All language subtitles for Snowpiercer.S04E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.mkv.stream2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,223 --> 00:00:07,833 Come by here monthly 2 00:00:07,964 --> 00:00:09,531 to pick up your blueprints and data. 3 00:00:10,532 --> 00:00:13,013 No! No, no. 4 00:00:14,231 --> 00:00:15,145 I'm sorry, I just... 5 00:00:15,276 --> 00:00:17,147 What have you done to me? 6 00:00:17,278 --> 00:00:20,150 The only way out of here is on that elevator. 7 00:00:22,109 --> 00:00:23,936 Shut the east elevator down. 8 00:00:24,067 --> 00:00:25,634 Miss Cavill should be arriving shortly. 9 00:00:25,764 --> 00:00:27,505 Time to complete the mission. 10 00:00:27,592 --> 00:00:29,681 Bombs, the entire mountainside is rigged. 11 00:00:29,812 --> 00:00:31,118 They're going to bury the whole town. 12 00:00:31,248 --> 00:00:35,035 ♪ 13 00:00:39,691 --> 00:00:45,175 [dramatic music] 14 00:00:45,262 --> 00:00:49,005 Since the freeze, there's one thing 15 00:00:49,092 --> 00:00:52,269 that's kept us alive. 16 00:00:52,356 --> 00:00:54,706 An instinctive trait in every person who's ever 17 00:00:54,793 --> 00:00:58,406 had to rely on a group to survive. 18 00:00:58,493 --> 00:01:04,325 Not love, not perseverance. 19 00:01:04,412 --> 00:01:06,544 Captain Milius. 20 00:01:09,112 --> 00:01:11,158 It's loyalty. 21 00:01:11,245 --> 00:01:13,725 A word. 22 00:01:13,812 --> 00:01:16,206 How dare you disobey me and reinstate a program 23 00:01:16,293 --> 00:01:18,078 I shut down. 24 00:01:18,165 --> 00:01:21,037 Admiral, the lab animals are all dead. 25 00:01:21,124 --> 00:01:23,431 Human trials are our only hope to combat the Freeze. 26 00:01:23,518 --> 00:01:26,042 Our soldiers are not lab rats to be experimented on. 27 00:01:26,129 --> 00:01:28,000 My squad volunteered before they were even asked. 28 00:01:28,088 --> 00:01:30,351 You're relieved of your duties, Milius. 29 00:01:30,438 --> 00:01:34,094 Clear your station and return to quarters. 30 00:01:34,181 --> 00:01:35,660 Admiral, we're the last of our kind. 31 00:01:35,747 --> 00:01:36,879 Challenge my authority again and I 32 00:01:36,966 --> 00:01:38,010 will have you court-martialed. 33 00:01:38,098 --> 00:01:39,795 You're not capable. 34 00:01:39,882 --> 00:01:42,711 Maybe you should drop the stars, let someone else lead. 35 00:01:42,798 --> 00:01:45,975 You are dismissed, Captain. 36 00:01:46,062 --> 00:01:47,890 May I ask who reported me? 37 00:01:51,154 --> 00:01:53,983 What happens when we lose faith in each other, 38 00:01:54,070 --> 00:01:58,814 break promises, fail to do our duty? 39 00:01:58,901 --> 00:02:01,686 Red sky at night, sailor's delight. 40 00:02:01,773 --> 00:02:03,123 Oh, my God. Sailor's delight. 41 00:02:03,210 --> 00:02:04,515 Red sky at night, sailor's delight. 42 00:02:04,602 --> 00:02:06,300 Red sky at night, sailor's delight. 43 00:02:08,215 --> 00:02:11,609 I now understand the most painful betrayal is 44 00:02:11,696 --> 00:02:13,089 the one you don't see coming. 45 00:02:13,176 --> 00:02:14,395 [whispering] We have to be discreet. 46 00:02:14,482 --> 00:02:16,745 [alarm blaring] 47 00:02:16,832 --> 00:02:19,835 [indistinct chatter] 48 00:02:22,707 --> 00:02:25,319 [frantic yelling] 49 00:02:29,584 --> 00:02:30,585 Come on! 50 00:02:35,155 --> 00:02:37,461 [music playing] 51 00:02:46,688 --> 00:02:48,690 Captain Milius. 52 00:02:52,041 --> 00:02:55,610 Nima, where are they? 53 00:02:55,697 --> 00:02:56,698 In the back. 54 00:03:08,362 --> 00:03:10,886 [gasping] 55 00:03:12,801 --> 00:03:13,802 Thank you for your service. 56 00:03:21,592 --> 00:03:24,073 [music playing] 57 00:03:35,389 --> 00:03:38,870 When the mission is saving humanity... 58 00:03:43,353 --> 00:03:45,529 No price is too great. 59 00:03:49,229 --> 00:03:54,364 Not even the cost of capturing the legendary Snowpiercer, 60 00:03:54,451 --> 00:03:57,846 879 cars long. 61 00:03:57,933 --> 00:04:01,023 [dramatic music] 62 00:04:39,409 --> 00:04:40,932 Tell the Admiral I need a word. 63 00:04:43,718 --> 00:04:45,763 The CW-7 is coming down. 64 00:04:45,850 --> 00:04:47,025 How much more data do you need? 65 00:04:47,112 --> 00:04:48,940 It's not about CW-7. 66 00:04:49,027 --> 00:04:50,855 It's about Gemini and what it's doing to the atmosphere 67 00:04:50,942 --> 00:04:52,292 and to us. 68 00:04:52,379 --> 00:04:53,728 Nima's on top of all that. 69 00:04:53,815 --> 00:04:55,425 He wouldn't launch if it wasn't safe. 70 00:04:55,512 --> 00:04:56,644 OK, well, just need to run these new numbers 71 00:04:56,731 --> 00:04:57,732 and make sure. 72 00:04:57,819 --> 00:04:58,820 Then do that. 73 00:05:03,041 --> 00:05:05,348 Admiral. 74 00:05:05,435 --> 00:05:06,915 Do you have an ETA on Snowpiercer? 75 00:05:07,002 --> 00:05:07,916 You're in luck. 76 00:05:08,003 --> 00:05:09,396 Just a couple hours out. 77 00:05:09,483 --> 00:05:11,093 Great. 78 00:05:11,180 --> 00:05:13,051 When it arrives, I'm going aboard to see Ben. 79 00:05:13,138 --> 00:05:14,966 I understand you're feeling a little homesick, 80 00:05:15,053 --> 00:05:16,403 but Nima needs that data. 81 00:05:16,490 --> 00:05:17,926 The window's very tight. 82 00:05:18,013 --> 00:05:20,189 Well, fair warning, Admiral, I'd 83 00:05:20,276 --> 00:05:21,930 be prepared to delay the launch. 84 00:05:22,017 --> 00:05:23,453 For how long? 85 00:05:23,540 --> 00:05:25,586 Let me run these numbers and we'll see. 86 00:05:25,673 --> 00:05:26,674 I'll be down in the lab. 87 00:05:35,117 --> 00:05:36,858 Why are we wasting time trying 88 00:05:36,945 --> 00:05:39,295 to repair an elevator when Alex gifted us this wristband? 89 00:05:39,382 --> 00:05:42,342 That trinket is about as useful as a hollow spoon. 90 00:05:42,429 --> 00:05:46,520 They deactivated it the moment they knew it was stolen. 91 00:05:46,607 --> 00:05:47,869 You shouldn't have come. 92 00:05:47,956 --> 00:05:49,261 Are you kidding? 93 00:05:49,349 --> 00:05:51,176 After your cryptic thank you in the jetway, 94 00:05:51,263 --> 00:05:53,614 it was like you were begging to be saved. 95 00:05:53,701 --> 00:05:55,790 I've never begged for anything in my life. 96 00:05:55,877 --> 00:05:57,095 People beg me. 97 00:05:57,182 --> 00:05:58,314 You know that. 98 00:06:07,802 --> 00:06:09,107 That's tactical rappelling rope. 99 00:06:09,194 --> 00:06:11,283 Milius's men are on their way down. 100 00:06:11,371 --> 00:06:12,546 The stairwell doors are welded shut, 101 00:06:12,633 --> 00:06:13,938 the elevator's your only way out. 102 00:06:14,025 --> 00:06:15,113 Yeah, but it's also their only way 103 00:06:15,200 --> 00:06:17,072 in so we control the doors. 104 00:06:17,159 --> 00:06:18,856 We can pick them off one at a time like fish in a barrel. 105 00:06:18,943 --> 00:06:20,771 You hold them off. 106 00:06:20,858 --> 00:06:22,120 Alex? 107 00:06:22,207 --> 00:06:23,165 Wait... what? 108 00:06:23,252 --> 00:06:25,733 Where are you going? 109 00:06:25,820 --> 00:06:27,517 When Melanie learns that Alex 110 00:06:27,604 --> 00:06:29,389 is trapped on the third floor, 111 00:06:29,476 --> 00:06:31,565 it'll... it'll put the whole project in jeopardy. 112 00:06:31,652 --> 00:06:34,394 Avoid contact with her and you won't have that problem. 113 00:06:34,481 --> 00:06:36,744 And with Layton and his family 114 00:06:36,831 --> 00:06:40,487 scattered around the Silo, what... what do I say to that? 115 00:06:40,574 --> 00:06:42,576 You lie. 116 00:06:42,663 --> 00:06:44,491 You say how grateful you are. 117 00:06:44,578 --> 00:06:46,493 She's retrieved the atmospheric data you needed 118 00:06:46,580 --> 00:06:47,537 to finish your compound. 119 00:06:50,584 --> 00:06:54,631 Little white lies, that's all they are. 120 00:06:54,718 --> 00:06:57,939 Told well, they'll save your life. 121 00:06:58,026 --> 00:06:59,593 Understood? 122 00:07:05,294 --> 00:07:10,560 Now, open the amplifier and give me a hand. 123 00:07:10,647 --> 00:07:13,781 You see, each floor is identical in construction 124 00:07:13,868 --> 00:07:16,261 except for the staircases and elevators. 125 00:07:16,348 --> 00:07:18,655 But the airshaft... 126 00:07:18,742 --> 00:07:21,266 You're saying you're looking for different escape routes. 127 00:07:21,353 --> 00:07:22,877 Well, you're the only one small enough 128 00:07:22,964 --> 00:07:24,400 to navigate the vents. 129 00:07:24,487 --> 00:07:26,576 Should take you to the south stairwell. 130 00:07:26,663 --> 00:07:28,186 And onto the train. 131 00:07:28,273 --> 00:07:29,623 You'll need this to connect the speaker 132 00:07:29,710 --> 00:07:31,363 - to the circuit board. - Mm-hmm. 133 00:07:31,451 --> 00:07:34,366 Also, I'm not leaving. 134 00:07:34,454 --> 00:07:36,020 Of course not. 135 00:07:36,107 --> 00:07:37,848 Why should you try to spare your own life? 136 00:07:37,935 --> 00:07:39,328 [scoffs] 137 00:08:34,731 --> 00:08:36,603 All right, I'm down. 138 00:08:36,690 --> 00:08:38,387 Looks like they busted the cam. 139 00:08:41,042 --> 00:08:42,130 What the hell? 140 00:08:42,217 --> 00:08:45,133 [impact grunts] 141 00:08:59,582 --> 00:09:00,627 Heads up. 142 00:09:00,714 --> 00:09:02,324 Heads up. 143 00:09:10,375 --> 00:09:11,725 All in. 144 00:09:15,816 --> 00:09:17,557 Pains in the ass, aren't they? 145 00:09:26,043 --> 00:09:27,523 Yeah, this is the bomb I found at Whiggins' camp. 146 00:09:27,610 --> 00:09:29,525 And then from there, we found all of these. 147 00:09:29,612 --> 00:09:31,266 They're connected in a chain with a receiver 148 00:09:31,353 --> 00:09:32,789 attached at one end. 149 00:09:32,876 --> 00:09:33,921 People find out about this, there's 150 00:09:34,008 --> 00:09:35,879 going to be panic in town. 151 00:09:35,966 --> 00:09:36,880 Too late. 152 00:09:36,967 --> 00:09:38,708 It's already happening. 153 00:09:38,795 --> 00:09:40,797 Yeah, with all the Ag-Sec cars going down and all these 154 00:09:40,884 --> 00:09:43,408 constant blackouts, everyone's just cold and tired and hungry. 155 00:09:43,495 --> 00:09:45,759 There's got to be a way to disarm the bombs though. 156 00:09:45,846 --> 00:09:47,587 We know they're triggered by a signal, 157 00:09:47,674 --> 00:09:49,501 which doesn't help us. 158 00:09:49,589 --> 00:09:51,503 Something as basic as a keycar fob 159 00:09:51,591 --> 00:09:53,549 could just set the whole chain off. 160 00:09:53,636 --> 00:09:56,683 Really, any device with a radio frequency. 161 00:09:56,770 --> 00:09:58,119 [radio static] 162 00:09:59,076 --> 00:10:01,339 New Eden, are you there? 163 00:10:01,426 --> 00:10:03,385 Big Alice, over. 164 00:10:03,472 --> 00:10:05,648 Is that Till? 165 00:10:05,735 --> 00:10:08,738 This is Javi in New Eden, over. 166 00:10:08,825 --> 00:10:09,957 Engineer Bess Till here. 167 00:10:14,135 --> 00:10:17,094 I'm here with co-pilot Wardle. 168 00:10:17,181 --> 00:10:18,226 What's your position? 169 00:10:21,055 --> 00:10:23,797 We should be coming up on the bridge any minute now. 170 00:10:23,884 --> 00:10:25,581 No. Javi, wait. 171 00:10:25,668 --> 00:10:27,017 We'll tell them all about that when they get here. 172 00:10:27,104 --> 00:10:28,192 We haven't swept the tracks yet. 173 00:10:28,279 --> 00:10:29,324 Or the bridge. 174 00:10:33,110 --> 00:10:35,896 Ruth, do not come any closer. 175 00:10:35,983 --> 00:10:36,984 What? 176 00:10:37,071 --> 00:10:38,202 Hit the brakes now. 177 00:10:38,289 --> 00:10:39,421 Do it. 178 00:10:44,687 --> 00:10:47,516 [screeching] 179 00:10:57,439 --> 00:10:59,223 All right, we've stopped. 180 00:10:59,310 --> 00:11:00,268 What's the problem? 181 00:11:00,355 --> 00:11:01,486 Just spit it out. 182 00:11:04,707 --> 00:11:09,146 The hills above New Eden are rigged with explosives. 183 00:11:09,233 --> 00:11:11,018 You can't be serious. 184 00:11:11,105 --> 00:11:12,672 It's not safe. 185 00:11:12,759 --> 00:11:14,282 Not until we sweep the tracks. 186 00:11:14,369 --> 00:11:15,631 We don't know what could set them off. 187 00:11:18,416 --> 00:11:21,985 So, Big Alice stays put. 188 00:11:22,072 --> 00:11:23,944 Yeah, for now. 189 00:11:28,688 --> 00:11:30,211 How low are the battery reserves, Javi? 190 00:11:33,127 --> 00:11:34,476 We're almost out. 191 00:11:58,456 --> 00:12:01,503 Who else are you hiding? 192 00:12:01,590 --> 00:12:07,335 First it was Wilford, now it's my daughter? 193 00:12:07,422 --> 00:12:09,032 We can't talk here. 194 00:12:14,951 --> 00:12:16,997 Why is she here? 195 00:12:17,084 --> 00:12:19,303 Melanie, my focus has been on a singular mission 196 00:12:19,390 --> 00:12:20,783 to make sure... 197 00:12:20,870 --> 00:12:22,654 Did you send me away as a diversion? 198 00:12:22,742 --> 00:12:23,612 What are you talking about? 199 00:12:23,699 --> 00:12:25,179 No. 200 00:12:25,266 --> 00:12:26,528 We, we, we needed the toxicity levels... 201 00:12:26,615 --> 00:12:27,616 Don't lie to me. 202 00:12:33,317 --> 00:12:36,625 It was Milius and Wilford's plan to lure Big Alice here. 203 00:12:36,712 --> 00:12:37,626 Why? 204 00:12:37,713 --> 00:12:38,627 I don't know. 205 00:12:38,714 --> 00:12:40,716 I was in the dark. 206 00:12:40,803 --> 00:12:43,153 I just know they escaped, but Alex is still here. 207 00:12:43,240 --> 00:12:45,025 Where is she now? 208 00:12:45,112 --> 00:12:47,070 Level 3. 209 00:12:47,157 --> 00:12:48,724 That floor is decommissioned. 210 00:12:48,811 --> 00:12:50,595 Yes, but that's where Milius put Wilford. 211 00:12:50,682 --> 00:12:52,467 So she went to find him. 212 00:12:57,167 --> 00:13:00,518 Give me your wristband. 213 00:13:00,605 --> 00:13:03,304 Alex stole it. 214 00:13:03,391 --> 00:13:04,435 I'll figure it out. 215 00:13:20,234 --> 00:13:21,844 Nicely done. 216 00:13:21,931 --> 00:13:23,585 We're going to need some headphones. 217 00:13:26,501 --> 00:13:27,894 Where's the other pair? 218 00:13:33,377 --> 00:13:36,380 The answer is no. 219 00:13:36,467 --> 00:13:38,643 So you wore the badge in your past life. 220 00:13:38,730 --> 00:13:40,820 Any of those detective skills figure a way out of here? 221 00:13:40,907 --> 00:13:42,865 I'm working on that part. 222 00:13:42,952 --> 00:13:45,085 The best chance of finding Melanie will be on that train. 223 00:13:45,172 --> 00:13:47,043 Still a no. 224 00:13:47,130 --> 00:13:52,614 Remember, that train is your legacy, not your mother's. 225 00:13:52,701 --> 00:13:54,355 It's yours to care for. 226 00:13:58,707 --> 00:13:59,621 Oh, shit. 227 00:13:59,708 --> 00:14:00,796 I'm on it. 228 00:14:04,539 --> 00:14:07,324 Wilford, whatever you got cooking up over there, 229 00:14:07,411 --> 00:14:08,935 we're going to need it. 230 00:14:23,253 --> 00:14:24,820 It's now or never. 231 00:15:10,605 --> 00:15:12,433 Now, the closing act. 232 00:15:18,308 --> 00:15:20,223 [pained groans] 233 00:15:22,617 --> 00:15:26,186 Bravo. Bravo. 234 00:15:26,273 --> 00:15:27,622 Bravo. 235 00:15:46,554 --> 00:15:49,296 Wilford, get to the stairs. 236 00:15:49,383 --> 00:15:51,080 Come on, let's go. 237 00:15:56,259 --> 00:15:58,131 Floor three is breached. 238 00:15:58,218 --> 00:16:01,395 Seal all levels 9 and below. 239 00:16:01,482 --> 00:16:03,049 I warned you. 240 00:16:03,136 --> 00:16:05,616 Melanie was going to find out about Alex. 241 00:16:05,703 --> 00:16:08,358 Because your loose lips lack the resolve to stay shut. 242 00:16:08,445 --> 00:16:10,795 Our climate models show that we must 243 00:16:10,882 --> 00:16:12,362 launch as soon as possible. 244 00:16:12,449 --> 00:16:14,147 When Melanie finds her daughter, what then? 245 00:16:14,234 --> 00:16:16,932 How... how... how does that happen? 246 00:16:17,019 --> 00:16:19,804 Do scientists all take an oath of pessimism? 247 00:16:19,891 --> 00:16:22,894 We will get it done. 248 00:16:22,982 --> 00:16:24,070 We made a deal once. 249 00:16:28,030 --> 00:16:33,427 If I helped you, you'd see the mission through. 250 00:16:33,514 --> 00:16:37,605 Do you know why I still keep my wife's picture on my desk? 251 00:16:37,692 --> 00:16:41,261 To remind me what betrayal looks like. 252 00:16:41,348 --> 00:16:44,264 Finish the compound, get it onto Snowpiercer 253 00:16:44,351 --> 00:16:46,266 when it arrives. 254 00:16:46,353 --> 00:16:47,571 And Melanie? 255 00:16:47,658 --> 00:16:49,443 You already have Melanie's data. 256 00:16:49,530 --> 00:16:51,793 Why do you need her, to hold your hand? 257 00:16:57,320 --> 00:16:58,626 We can't leave Big Alice vulnerable. 258 00:16:58,713 --> 00:17:00,280 We won't. 259 00:17:00,367 --> 00:17:02,064 But our first task is to calm the town's nerves. 260 00:17:02,151 --> 00:17:03,631 Show them we have a plan. 261 00:17:03,718 --> 00:17:06,112 Maybe we start moving people, consolidate 262 00:17:06,199 --> 00:17:08,853 power to a limited number of cars, conserve energy? 263 00:17:08,940 --> 00:17:09,941 That's a good idea. 264 00:17:10,029 --> 00:17:11,595 Yeah. 265 00:17:11,682 --> 00:17:13,162 So, while Sykes is working on the power issues, 266 00:17:13,249 --> 00:17:15,208 can you go check and see if Lights is having 267 00:17:15,295 --> 00:17:16,731 any luck sweeping the tracks? 268 00:17:16,818 --> 00:17:18,472 What are you hiding from us? 269 00:17:18,559 --> 00:17:20,517 There are patrols searching the hills and the tracks. 270 00:17:20,604 --> 00:17:21,562 Are we in danger? 271 00:17:23,129 --> 00:17:23,955 Mate, say something or we're toast. 272 00:17:24,043 --> 00:17:25,479 OK. 273 00:17:25,566 --> 00:17:28,438 OK, everyone, we've got some bad news. 274 00:17:28,525 --> 00:17:31,572 There are some explosives in the hills. 275 00:17:31,659 --> 00:17:32,703 We're going to be OK. 276 00:17:32,790 --> 00:17:34,227 We're going to be OK. 277 00:17:34,314 --> 00:17:35,663 We're going to evacuate everyone to the farthest 278 00:17:35,750 --> 00:17:37,795 sleeper cars, not just for safety, 279 00:17:37,882 --> 00:17:39,449 but also to conserve energy. 280 00:17:39,536 --> 00:17:42,017 Big Alice is right on the other side of the bridge. 281 00:17:42,104 --> 00:17:44,628 So as soon as we make New Eden safe again, 282 00:17:44,715 --> 00:17:46,761 they'll be able to return home. 283 00:17:46,848 --> 00:17:48,415 We're going to be fine, I promise. 284 00:17:48,502 --> 00:17:49,764 OK? 285 00:17:53,898 --> 00:17:55,944 All Gemini teams prep for Snowpiercer 286 00:17:56,031 --> 00:17:57,685 transport immediately. 287 00:17:57,772 --> 00:18:00,383 Repeat, all Gemini teams prep for Snowpiercer 288 00:18:00,470 --> 00:18:02,777 transport immediately. 289 00:18:05,954 --> 00:18:07,216 Melanie? 290 00:18:07,303 --> 00:18:08,435 Layton. 291 00:18:10,437 --> 00:18:12,830 Ah, my former trusted protege. 292 00:18:12,917 --> 00:18:15,268 I was half hoping to see you again. 293 00:18:17,922 --> 00:18:19,228 Half. 294 00:18:23,232 --> 00:18:25,321 I did not know about Liana. 295 00:18:25,408 --> 00:18:27,715 As far as I knew, we were all here working 296 00:18:27,802 --> 00:18:29,456 together toward the same goal. 297 00:18:29,543 --> 00:18:30,805 Creating more New Edens. 298 00:18:30,892 --> 00:18:32,676 Theoretically, yes. 299 00:18:32,763 --> 00:18:34,200 If it's all theoretical, then why is the Admiral so gung 300 00:18:34,287 --> 00:18:35,549 ho to launch? 301 00:18:35,636 --> 00:18:37,246 Because he's not a man of science. 302 00:18:37,333 --> 00:18:41,729 He's a mad, paranoid king whose castle is crumbling. 303 00:18:41,816 --> 00:18:43,774 He's taken fancy to a new one. 304 00:18:43,861 --> 00:18:46,386 Hopefully Alex will beat him to it. 305 00:18:46,473 --> 00:18:47,517 Wait. 306 00:18:47,604 --> 00:18:48,562 What does that mean? 307 00:18:48,649 --> 00:18:50,259 She's fine. 308 00:18:50,346 --> 00:18:51,739 She's probably approaching the jetway as we speak. 309 00:18:51,826 --> 00:18:54,350 What about Josie and Liana? 310 00:18:54,437 --> 00:18:58,702 We'll hold the train and I'd be happy to help. 311 00:18:58,789 --> 00:19:00,008 Where are you going? 312 00:19:00,095 --> 00:19:01,836 To see the Admiral. 313 00:19:01,923 --> 00:19:04,578 We had an agreement. 314 00:19:04,665 --> 00:19:05,579 He violated it. 315 00:19:05,666 --> 00:19:07,624 Then, what? 316 00:19:07,711 --> 00:19:12,368 We all just go off together on the trains to save humanity? 317 00:19:12,455 --> 00:19:14,544 Again. 318 00:19:14,631 --> 00:19:16,329 To save humanity again, yes. 319 00:19:19,462 --> 00:19:21,377 OK. 320 00:19:21,464 --> 00:19:22,944 I'm guessing that Headwood has Liana and they are in a 321 00:19:23,031 --> 00:19:24,815 clinic somewhere. 322 00:19:24,902 --> 00:19:26,687 There's an infirmary on every other floor beginning on 10. 323 00:19:26,774 --> 00:19:28,776 17. 324 00:19:28,863 --> 00:19:30,821 The infirmary is on floor 17. 325 00:19:30,908 --> 00:19:33,476 Both Josie and Liana are there. 326 00:19:33,563 --> 00:19:37,959 Hold my trains, please? 327 00:19:38,046 --> 00:19:39,961 I'm not holding shit for him. 328 00:19:40,048 --> 00:19:44,748 I don't know what's happening here, but I don't like it. 329 00:19:44,835 --> 00:19:45,836 It's good to see you though. 330 00:19:50,580 --> 00:19:51,668 Let's go find our people. 331 00:19:55,933 --> 00:19:57,674 Prepare the compound for transport 332 00:19:57,761 --> 00:20:00,982 along with my research. 333 00:20:01,069 --> 00:20:02,723 No, no, no, no, no, no. 334 00:20:02,810 --> 00:20:03,680 That's... that's Melanie's. 335 00:20:03,767 --> 00:20:05,204 My, my data only. 336 00:20:08,816 --> 00:20:11,949 Javi, it's Till. 337 00:20:12,036 --> 00:20:15,431 Is anyone there? 338 00:20:15,518 --> 00:20:18,260 New Eden, come in. 339 00:20:18,347 --> 00:20:21,829 They're probably still searching for bombs. 340 00:20:21,916 --> 00:20:24,223 I just wanted to see if they could get her on the radio. 341 00:20:27,182 --> 00:20:29,880 I wanted to hear her voice. 342 00:20:29,967 --> 00:20:30,925 I miss it. 343 00:20:34,233 --> 00:20:36,365 How bad is she, Ruth? 344 00:20:36,452 --> 00:20:37,410 Really? 345 00:20:39,934 --> 00:20:42,937 She's got burns to her face and her neck, 346 00:20:43,024 --> 00:20:44,895 similar to the ones on your arm. 347 00:20:48,551 --> 00:20:52,555 She doesn't want any visitors, but you'll change that. 348 00:20:56,603 --> 00:20:58,822 And her lungs? 349 00:20:58,909 --> 00:20:59,954 She still sing? 350 00:21:08,745 --> 00:21:12,532 ♪ Take my heart ♪ 351 00:21:12,619 --> 00:21:16,666 ♪ It used to be so supple and sweet ♪ 352 00:21:16,753 --> 00:21:22,411 ♪ But now it's withered on the vine ♪ 353 00:21:24,848 --> 00:21:28,156 ♪ There's before ♪ 354 00:21:28,243 --> 00:21:31,681 ♪ And then there's after ♪ 355 00:21:31,768 --> 00:21:35,163 Project Gemini personnel, report to first class. 356 00:21:49,569 --> 00:21:50,961 Oh, thank God. 357 00:21:57,098 --> 00:21:58,317 There's so much that's happened. 358 00:22:01,320 --> 00:22:02,625 It's not safe here. 359 00:22:05,149 --> 00:22:08,327 [fighting grunts] 360 00:22:14,158 --> 00:22:15,029 Josie? Josie? 361 00:22:15,116 --> 00:22:16,160 Hey. 362 00:22:16,247 --> 00:22:17,205 You're OK. 363 00:22:17,292 --> 00:22:18,467 I found you. 364 00:22:18,554 --> 00:22:19,381 You're... you're bleeding. 365 00:22:19,468 --> 00:22:20,600 Am I? 366 00:22:20,687 --> 00:22:22,166 Yeah. 367 00:22:22,253 --> 00:22:23,516 What the hell have they done to you? 368 00:22:23,603 --> 00:22:24,604 Kept taking my blood over and over, 369 00:22:24,691 --> 00:22:26,040 and pumping it back in again. 370 00:22:26,127 --> 00:22:28,956 Just another experiment. 371 00:22:29,043 --> 00:22:31,350 I'm here, OK? 372 00:22:31,437 --> 00:22:34,265 Do you know where they took Liana? 373 00:22:34,353 --> 00:22:35,441 Headwood... Headwood took her. 374 00:22:38,182 --> 00:22:39,575 Can you move? 375 00:22:39,662 --> 00:22:40,794 The... the train's back? 376 00:22:40,881 --> 00:22:41,751 Yeah. 377 00:22:41,838 --> 00:22:44,014 Yeah. 378 00:22:44,101 --> 00:22:45,929 Alert the jetway guards. 379 00:22:46,016 --> 00:22:49,411 Melanie Cavill and Andre Layton are 380 00:22:49,498 --> 00:22:55,635 not to board that train under any circumstances, do you hear? 381 00:22:55,722 --> 00:22:56,723 Loud and clear. 382 00:23:01,684 --> 00:23:03,425 Best get to the subtrain. 383 00:23:03,512 --> 00:23:05,340 Milius is rushing to launch. 384 00:23:05,427 --> 00:23:06,689 I want to find Nima and tell him I don't think we're ready. 385 00:23:06,776 --> 00:23:08,169 Why do you trust him? 386 00:23:08,256 --> 00:23:09,779 I don't know that I do. 387 00:23:09,866 --> 00:23:11,085 That's why I also want to find Ben. 388 00:23:18,092 --> 00:23:19,049 Let's go. 389 00:23:19,136 --> 00:23:21,661 Move along. 390 00:23:21,748 --> 00:23:23,967 I need water. 391 00:23:24,054 --> 00:23:26,361 I need water. 392 00:23:26,448 --> 00:23:28,450 What the hell was that? 393 00:23:28,537 --> 00:23:29,930 There was a person in there. 394 00:23:30,017 --> 00:23:31,801 You didn't know? 395 00:23:31,888 --> 00:23:33,847 No. 396 00:23:33,934 --> 00:23:35,936 They cut off communication with the train. 397 00:23:56,783 --> 00:23:57,784 What's going on? 398 00:24:00,177 --> 00:24:01,309 What is it? 399 00:24:04,660 --> 00:24:08,447 There's a lot of bad stuff that's happened, Mom. 400 00:24:12,886 --> 00:24:17,760 And Ben was the one who helped Big Alice escape. 401 00:24:24,288 --> 00:24:26,334 He uncoupled her. 402 00:24:29,729 --> 00:24:30,904 From Snowpiercer. 403 00:24:30,991 --> 00:24:32,427 Mm-hmm. 404 00:24:32,514 --> 00:24:33,559 Manually. 405 00:24:40,348 --> 00:24:41,654 He didn't make it back. 406 00:24:54,493 --> 00:24:56,103 I'm so sorry. 407 00:25:06,592 --> 00:25:08,637 Mom, I'm so sorry. 408 00:25:12,728 --> 00:25:15,209 [crying] 409 00:25:28,614 --> 00:25:31,268 We need a hard line connection to the launch car, 410 00:25:31,355 --> 00:25:33,749 uh, in addition to the remote. 411 00:25:33,836 --> 00:25:37,536 Configured to be asynchronous, if necessary. 412 00:25:37,623 --> 00:25:39,407 Do we have an ETA on the Admiral? 413 00:25:39,494 --> 00:25:43,324 He's attending to a personal matter. 414 00:25:43,411 --> 00:25:44,891 Since you're so good at fixing things, 415 00:25:44,978 --> 00:25:47,241 I need your expertise. 416 00:25:47,328 --> 00:25:51,724 Just a little heating issue on a decommissioned floor. 417 00:25:51,811 --> 00:25:52,812 Hence the helmet. 418 00:25:52,899 --> 00:25:54,074 Yes. 419 00:25:54,161 --> 00:25:55,641 I forgot to bring you one. 420 00:25:55,728 --> 00:25:56,729 Sorry. 421 00:26:12,309 --> 00:26:14,181 Your level of cruelty deserves top marks. 422 00:26:20,404 --> 00:26:22,668 Liana? 423 00:26:22,755 --> 00:26:23,930 Headwood, give her back. 424 00:26:29,805 --> 00:26:32,982 Headwood, please. 425 00:26:33,069 --> 00:26:35,028 You know what it's like to lose someone. 426 00:26:35,115 --> 00:26:37,160 You've done enough to our family already. 427 00:26:37,247 --> 00:26:41,208 Headwood, this is my daughter. 428 00:26:41,295 --> 00:26:42,426 Please. 429 00:26:49,085 --> 00:26:52,785 She's been a tremendous help to us all. 430 00:27:09,628 --> 00:27:10,585 Hey. 431 00:27:10,672 --> 00:27:13,153 Hey, baby. 432 00:27:13,240 --> 00:27:14,502 You look gorgeous. 433 00:27:20,900 --> 00:27:23,598 Hey, you see Mommy? 434 00:27:26,862 --> 00:27:28,124 She's OK. 435 00:27:33,521 --> 00:27:35,305 It's a shame, really. 436 00:27:35,392 --> 00:27:39,527 You painted your name across all your trains 437 00:27:39,614 --> 00:27:41,790 and now you'll die down here. 438 00:27:41,877 --> 00:27:42,922 A nobody. 439 00:27:45,402 --> 00:27:49,668 Or maybe, maybe you'll make a beautiful hood 440 00:27:49,755 --> 00:27:55,151 ornament pinned to the front of your precious train. 441 00:27:55,238 --> 00:27:58,372 The pain won't last long, but the enjoyment 442 00:27:58,459 --> 00:28:02,028 of watching you freeze to death will last me a lifetime. 443 00:28:14,170 --> 00:28:15,128 What? 444 00:28:15,215 --> 00:28:16,129 Oh, shit. 445 00:28:16,216 --> 00:28:19,480 [grunting] 446 00:28:19,567 --> 00:28:23,092 Bless your little cotton socks. 447 00:28:23,179 --> 00:28:24,703 You don't know what's happening, do you? 448 00:28:27,183 --> 00:28:29,664 We spent years perfecting a cold treatment, 449 00:28:29,751 --> 00:28:32,406 so I'm well aware that by now you've 450 00:28:32,493 --> 00:28:36,062 lost your vision as the aqueous fluid in your eyes solidifies 451 00:28:36,149 --> 00:28:42,590 and plus every breath must feel like shards of glass 452 00:28:43,460 --> 00:28:44,723 tearing at your lungs. 453 00:28:48,988 --> 00:28:53,644 Do you want to know why my name is on my train? 454 00:28:53,732 --> 00:28:59,563 It's because I built the ark that actually saved humanity. 455 00:28:59,650 --> 00:29:02,915 So don't confuse us. 456 00:29:03,002 --> 00:29:08,964 Your mission is merely a talking point in your 457 00:29:09,051 --> 00:29:10,836 dreadfully insignificant life. 458 00:29:14,622 --> 00:29:15,754 Imposter. 459 00:29:18,974 --> 00:29:24,675 And whilst I admire your desire for power, 460 00:29:24,763 --> 00:29:30,638 unfortunately, Milius, your reach has exceeded your grasp. 461 00:29:41,867 --> 00:29:46,045 Call ahead to Snowpiercer. 462 00:29:46,132 --> 00:29:48,482 The train goes nowhere without its creator. 463 00:29:53,269 --> 00:29:56,142 Requesting all Project Gemini personnel 464 00:29:56,229 --> 00:29:59,101 and security forces board Snowpiercer immediately. 465 00:30:03,366 --> 00:30:04,803 It's safer Downtrain. 466 00:30:09,068 --> 00:30:10,460 Call the Silo again. 467 00:30:12,898 --> 00:30:16,597 What... what was that? 468 00:30:16,684 --> 00:30:20,209 A message from Wilford. 469 00:30:20,296 --> 00:30:23,256 The Admiral won't be joining us. 470 00:30:29,305 --> 00:30:30,785 I see. 471 00:30:34,484 --> 00:30:40,447 I admire your loyalty to Admiral Milius, 472 00:30:40,534 --> 00:30:42,928 but just because he isn't with us, doesn't mean his mission 473 00:30:43,015 --> 00:30:45,191 is over. 474 00:30:45,278 --> 00:30:50,109 We have a duty to carry it through to the end. 475 00:30:50,196 --> 00:30:52,807 For us, and humanity. 476 00:30:55,244 --> 00:30:57,116 Unless, of course, you'd all like to live in the. 477 00:30:57,203 --> 00:30:58,291 Silo forever? 478 00:31:03,035 --> 00:31:04,036 Start the train. 479 00:31:07,126 --> 00:31:08,127 Retract the jetway. 480 00:31:10,781 --> 00:31:13,001 Make your way Downtrain. 481 00:31:13,088 --> 00:31:16,135 If you find Wilford or any other obstacles to the mission, 482 00:31:16,222 --> 00:31:19,355 you deal with them the way you normally would. 483 00:31:29,409 --> 00:31:34,414 We can finish what Ben started by making. 484 00:31:34,501 --> 00:31:36,155 Nima's most compound safe. 485 00:31:40,986 --> 00:31:41,987 What makes you think it isn't? 486 00:31:45,773 --> 00:31:48,819 Well, I've been collecting atmospheric data from New. 487 00:31:48,907 --> 00:31:51,692 Eden using live samples. 488 00:31:55,522 --> 00:31:58,177 How? 489 00:31:58,264 --> 00:32:01,963 I used a bird as my scientific collaborator. 490 00:32:02,050 --> 00:32:03,399 [chuckling] 491 00:32:05,140 --> 00:32:08,883 I was sending him to the edge of the pocket, about 6,000 492 00:32:08,970 --> 00:32:14,933 to 8,000 feet, and one day, he fell out of the sky 493 00:32:15,020 --> 00:32:18,066 and he had no blood in him. 494 00:32:18,153 --> 00:32:19,285 Like it evaporated. 495 00:32:24,638 --> 00:32:25,726 Snowpiercer's leaving. 496 00:32:25,813 --> 00:32:27,249 We have to find Nima. 497 00:32:38,739 --> 00:32:39,653 It's OK. 498 00:32:39,740 --> 00:32:41,524 It's just us here. 499 00:32:41,611 --> 00:32:42,743 Hey, what's that? 500 00:32:42,830 --> 00:32:44,397 What you got there? 501 00:32:44,484 --> 00:32:46,225 Let me see that. 502 00:32:46,312 --> 00:32:47,269 What is that? 503 00:32:50,533 --> 00:32:51,839 She had an IV. 504 00:32:56,365 --> 00:32:59,325 That's Headwood, again. 505 00:32:59,412 --> 00:33:00,413 No. 506 00:33:00,500 --> 00:33:01,457 It was Wilford. 507 00:33:04,286 --> 00:33:05,853 I want them both to rot in hell. 508 00:33:15,341 --> 00:33:16,472 Thank goodness. 509 00:33:16,559 --> 00:33:17,952 You made it, both of you. 510 00:33:18,039 --> 00:33:20,520 What happened to Milius? 511 00:33:20,607 --> 00:33:22,000 I don't know the specifics. 512 00:33:22,087 --> 00:33:24,176 I believe Wilford had a hand in it. 513 00:33:24,263 --> 00:33:26,134 And where is Wilford now? 514 00:33:26,221 --> 00:33:27,701 Still in the Silo, I assume. 515 00:33:27,788 --> 00:33:29,703 So who's running the engine? 516 00:33:29,790 --> 00:33:32,749 Milius's soldiers, but I... 517 00:33:32,836 --> 00:33:36,449 we've... we've discussed it, and they're dedicated 518 00:33:36,536 --> 00:33:38,190 to the mission. 519 00:33:38,277 --> 00:33:42,150 Nima, with the Admiral gone, Snowpiercer is my train. 520 00:33:42,237 --> 00:33:44,283 I won't dispute that. 521 00:33:44,370 --> 00:33:45,719 Good. 522 00:33:45,806 --> 00:33:47,373 Then I don't want Wilford aboard, 523 00:33:47,460 --> 00:33:49,331 and I would appreciate it if you 524 00:33:49,418 --> 00:33:51,203 would call ahead to the engine and tell them to stand down. 525 00:33:59,341 --> 00:34:00,255 I want you to secure the engine. 526 00:34:00,342 --> 00:34:01,343 Why? 527 00:34:01,430 --> 00:34:02,953 I would rather be here. 528 00:34:03,041 --> 00:34:04,520 Because you're the only one that I trust. 529 00:34:04,607 --> 00:34:05,739 I'll be right behind you. 530 00:34:05,826 --> 00:34:06,827 OK. 531 00:34:11,440 --> 00:34:13,834 Alex will take the helm. 532 00:34:13,921 --> 00:34:15,444 Of course. 533 00:34:15,531 --> 00:34:19,318 With Milius gone, I can assure you the soldiers 534 00:34:19,405 --> 00:34:21,494 won't stand in your way, Alex. 535 00:34:21,581 --> 00:34:22,451 I'll see you later. 536 00:34:22,538 --> 00:34:23,583 OK. 537 00:34:33,201 --> 00:34:35,812 The train is now in safe hands. 538 00:34:35,899 --> 00:34:38,815 Gemini isn't ready. 539 00:34:38,902 --> 00:34:40,687 We can't send it into the atmosphere. 540 00:34:40,774 --> 00:34:42,297 What are you talking about? 541 00:34:42,384 --> 00:34:44,212 It's, uh, the numbers fall in acceptable range. 542 00:34:44,299 --> 00:34:45,170 We have new data. 543 00:34:45,257 --> 00:34:46,649 Whose data? 544 00:34:46,736 --> 00:34:47,955 Mine. 545 00:34:48,042 --> 00:34:49,261 And Alex's. 546 00:34:57,356 --> 00:35:00,185 That sounded like a breach. 547 00:35:00,272 --> 00:35:03,057 It can only be the last car. 548 00:35:03,144 --> 00:35:05,842 It's probably a small leak or a malfunction or something. 549 00:35:05,929 --> 00:35:07,409 [beeping] 550 00:35:08,497 --> 00:35:09,629 I'll go check it out. 551 00:35:24,296 --> 00:35:26,124 Ah, good news. 552 00:35:26,211 --> 00:35:29,823 The Admiral is dead and we both made the train anyway. 553 00:35:32,173 --> 00:35:35,045 You came in from the outside? 554 00:35:35,133 --> 00:35:39,441 I've acquired a resistance to the cold, much like Josie 555 00:35:39,528 --> 00:35:40,790 and, uh, Liana. 556 00:35:40,877 --> 00:35:44,054 It's quite the sensation. 557 00:35:44,142 --> 00:35:46,840 You used them. 558 00:35:46,927 --> 00:35:50,322 I gave them a gift to help them 559 00:35:50,409 --> 00:35:52,150 survive this wretched world. 560 00:35:52,237 --> 00:35:53,586 You know they're better off. 561 00:36:01,724 --> 00:36:04,423 All right. 562 00:36:04,510 --> 00:36:05,511 All right, then. 563 00:36:05,598 --> 00:36:06,990 I've read Alex's research. 564 00:36:07,077 --> 00:36:08,427 The numbers that I pulled off the drone 565 00:36:08,514 --> 00:36:10,211 show high levels of radiation. 566 00:36:10,298 --> 00:36:12,170 It's exponentially worse than when 567 00:36:12,257 --> 00:36:13,954 the ozone layer was destroyed. 568 00:36:14,041 --> 00:36:15,869 If it's the nosebleeds you're worried about, 569 00:36:15,956 --> 00:36:18,785 our sample numbers show we'll survive the toxicity levels. 570 00:36:18,872 --> 00:36:20,221 You're not listening. 571 00:36:20,308 --> 00:36:21,570 Let's be gentlemen about this. 572 00:36:21,657 --> 00:36:23,964 You did not just say gentlemen. 573 00:36:24,051 --> 00:36:26,967 I told you where to find Josie and Liana. 574 00:36:27,054 --> 00:36:29,143 They made it, didn't they? 575 00:36:29,230 --> 00:36:31,319 If you have any last words, I would say them now. 576 00:36:31,406 --> 00:36:34,279 Well, this is how you want it to go, then? 577 00:36:34,366 --> 00:36:36,890 Murdering a defenseless man in cold blood, 578 00:36:36,977 --> 00:36:39,719 just steps away from the woman you love and your daughter? 579 00:36:39,806 --> 00:36:41,242 Yes. 580 00:36:41,329 --> 00:36:44,202 My train gave you that opportunity. 581 00:36:44,289 --> 00:36:46,552 To live on, to become a father, which 582 00:36:46,639 --> 00:36:50,077 changed you for the better. 583 00:36:50,164 --> 00:36:51,818 You don't want to do this, Layton. 584 00:36:56,039 --> 00:36:57,215 Yeah, I do. 585 00:37:01,958 --> 00:37:05,048 Gemini doesn't just counteract CW-7, it erodes 586 00:37:05,135 --> 00:37:06,224 the atmosphere in the process. 587 00:37:06,311 --> 00:37:07,181 No, that's not true. 588 00:37:07,268 --> 00:37:08,791 It's been tested. 589 00:37:08,878 --> 00:37:10,315 Not at altitude with live samples. 590 00:37:10,402 --> 00:37:13,840 If Gemini spreads, radiation skyrockets. 591 00:37:13,927 --> 00:37:18,323 Breathable oxygen is depleted, we all die. 592 00:37:18,410 --> 00:37:22,501 As a man of honor, perhaps you'd grant 593 00:37:22,588 --> 00:37:26,505 the condemned a last request? 594 00:37:30,726 --> 00:37:34,426 One final human pleasure. 595 00:38:00,626 --> 00:38:05,283 Rumor has it that the cigar meant for Fidel Castro was 596 00:38:05,370 --> 00:38:08,677 laced with a botulinum toxin. 597 00:38:08,764 --> 00:38:11,245 Now, personally I'd prefer one of Dr. 598 00:38:11,332 --> 00:38:14,161 Headwood's deadly concoctions over the CIA any day. 599 00:38:20,515 --> 00:38:21,647 A poisoned blunt. 600 00:38:27,000 --> 00:38:29,785 You're basing all of this on some flawed numbers 601 00:38:29,872 --> 00:38:31,483 from a girl and her pet bird? 602 00:38:31,570 --> 00:38:33,485 Atmospheric erosion is an anomaly 603 00:38:33,572 --> 00:38:35,443 expected at high altitudes. 604 00:38:35,530 --> 00:38:37,227 These aren't anomalies. 605 00:38:37,315 --> 00:38:38,968 These are multiple readings over several months 606 00:38:39,055 --> 00:38:40,448 from independent sources. 607 00:38:40,535 --> 00:38:42,232 Oh, independent sources. 608 00:38:42,320 --> 00:38:43,625 Have you ever heard of junk data? 609 00:38:43,712 --> 00:38:45,497 Yeah, I have. 610 00:38:45,584 --> 00:38:47,716 And they called early readings of the ozone layer junk 611 00:38:47,803 --> 00:38:50,023 data too. 612 00:38:50,110 --> 00:38:55,115 This way, you can slowly enjoy 613 00:38:55,202 --> 00:39:00,163 my descent to the dark side and wonder 614 00:39:00,250 --> 00:39:03,297 what mystery awaits you next. 615 00:39:03,384 --> 00:39:05,517 It's no mystery. 616 00:39:05,604 --> 00:39:07,693 We live, we suffer, we die. 617 00:39:10,217 --> 00:39:12,480 You're a Buddhist. 618 00:39:12,567 --> 00:39:15,396 No, I'm just a realist. 619 00:39:15,483 --> 00:39:17,920 We don't need any further trials. 620 00:39:18,007 --> 00:39:19,269 This will work. 621 00:39:19,357 --> 00:39:20,488 New Eden proves that. 622 00:39:20,575 --> 00:39:22,360 New Eden is a mirage. 623 00:39:22,447 --> 00:39:24,666 If you try to replicate it using this variant of Gemini, 624 00:39:24,753 --> 00:39:27,626 you will kill everything that is left of this planet. 625 00:39:27,713 --> 00:39:32,457 Nima, please. 626 00:39:32,544 --> 00:39:36,374 Just delay the launch. 627 00:39:36,461 --> 00:39:40,552 Just triple-check the numbers. 628 00:39:40,639 --> 00:39:43,729 You see, the Buddhists have this image. 629 00:39:45,948 --> 00:39:50,213 The wheel of life. 630 00:39:50,300 --> 00:39:52,085 It's got three animals on it. 631 00:39:52,172 --> 00:39:58,918 A rooster, a snake, and a pig representing the three poisons. 632 00:39:59,005 --> 00:40:03,444 Ignorance, greed, and hate. 633 00:40:03,531 --> 00:40:08,667 The Buddhists had it wrong because 634 00:40:08,754 --> 00:40:12,758 they forgot a poison, 635 00:40:12,845 --> 00:40:17,197 and his name is pride. 636 00:40:19,852 --> 00:40:21,419 That is Nima's animal. 637 00:40:25,205 --> 00:40:27,033 What are you talking about? 638 00:40:27,120 --> 00:40:29,818 We owe it to everyone who has survived this long. 639 00:40:29,905 --> 00:40:31,951 We owe it to everyone who has sacrificed 640 00:40:32,038 --> 00:40:33,518 themselves for this mission. 641 00:40:33,605 --> 00:40:35,911 All due respect, Melanie, to you, and Ben, 642 00:40:35,998 --> 00:40:39,785 and everybody who sacrificed themselves for this mission. 643 00:40:39,872 --> 00:40:41,482 This is my area of expertise. 644 00:40:41,569 --> 00:40:42,701 Well, even experts can be wrong. 645 00:40:42,788 --> 00:40:43,832 God damn it! 646 00:40:43,919 --> 00:40:45,355 God damn it! 647 00:40:45,443 --> 00:40:47,532 I know what I'm doing, all right? 648 00:40:47,619 --> 00:40:49,969 I've been working on Gemini for 15 years. 649 00:40:53,363 --> 00:40:56,541 Well, how is that possible? 650 00:40:56,628 --> 00:40:58,630 The Freeze only happened nine years ago. 651 00:41:13,514 --> 00:41:17,779 As the person in command of Snowpiercer, I'm telling you, 652 00:41:17,866 --> 00:41:23,132 Gemini will not launch until it's been proven safe. 653 00:41:23,219 --> 00:41:27,093 All that attention paid to me, 654 00:41:27,180 --> 00:41:30,226 and it was the broken little toy in the corner 655 00:41:30,313 --> 00:41:33,273 you should have been watching. 656 00:41:33,360 --> 00:41:35,188 Our friend, Nima. 657 00:41:35,275 --> 00:41:36,668 Excuse me. 658 00:41:39,322 --> 00:41:42,500 Too proud to see the error of his ways. 659 00:41:45,285 --> 00:41:47,156 Again. 660 00:41:47,243 --> 00:41:48,506 What are you doing? 661 00:41:54,773 --> 00:41:56,122 Like the first time. 662 00:41:59,517 --> 00:42:01,127 Don't worry. 663 00:42:01,214 --> 00:42:02,694 You won't be out long. 664 00:42:08,569 --> 00:42:13,531 When he launched CW-7 and froze the world. 665 00:42:40,862 --> 00:42:45,911 On the plus side, when you wake up, 666 00:42:45,998 --> 00:42:47,913 I will have saved humanity. 667 00:42:53,309 --> 00:42:59,925 Oh, Layton, I do love a good swashbuckler, don't you? 668 00:43:56,895 --> 00:43:58,723 It's right there. 669 00:43:58,810 --> 00:44:00,812 It has the same hallmarks as the others. 670 00:44:00,899 --> 00:44:04,772 It's got an independent receiver and an anti-tilt trap. 671 00:44:04,859 --> 00:44:06,426 If I try to move that... 672 00:44:06,513 --> 00:44:08,210 Boom. We're done. 673 00:44:08,297 --> 00:44:09,951 Pretty much. 674 00:44:10,038 --> 00:44:13,651 Looks like a fairly simple circuit though. 675 00:44:13,738 --> 00:44:15,043 I bet I can disarm this. 676 00:44:15,174 --> 00:44:16,044 Javi, don't. 677 00:44:16,131 --> 00:44:17,045 Hold on. 678 00:44:17,132 --> 00:44:18,873 It's OK. 679 00:44:18,960 --> 00:44:21,441 I was able to fix my uncle's oven grill, 680 00:44:21,528 --> 00:44:23,791 I think I can handle this. 681 00:44:23,878 --> 00:44:25,706 I need you guys to clear. 682 00:44:25,793 --> 00:44:27,316 I'm going to freeze the mechanism 683 00:44:27,403 --> 00:44:29,362 and see if I can move it, bring Alice home. 684 00:44:32,495 --> 00:44:33,845 Guys, go. 685 00:44:41,156 --> 00:44:43,506 I've already made up my mind, Ruth. 686 00:44:43,593 --> 00:44:45,247 We might never get the all clear we've been waiting for, 687 00:44:45,334 --> 00:44:47,032 and it's only a matter of time before Snowpiercer 688 00:44:47,119 --> 00:44:48,337 arrives with a fricking army. 689 00:44:48,424 --> 00:44:50,339 I completely agree. 690 00:44:50,426 --> 00:44:53,603 And I can't be here when Audrey's right there. 691 00:44:53,691 --> 00:44:55,388 Which is why I'm coming with you. 692 00:45:06,312 --> 00:45:08,662 And anyone else who chooses to follow us to New Eden, they 693 00:45:08,749 --> 00:45:09,837 can, all right? 694 00:45:09,924 --> 00:45:11,578 I'm ready when you are. 695 00:45:11,665 --> 00:45:13,232 [explosion] 696 00:45:26,593 --> 00:45:28,682 Layton, they're coming. 697 00:45:42,740 --> 00:45:43,958 No. 698 00:45:44,045 --> 00:45:45,438 No. 699 00:46:08,417 --> 00:46:10,245 Andre: This is Andre Layton. 700 00:46:10,376 --> 00:46:11,507 We're trapped outside the tunnel. 701 00:46:11,638 --> 00:46:12,378 [Baby fussing] Anyone? 702 00:46:12,508 --> 00:46:15,207 ♪ 703 00:46:15,294 --> 00:46:17,426 Is it safe for us to get moving now? 704 00:46:18,558 --> 00:46:21,213 How would you go about taking Big Alice? 705 00:46:21,343 --> 00:46:22,867 ♪ 706 00:46:22,954 --> 00:46:24,433 [Machine beeping] 707 00:46:24,520 --> 00:46:27,132 Bess: You're just going in guns blazing. 708 00:46:27,262 --> 00:46:28,046 Something's off. 709 00:46:28,133 --> 00:46:29,395 [Missile whistling] 710 00:46:29,525 --> 00:46:30,526 This is the best outcome. 711 00:46:30,613 --> 00:46:31,397 Not for New Eden. 712 00:46:31,527 --> 00:46:37,142 ♪ 713 00:46:39,187 --> 00:46:39,709 ♪ ♪ 46404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.