to roll her. You ready to see? 32 00:03:34,833 --> 00:03:35,833 Let's go. 33 00:04:01,833 --> 00:04:03,083 Who are you? 34 00:04:05,791 --> 00:04:07,041 What happened to you? 35 00:04:11,708 --> 00:04:12,750 You okay, Agnes? 36 00:04:18,250 --> 00:04:19,250 How do you mean? 37 00:04:20,875 --> 00:04:22,458 You don't seem like yourself. 38 00:04:22,541 --> 00:04:23,583 Oh, yeah? 39 00:04:25,708 --> 00:04:27,166 And who is that exactly? 40 00:04:30,083 --> 00:04:32,250 I'll try to be more cheerful for you next time, Herb. 41 00:04:33,000 --> 00:04:35,833 But right now this unidentified woman lying dead in a creek 42 00:04:35,916 --> 00:04:37,625 has just got me down in the dumps. 43 00:04:40,250 --> 00:04:42,041 Let me know when the dental records come in. 44 00:04:54,041 --> 00:04:58,291 ♪ Down, down, down the road ♪ 45 00:04:58,750 --> 00:05:01,500 ♪ Down the winding road ♪ 46 00:05:02,375 --> 00:05:06,458 ♪ Down, down, down the road ♪ 47 00:05:06,916 --> 00:05:09,833 ♪ Down the winding road ♪ 48 00:05:10,166 --> 00:05:13,791 ♪ Wherever it may bend ♪ 49 00:05:14,125 --> 00:05:19,000 ♪ I'll see you at the end ♪ 50 00:05:29,291 --> 00:05:31,541 Ah. Official police business. 51 00:05:31,625 --> 00:05:32,625 -Excuse me. -Hey. 52 00:05:33,125 --> 00:05:34,458 - Excuse me. - Jeez. 53 00:05:35,916 --> 00:05:38,250 You use that line at the supermarket checkout, too? 54 00:05:38,875 --> 00:05:40,625 Only suckers wait their turn. 55 00:05:40,708 --> 00:05:42,166 How can I help you, Agnes? 56 00:05:42,250 --> 00:05:43,666 Found this on a victim. 57 00:05:44,708 --> 00:05:48,166 Ooh. Who's the victim? Is she dead? 58 00:05:48,833 --> 00:05:50,541 Now, why do you assume it's a woman? 59 00:05:50,625 --> 00:05:54,000 I don't know. Sounds more titillating. 60 00:05:56,083 --> 00:05:58,333 -There are no names on here. -But there are dates. 61 00:05:58,416 --> 00:06:02,708 We don't use cards anymore. Everything's digital now. Sorry. 62 00:06:03,291 --> 00:06:06,916 Well, thanks a bunch for your help, Dottie. You've been an absolute angel. 63 00:06:07,000 --> 00:06:08,958 Incidentally, where were you last night 64 00:06:09,083 --> 00:06:11,250 between the hours of 1:00 and 3:00 a.m.? 65 00:06:11,333 --> 00:06:13,333 I guess I could run the book title. 66 00:06:13,916 --> 00:06:14,916 Oh, can you? 67 00:06:17,666 --> 00:06:21,166 "Dialogue And Rhetoric: Known History Of Learning & Debate, by Andrew Ugo." 68 00:06:21,250 --> 00:06:23,000 Yeah, I'm thinking erotic thriller? 69 00:06:24,083 --> 00:06:26,250 -Huh. -Huh, what? 70 00:06:26,958 --> 00:06:29,958 This book wasn't checked out. It was stolen. Three years ago. 71 00:06:30,958 --> 00:06:34,000 But we have plenty more copies in Natural Sciences. 72 00:06:34,083 --> 00:06:35,541 Now, if you'll excuse me... 73 00:06:37,791 --> 00:06:38,958 Yeah, I'll excuse you. 74 00:07:10,708 --> 00:07:12,916 There was a fire. 75 00:07:16,666 --> 00:07:19,041 Was everything destroyed? 76 00:07:21,083 --> 00:07:22,583 Every last copy. 77 00:07:48,208 --> 00:07:50,666 - Morning, Detective. - Good mornin'. 78 00:07:57,375 --> 00:07:58,375 Wow. 79 00:08:00,125 --> 00:08:02,375 -Thank you. -Glad to have you back, Agnes. 80 00:08:02,875 --> 00:08:06,166 Glad to be back, Chief. And, no, I do not accept your apology. 81 00:08:06,291 --> 00:08:07,916 Yeah, so, Agnes... 82 00:08:08,000 --> 00:08:09,916 -You hear what happened at the library? -No, I... 83 00:08:10,000 --> 00:08:11,833 -Somebody torched one of the stacks. -No. 84 00:08:11,916 --> 00:08:14,750 -Like, took a flame thrower to it. -Oh, yeah? 85 00:08:14,833 --> 00:08:17,166 I'll have one of the guys follow up. But listen, Agnes... 86 00:08:17,250 --> 00:08:19,250 -You got a spot on your shirt. -Oh. 87 00:08:19,333 --> 00:08:21,041 -And your tie. -Ah, cripes. 88 00:08:21,125 --> 00:08:23,291 You makin' breakfast smoothies again, Chief? 89 00:08:23,375 --> 00:08:26,166 You know you're supposed to put the lid on before you blend it. 90 00:08:26,250 --> 00:08:28,041 Yes, I know. Um... 91 00:08:28,916 --> 00:08:30,000 Listen, Agnes... 92 00:08:30,083 --> 00:08:32,916 You're about to tell me somethin' I'm not gonna like. 93 00:08:33,500 --> 00:08:37,541 Soil samples from under the fingernails and toenails of the Jane Doe came back. 94 00:08:38,125 --> 00:08:40,125 They don't match the soil she was lyin' in. 95 00:08:41,083 --> 00:08:44,000 That's no surprise. We assumed she'd been moved. 96 00:08:44,583 --> 00:08:47,541 There were traces of a particular microbial sediment 97 00:08:47,625 --> 00:08:49,000 only found in Eastern Europe. 98 00:08:49,583 --> 00:08:51,583 Now get to the part I'm not gonna like. 99 00:08:51,666 --> 00:08:52,708 Here I am. 100 00:08:59,625 --> 00:09:00,833 Okay. 101 00:09:00,916 --> 00:09:03,875 Fancy dirt always attracts the attention of the Feds. 102 00:09:03,958 --> 00:09:06,541 Agent Vidal is an asset here, Agnes. 103 00:09:06,625 --> 00:09:10,875 More brain power and more resources mean you get to the finish line faster. 104 00:09:10,958 --> 00:09:12,125 Strength in numbers. 105 00:09:12,208 --> 00:09:14,500 -Teamwork makes the dream... -Eat my ass, Chief. 106 00:09:14,583 --> 00:09:17,333 I'll leave you to it, then. 107 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 -It's been a long time. -What are you doing here? 108 00:09:35,958 --> 00:09:36,958 My job. 109 00:09:37,958 --> 00:09:40,125 You wanna take control of my investigation. 110 00:09:41,083 --> 00:09:42,083 No. 111 00:09:43,083 --> 00:09:47,541 If you wanna be in control, you can be. 112 00:09:50,375 --> 00:09:51,375 She... 113 00:09:51,458 --> 00:09:54,458 The body was moved across state lines. Is that your play? 114 00:09:56,958 --> 00:09:58,541 Is this really how you see yourself? 115 00:10:01,625 --> 00:10:03,791 Sure. Let's talk about the case. 116 00:10:04,333 --> 00:10:07,250 What are your theories? How'd she end up in the ravine? 117 00:10:07,833 --> 00:10:09,750 No drag marks. Thinking the perp carried her. 118 00:10:10,458 --> 00:10:16,583 Uh... Seems logical. But you don't really believe that because... Oops. 119 00:10:17,666 --> 00:10:18,875 No tracks for the perp. 120 00:10:18,958 --> 00:10:21,708 Not a leaf disturbed before Forensics showed up. 121 00:10:21,791 --> 00:10:24,458 It's almost like she just magically appeared. 122 00:10:25,875 --> 00:10:29,000 Let's stick to reality here, yeah? 123 00:10:29,666 --> 00:10:32,250 -Sure. -If there's one thing we can agree on, 124 00:10:32,333 --> 00:10:35,333 it's that these cases are always about the place. 125 00:10:35,833 --> 00:10:37,583 The specific small town, 126 00:10:37,666 --> 00:10:41,750 the history of it, the people in it, the secrets buried beneath it. 127 00:10:42,416 --> 00:10:44,666 That's where the answers lie. 128 00:10:48,458 --> 00:10:53,958 Well, who better to solve the mystery than one of Westview's very own? 129 00:10:55,500 --> 00:10:57,416 Yeah, you've lived here your whole life. 130 00:10:59,083 --> 00:11:02,041 Isn't that true... Agnes? 131 00:11:13,708 --> 00:11:14,875 I don't want you here. 132 00:11:34,791 --> 00:11:37,208 Oh, it's real, all right. And it's a beaut. 133 00:11:37,291 --> 00:11:38,375 Where'd you get it? 134 00:11:38,458 --> 00:11:41,208 Mind your beeswax, Norm. Where's it from? How old is it? 135 00:11:41,958 --> 00:11:44,083 North American. New England, maybe. 136 00:11:44,750 --> 00:11:47,416 Late 17th century, I guess. It's made from cowrie shell. 137 00:11:48,416 --> 00:11:49,625 What's a cowrie? 138 00:11:49,708 --> 00:11:51,000 Sea snail. 139 00:11:51,083 --> 00:11:53,375 And these hotties here. That's Triple Goddess. 140 00:11:53,458 --> 00:11:55,791 Maiden, Mother, Crone. 141 00:11:55,875 --> 00:11:58,791 What, no Working Professional Goddess? 142 00:11:59,541 --> 00:12:00,541 Oh, hello. 143 00:12:01,666 --> 00:12:03,791 Looks like your brooch is a locket. 144 00:12:05,791 --> 00:12:07,250 You looking to sell it, Agnes? 145 00:12:10,041 --> 00:12:11,458 How much you offering, Norm? 146 00:12:12,583 --> 00:12:13,583 For you? 147 00:12:14,583 --> 00:12:15,583 Two hundred. 148 00:12:15,666 --> 00:12:18,333 Great. Now I know where to start the bidding on eBay. 149 00:12:20,750 --> 00:12:22,250 Good to see you, too, Agnes. 150 00:13:06,708 --> 00:13:07,708 Go home, Agnes. 151 00:13:10,875 --> 00:13:12,291 I am home, Chief. 152 00:13:16,333 --> 00:13:18,250 -Hey! -Go home. 153 00:13:45,916 --> 00:13:46,916 Stupid dog. 154 00:14:51,666 --> 00:14:52,750 What? 155 00:14:52,833 --> 00:14:55,333 Did you know that it is a universally-acknowledged truth 156 00:14:55,416 --> 00:14:57,208 that a lady cop cannot be good at her job 157 00:14:57,291 --> 00:14:59,375 and have a healthy personal life at the same time? 158 00:15:01,708 --> 00:15:02,708 Hungry? 159 00:15:03,875 --> 00:15:07,125 So she's a rookie, granted, 160 00:15:07,208 --> 00:15:09,541 but I say to her, 161 00:15:09,625 --> 00:15:12,958 "Has the suspect been seen in the last 24 hours?" 162 00:15:13,041 --> 00:15:15,833 And she says, "Only on TikTok." 163 00:15:16,458 --> 00:15:18,833 And then I say, "Well, did you learn anything?" 164 00:15:18,916 --> 00:15:19,916 And she says, 165 00:15:21,375 --> 00:15:24,166 "That I was totally using the wrong foundation brush." 166 00:15:34,708 --> 00:15:35,708 Anyway... 167 00:15:41,291 --> 00:15:42,791 I have a lead in the case. 168 00:15:43,541 --> 00:15:45,125 That's not why I came over. 169 00:15:48,666 --> 00:15:49,666 But go ahead. 170 00:15:52,458 --> 00:15:56,208 There was a car wreck, about an hour before time of death. 171 00:15:56,750 --> 00:15:58,333 -Where? -Eastview. 172 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Eastview? 173 00:16:01,583 --> 00:16:04,250 See, I thought you turned into a pumpkin that far afield. 174 00:16:04,333 --> 00:16:06,750 Hey, I travel. I'm worldly. 175 00:16:07,500 --> 00:16:08,916 Where have you traveled? 176 00:16:15,833 --> 00:16:17,291 Okay, so what about the car wreck? 177 00:16:21,125 --> 00:16:22,625 Bloodstain in the back seat. 178 00:16:23,666 --> 00:16:25,208 You think that's how they moved her? 179 00:16:26,041 --> 00:16:27,708 Front two airbags deployed. 180 00:16:28,291 --> 00:16:30,416 -Maybe two perps? -Maybe. 181 00:16:30,708 --> 00:16:32,791 But you don't like it. 182 00:16:33,958 --> 00:16:35,791 My gut tells me they're related, 183 00:16:36,833 --> 00:16:39,208 but I can't shake this feeling I'm seeing it wrong. 184 00:16:46,833 --> 00:16:48,333 Can I ask you something? 185 00:16:49,625 --> 00:16:50,625 Yeah. 186 00:16:52,375 --> 00:16:54,041 Do you remember why you hate me? 187 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 No. 188 00:17:03,875 --> 00:17:05,375 Are you hiding evidence? 189 00:17:06,041 --> 00:17:07,041 No. 190 00:17:09,625 --> 00:17:12,250 Well, you're only lying to yourself. 191 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 Hey! What are you doing? 192 00:17:35,625 --> 00:17:37,166 What did you take? 193 00:17:38,833 --> 00:17:39,958 You gotta be kidding me. 194 00:17:40,041 --> 00:17:42,708 Don't move! Freeze! Here we go. 195 00:17:46,166 --> 00:17:48,000 Whoa! 196 00:17:49,541 --> 00:17:50,875 Crap, crap, crap. 197 00:17:51,791 --> 00:17:53,125 Hey! Where are you... 198 00:17:58,250 --> 00:17:59,791 Stop! Police! 199 00:17:59,875 --> 00:18:01,416 Don't you run from me! 200 00:18:06,125 --> 00:18:07,125 Stop! 201 00:18:08,125 --> 00:18:09,166 Police! 202 00:18:11,333 --> 00:18:12,750 Hey! Hey! 203 00:18:16,250 --> 00:18:18,500 Stop! 204 00:18:31,375 --> 00:18:34,000 Hey. Hey, you okay? You okay? 205 00:18:35,250 --> 00:18:37,583 Oh, my God. He came out of nowhere. 206 00:18:37,666 --> 00:18:39,333 Ma'am, get back in your vehicle! 207 00:18:41,541 --> 00:18:42,708 You alive? 208 00:18:43,250 --> 00:18:47,000 Good. 'Cause I'm arresting you now. And I want you real alert for that. 209 00:18:47,083 --> 00:18:48,125 All right, come on. 210 00:18:50,791 --> 00:18:53,375 Well, he won't give his name and he's not in the system. 211 00:18:53,458 --> 00:18:56,333 First offense. He take anything from your place? 212 00:18:56,416 --> 00:18:58,833 No, but not for lack of trying. 213 00:18:59,958 --> 00:19:01,875 I think it's time for a good old-fashioned chat 214 00:19:01,958 --> 00:19:03,416 with Edward Scissorhands in there. 215 00:19:04,000 --> 00:19:05,291 Go get your perp. 216 00:19:20,291 --> 00:19:21,416 So I'm curious. 217 00:19:22,583 --> 00:19:26,083 What compelled you to break into the home of a decorated detective? 218 00:19:26,666 --> 00:19:29,750 When you say "decorated," do you mean suspended without pay? 219 00:19:32,833 --> 00:19:34,458 Yeah, I know who you are. 220 00:19:37,666 --> 00:19:39,708 Let's talk about you, then, you little dirtbag. 221 00:19:42,500 --> 00:19:44,416 Is B&E your regular gig? 222 00:19:45,583 --> 00:19:46,791 Hmm? 223 00:19:49,250 --> 00:19:50,625 'Cause you're crap at it. 224 00:19:52,375 --> 00:19:54,416 What were you looking for in my house? 225 00:19:55,791 --> 00:19:58,375 The respect of your peers and a fulfilling home life. 226 00:19:58,916 --> 00:20:00,708 But you were fresh out of both. 227 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 See... 228 00:20:15,750 --> 00:20:18,208 The things that you're roasting me for 229 00:20:18,791 --> 00:20:20,916 are the things that make me dangerous. 230 00:20:23,250 --> 00:20:25,291 So you wanna keep poking the bear? 231 00:20:30,583 --> 00:20:31,583 Good. 232 00:20:33,125 --> 00:20:34,125 Now... 233 00:20:43,125 --> 00:20:44,208 What were you after? 234 00:20:47,333 --> 00:20:48,333 The Road. 235 00:20:49,541 --> 00:20:50,541 What road? 236 00:20:51,916 --> 00:20:53,625 You, of all people, should know. 237 00:21:02,666 --> 00:21:05,666 What? It's ink from the fingerprinting. 238 00:21:08,875 --> 00:21:10,750 I was on a road this morning. 239 00:21:12,916 --> 00:21:14,791 It led to something pretty awful. 240 00:21:19,000 --> 00:21:20,375 New question. 241 00:21:22,333 --> 00:21:25,250 Where were you last night between the hours of 1:00 and 3:00 a.m.? 242 00:21:25,333 --> 00:21:27,833 Asleep. In bed. 243 00:21:39,416 --> 00:21:43,416 "Asleep in bed." 244 00:21:43,500 --> 00:21:46,708 Total loser? 245 00:21:47,833 --> 00:21:51,875 Or totally lying? 246 00:21:51,958 --> 00:21:54,875 Let's find out. 247 00:21:57,625 --> 00:21:59,791 -What do you know about this? -Nothing. Nothing! 248 00:21:59,875 --> 00:22:01,333 -Tell me who she is. -I don't know. 249 00:22:01,416 --> 00:22:02,750 Tell me what happened to her! 250 00:22:02,833 --> 00:22:05,208 What are you talking about? These are just flowers! 251 00:22:06,083 --> 00:22:07,083 What? 252 00:22:09,666 --> 00:22:12,458 They're just pictures of someone's front yard or something! 253 00:22:19,875 --> 00:22:21,625 Why do you keep looking at that painting? 254 00:22:22,708 --> 00:22:23,708 It's not a... 255 00:22:32,208 --> 00:22:34,208 What are you saying? 256 00:22:36,208 --> 00:22:37,208 What is that? 257 00:22:39,833 --> 00:22:40,833 Stop it. 258 00:22:41,458 --> 00:22:42,875 Get up! Get up! 259 00:22:44,500 --> 00:22:46,958 You know what? You're spending the night in the tank. 260 00:22:47,041 --> 00:22:48,750 Let's see how long you can keep that up. 261 00:22:58,958 --> 00:23:00,083 There was a body. 262 00:23:01,000 --> 00:23:02,375 I saw the body. 263 00:23:04,000 --> 00:23:05,291 I'm not crazy. 264 00:23:06,916 --> 00:23:08,541 She was there. She was there. 265 00:23:42,291 --> 00:23:46,708 She was in her late 20s, green eyes, 5'7". 266 00:23:54,708 --> 00:23:56,625 Hair the color of... 267 00:24:00,333 --> 00:24:01,416 Scarlet. 268 00:24:30,500 --> 00:24:31,666 Case closed, then? 269 00:24:35,416 --> 00:24:36,875 How did she die? 270 00:24:37,000 --> 00:24:39,500 Wrong question. 271 00:24:40,541 --> 00:24:42,916 That witch is gone. 272 00:24:43,000 --> 00:24:45,500 And all of the copies of the Darkhold with her. 273 00:24:46,208 --> 00:24:48,458 Leaving you trapped in her distorted spell. 274 00:24:49,750 --> 00:24:52,458 But you don't have to stay there, do you? 275 00:24:56,875 --> 00:25:00,125 Is it hot? Are you? 276 00:25:00,791 --> 00:25:02,625 Yes. Claw your way out. 277 00:25:04,250 --> 00:25:06,791 I'm hot. Is it hot? 278 00:25:07,666 --> 00:25:08,833 I'm feeling... 279 00:25:12,208 --> 00:25:13,333 Good. 280 00:25:28,625 --> 00:25:29,791 What? 281 00:25:53,333 --> 00:25:55,750 There are two Jane Does in this case, 282 00:25:57,916 --> 00:25:59,541 and you know her name. 283 00:26:01,208 --> 00:26:02,875 So, what's yours? 284 00:26:56,958 --> 00:26:58,666 All right. There we go. 285 00:27:00,666 --> 00:27:03,458 Oh! Whoa! 286 00:27:03,541 --> 00:27:05,666 What? What is going on? 287 00:27:06,875 --> 00:27:08,083 Hey, Miss Agnes. 288 00:27:08,166 --> 00:27:10,000 -You feeling okay today? -Stop talking. 289 00:27:10,083 --> 00:27:11,166 How long have I been here? 290 00:27:11,250 --> 00:27:13,500 Uh... What? 291 00:27:13,583 --> 00:27:18,166 How long have I been living in this cesspool of a town? 292 00:27:18,250 --> 00:27:19,583 You don't remember? 293 00:27:21,666 --> 00:27:22,833 Catch me up. 294 00:27:22,916 --> 00:27:24,458 About three years. 295 00:27:25,708 --> 00:27:27,958 Three years? 296 00:27:30,916 --> 00:27:31,916 Wanda. 297 00:27:32,416 --> 00:27:33,875 -We try not to say her name. -Ugh! 298 00:27:34,541 --> 00:27:37,833 Because you're cowards, because you're sheep. 299 00:27:37,916 --> 00:27:39,708 What have I been doing all this time? 300 00:27:39,791 --> 00:27:43,458 Well, you've mostly been a good neighbor. A bit too casual with your boundaries... 301 00:27:43,541 --> 00:27:45,458 Call me "nosy," I'll cut out your tongue. 302 00:27:45,541 --> 00:27:46,875 Yeah. 303 00:27:46,958 --> 00:27:49,208 You haven't been yourself the past few days. 304 00:27:49,291 --> 00:27:51,750 Almost like you got bit by the true crime bug. 305 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 So... 306 00:27:54,041 --> 00:27:58,791 So what? I've just been spouting nonsense 307 00:27:58,875 --> 00:28:00,916 and you've just been humoring me? 308 00:28:01,000 --> 00:28:03,250 I mean, folks been trying to help out, you know, 309 00:28:03,333 --> 00:28:05,625 stopping by and bringing you groceries 310 00:28:06,208 --> 00:28:07,333 and checking up on you. 311 00:28:07,416 --> 00:28:09,000 -Oh, my God. -Just do something! 312 00:28:09,083 --> 00:28:10,708 - Oh, I get it. - Just get her inside. 313 00:28:10,791 --> 00:28:13,500 Librarian. Chief of police. 314 00:28:14,625 --> 00:28:16,500 -What are you doing? No. -Nothing. 315 00:28:17,500 --> 00:28:19,625 Oh! Jeweler. 316 00:28:19,708 --> 00:28:20,708 Okay. 317 00:28:22,375 --> 00:28:24,583 This is where hope goes to die. 318 00:28:24,666 --> 00:28:25,916 You know, um... 319 00:28:27,041 --> 00:28:29,458 Okay. Besides the fact that you're, um... 320 00:28:30,541 --> 00:28:33,291 You seem pretty lucid for a change. 321 00:28:33,375 --> 00:28:35,833 Aggressive, even. Powerful. 322 00:28:38,166 --> 00:28:39,166 What did you say? 323 00:28:39,666 --> 00:28:42,833 I said, "Powerful," but look, Agnes, if... 324 00:28:42,916 --> 00:28:44,500 It's Agatha. 325 00:28:45,833 --> 00:28:47,875 Okay. Agatha. Yeah. 326 00:28:47,958 --> 00:28:50,125 Can you put on some clothes? 327 00:28:50,208 --> 00:28:52,125 'Cause you... 'Cause you're naked. 328 00:29:05,208 --> 00:29:07,125 Okay. 329 00:29:07,208 --> 00:29:08,958 No. No! 330 00:29:40,500 --> 00:29:42,000 I got mugged, mister. 331 00:29:46,541 --> 00:29:52,333 She took every little bit of power I had and left me with household appliances. 332 00:29:56,500 --> 00:29:58,125 We gotta get back on top. 333 00:30:35,458 --> 00:30:39,125 So that arrest was maybe more of a kidnapping. 334 00:30:40,166 --> 00:30:45,291 But if you're real and not a figment of my imprisoned mind, 335 00:30:46,083 --> 00:30:47,083 then that means... 336 00:31:12,750 --> 00:31:15,583 I've missed you. 337 00:31:15,666 --> 00:31:16,916 I hate you. 338 00:31:17,000 --> 00:31:18,750 How long has it been, Agatha? 339 00:31:18,833 --> 00:31:21,625 -Not sure. -Since you acquired the Darkhold, 340 00:31:22,583 --> 00:31:24,625 you hid behind all that dark magic, 341 00:31:25,333 --> 00:31:26,750 but then you lost it. 342 00:31:26,833 --> 00:31:28,500 And now... 343 00:31:32,708 --> 00:31:33,708 Touch. 344 00:31:36,083 --> 00:31:37,166 You're vulnerable. 345 00:31:38,958 --> 00:31:40,333 Only physically. 346 00:32:02,916 --> 00:32:04,125 Do you remember pain? 347 00:32:05,000 --> 00:32:06,916 It kind of tickles, doesn't it? 348 00:32:13,125 --> 00:32:14,666 Coochie coochie coo. 349 00:32:20,875 --> 00:32:22,333 You can't kill me. 350 00:32:22,416 --> 00:32:25,208 You can't kill me. It's not allowed. 351 00:32:37,250 --> 00:32:38,541 Maybe I can't kill you, 352 00:32:39,083 --> 00:32:41,000 but I can make you wish you were dead. 353 00:32:41,083 --> 00:32:43,833 Wait, wait, wait. 354 00:32:45,291 --> 00:32:46,833 This isn't what you want. 355 00:32:49,333 --> 00:32:52,125 Me without power. 356 00:32:55,583 --> 00:32:58,333 This is undignified. 357 00:32:59,375 --> 00:33:01,291 Don't you want me at my best? 358 00:33:04,416 --> 00:33:07,375 Admit it. You prefer me... 359 00:33:07,458 --> 00:33:10,500 Horizontal, in a grave. 360 00:33:11,583 --> 00:33:12,708 Formidable. 361 00:33:13,291 --> 00:33:14,666 So take my power. 362 00:33:15,833 --> 00:33:18,666 That's cute. But you know that would kill me. 363 00:33:19,666 --> 00:33:22,458 Just let me get my purple back. 364 00:33:23,500 --> 00:33:24,875 And then come find me. 365 00:33:25,458 --> 00:33:27,916 I am not the only one that wants to see you dead. 366 00:33:28,500 --> 00:33:30,500 Wants to see you burn. 367 00:33:31,208 --> 00:33:34,166 Or hang or drown. 368 00:33:34,750 --> 00:33:36,208 There are no new options? 369 00:33:37,666 --> 00:33:39,916 I could just sit back and watch. 370 00:33:41,041 --> 00:33:42,083 Come on. 371 00:33:46,000 --> 00:33:47,125 You love it. 372 00:33:50,375 --> 00:33:51,833 The anticipation. 373 00:33:58,041 --> 00:33:59,041 Okay, Agatha. 374 00:34:02,916 --> 00:34:04,958 But I'll be sure to tell them where to find you. 375 00:34:08,541 --> 00:34:11,541 Who, specifically? 376 00:34:11,708 --> 00:34:15,291 Mmm! The worst of them. The Salem Seven. 377 00:34:15,791 --> 00:34:18,083 I expect you'll see them at sundown. 378 00:34:19,291 --> 00:34:20,708 After all these centuries, 379 00:34:22,708 --> 00:34:26,416 Agatha Harkness will finally meet her end. 380 00:34:26,500 --> 00:34:29,250 -Ugh! It really warms the heart. -You don't have a heart. 381 00:34:29,333 --> 00:34:31,291 Yes, I do. 382 00:34:31,375 --> 00:34:34,458 It's black. And it beats for you. 383 00:35:00,416 --> 00:35:02,625 Oh, right, you. 384 00:35:09,250 --> 00:35:11,958 ♪ When I look out my window ♪ 385 00:35:14,708 --> 00:35:17,208 ♪ Many sights to see ♪ 386 00:35:19,208 --> 00:35:22,166 ♪ And when I look in my window ♪ 387 00:35:24,291 --> 00:35:27,166 ♪ So many different people to be ♪ 388 00:35:28,833 --> 00:35:31,666 ♪ That it's strange ♪ 389 00:35:33,583 --> 00:35:37,333 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 390 00:35:38,208 --> 00:35:42,083 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 391 00:35:45,625 --> 00:35:50,333 ♪ Must be the season of the witch ♪ 392 00:35:50,625 --> 00:35:55,000 ♪ Must be the season of the witch, yeah ♪ 393 00:35:55,208 --> 00:35:59,333 ♪ Must be the season of the witch ♪ 394 00:36:07,250 --> 00:36:10,666 ♪ When I look over my shoulder ♪ 395 00:36:12,833 --> 00:36:15,750 ♪ What do you think I see? ♪ 396 00:36:17,666 --> 00:36:20,833 ♪ Some other cat lookin' over ♪ 397 00:36:22,375 --> 00:36:26,041 ♪ his shoulder at me ♪ 398 00:36:27,250 --> 00:36:30,500 ♪ And he's strange ♪ 399 00:36:31,875 --> 00:36:34,875 ♪ Sure is strange ♪ 400 00:36:36,833 --> 00:36:40,291 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 401 00:36:41,666 --> 00:36:45,666 ♪ You've got to pick up every stitch, yeah ♪ 402 00:36:46,541 --> 00:36:49,583 ♪ Beatniks are out to make it rich ♪ 403 00:36:51,041 --> 00:36:57,541 ♪ Oh, no, must be the season of the witch ♪ 404 00:36:58,333 --> 00:37:02,083 ♪ Must be the season of the witch, yeah ♪ 405 00:37:02,708 --> 00:37:06,583 ♪ Must be the season of the witch ♪ 28547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.