Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,196 --> 00:00:05,246
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
2
00:00:10,505 --> 00:00:12,756
Miss me, bucketheads?
3
00:00:12,808 --> 00:00:14,425
It's her!
4
00:00:18,563 --> 00:00:20,598
Yup, you definitely missed me.
5
00:00:23,485 --> 00:00:25,769
We have an intruder on
the North side, Sector 9.
6
00:00:25,821 --> 00:00:28,823
The artist is back.
Sound the alarm.
7
00:00:30,775 --> 00:00:33,744
Sabine's distraction is working.
8
00:00:54,716 --> 00:00:56,517
You got a little better.
9
00:01:02,807 --> 00:01:06,360
But I got a lot better.
10
00:01:11,483 --> 00:01:13,400
That's not one of us!
11
00:01:15,453 --> 00:01:17,571
Bye-bye, bucketheads!
12
00:01:22,627 --> 00:01:24,662
Not again.
Everyone, evacuate!
13
00:01:38,367 --> 00:01:41,877
1x14 - "Fire Across the Galaxy"
14
00:01:46,428 --> 00:01:50,231
The transport you stole will get
us close to the fleet over Mustafar.
15
00:01:50,265 --> 00:01:53,100
We know they have Kanan
on Tarkin's Star Destroyer.
16
00:01:53,151 --> 00:01:55,519
And it's surrounded by a
bunch of other Star Destroyers.
17
00:01:55,571 --> 00:01:58,489
Uh, lots more. We'll need a
distraction to cover our entry.
18
00:01:58,523 --> 00:02:00,825
- Sabine?
- Engine room's here...
19
00:02:00,826 --> 00:02:03,161
all the power for the ship.
If we could get inside
20
00:02:03,162 --> 00:02:05,496
the docking bay, I could
rig something, black 'em out.
21
00:02:05,530 --> 00:02:08,165
But our transport ship's
not gonna fit in there.
22
00:02:08,200 --> 00:02:11,035
We need something small enough
to get into that hangar bay.
23
00:02:11,086 --> 00:02:14,088
Too bad we blew up
all the TIEs at that base.
24
00:02:14,122 --> 00:02:18,376
Well... uh, there is one left.
But it's not at the base.
25
00:02:18,378 --> 00:02:20,294
Uh-uh.
Uh-uh.
26
00:02:20,345 --> 00:02:22,430
Look, this is serious, Zeb.
27
00:02:22,464 --> 00:02:24,515
- For Kanan.
- Fine.
28
00:02:24,549 --> 00:02:26,384
What's going on?
29
00:02:26,435 --> 00:02:31,389
The TIE we stole a while back,
we, uh... we didn't exactly crash it.
30
00:02:31,440 --> 00:02:35,184
- And by "didn't exactly," you mean...
- We didn't crash it.
31
00:02:35,185 --> 00:02:39,063
- We kept it. Hidden.
- You all knew about this?
32
00:02:39,114 --> 00:02:42,400
I should be angry. I should yell at
you for disobeying a direct order.
33
00:02:42,402 --> 00:02:45,152
But right now, I'm
just grateful we got it.
34
00:02:45,203 --> 00:02:48,406
Uh, there's a slight problem with it.
35
00:02:48,457 --> 00:02:52,076
- What kind of problem?
- Yeah, what kind of problem?
36
00:02:54,246 --> 00:02:59,250
- Okay. Well, this is awful.
- What? It's some of my best work.
37
00:02:59,252 --> 00:03:01,002
- It'll have to do.
- I thought you were
38
00:03:01,003 --> 00:03:02,170
supposed to be the sane one.
39
00:03:02,171 --> 00:03:05,089
This whole plan
is as crazy as those colors.
40
00:03:05,091 --> 00:03:06,424
Maybe you're right.
41
00:03:06,475 --> 00:03:09,093
Maybe this mission doesn't
make military sense.
42
00:03:09,144 --> 00:03:11,095
But Kanan is family.
43
00:03:11,146 --> 00:03:13,431
And we've all lost enough
family to the Empire.
44
00:03:13,482 --> 00:03:16,150
So rescuing him makes sense to me.
45
00:03:16,184 --> 00:03:19,020
I-I'm not ordering you...
any of you... to come along.
46
00:03:19,071 --> 00:03:21,072
But you need to decide now.
47
00:03:21,106 --> 00:03:24,275
- In or out?
- I'm in.
48
00:03:24,326 --> 00:03:26,193
I'm in.
49
00:03:26,244 --> 00:03:28,412
Karabast.
I'm in.
50
00:03:28,447 --> 00:03:32,083
- But what about that?
- Eh, no time to fix it.
51
00:03:32,117 --> 00:03:34,168
Besides, the Imperials
will only scan it.
52
00:03:34,202 --> 00:03:37,455
- By the time the Imperials see it...
- It'll be too late.
53
00:03:51,303 --> 00:03:54,105
Still protecting your precious crew.
54
00:03:54,139 --> 00:03:56,307
Quite admirable.
55
00:03:56,358 --> 00:03:58,334
But what I want to know
56
00:03:58,335 --> 00:04:02,980
is about the other rebels,
code name, Fulcrum.
57
00:04:03,031 --> 00:04:06,484
I know nothing of a larger rebellion.
58
00:04:06,486 --> 00:04:11,140
And if I did,
I'd rather give my life than tell you.
59
00:04:11,175 --> 00:04:14,992
So heroic.
Just like your master.
60
00:04:15,043 --> 00:04:21,132
Tell me, Jedi,
how did you survive Order 66, hmm?
61
00:04:21,166 --> 00:04:25,136
It was your Master Billaba who
laid down her life for yours.
62
00:04:25,170 --> 00:04:27,221
Do you remember her last word to you,
63
00:04:27,255 --> 00:04:31,175
her last and final
breath before she died?
64
00:04:31,177 --> 00:04:33,094
You do, don't you?
65
00:04:34,096 --> 00:04:35,479
You see it in your sleep.
66
00:04:35,514 --> 00:04:38,482
You hear her voice when you wake.
67
00:04:38,517 --> 00:04:43,070
Tell me, Jedi, what was
her last word to you?
68
00:04:44,189 --> 00:04:45,439
Run.
69
00:04:45,490 --> 00:04:48,359
And does your loyal and precious crew...
70
00:04:48,410 --> 00:04:51,195
know you ran as your master fell,
71
00:04:51,197 --> 00:04:53,364
abandoned her and the Jedi Order...
72
00:04:53,415 --> 00:04:55,366
when they needed you most?
73
00:04:57,502 --> 00:05:00,171
What do you think
your rebels would do...
74
00:05:00,205 --> 00:05:03,007
if they knew
their leader was a coward?
75
00:05:03,041 --> 00:05:05,209
You're even afraid of your own power.
76
00:05:05,211 --> 00:05:10,047
You don't have the courage to wear
your full saber out in the open.
77
00:05:10,049 --> 00:05:12,133
Let me tell you something, Jedi.
78
00:05:12,184 --> 00:05:14,468
You're right to be afraid.
79
00:05:14,519 --> 00:05:17,138
You couldn't save your master then,
80
00:05:17,189 --> 00:05:21,025
and you can't save your followers now.
81
00:05:31,403 --> 00:05:35,122
I'll send in our transponder code
as soon as we know Kanan is there.
82
00:05:35,157 --> 00:05:38,075
- Ezra?
- Well, here goes nothin'.
83
00:05:45,083 --> 00:05:47,084
- So, anything?
- Give him a minute.
84
00:05:47,135 --> 00:05:48,969
We don't really have a minute.
85
00:05:51,423 --> 00:05:54,091
Ezra, is he there?
86
00:06:00,433 --> 00:06:05,436
- He's there. He's alive!
- Sending codes.
87
00:06:09,357 --> 00:06:12,326
Transport Ship 63378
cleared for docking.
88
00:06:12,360 --> 00:06:16,113
We have 10 TIEs inbound with
reinforcements. Open Bay 5.
89
00:06:16,115 --> 00:06:20,034
They bought it.
Chop, send in Sabine's present.
90
00:06:45,393 --> 00:06:47,478
- That's not regulation.
- I kinda like it.
91
00:06:58,490 --> 00:07:01,242
They're here.
92
00:07:01,293 --> 00:07:02,993
So predictable.
93
00:07:06,298 --> 00:07:09,383
We lost main power. Some kind of
pulse detonation in Bay 5.
94
00:07:09,417 --> 00:07:11,168
Go to auxiliary power.
95
00:07:20,345 --> 00:07:24,014
This shouldn't take long.
Keep the engine running.
96
00:07:42,200 --> 00:07:44,451
- These guys will wake up soon.
- How soon?
97
00:07:44,502 --> 00:07:47,454
- Too soon, I reckon.
- Come on. This way.
98
00:07:52,358 --> 00:07:55,126
The Destroyer is down to emergency
power and life support only.
99
00:07:55,228 --> 00:07:58,229
I have been sending an all-clear
message to the rest of the fleet.
100
00:07:58,231 --> 00:08:01,149
As soon as we miss an interval,
they send reinforcements.
101
00:08:01,200 --> 00:08:04,078
And that interval is up now.
102
00:08:14,246 --> 00:08:16,214
Uh-oh.
103
00:08:36,652 --> 00:08:39,604
Reinforcements already?
That was fast.
104
00:08:39,655 --> 00:08:44,040
Don't worry. On a ship this big,
it'll take 'em a while to find us.
105
00:08:46,278 --> 00:08:48,196
Drop your weapons!
Hands up!
106
00:08:48,247 --> 00:08:49,664
They found us.
107
00:08:54,286 --> 00:08:56,287
It's the rebels. This way!
108
00:08:58,674 --> 00:09:00,375
Stand back.
109
00:09:04,263 --> 00:09:06,214
Pretty clever, kid.
So what's next?
110
00:09:06,265 --> 00:09:09,517
Kanan is down that hall. I just
cut off our only way to get to him.
111
00:09:09,552 --> 00:09:13,693
Might be our only way,
but it's not yours.
112
00:09:22,831 --> 00:09:25,266
Let's go. Let's go.
113
00:09:35,494 --> 00:09:39,163
This is Fulcrum. Who is this?
114
00:09:53,345 --> 00:09:56,314
Turns out you taught me pretty well.
115
00:09:56,348 --> 00:09:59,183
You shouldn't have come here,
but I'm glad you did.
116
00:09:59,235 --> 00:10:03,488
You would've done the same for me.
In fact, you have.
117
00:10:14,333 --> 00:10:16,618
I hope Ezra's found Kanan by now.
118
00:10:30,833 --> 00:10:33,468
- Let me borrow that.
- Yeah, no problem.
119
00:10:51,570 --> 00:10:53,488
I never thought of that.
120
00:11:16,679 --> 00:11:21,864
At last, a fight that
might be worthy of my time.
121
00:11:48,594 --> 00:11:51,438
No!
122
00:12:11,233 --> 00:12:13,368
That was a mistake.
123
00:12:13,402 --> 00:12:17,963
Why? Because you have no
one left to die for you?
124
00:12:21,660 --> 00:12:26,464
No.
Because I have nothing left to fear.
125
00:12:41,346 --> 00:12:43,431
The other troopers are waking up.
126
00:12:43,482 --> 00:12:46,234
That puts twice as many
between us and Chopper.
127
00:12:46,268 --> 00:12:48,269
I think I have an alternate plan.
128
00:12:48,320 --> 00:12:50,321
- All right.
- Here's part one.
129
00:12:59,448 --> 00:13:03,534
- Part two, we go to Bay 5.
- Huh. Where your masterpiece is.
130
00:13:03,585 --> 00:13:05,536
That's got nothing to do with it.
131
00:13:05,587 --> 00:13:07,672
Ezra, we're finding another way out.
132
00:13:07,706 --> 00:13:11,062
Ezra? Can you hear me?
133
00:13:12,461 --> 00:13:14,262
Ezra.
134
00:13:15,347 --> 00:13:19,217
Can you hear me?
Ezra!
135
00:13:26,044 --> 00:13:29,013
Ezra. Ezra.
136
00:13:29,047 --> 00:13:32,717
- Ezra!
- Ezra, are you out there?
137
00:13:39,808 --> 00:13:43,811
- I'm here.
- Do you have Kanan? Is he okay?
138
00:13:49,901 --> 00:13:52,903
Yeah.
I think he's better than okay.
139
00:14:07,052 --> 00:14:09,804
You were right.
I was a coward.
140
00:14:09,838 --> 00:14:12,807
But now I know there's
something stronger than fear...
141
00:14:12,841 --> 00:14:14,826
far stronger.
142
00:14:14,827 --> 00:14:16,511
The Force.
143
00:14:20,015 --> 00:14:21,932
Let me show you how strong it is.
144
00:14:50,962 --> 00:14:54,048
You have no idea what
you've unleashed here today.
145
00:14:58,136 --> 00:15:02,006
There are some things far
more frightening than death.
146
00:15:16,905 --> 00:15:19,957
Kanan.
Kanan.
147
00:15:24,146 --> 00:15:26,997
- I thought I lost you.
- I know the feeling.
148
00:15:26,999 --> 00:15:28,749
Let's go home.
149
00:15:36,091 --> 00:15:38,726
There's damage to the power core.
The hyperdrive's overheating.
150
00:15:38,760 --> 00:15:41,011
We can't hold the ship.
We need to evacuate, sir.
151
00:15:41,013 --> 00:15:44,014
For your safety, we need to leave now.
152
00:15:50,005 --> 00:15:52,623
Ezra, we're in the TIE.
Where are you?
153
00:15:52,674 --> 00:15:53,874
On my way. Go!
154
00:15:53,926 --> 00:15:56,544
We are not leaving
without you and Kanan.
155
00:15:56,595 --> 00:15:58,596
Will you just listen to the kid?
156
00:15:58,630 --> 00:16:00,715
- Don't worry. I've got him.
- You mean, I've got you.
157
00:16:00,799 --> 00:16:03,684
You take care of Zeb and Sabine.
I'll get him out of here.
158
00:16:03,719 --> 00:16:05,553
Trust me.
159
00:16:13,979 --> 00:16:16,948
We had to take the TIE that
has a bull's-eye painted on it!
160
00:16:16,982 --> 00:16:19,734
Spectre-3, we're gonna need
to get out of here fast.
161
00:16:19,785 --> 00:16:21,902
Send a signal so we can
link up for hyperspace.
162
00:16:21,954 --> 00:16:24,072
Do you read?
163
00:16:24,623 --> 00:16:25,957
Chopper's not answering.
164
00:16:33,749 --> 00:16:36,801
- The Inquisitor's TIE.
- Well, we know he's not gonna use it.
165
00:16:36,835 --> 00:16:39,553
You know what, kid?
You worry me sometimes.
166
00:17:01,777 --> 00:17:04,779
I can't believe that bucket
of bolts abandoned us!
167
00:17:17,626 --> 00:17:19,627
- We got your back.
- Thanks.
168
00:17:19,629 --> 00:17:22,630
But without Chopper's transport,
we're going nowhere fast.
169
00:17:24,800 --> 00:17:26,550
We got TIEs closing in.
170
00:17:26,601 --> 00:17:27,718
- How many?
- Too many!
171
00:17:36,561 --> 00:17:37,978
We're in a bit of a tight spot.
172
00:17:37,980 --> 00:17:39,980
Yeah? Well, these things
weren't built for three.
173
00:17:40,032 --> 00:17:43,651
- I meant out there, not in here!
- Trying to concentrate!
174
00:17:46,788 --> 00:17:49,573
I just want to say it was really
nice getting to know all of you.
175
00:17:53,995 --> 00:17:56,547
Chopper! He came back.
176
00:18:04,673 --> 00:18:06,724
Who... Who is that?
177
00:18:06,758 --> 00:18:08,926
I don't know, but I
think they're on our side.
178
00:18:17,986 --> 00:18:20,379
Kanan, Ezra, dock with
Chopper's transport
179
00:18:20,380 --> 00:18:22,773
so we can make the jump into hyperspace.
180
00:18:41,793 --> 00:18:42,927
The rebels have escaped, sir.
181
00:19:03,565 --> 00:19:05,733
I owe you all a great debt of gratitude.
182
00:19:05,735 --> 00:19:08,786
Even if what you did
was rash and reckless.
183
00:19:08,820 --> 00:19:10,788
You're welcome, dear.
184
00:19:16,795 --> 00:19:20,965
If Chopper was in this transport ship,
then who was flying the Ghost?
185
00:19:43,772 --> 00:19:46,607
Hello, my friend.
It is good to see you again.
186
00:19:46,609 --> 00:19:49,777
I don't understand. I met
you once for a few moments.
187
00:19:49,779 --> 00:19:54,782
- I don't even know your name.
- His name is Senator Bail Organa.
188
00:19:54,833 --> 00:19:56,834
And the crews of the blockade runners?
189
00:19:56,918 --> 00:19:58,669
Members of other rebel cells.
190
00:19:58,703 --> 00:20:01,922
- There are other cells.
- We're a cell?
191
00:20:01,957 --> 00:20:04,959
- Wait. Did you know we were a cell?
- Um, no.
192
00:20:04,961 --> 00:20:06,844
We weren't supposed to meet.
193
00:20:06,878 --> 00:20:10,631
That way, if captured, we couldn't
reveal the other rebels to the Empire.
194
00:20:10,633 --> 00:20:13,851
- That was the protocol.
- The protocol has changed.
195
00:20:15,053 --> 00:20:17,855
- Fulcrum.
- Ahsoka.
196
00:20:17,889 --> 00:20:21,725
- My name is Ahsoka Tano.
- Why did you come here?
197
00:20:21,776 --> 00:20:23,861
Because of you and your apprentice,
198
00:20:23,895 --> 00:20:26,814
many in this system and
beyond have heard your message.
199
00:20:26,865 --> 00:20:29,567
You gave them hope in
their darkest times.
200
00:20:29,618 --> 00:20:30,985
We didn't want that hope to die.
201
00:20:31,036 --> 00:20:34,622
- So what happens now?
- I don't know.
202
00:20:34,656 --> 00:20:37,741
One chapter has closed
for you, Ezra Bridger.
203
00:20:37,792 --> 00:20:41,912
This is a new day,
a new beginning.
204
00:20:55,810 --> 00:20:58,929
We are getting reports
of unrest all over Lothal.
205
00:20:58,980 --> 00:21:01,982
There are whispers from Mustafar.
206
00:21:02,017 --> 00:21:04,652
Some people see the Empire...
207
00:21:04,686 --> 00:21:09,773
- as weak, vulnerable.
- Not to worry, Agent Kallus.
208
00:21:09,824 --> 00:21:12,910
The Emperor has sent
an alternative solution.
209
00:21:31,880 --> 00:21:35,880
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
16591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.