All language subtitles for Snowpiercer_2013_1080p_BluRay_x264_YIFY_mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,672 --> 00:01:35,672 Good day. 2 00:01:36,048 --> 00:01:39,175 On this day, July 1st 2014... 3 00:01:39,385 --> 00:01:41,511 at this hour, 0600... 4 00:01:41,679 --> 00:01:44,264 we are at the very first airport in the world... 5 00:01:44,432 --> 00:01:47,767 ...topic of so much controversy over the past 7 years... 6 00:01:47,894 --> 00:01:49,978 has continued development. 7 00:01:50,146 --> 00:01:54,941 Protests from environmental groups and a number of developing countries continue. 8 00:01:56,861 --> 00:02:01,114 ...It had been claimed the CW7 is the answer to global warming. 9 00:02:01,407 --> 00:02:02,949 And we are witnesses. 10 00:02:03,117 --> 00:02:07,037 ...Leaders who argue that global warming can no longer be ignored. 11 00:02:07,413 --> 00:02:11,541 Today, 79 countries will began dispersing CW7... 12 00:02:11,709 --> 00:02:14,461 in the upper layers of the atmosphere. 13 00:02:16,589 --> 00:02:21,009 ...And surprisingly bring down the average global temperatures... 14 00:02:21,427 --> 00:02:23,720 It is just a day away that... 15 00:02:25,222 --> 00:02:26,681 ...According to scientists... 16 00:02:26,849 --> 00:02:29,851 the artificial cooling substance CW7... 17 00:02:29,977 --> 00:02:34,439 will succeed in bringing average global temperatures down to manageable levels. 18 00:02:34,607 --> 00:02:38,568 As a revolutionary solution to mankind's warming of the planet. 19 00:04:01,527 --> 00:04:02,569 Head check. 20 00:04:09,201 --> 00:04:10,660 Alright, get in line. 21 00:04:11,412 --> 00:04:12,576 Everybody sit down. 22 00:04:12,696 --> 00:04:16,552 One, two, three... 23 00:04:16,672 --> 00:04:20,009 four, five, six... 24 00:04:20,129 --> 00:04:21,087 Keep going. 25 00:04:22,089 --> 00:04:23,131 Go on. 26 00:04:29,680 --> 00:04:31,333 Hey you, sit down. 27 00:04:31,766 --> 00:04:33,433 Curtis, sit down. 28 00:04:35,686 --> 00:04:37,082 Sit down. 29 00:04:37,980 --> 00:04:40,060 I said sit down! 30 00:04:43,110 --> 00:04:45,576 - What the fuck are you doing? - Counting. 31 00:04:45,696 --> 00:04:48,871 Can't you sit and count? You want to get shot? You're crazy. 32 00:04:48,991 --> 00:04:50,700 Shut up, Edgar. I'm thinking. 33 00:04:52,161 --> 00:04:55,038 Are there any experienced violinists here? 34 00:04:55,206 --> 00:04:56,498 Raise your hands. 35 00:04:57,291 --> 00:04:58,333 Violinist! 36 00:04:58,501 --> 00:05:00,335 Stand up, come forward. 37 00:05:00,836 --> 00:05:02,003 Food, come and get it. 38 00:05:02,671 --> 00:05:04,756 Violinist, they're having a laugh. 39 00:05:04,924 --> 00:05:07,654 Those bastards in the front sections think they own us. 40 00:05:07,774 --> 00:05:11,390 Eating their steak dinner and listening to string quartets. 41 00:05:11,733 --> 00:05:13,661 Will be different when we get there. 42 00:05:15,122 --> 00:05:16,768 I want steak. 43 00:05:21,692 --> 00:05:23,261 Excuse me, sir. 44 00:05:23,570 --> 00:05:27,570 My wife and I played violin in the Boston Symphony Orchestra. 45 00:05:27,780 --> 00:05:29,114 I was first chair. 46 00:05:29,532 --> 00:05:30,824 Can you still play? 47 00:05:30,991 --> 00:05:32,492 Well of course, you never forget. 48 00:05:32,612 --> 00:05:34,119 Show me your hands. 49 00:05:37,414 --> 00:05:39,082 You, follow me. 50 00:05:39,250 --> 00:05:41,584 Leave your belongings, we just need your hands. 51 00:05:41,919 --> 00:05:43,112 Not both? 52 00:05:43,796 --> 00:05:45,213 Yes, both hands. 53 00:05:46,173 --> 00:05:49,134 My wife Doris plays beautifully. Better than me, even. 54 00:05:49,301 --> 00:05:51,136 They just need one person. 55 00:05:52,221 --> 00:05:53,513 Then I won't go. 56 00:05:55,391 --> 00:05:56,766 Doris, Doris... 57 00:06:00,919 --> 00:06:02,706 Sit down, everyone. 58 00:06:02,826 --> 00:06:04,190 Sit down. 59 00:06:04,358 --> 00:06:06,162 - They can't just... - Sit down. 60 00:06:07,319 --> 00:06:08,695 Those fucking bastards. 61 00:06:08,815 --> 00:06:10,196 Now isn't the time. 62 00:06:10,316 --> 00:06:11,698 Well, when is the time? 63 00:06:12,286 --> 00:06:13,324 Soon. 64 00:06:14,600 --> 00:06:15,621 Doris. 65 00:06:15,741 --> 00:06:17,954 I'll be back, Doris. It's alright. 66 00:06:20,499 --> 00:06:21,583 I'll come back. 67 00:06:38,309 --> 00:06:40,143 What does steak taste like again? 68 00:06:40,603 --> 00:06:42,270 I had it once, but I can't remember. 69 00:06:42,438 --> 00:06:44,434 If you can't remember then it's better to forget. 70 00:06:44,554 --> 00:06:47,609 What does it smell like when it's cooked? 71 00:06:47,776 --> 00:06:49,611 It must emanate around the place. 72 00:06:49,945 --> 00:06:50,862 Curtis. Is this it? 73 00:06:51,238 --> 00:06:52,660 It's not it. 74 00:06:52,780 --> 00:06:54,151 Sorry. 75 00:06:54,271 --> 00:06:56,451 Curtis, here! 76 00:07:00,706 --> 00:07:02,206 Timbo! 77 00:07:03,125 --> 00:07:04,334 How's it hanging, buddy? 78 00:07:04,973 --> 00:07:06,213 Give me a pow. 79 00:07:09,089 --> 00:07:10,215 Hey listen. 80 00:07:10,674 --> 00:07:12,640 I think I need that protein block. 81 00:07:12,760 --> 00:07:15,319 How about I trade you, this one for that one? 82 00:07:18,474 --> 00:07:19,474 No. 83 00:07:19,808 --> 00:07:22,942 Nice bargaining power, Curtis. Here, give me this one, I'll give you that... 84 00:07:23,062 --> 00:07:24,187 Relax, relax... 85 00:07:24,355 --> 00:07:25,730 Come here, Timmy. 86 00:07:26,982 --> 00:07:28,441 Come right... 87 00:07:30,569 --> 00:07:32,111 I have an idea. 88 00:07:32,529 --> 00:07:36,898 I'll give you this one and that one for that one. 89 00:07:37,865 --> 00:07:39,597 - What do you say? - No. 90 00:07:40,473 --> 00:07:41,663 Go get him. 91 00:07:44,250 --> 00:07:45,313 Timmy! 92 00:07:47,211 --> 00:07:50,922 Timothy, your mom is gonna give you a darn good spanking. 93 00:07:51,042 --> 00:07:52,382 Where the fuck he went? 94 00:07:52,502 --> 00:07:55,933 Hey, come here. Give it to me. 95 00:07:56,053 --> 00:07:57,871 Hi Jose, how are you doing? 96 00:07:59,512 --> 00:08:02,157 Timmy! Work with me here. 97 00:08:02,277 --> 00:08:03,768 Edgar, why did you let him get up there? 98 00:08:03,936 --> 00:08:06,104 No I didn't, he got up there by himself. He's very nimble. 99 00:08:06,230 --> 00:08:08,595 - He's 5. - He's a very nimble 5 year old. 100 00:08:08,715 --> 00:08:11,185 Timmy, sweetie, come down. 101 00:08:14,238 --> 00:08:15,196 Come here. 102 00:08:15,781 --> 00:08:17,282 What do you want for it? 103 00:08:17,491 --> 00:08:19,331 In the whole wide train? 104 00:08:19,451 --> 00:08:21,215 In the whole wide train. 105 00:08:21,578 --> 00:08:22,495 The ball. 106 00:08:22,871 --> 00:08:24,517 The ball? No. 107 00:08:24,637 --> 00:08:27,008 No, I'm sorry I can't do that. I can't do that. 108 00:08:27,128 --> 00:08:30,837 Yes, I get the ball for a whole hour. 109 00:08:36,927 --> 00:08:38,083 Done. 110 00:08:39,779 --> 00:08:42,332 Curtis. Is it time? 111 00:08:42,725 --> 00:08:45,593 Not yet, Tanya. Soon. 112 00:09:07,041 --> 00:09:08,291 Red paper? 113 00:09:09,016 --> 00:09:11,836 Yeah, it's the one we've been waiting for. 114 00:09:12,290 --> 00:09:14,380 Our informant gave us a name. 115 00:09:16,811 --> 00:09:19,692 N, A, M... 116 00:09:20,276 --> 00:09:22,638 Nam Koong Min Soo. 117 00:09:23,557 --> 00:09:26,238 He's a security expert. He's in the prison section now. 118 00:09:26,358 --> 00:09:29,735 - Wait, you're joking right? He's in prison? - Out of here. 119 00:09:29,855 --> 00:09:31,957 - I'm just saying, what kind of chance do we have... - Edgar. 120 00:09:32,077 --> 00:09:36,002 I just think if this guy says that he's such a great security expert... 121 00:09:36,122 --> 00:09:39,358 - why can't he just break out himself? - That's enough! Go. 122 00:09:43,327 --> 00:09:44,494 Let's go, Tim. 123 00:09:44,745 --> 00:09:45,995 Come on, let's go. 124 00:09:49,750 --> 00:09:52,480 Edgar just wants to help, you know. 125 00:09:53,253 --> 00:09:55,004 He thinks the world of you. 126 00:09:56,340 --> 00:09:59,926 He shouldn't worship me the way he does. I'm not who he thinks I am. 127 00:10:01,845 --> 00:10:03,747 Few of us ever are. 128 00:10:04,390 --> 00:10:06,015 Alright, we're here. 129 00:10:06,850 --> 00:10:09,692 Tail section, quarantine section, prison section. 130 00:10:09,812 --> 00:10:13,042 Gate, gate, gate. 131 00:10:13,162 --> 00:10:16,109 4 seconds when all three gates are open at once. 132 00:10:16,402 --> 00:10:20,703 We have 4 seconds to go through three gates and bust Nam out. 133 00:10:20,823 --> 00:10:23,991 Then Nam gets us the rest of the way. 134 00:10:25,869 --> 00:10:28,558 Our fate depends on this man. 135 00:10:29,665 --> 00:10:31,001 Yeah. 136 00:10:33,335 --> 00:10:36,879 If we can get him to cooperate he can take us all the way to the front of the train. 137 00:10:39,383 --> 00:10:41,092 Very front section? 138 00:10:42,219 --> 00:10:43,344 Yeah. 139 00:10:46,640 --> 00:10:48,683 From here right to the front of the train. 140 00:10:48,851 --> 00:10:50,518 Everything in one stroke. 141 00:10:52,563 --> 00:10:55,022 We control the engine, we control the world. 142 00:10:55,232 --> 00:10:57,024 Without that, we have nothing. 143 00:10:57,818 --> 00:11:00,784 All past revolutions have failed because they couldn't take the engine. 144 00:11:00,904 --> 00:11:02,488 What are you saying? 145 00:11:04,283 --> 00:11:06,109 This time we take the engine. 146 00:11:07,244 --> 00:11:08,721 Then what? 147 00:11:11,415 --> 00:11:12,779 We kill them. 148 00:11:12,899 --> 00:11:14,208 Wilford? 149 00:11:20,220 --> 00:11:22,580 You should run the train now, not Wilford. 150 00:11:23,844 --> 00:11:27,221 I am a shadow of my former shadow. 151 00:11:29,641 --> 00:11:32,018 My day was decades ago. 152 00:11:33,723 --> 00:11:35,396 How old is Gilliam? 153 00:11:36,149 --> 00:11:37,690 Shut up, Edgar. 154 00:11:38,233 --> 00:11:42,236 I'm not saying that I want that to happen, that's not what I'm saying. 155 00:11:44,198 --> 00:11:46,699 What I mean is he will die someday. 156 00:11:49,203 --> 00:11:51,871 And when that happens, you're gonna have to take over. 157 00:11:53,582 --> 00:11:55,291 You're gonna have to run the train. 158 00:11:56,835 --> 00:11:58,461 I'm not a leader. 159 00:12:01,256 --> 00:12:02,381 I don't know. 160 00:12:03,967 --> 00:12:06,177 I think you'd be pretty good if you ask me. 161 00:12:17,606 --> 00:12:18,689 Hey, Edgar. 162 00:12:20,776 --> 00:12:23,069 How far back can you remember? 163 00:12:24,404 --> 00:12:25,988 I don't know, like what? 164 00:12:26,365 --> 00:12:28,991 Your mother, you remember her? 165 00:12:33,997 --> 00:12:35,831 I can remember a face... 166 00:12:37,292 --> 00:12:38,960 every once in a while. 167 00:12:41,588 --> 00:12:43,089 But it's not clear. 168 00:12:46,385 --> 00:12:47,933 Stay down, everybody. 169 00:12:48,053 --> 00:12:50,651 - Everybody stay in your place. - Fucking look at me. 170 00:12:51,125 --> 00:12:53,596 Keep down, keep down. 171 00:12:57,153 --> 00:13:00,314 - Medical inspection. Just the kids. - All the kids come with me. 172 00:13:00,524 --> 00:13:01,992 It's a medical check up. 173 00:13:02,266 --> 00:13:03,526 You're doing good. 174 00:13:03,646 --> 00:13:06,070 Everybody, all the kids. 175 00:13:06,190 --> 00:13:08,698 - All the kids? - You too. - That's right, just come. 176 00:13:09,700 --> 00:13:11,973 Stay back there, ma'am. Just stay back there. 177 00:13:12,828 --> 00:13:14,912 Alright, one more. 178 00:13:15,032 --> 00:13:17,713 Yup, come on. 179 00:13:17,833 --> 00:13:19,917 You need to go. 180 00:13:20,085 --> 00:13:23,653 It's just a medical check up. You just stay back there. 181 00:13:23,773 --> 00:13:26,789 Come on, that's right. Come with the others, okay. 182 00:14:20,809 --> 00:14:22,395 You, go and check. 183 00:14:22,515 --> 00:14:25,300 - Don't move. - Go, Timmy! 184 00:14:34,876 --> 00:14:36,426 Timmy! 185 00:14:43,117 --> 00:14:44,594 That's her baby! 186 00:14:47,631 --> 00:14:49,189 Andy! 187 00:14:49,875 --> 00:14:51,634 Give me back my son. 188 00:14:52,593 --> 00:14:55,365 Give me my son, you fucking bitch! 189 00:14:55,485 --> 00:14:57,074 Andy! 190 00:15:00,529 --> 00:15:02,645 Let him throw his shoe. 191 00:15:10,792 --> 00:15:14,093 - Timmy! - Tim! 192 00:15:39,599 --> 00:15:43,292 At this altitude, we need only 7 minutes. 193 00:16:27,397 --> 00:16:30,308 7 minutes allotted for your speech, sir. 194 00:16:33,737 --> 00:16:36,489 This is so disappointing. 195 00:16:41,369 --> 00:16:44,789 No no, we don't need all that, we only got 7 minutes. 196 00:16:53,298 --> 00:16:54,548 Passengers... 197 00:16:55,550 --> 00:16:58,455 This is not a shoe. 198 00:16:58,929 --> 00:17:01,725 This is disorder. 199 00:17:02,053 --> 00:17:05,476 This is size 10 chaos. 200 00:17:05,936 --> 00:17:09,707 This, you see this? This is death. 201 00:17:10,398 --> 00:17:14,151 In this locomotive we call home, there is one thing... 202 00:17:14,319 --> 00:17:17,446 that's between our warm hearts and the bitter cold... 203 00:17:17,833 --> 00:17:21,567 Clothing? Jeans? No, order. 204 00:17:21,993 --> 00:17:26,140 Order is the barrier that holds back the cold and death. 205 00:17:26,706 --> 00:17:29,458 We must all of us, on this train of life... 206 00:17:29,626 --> 00:17:32,211 remain in our allotted stations... 207 00:17:32,587 --> 00:17:35,005 we must each of us occupy... 208 00:17:35,215 --> 00:17:39,176 our preordained particulate positions. 209 00:17:45,767 --> 00:17:47,893 Would you wear a shoe on your head? 210 00:17:48,270 --> 00:17:50,062 Of course you wouldn't wear a shoe on your head. 211 00:17:50,272 --> 00:17:51,897 A shoe doesn't belong in your head. 212 00:17:52,065 --> 00:17:54,894 A shoe belongs on your foot. 213 00:17:55,193 --> 00:17:57,617 A hat belongs on your head. 214 00:17:57,737 --> 00:18:00,281 I am a hat, you are a shoe. 215 00:18:00,448 --> 00:18:03,367 I belong on the head, you belong on the foot. 216 00:18:03,535 --> 00:18:05,929 Yes? So it is. 217 00:18:06,538 --> 00:18:09,874 In the beginning, order was prescribed by your ticket. 218 00:18:09,994 --> 00:18:13,711 First bus, economy, and freeloaders like you. 219 00:18:13,831 --> 00:18:18,549 Eternal order is prescribed by the Sacred Engine. 220 00:18:18,758 --> 00:18:21,468 All things flow from the Sacred Engine. 221 00:18:21,636 --> 00:18:23,387 All things in their place. 222 00:18:23,555 --> 00:18:25,764 All passengers in their sections. 223 00:18:25,891 --> 00:18:28,517 All water flowing, all heat rising... 224 00:18:28,685 --> 00:18:31,395 pays homage to the Sacred Engine. 225 00:18:31,563 --> 00:18:34,773 In its own particulate... 226 00:18:35,025 --> 00:18:38,193 preordained position. 227 00:18:38,486 --> 00:18:39,862 So it is. 228 00:18:41,072 --> 00:18:43,824 Now, as in the beginning... 229 00:18:43,950 --> 00:18:46,719 I belong to the front. 230 00:18:47,795 --> 00:18:51,151 You belong to the tail. 231 00:18:52,292 --> 00:18:55,711 When the foot seeks the place of the head... 232 00:18:56,504 --> 00:18:58,380 a sacred line is crossed. 233 00:18:59,090 --> 00:19:00,716 Know your place. 234 00:19:01,217 --> 00:19:02,801 Keep your place. 235 00:19:03,803 --> 00:19:05,262 Be a shoe. 236 00:19:11,978 --> 00:19:14,772 We only have 42 seconds left. 237 00:19:14,898 --> 00:19:18,233 So we can go to a comment of Mr. Wilford, 238 00:19:18,443 --> 00:19:21,403 the divine keeper of the Sacred Engine. 239 00:19:23,406 --> 00:19:25,466 Sir? Mr. Wilford? 240 00:19:26,534 --> 00:19:28,028 Are you there? 241 00:19:30,762 --> 00:19:32,351 Are you there, sir? 242 00:19:35,669 --> 00:19:39,212 It's breaking up. Well then... 243 00:19:39,332 --> 00:19:41,875 Mr. Wilford's a very busy man. 244 00:19:42,425 --> 00:19:43,975 So it is. 245 00:20:02,320 --> 00:20:03,779 Well, we're just gonna watch? 246 00:20:03,947 --> 00:20:06,365 - Not now. - I'm not just gonna fucking sit here. 247 00:20:40,984 --> 00:20:42,692 Nah, alright. 248 00:20:48,450 --> 00:20:51,160 Stop, stop right there. Sit down. 249 00:20:51,280 --> 00:20:54,115 Put that useless gun down. Put it away. 250 00:20:55,040 --> 00:20:57,499 Long time no see, Mr. Gilliam. 251 00:20:57,834 --> 00:20:59,219 It's a pleasure! 252 00:21:02,797 --> 00:21:04,089 You look healthy. 253 00:21:05,633 --> 00:21:07,196 He's fine. 254 00:21:17,312 --> 00:21:21,065 Minister Mason, please deliver a message to Mr. Wilford. 255 00:21:21,232 --> 00:21:22,572 Certainly, what should I say? 256 00:21:22,692 --> 00:21:25,829 Tell him he and I need to talk. 257 00:21:25,949 --> 00:21:28,906 Well, you can talk to me. 258 00:21:29,365 --> 00:21:32,294 Mr. Wilford has no reason to visit here. 259 00:21:32,911 --> 00:21:34,373 Not here. 260 00:21:34,954 --> 00:21:36,463 At the front. 261 00:21:52,238 --> 00:21:54,896 Nice to hear it. 262 00:21:55,016 --> 00:21:56,850 Your son will be a hero, I promise. 263 00:21:57,143 --> 00:21:58,771 Or daughter, whatever it is. 264 00:21:59,187 --> 00:22:00,708 I got it. 265 00:22:02,690 --> 00:22:05,796 - Your contribution has been duly noted. - Thanks. 266 00:22:08,824 --> 00:22:10,823 So sorry to interrupt you while you're praying. 267 00:22:11,981 --> 00:22:13,786 So sorry. 268 00:22:14,077 --> 00:22:16,745 There's your Buddha back, thanks very much. 269 00:22:20,959 --> 00:22:22,774 Move! Move! 270 00:22:24,587 --> 00:22:26,243 Stop fooling around. 271 00:22:54,159 --> 00:22:55,784 I've got a better batch. 272 00:22:56,161 --> 00:22:59,127 Stronger, fresh, uncut. 273 00:22:59,247 --> 00:23:01,037 Want to try some? 274 00:23:02,208 --> 00:23:05,548 How many protein blocks for 10 rocks of uncut Kronol? 275 00:23:14,345 --> 00:23:15,910 They don't have bullets. 276 00:23:16,472 --> 00:23:18,098 Why do you say that? 277 00:23:19,058 --> 00:23:22,978 You remember what Mason said? She said, "Put down that useless gun". 278 00:23:23,646 --> 00:23:25,149 She meant... 279 00:23:25,481 --> 00:23:27,858 she wouldn't give the order to shoot me. 280 00:23:28,369 --> 00:23:29,463 No. 281 00:23:29,986 --> 00:23:32,813 No, I think the guns are literally useless. 282 00:23:33,281 --> 00:23:36,658 They've used up all their bullets 4 years ago on the last revolt. 283 00:23:39,083 --> 00:23:40,621 Bullets are extinct. 284 00:23:41,247 --> 00:23:45,996 If you're wrong, we could be finished before we even start. 285 00:23:46,440 --> 00:23:48,545 I think we should be patient. 286 00:23:49,540 --> 00:23:51,840 Wait for the next red letter. 287 00:24:07,398 --> 00:24:09,614 To the left. 288 00:24:09,734 --> 00:24:11,407 And right. 289 00:24:11,527 --> 00:24:14,068 Not yet, up. Now left. 290 00:24:14,188 --> 00:24:17,169 Good, good. 291 00:24:17,289 --> 00:24:20,304 1...2...1...2... 292 00:24:20,424 --> 00:24:23,660 1...2...1...2... 293 00:24:31,203 --> 00:24:33,245 Hello? Andrew. 294 00:24:33,716 --> 00:24:35,076 Andrew! 295 00:24:35,760 --> 00:24:38,935 Wake up. Rise and shine. 296 00:24:39,055 --> 00:24:42,809 When you dream to much of the sun, you forget the trees. 297 00:24:44,394 --> 00:24:46,932 I believe this is your son. 298 00:24:47,268 --> 00:24:52,004 I'm sorry, it's not very good. 299 00:24:52,124 --> 00:24:55,326 It's not my best work, it's a little dark. 300 00:24:55,446 --> 00:24:59,491 If you look very deep into the eyes, you can see a little bit of hope. 301 00:24:59,659 --> 00:25:02,244 What about my boy? You got one of Timmy? 302 00:25:02,412 --> 00:25:04,089 Yes, Tanya. I do. 303 00:25:04,209 --> 00:25:07,291 Easy, easy. Don't hurt yourself. 304 00:25:07,542 --> 00:25:10,624 Here, there you go, Timmy. 305 00:25:15,091 --> 00:25:16,437 Look at him. 306 00:25:18,720 --> 00:25:20,178 One little smile. 307 00:25:30,481 --> 00:25:32,024 Curtis, you gotta let me come with you. 308 00:25:32,275 --> 00:25:33,692 No, Tanya, I'm sorry. 309 00:25:34,027 --> 00:25:35,861 You will be if you don't let me come. 310 00:25:36,612 --> 00:25:39,614 I'm going to the front and I'm gonna make that bitch sorry she put a hand on my boy. 311 00:25:39,782 --> 00:25:41,033 Make this one tighter. 312 00:25:41,868 --> 00:25:45,620 You know I'm stronger than all these skinny ass soldiers anyway. 313 00:25:48,833 --> 00:25:49,916 Please. 314 00:25:53,379 --> 00:25:54,880 Shit, what's going on? 315 00:25:55,000 --> 00:25:56,840 Change of schedule, boys. They're coming back. 316 00:25:57,008 --> 00:25:59,176 It's now or never. 317 00:25:59,302 --> 00:26:01,715 Don't panic. Stick to the plan. 318 00:26:02,900 --> 00:26:05,727 Hide that, hide your weapons in your clothes. 319 00:26:10,730 --> 00:26:12,163 - Head check. - Yeah. 320 00:26:14,317 --> 00:26:15,624 Line up. 321 00:26:20,656 --> 00:26:22,151 Alright, sit down. 322 00:26:22,271 --> 00:26:27,052 1...2...3... 323 00:26:27,172 --> 00:26:28,885 What the fuck do we do? 324 00:26:29,870 --> 00:26:31,631 6...Keep going. 325 00:26:31,751 --> 00:26:33,835 I've had enough of this protein block bullshit. 326 00:26:34,003 --> 00:26:35,337 Yeah, this is bullshit. 327 00:26:35,505 --> 00:26:37,887 - I'm fucking hungry. - I want chicken. 328 00:26:38,007 --> 00:26:39,997 We're not gonna sit down for this shite. 329 00:26:40,301 --> 00:26:44,707 We want chicken! Chicken! 330 00:26:46,057 --> 00:26:48,107 Quiet! Be quiet! 331 00:26:48,727 --> 00:26:51,234 Calm down. It's okay. 332 00:26:51,354 --> 00:26:53,438 You want him fucking dead? Is that it? 333 00:26:53,606 --> 00:26:54,940 Keep quiet. 334 00:26:55,983 --> 00:26:58,077 Still going for it, are we? 335 00:27:00,613 --> 00:27:03,193 Come on, let's go! Let's do it. 336 00:27:09,330 --> 00:27:10,372 The rifles. 337 00:27:10,498 --> 00:27:11,957 No, we can get them. 338 00:27:12,250 --> 00:27:14,292 We easily outnumber their bullets. 339 00:27:19,590 --> 00:27:20,924 This is it. 340 00:27:21,676 --> 00:27:22,968 Curtis, come on. 341 00:27:23,594 --> 00:27:25,595 We're out of time, we gotta do it now. 342 00:27:37,908 --> 00:27:42,304 They've got no bullets! They've got no bullets! 343 00:27:59,801 --> 00:28:02,865 Keep going, keep going! 344 00:28:10,057 --> 00:28:12,848 Close the gate quick. Shut it. 345 00:29:00,483 --> 00:29:03,200 I'm fine, Grey. You go now. 346 00:29:28,302 --> 00:29:29,302 Fuck. 347 00:29:29,422 --> 00:29:33,819 Nam Koong Min Soo. Kronol addict. That explains a lot, doesn't it? 348 00:29:33,939 --> 00:29:35,850 - Hurry up, Edgar. - Hurry up? 349 00:29:36,958 --> 00:29:39,147 So sorry for keeping you all waiting. 350 00:29:40,225 --> 00:29:42,065 Obviously I work here so... 351 00:29:45,152 --> 00:29:47,154 - Open it. - Here we go. 352 00:30:03,546 --> 00:30:05,086 Kronol head... 353 00:30:07,508 --> 00:30:10,641 So this is Kronol? I hear it's pretty big in the front section. 354 00:30:10,761 --> 00:30:12,971 Careful, that's how these guys hallucinate. 355 00:30:13,139 --> 00:30:15,223 It's industrial waste. 356 00:30:16,267 --> 00:30:18,403 And it's highly flammable. 357 00:30:37,955 --> 00:30:41,754 Are you Nam Koong Min Soo, security specialist? 358 00:30:45,046 --> 00:30:48,548 Did you design all the door locks and the security systems on the train? 359 00:30:49,550 --> 00:30:51,551 Look at him man, he's gone. Look at his eyes. 360 00:30:51,671 --> 00:30:53,845 He's fried his brain with that fucking shite. 361 00:30:54,013 --> 00:30:56,162 Are you Nam? 362 00:31:15,201 --> 00:31:17,077 Nam, are you listening? 363 00:31:21,957 --> 00:31:25,002 Yes, I'm listening, bastard. 364 00:31:26,388 --> 00:31:31,049 My name is not "Nem", it is "Nam". Namgoung Minsoo, shit. 365 00:31:31,634 --> 00:31:35,601 Namgoung is my name, my surname is Minsoo, asshole. 366 00:31:35,721 --> 00:31:37,735 Unknown words. 367 00:31:37,855 --> 00:31:40,684 Try again with the correct vocabulary. 368 00:31:42,561 --> 00:31:43,645 We need your help. 369 00:31:43,896 --> 00:31:45,230 For what? 370 00:31:46,482 --> 00:31:48,149 We're going to the front. 371 00:31:48,442 --> 00:31:50,652 And we need you to open up the gates. 372 00:31:52,947 --> 00:31:54,239 If I don't want to? 373 00:31:55,574 --> 00:31:58,159 Uncut, straight from the barrel. 374 00:31:58,557 --> 00:32:02,080 Every door you open, you get one lap of Kronol. 375 00:32:17,128 --> 00:32:20,192 Jesus, Marlboro Light? 376 00:32:22,435 --> 00:32:23,852 I can't believe it. 377 00:32:23,972 --> 00:32:27,313 Cigarettes have been extinct for more than 10 years now. 378 00:32:37,283 --> 00:32:39,492 You want a smoke too, asshole? 379 00:32:40,536 --> 00:32:45,023 It's too good for shit like you. 380 00:32:46,542 --> 00:32:48,168 I'm gonna make this real simple for you. 381 00:32:48,377 --> 00:32:50,253 You help us, you get your drug. 382 00:32:50,421 --> 00:32:52,964 If not, we put you back where we found you. 383 00:32:53,215 --> 00:32:54,841 What'll be, asshole? 384 00:33:02,808 --> 00:33:03,725 Chan. 385 00:33:04,602 --> 00:33:06,811 Chan, get out of here. Let's get out. 386 00:33:30,499 --> 00:33:31,866 That's enough. 387 00:33:33,589 --> 00:33:36,049 I'll put you back in the fucking drawer. 388 00:33:54,860 --> 00:33:56,292 Get up. 389 00:34:04,995 --> 00:34:09,147 My daughter, Yona. To move forward, we need her. 390 00:34:10,584 --> 00:34:12,126 So you're coming with us? 391 00:34:13,337 --> 00:34:18,377 For each door, I want two blocks of Kronol. 392 00:34:21,053 --> 00:34:22,816 She's an addict too? 393 00:34:48,019 --> 00:34:49,642 Nobody there. 394 00:34:51,834 --> 00:34:53,089 Kronol? 395 00:35:14,273 --> 00:35:17,442 Look at all these beds. Where is everybody? 396 00:35:17,610 --> 00:35:19,444 Looks like they left in a hurry. 397 00:35:21,280 --> 00:35:22,926 There's food on the table. 398 00:35:28,662 --> 00:35:30,455 This can't be a window, can it? 399 00:35:48,432 --> 00:35:50,620 Still cold. 400 00:36:01,403 --> 00:36:02,666 Dead. 401 00:36:05,032 --> 00:36:06,928 All dead. 402 00:36:20,073 --> 00:36:23,925 Alright, let's go everyone. Stay focused. We didn't come here for this. 403 00:36:24,051 --> 00:36:25,677 You heard the man, let's go. Move. 404 00:36:25,844 --> 00:36:27,642 Nehm...Nam! 405 00:36:32,601 --> 00:36:33,559 Kronol! 406 00:36:34,144 --> 00:36:36,062 How did you know there was nobody there? 407 00:36:37,730 --> 00:36:39,062 He's running. 408 00:36:49,535 --> 00:36:50,587 Paul? 409 00:36:51,996 --> 00:36:53,132 Paul! 410 00:36:53,664 --> 00:36:55,021 What is he doing? 411 00:36:55,141 --> 00:36:56,354 He looks so different. 412 00:36:56,474 --> 00:36:57,500 Just a second. 413 00:36:57,668 --> 00:37:01,063 It's used to be automatic, but it's hard when it sticks. 414 00:37:01,380 --> 00:37:03,944 - It's not the Paul I remember. - No. 415 00:37:04,216 --> 00:37:05,925 Paul? It's Curtis! 416 00:37:06,051 --> 00:37:08,959 They ain't coming back, so now I gotta do it. 417 00:37:10,931 --> 00:37:12,315 Manually. 418 00:37:14,184 --> 00:37:15,810 So that's how it's made. 419 00:37:16,437 --> 00:37:18,008 Still hot. 420 00:37:18,128 --> 00:37:20,415 Look at them all. 421 00:37:20,733 --> 00:37:22,191 You do some nice work. 422 00:37:22,311 --> 00:37:25,153 That's right man, that's your food. That's your protein block. 423 00:37:25,320 --> 00:37:28,262 Is this why they took you? To make this garbage? 424 00:37:29,616 --> 00:37:30,731 Paul? 425 00:37:32,536 --> 00:37:34,328 You've been alone this whole time? 426 00:37:35,080 --> 00:37:36,205 Alone. 427 00:37:37,166 --> 00:37:39,104 In the zone. 428 00:37:42,171 --> 00:37:44,092 We're going to the front. Come with us. 429 00:37:44,212 --> 00:37:46,257 Alright, you're going to the front? Yeah. 430 00:37:46,425 --> 00:37:49,969 But no way, my place is here alright? 431 00:37:50,095 --> 00:37:52,974 Here? Making this crap? Why? 432 00:38:15,197 --> 00:38:18,853 - You can't draw this. - Okay. 433 00:38:23,337 --> 00:38:24,548 Oh man. 434 00:38:25,223 --> 00:38:27,215 All this time, we've been eating this shit? 435 00:38:27,466 --> 00:38:29,300 I eat them too, you know? 436 00:38:29,843 --> 00:38:31,219 Every single day. 437 00:38:34,473 --> 00:38:35,848 Where'd you get this? 438 00:38:36,764 --> 00:38:39,310 Have you been the one writing this? 439 00:38:40,270 --> 00:38:41,771 I don't write them... 440 00:38:42,523 --> 00:38:44,607 Why do you have this? Who gave this to you? 441 00:38:44,942 --> 00:38:47,700 They just leave them for me, man. 442 00:38:47,820 --> 00:38:51,328 I put them in the protein block, I send them on. 443 00:38:51,448 --> 00:38:52,448 That's it. 444 00:38:56,328 --> 00:38:58,121 The water supply section? 445 00:38:58,288 --> 00:39:00,498 Yes, just a few cars up. 446 00:39:00,666 --> 00:39:04,460 It's where the water's cleansed and recycled. 447 00:39:04,670 --> 00:39:07,296 It's one of the most crucial sections in the train. 448 00:39:09,133 --> 00:39:11,050 If we take it, we'll have the upperhand? 449 00:39:11,385 --> 00:39:13,845 We don't even have to go to the very front. 450 00:39:14,388 --> 00:39:16,305 We control the water... 451 00:39:16,849 --> 00:39:18,933 we control the negotiation. 452 00:39:25,524 --> 00:39:30,148 Excuse me, sorry to bother you there, could I get you a glass of water to speed this up? 453 00:39:33,323 --> 00:39:36,492 Would you get on with it, man? You're keeping us all fucking waiting. 454 00:39:37,703 --> 00:39:38,870 Is it my fault? 455 00:39:39,204 --> 00:39:40,121 You, you are. 456 00:39:40,289 --> 00:39:43,332 Although you've been fucking smelling that Kronol shite that... 457 00:39:43,500 --> 00:39:46,989 time is a probably a distant concept for you, isn't it? 458 00:39:48,672 --> 00:39:51,424 Of course, I do it for the Kronol. 459 00:39:51,592 --> 00:39:54,427 Here we go again. Kronol this, Kronol that... 460 00:39:54,595 --> 00:39:57,555 Christ almighty man, do some fucking work. 461 00:39:57,848 --> 00:40:00,099 You're the one who's giving me this. 462 00:40:00,184 --> 00:40:03,819 Are you thick? That's what you asked for each time you opened the gate. 463 00:40:10,903 --> 00:40:13,206 Yona? It's Yona right? 464 00:40:15,407 --> 00:40:16,798 How old are you? 465 00:40:19,369 --> 00:40:20,661 17. 466 00:40:21,288 --> 00:40:23,706 17, you're a train baby then? 467 00:40:26,008 --> 00:40:27,423 How about you? 468 00:40:29,087 --> 00:40:30,922 17 years on earth. 469 00:40:31,979 --> 00:40:34,050 17 years in the tail section. 470 00:40:34,676 --> 00:40:35,848 Earth? 471 00:40:36,678 --> 00:40:38,137 What was it like? 472 00:40:38,764 --> 00:40:40,014 I don't remember. 473 00:40:40,641 --> 00:40:41,841 Why? 474 00:40:43,143 --> 00:40:46,204 I don't want to remember anything before I met Gilliam. 475 00:40:50,734 --> 00:40:51,692 Yona. 476 00:40:53,445 --> 00:40:54,654 Are you clairvoyant? 477 00:40:55,364 --> 00:40:57,990 Clairvoyant? What's that? 478 00:40:58,283 --> 00:41:01,911 You always seem to know what's behind the gates. 479 00:41:02,454 --> 00:41:04,288 Do you see things in your mind? 480 00:41:20,472 --> 00:41:21,806 Don't open it. 481 00:41:22,557 --> 00:41:23,683 What? 482 00:41:25,053 --> 00:41:26,531 Stop! 483 00:43:06,453 --> 00:43:07,875 Be careful. 484 00:43:10,832 --> 00:43:11,986 You too. 485 00:43:39,736 --> 00:43:41,302 Team 2, move. 486 00:43:41,422 --> 00:43:42,808 Move forward! 487 00:45:44,736 --> 00:45:47,693 We're passing Yekaterina bridge! 488 00:45:52,327 --> 00:45:54,334 We're at the bridge, guys! 489 00:45:54,454 --> 00:45:57,435 10...9...8...7... 490 00:45:58,675 --> 00:46:03,587 5...4...3...2...1. 491 00:46:06,299 --> 00:46:08,135 Happy new year! 492 00:46:08,385 --> 00:46:10,642 Happy new year! 493 00:46:10,762 --> 00:46:13,497 I hate getting old, I hate it. 494 00:46:21,273 --> 00:46:23,321 Everybody down! 495 00:46:23,441 --> 00:46:24,853 Hang on. 496 00:46:33,159 --> 00:46:35,418 Impact! 497 00:46:40,138 --> 00:46:43,293 Not yet. A second one. 498 00:46:44,045 --> 00:46:46,266 Stay down. 499 00:47:00,642 --> 00:47:03,445 Nam, what are you doing? What are you doing? 500 00:47:03,565 --> 00:47:05,743 He's high as a fucking kite. 501 00:47:12,157 --> 00:47:13,723 We're getting closer. 502 00:47:45,190 --> 00:47:46,607 Safe passage. 503 00:48:08,630 --> 00:48:10,339 One, two. One, two. 504 00:48:12,092 --> 00:48:16,610 Happy Yekaterina bridge, you filthy ingrates. 505 00:48:17,813 --> 00:48:22,309 You people, who if not for the benevolent Wilford... 506 00:48:22,477 --> 00:48:26,644 would have frozen solid 18 years ago today... 507 00:48:28,066 --> 00:48:29,823 You people... 508 00:48:29,943 --> 00:48:34,113 who would suck up the generous titty of Wilford ever since... 509 00:48:34,280 --> 00:48:36,365 for food and shelter. 510 00:48:37,221 --> 00:48:38,575 And now, 511 00:48:39,202 --> 00:48:44,842 in front of our hallowed water supply section no less... 512 00:48:45,542 --> 00:48:47,850 you repay his kindness... 513 00:48:48,128 --> 00:48:50,806 with violent hooliganism. 514 00:48:53,675 --> 00:48:55,358 You scum. 515 00:48:59,931 --> 00:49:02,808 Precisely 74% of you shall die. 516 00:49:09,232 --> 00:49:13,861 My friend, you suffer from a misplaced optimism of the doom. 517 00:49:14,696 --> 00:49:16,584 This is going to be good. 518 00:49:25,874 --> 00:49:27,458 What? What did he say? 519 00:49:27,709 --> 00:49:29,860 He said you guys are fucked. 520 00:49:31,713 --> 00:49:33,946 You should beat those sectioners. 521 00:49:36,843 --> 00:49:38,975 There's a tunnel right after Yekaterina... 522 00:49:39,095 --> 00:49:40,179 A tunnel? 523 00:49:40,722 --> 00:49:41,722 A fucking long one. 524 00:49:41,890 --> 00:49:43,773 What are you doing? Run. 525 00:49:47,562 --> 00:49:49,576 Everybody down! 526 00:49:49,696 --> 00:49:51,746 Go, go, go! 527 00:51:02,512 --> 00:51:04,839 Chan, get out, get out. 528 00:51:09,394 --> 00:51:12,068 Chan! We need fire! 529 00:51:12,188 --> 00:51:14,330 Chan, bring the fire. 530 00:51:14,450 --> 00:51:17,568 Throw them in the back, we're gonna get the lights here. 531 00:51:17,735 --> 00:51:19,634 Chan, the matches. 532 00:51:48,892 --> 00:51:52,082 We will crush you, motherfuckers! 533 00:51:53,326 --> 00:51:55,314 Officer Fuyu! 534 00:51:55,481 --> 00:52:00,122 What are you doing? Don't look at me. Get them. 535 00:52:13,041 --> 00:52:15,440 Put me down, stop squeezing my leg. 536 00:52:32,101 --> 00:52:35,799 Surrender! Surrender! 537 00:52:36,710 --> 00:52:40,822 Surrender, he'll kill me if we don't surrender. 538 00:52:43,696 --> 00:52:45,050 Sure. 539 00:53:11,307 --> 00:53:13,175 Curtis! 540 00:54:03,317 --> 00:54:05,247 Stop! 541 00:54:05,737 --> 00:54:08,953 Stop everybody! 542 00:54:09,073 --> 00:54:10,985 Drop your weapons! 543 00:54:14,912 --> 00:54:16,169 Stop! 544 00:54:16,289 --> 00:54:17,958 Everybody stop! 545 00:54:23,963 --> 00:54:27,569 Do what he says, for crying out loud. 546 00:54:29,969 --> 00:54:31,964 Drop your weapons! 547 00:55:31,989 --> 00:55:33,519 Don't look. 548 00:56:14,115 --> 00:56:15,615 Survivors. 549 00:56:17,243 --> 00:56:19,303 Wash yourselves. 550 00:56:21,640 --> 00:56:24,040 The water supply section... 551 00:56:27,128 --> 00:56:28,879 Wash away the blood. 552 00:56:57,241 --> 00:56:58,742 Have you seen these kids? 553 00:57:00,661 --> 00:57:02,741 I don't know anything about... 554 00:57:06,736 --> 00:57:09,300 Where are they, you bitch? 555 00:57:09,420 --> 00:57:13,594 I don't know, it's not me. 556 00:57:14,675 --> 00:57:18,220 Tell us or we'll cut your arm you bastard. 557 00:57:18,387 --> 00:57:20,523 Wilford knows. 558 00:57:22,037 --> 00:57:24,559 Wilford likes kids. 559 00:57:25,311 --> 00:57:26,186 He does. 560 00:57:26,354 --> 00:57:30,148 That's why he sent that yellow worm cloth to get them for him. 561 00:57:30,483 --> 00:57:32,622 It's Wilford you want, not me! 562 00:57:33,110 --> 00:57:34,986 Wilford likes kids? 563 00:57:35,650 --> 00:57:38,185 All he cares about is his wretched engine. 564 00:57:38,305 --> 00:57:40,408 The engine is sacred. 565 00:57:40,701 --> 00:57:43,036 And Wilford is divine. 566 00:57:43,454 --> 00:57:45,914 Wilford is merciful. 567 00:57:48,793 --> 00:57:50,126 Call him. 568 00:57:51,462 --> 00:57:53,171 See if he'll come save you. 569 00:57:53,297 --> 00:57:54,506 Yes. 570 00:57:55,591 --> 00:57:58,051 Wilford the merciful. 571 00:57:58,219 --> 00:57:59,219 Call him. 572 00:58:00,221 --> 00:58:03,980 He won't come here, he won't leave his engine. 573 00:58:04,100 --> 00:58:08,094 We're gonna rip you into little pieces, he still won't come? 574 00:58:11,649 --> 00:58:15,360 When we control the water and turn that off, he'll have to come. 575 00:58:15,778 --> 00:58:17,404 Turn off the water? 576 00:58:18,906 --> 00:58:21,700 Well, you'll only be condemning your own people. 577 00:58:22,576 --> 00:58:24,452 The water comes from the front. 578 00:58:24,996 --> 00:58:29,614 The nose of the train, it breaks up the snow and ice and turns it into water. 579 00:58:29,734 --> 00:58:31,963 Like an elephant's trunk. 580 00:58:32,378 --> 00:58:34,129 The water comes in the mouth. 581 00:58:34,255 --> 00:58:36,878 Not in the bum, Curtis. 582 00:58:37,533 --> 00:58:41,970 Yes, Wilford knows you well, Mr Curtis Everett. 583 00:58:42,305 --> 00:58:43,805 He's been watching you. 584 00:58:44,974 --> 00:58:47,733 And we know you won't harm your own people. 585 00:58:49,145 --> 00:58:53,654 Too bad you couldn't save your second in command, what was his name? Edgar? 586 00:58:53,774 --> 00:58:54,968 Shut the fuck up! 587 00:58:55,088 --> 00:58:56,657 Mr Curtis, I can help you. 588 00:58:56,777 --> 00:58:58,695 You can fucking die, is what you can do. 589 00:58:58,863 --> 00:59:01,072 No, I can help you. I swear it. 590 00:59:01,282 --> 00:59:02,872 Listen to me. 591 00:59:02,992 --> 00:59:05,666 Wilford won't come here. He's not coming. 592 00:59:05,786 --> 00:59:07,454 You've got to go to him. 593 00:59:07,621 --> 00:59:09,289 And I can take you. 594 00:59:09,457 --> 00:59:12,673 I know the train, I can guarantee you safe passage. 595 00:59:12,793 --> 00:59:14,711 Why the fuck would I trust you? 596 00:59:17,298 --> 00:59:18,923 Because I want to live. 597 00:59:20,676 --> 00:59:23,053 So you'd sell out Wilford the Benevolent? 598 00:59:24,430 --> 00:59:26,405 If I take you to the front... 599 00:59:27,558 --> 00:59:28,931 you have to kill him. 600 00:59:29,435 --> 00:59:30,924 I'll get you close enough. 601 00:59:31,270 --> 00:59:34,397 You kill him and let me live. 602 00:59:41,781 --> 00:59:42,864 Curtis? 603 00:59:51,332 --> 00:59:54,000 You still determined to push ahead? 604 00:59:55,086 --> 00:59:56,294 Of course. 605 00:59:56,962 --> 00:59:58,715 We're not even half way. 606 01:00:01,175 --> 01:00:04,325 You already got further than anyone else. 607 01:00:06,514 --> 01:00:09,268 Further than McGregor, 4 years ago. 608 01:00:10,643 --> 01:00:14,684 10 cars, 20 cars, it doesn't matter unless you make it to the engine. 609 01:00:15,189 --> 01:00:19,317 They'll just regroup and attack us again. We gotta pull them up at the roots. 610 01:00:20,194 --> 01:00:22,612 So many have been killed. 611 01:00:24,766 --> 01:00:26,606 We've lost so many. 612 01:00:27,827 --> 01:00:28,874 I know. 613 01:00:28,994 --> 01:00:30,870 You seen our men? 614 01:00:31,497 --> 01:00:33,101 They are exhausted. 615 01:00:34,125 --> 01:00:36,626 I told them to wash themselves... 616 01:00:37,837 --> 01:00:40,046 so I can assess the damage. 617 01:01:01,861 --> 01:01:03,288 Let me go ahead. 618 01:01:12,121 --> 01:01:15,036 I got Mason now, I can move a lot faster. 619 01:01:15,499 --> 01:01:18,168 You stay here with the wounded and guard the prisoners. 620 01:01:19,170 --> 01:01:21,671 When we take the Engine, I'll call for you to lead us. 621 01:01:23,257 --> 01:01:24,883 Stop it, Curtis. 622 01:01:25,468 --> 01:01:27,335 Why are you doing that? 623 01:01:29,430 --> 01:01:33,975 You know very well that you're already our leader. 624 01:01:35,644 --> 01:01:38,046 You have to accept that. 625 01:01:44,028 --> 01:01:46,524 How can I lead if I have two good arms. 626 01:02:09,261 --> 01:02:11,358 It's faded out. 627 01:02:17,186 --> 01:02:19,312 Better to have both arms... 628 01:02:20,147 --> 01:02:22,899 You can't do a lot with one, you know? 629 01:02:23,734 --> 01:02:25,860 Especially when you hold a woman. 630 01:02:26,028 --> 01:02:28,970 Much better to have two arms, wouldn't you agree? 631 01:02:38,082 --> 01:02:40,500 When you get to the narrow bridge... 632 01:02:41,418 --> 01:02:43,545 big gate with a W on it. 633 01:02:46,382 --> 01:02:48,049 Wilford's behind that. 634 01:02:50,803 --> 01:02:52,762 Don't let Wilford talk. 635 01:02:55,474 --> 01:02:57,016 Cut out his tongue. 636 01:03:00,104 --> 01:03:02,824 Okay, let's all get in there. Squeeze in. 637 01:03:07,403 --> 01:03:09,076 Perfect, perfect. 638 01:03:09,196 --> 01:03:10,988 The hat becomes you well. 639 01:03:13,242 --> 01:03:14,677 Now Grey... 640 01:03:17,121 --> 01:03:19,379 You must go with Curtis. 641 01:03:28,090 --> 01:03:30,047 Oh, forgot somebody. 642 01:03:30,630 --> 01:03:32,472 Okay. 643 01:03:41,061 --> 01:03:42,145 Kronol. 644 01:04:09,590 --> 01:04:12,258 Don't mind me, back to work everyone. Back to work. 645 01:04:13,010 --> 01:04:15,011 Minister, are you okay? 646 01:04:15,179 --> 01:04:16,012 I'm okay. 647 01:04:16,180 --> 01:04:17,305 Please don't eat it... 648 01:04:17,473 --> 01:04:19,974 They're very friendly, they won't bite. 649 01:04:20,142 --> 01:04:22,352 They might bite a tomato, though. 650 01:04:27,024 --> 01:04:28,358 You can eat this too? 651 01:04:28,525 --> 01:04:31,944 A train baby wouldn't know about this. 652 01:04:32,112 --> 01:04:33,988 I grew up walking over it. 653 01:04:34,531 --> 01:04:36,991 This is located under the snow. 654 01:04:37,201 --> 01:04:38,201 Of the earth. 655 01:04:38,952 --> 01:04:40,370 What is this? 656 01:04:41,121 --> 01:04:42,246 It moves. 657 01:04:42,623 --> 01:04:44,207 Underground. 658 01:04:45,334 --> 01:04:46,793 What does this mean? 659 01:05:13,362 --> 01:05:15,571 Do any of you feel like sushi? 660 01:05:15,864 --> 01:05:18,282 Hell yeah...line that shit up. 661 01:05:18,617 --> 01:05:19,974 Right? 662 01:05:24,164 --> 01:05:25,847 You people are very lucky. 663 01:05:26,709 --> 01:05:29,085 This is only served twice in a year. 664 01:05:29,253 --> 01:05:31,407 In January and July. 665 01:05:31,755 --> 01:05:33,881 Why? Not enough fish? 666 01:05:34,049 --> 01:05:36,259 Enough is not the criteria. 667 01:05:37,094 --> 01:05:38,177 Balance. 668 01:05:38,429 --> 01:05:42,515 You see, this aquarium is closed ecological system. 669 01:05:42,916 --> 01:05:46,352 And the number of individual units... 670 01:05:46,520 --> 01:05:49,731 must be very closely, precisely controlled. 671 01:05:49,940 --> 01:05:53,825 In order to maintain the proper sustainable balance. 672 01:06:35,342 --> 01:06:38,571 No, you eat this. 673 01:06:39,406 --> 01:06:41,032 You know what that's made of? 674 01:06:49,208 --> 01:06:50,506 Dig in. 675 01:07:14,107 --> 01:07:16,384 Curtis, my friend, do you think that we might... 676 01:07:16,504 --> 01:07:19,229 dispense for the restraint for this next section? 677 01:07:19,349 --> 01:07:21,989 I'm not your friend. And why would I? 678 01:07:22,436 --> 01:07:24,367 For the sake of the young? 679 01:07:24,868 --> 01:07:26,139 Education? 680 01:07:29,289 --> 01:07:30,540 Quiet! 681 01:07:30,707 --> 01:07:32,625 Good morning, children. 682 01:07:32,793 --> 01:07:36,379 I'm pleased to present guests from tail section. 683 01:07:36,547 --> 01:07:39,715 Yes, and what do we say to tail section guests, children? 684 01:07:39,842 --> 01:07:43,553 Hello, tail section guests. 685 01:07:43,720 --> 01:07:44,816 Timmy! 686 01:07:46,770 --> 01:07:48,010 Andy! 687 01:07:48,685 --> 01:07:50,034 Andy? 688 01:07:53,689 --> 01:07:54,981 This little boy... 689 01:07:55,649 --> 01:07:56,780 His name is Timmy. 690 01:07:56,900 --> 01:07:58,109 This is my son. 691 01:07:58,443 --> 01:07:59,944 Please take a good look at the picture. 692 01:08:00,112 --> 01:08:00,951 I saw them. 693 01:08:01,071 --> 01:08:02,462 - When? - Where? 694 01:08:02,823 --> 01:08:05,074 Came through there, went through there. 695 01:08:06,076 --> 01:08:07,743 Is that all, boy? 696 01:08:08,203 --> 01:08:09,294 Yes. 697 01:08:11,832 --> 01:08:15,284 - Were they crying? - No, but they looked like they wanted to. 698 01:08:16,461 --> 01:08:18,504 I heard all Tail Sectioners... 699 01:08:18,672 --> 01:08:21,889 were lazy dogs and they all drink their own shit. 700 01:08:22,009 --> 01:08:24,635 No, they're very nice. 701 01:08:24,803 --> 01:08:27,555 Very just and merciful. 702 01:08:27,681 --> 01:08:28,890 So it is. 703 01:08:29,057 --> 01:08:32,643 Minister Mason, we were just about to show a video. 704 01:08:32,811 --> 01:08:33,811 Very good. 705 01:08:37,077 --> 01:08:39,521 Wilford! 706 01:08:40,777 --> 01:08:44,447 From a very young age, Mr. Wilford's love of locomotive was apparent. 707 01:08:44,615 --> 01:08:48,367 When I grow up, I'll live on a train forever. 708 01:08:48,487 --> 01:08:50,209 Forever! 709 01:08:50,329 --> 01:08:51,932 His early dreams were realized... 710 01:08:52,052 --> 01:08:55,255 when he founded his transportation empire... 711 01:08:55,375 --> 01:08:57,591 the Wilford Industries. 712 01:08:57,711 --> 01:08:59,837 But his greatest dream was to construct... 713 01:08:59,963 --> 01:09:02,095 a luxury locomotive cruiseline... 714 01:09:02,215 --> 01:09:06,141 connecting railways of the entire world into one. 715 01:09:06,261 --> 01:09:10,672 A circular railway that extends for 438,000 km... 716 01:09:10,792 --> 01:09:13,440 and completes one circle every year. 717 01:09:13,560 --> 01:09:17,903 Impervious to the extreme cold of the Arctic, and the scorching heat of the African desert... 718 01:09:18,023 --> 01:09:20,483 Wildford's miracle train is self-sustained... 719 01:09:20,651 --> 01:09:23,325 possesses the most sophisticated design... 720 01:09:23,445 --> 01:09:24,904 and advanced technology known... 721 01:09:25,030 --> 01:09:27,031 As hard as it is to believe... 722 01:09:27,199 --> 01:09:30,396 people in the old world made fun of Mr Wilford. 723 01:09:30,516 --> 01:09:32,787 They critized him for over-engineering... 724 01:09:32,913 --> 01:09:35,963 and over-equipping this wonderful train. 725 01:09:36,083 --> 01:09:39,043 But Mr Wilford knew something they did not. 726 01:09:39,211 --> 01:09:40,175 And what was that? 727 01:09:40,295 --> 01:09:44,590 All world people are frigging morons who got turned into popsicles. 728 01:09:44,758 --> 01:09:46,308 Well, sort of. 729 01:09:46,428 --> 01:09:50,262 Mr. Wilford knew that CW7 would freeze the world. 730 01:09:50,472 --> 01:09:54,058 So what did the prophetic Mr Wilford invent? 731 01:09:54,226 --> 01:09:56,310 ...to protect the chosen from that calamity? 732 01:09:56,520 --> 01:09:58,485 The Engine! 733 01:09:58,605 --> 01:10:00,982 Rumble rumble, rattle rattle... 734 01:10:01,149 --> 01:10:03,759 it will never die! 735 01:10:07,364 --> 01:10:09,514 What happens if the engine stops? 736 01:10:09,634 --> 01:10:11,498 We'd all freeze and die. 737 01:10:11,618 --> 01:10:13,869 But will it stop, will it stop? 738 01:10:13,996 --> 01:10:15,043 No! No! 739 01:10:15,163 --> 01:10:16,914 Can you tell us why? 740 01:10:17,040 --> 01:10:21,592 The Engine is eternal, the Engine is forever... 741 01:10:21,712 --> 01:10:23,886 Rumble rumble, rattle rattle... 742 01:10:24,006 --> 01:10:26,179 who is the reason why? 743 01:10:26,299 --> 01:10:30,304 Wilford! Yeah! 744 01:10:30,424 --> 01:10:33,149 Wilford Wilford, hip hurray! 745 01:10:33,849 --> 01:10:36,642 I love that one, such a tonic. 746 01:10:36,810 --> 01:10:39,741 Oh, it's time children, come this way. 747 01:10:39,861 --> 01:10:42,321 Don't trip now. 748 01:10:42,441 --> 01:10:44,968 Don't push, there's plenty of room. 749 01:10:45,088 --> 01:10:47,319 Who can tell me what's coming up? 750 01:10:47,529 --> 01:10:50,329 The frozen 7. 751 01:10:50,449 --> 01:10:53,909 Pay attention, this tableaux will surely be on the exam. 752 01:10:54,036 --> 01:10:56,912 15 years ago, in the third year of the train... 753 01:10:57,039 --> 01:10:59,790 7 passengers tried to stop... 754 01:10:59,958 --> 01:11:02,877 Wilford's miracle train and go outside... 755 01:11:03,086 --> 01:11:05,004 and what do we call this event, Magdalena? 756 01:11:05,130 --> 01:11:07,006 The Revolt of the Seven. 757 01:11:07,132 --> 01:11:09,633 Very good, long before you were born. 758 01:11:10,052 --> 01:11:11,844 Of course they failed to stop the train. 759 01:11:12,012 --> 01:11:14,764 Instead they jumped out of the running train. 760 01:11:14,931 --> 01:11:16,223 Here they come now. 761 01:11:18,018 --> 01:11:21,277 Look, you see that? 762 01:11:22,773 --> 01:11:23,731 What? 763 01:11:24,274 --> 01:11:27,122 There they are, that's how far they made it. 764 01:11:32,115 --> 01:11:34,658 You see that woman in the front? 765 01:11:36,286 --> 01:11:39,163 She was the maid in the lead car. 766 01:11:40,207 --> 01:11:42,208 An Inuit. 767 01:11:42,918 --> 01:11:44,335 An Eskimo, actually. 768 01:11:45,087 --> 01:11:48,380 She knew all about the ice and snow. 769 01:11:48,799 --> 01:11:51,050 She believed she can survive outside. 770 01:11:51,259 --> 01:11:53,594 If we ever go outside the train? 771 01:11:53,804 --> 01:11:56,812 We'd all freeze and die. 772 01:11:56,932 --> 01:11:58,849 If the engine stops running? 773 01:11:59,017 --> 01:12:01,692 We'd all die. 774 01:12:01,812 --> 01:12:04,861 And who takes care of the Sacred Engine? 775 01:12:04,981 --> 01:12:07,695 Mr. Wilford. 776 01:12:08,527 --> 01:12:11,810 Children, it's the new year eggs from Mr Wilford. 777 01:12:12,322 --> 01:12:14,406 Touch them, they are still warm. 778 01:12:14,574 --> 01:12:16,784 These eggs are boiled using water... 779 01:12:16,952 --> 01:12:19,442 heated by the Sacred Engine itself. 780 01:12:19,562 --> 01:12:21,956 As a special treat, we have playing for us... 781 01:12:22,082 --> 01:12:26,717 the world's renowned first chair violinist of the Boston Symphony Orchestra, 782 01:12:26,837 --> 01:12:29,231 Mr. Gerald McInster. 783 01:12:33,635 --> 01:12:35,177 Is that really Gerald? 784 01:12:35,345 --> 01:12:36,887 He looks damn great. 785 01:12:37,681 --> 01:12:38,931 Happy new year. 786 01:12:43,395 --> 01:12:44,812 No, thank you. 787 01:12:53,071 --> 01:12:54,472 Let's go Curtis. 788 01:13:01,872 --> 01:13:03,122 Happy new year. 789 01:13:14,176 --> 01:13:16,440 I thought the chicken was extinct. 790 01:13:28,711 --> 01:13:31,933 There are actually many things on board that were rumoured to be extinct. 791 01:13:32,053 --> 01:13:33,147 Such as? 792 01:13:35,974 --> 01:13:37,214 This. 793 01:13:54,925 --> 01:13:56,847 Andrew! No! 794 01:14:10,607 --> 01:14:12,696 It wasn't me. It wasn't me. 795 01:14:22,037 --> 01:14:23,327 No. 796 01:14:48,186 --> 01:14:49,061 Curtis. 797 01:14:50,939 --> 01:14:52,481 You have to lead us. 798 01:15:05,120 --> 01:15:07,586 Curtis, my friend, we understand each other... 799 01:15:07,706 --> 01:15:09,868 listen to my words, it wasn't me. 800 01:15:28,310 --> 01:15:29,601 We go forward. 801 01:15:41,614 --> 01:15:42,573 Open! 802 01:15:42,741 --> 01:15:43,741 Quickly! 803 01:16:34,876 --> 01:16:35,876 It's Mason. 804 01:16:36,044 --> 01:16:37,810 Shit, check her pulse. 805 01:17:02,679 --> 01:17:05,287 Hey, don't do... 806 01:18:14,309 --> 01:18:15,976 That does not look good. 807 01:18:33,536 --> 01:18:34,611 It happened. 808 01:18:48,927 --> 01:18:50,521 You've got the master key right? 809 01:18:54,474 --> 01:18:56,477 Wait, don't shoot. Please don't shoot. 810 01:19:33,221 --> 01:19:35,417 You've just killed a front section passenger... 811 01:19:38,768 --> 01:19:40,454 I didn't see a thing. 812 01:19:41,479 --> 01:19:43,772 Where are you going? Wait a minute! 813 01:19:44,047 --> 01:19:46,145 Could we talk about it for just one second? 814 01:20:18,725 --> 01:20:20,387 Son of a bitch! 815 01:21:48,940 --> 01:21:50,542 Close the door. 816 01:22:56,132 --> 01:22:57,048 Tanya. 817 01:23:05,349 --> 01:23:06,349 My Timmy. 818 01:23:08,770 --> 01:23:10,071 My Timmy... 819 01:23:29,290 --> 01:23:30,749 We're gonna find him. 820 01:23:31,059 --> 01:23:32,463 I promise. 821 01:23:34,837 --> 01:23:36,092 I know. 822 01:23:42,053 --> 01:23:43,520 Thank you. 823 01:24:44,949 --> 01:24:46,484 Take this. 824 01:24:56,002 --> 01:24:58,628 Come on, motherfucker. You got my Kronol. 825 01:24:58,748 --> 01:25:00,431 I want that shit. 826 01:25:02,258 --> 01:25:05,083 I want my Kronol back. 827 01:25:05,703 --> 01:25:07,509 That's my Kronol. 828 01:25:12,396 --> 01:25:15,384 I swear man, I'm gonna kill you. 829 01:27:00,835 --> 01:27:01,960 Open the door. 830 01:27:06,132 --> 01:27:08,333 Kronol first! 831 01:27:09,682 --> 01:27:11,511 You want Kronol? Here. 832 01:27:11,846 --> 01:27:12,749 Take it. 833 01:27:13,715 --> 01:27:15,932 Open it! Open the gate! 834 01:27:20,563 --> 01:27:22,985 Are you looking for some trouble or something? 835 01:27:49,884 --> 01:27:52,875 You got a problem with the gates? 836 01:27:56,599 --> 01:27:58,365 Here, smoke a cigarette. 837 01:28:17,828 --> 01:28:20,185 It is a great honor for you. 838 01:28:20,998 --> 01:28:24,382 This is the last cigarette of humanity. 839 01:28:24,502 --> 01:28:26,375 Go enjoy it. 840 01:28:30,424 --> 01:28:32,633 You ever been to the tail section? 841 01:28:35,528 --> 01:28:37,643 Do you have any idea what went on back there? 842 01:28:38,015 --> 01:28:39,596 When we boarded? 843 01:28:44,980 --> 01:28:46,564 It was chaos. 844 01:28:50,069 --> 01:28:51,729 Hell, we didn't freeze to death. 845 01:28:51,849 --> 01:28:54,114 But we didn't have time to be thankful. 846 01:28:54,618 --> 01:28:57,367 Wilford's soldiers came and they took everything. 847 01:28:59,036 --> 01:29:01,204 It was a thousand people in an iron box... 848 01:29:01,372 --> 01:29:03,495 no food, no water. 849 01:29:12,091 --> 01:29:14,509 After a month, we ate the weak. 850 01:29:28,190 --> 01:29:30,400 You know what I hate about myself? 851 01:29:34,488 --> 01:29:37,159 I know what people taste like. 852 01:29:42,830 --> 01:29:45,039 I know that babies taste best. 853 01:29:59,138 --> 01:30:00,734 There was a woman. 854 01:30:02,725 --> 01:30:04,851 She was hiding with her baby. 855 01:30:07,688 --> 01:30:09,731 And some men with knives came. 856 01:30:13,611 --> 01:30:15,987 They killed her and took the baby. 857 01:30:19,742 --> 01:30:21,284 And then an old man... 858 01:30:23,245 --> 01:30:24,748 no relation, just... 859 01:30:25,623 --> 01:30:26,956 an old man. 860 01:30:27,458 --> 01:30:29,430 He stepped forward and he said... 861 01:30:31,003 --> 01:30:32,462 "Give me the knife." 862 01:30:34,089 --> 01:30:36,633 Everyone thought he'd kill the baby himself... 863 01:30:37,968 --> 01:30:39,427 But he took the knife... 864 01:30:42,556 --> 01:30:44,224 and he cut off his own arm... 865 01:30:47,144 --> 01:30:48,811 and he said, "eat this". 866 01:30:48,931 --> 01:30:50,581 "If you're so hungry..." 867 01:30:52,816 --> 01:30:55,944 "eat this, just leave the baby". 868 01:31:01,075 --> 01:31:03,201 I had never seen anything like that. 869 01:31:07,706 --> 01:31:09,791 And the men put down their knives. 870 01:31:14,505 --> 01:31:16,839 You probably guessed who that old man was. 871 01:31:21,887 --> 01:31:23,680 That baby was Edgar. 872 01:31:28,852 --> 01:31:30,728 And I was the man with the knife. 873 01:31:38,779 --> 01:31:40,446 I killed Edgar's mother. 874 01:31:52,931 --> 01:31:56,925 And then one by one, other people in the tail section started... 875 01:31:57,417 --> 01:32:00,550 cutting off arms and legs and offering them. 876 01:32:02,511 --> 01:32:03,928 It was like a miracle. 877 01:32:11,020 --> 01:32:12,567 I wanted to... 878 01:32:13,105 --> 01:32:14,454 I tried. 879 01:32:27,444 --> 01:32:31,456 A month later, Wilford's soldiers brought those protein blocks. 880 01:32:31,707 --> 01:32:33,833 We've been eating that shit ever since. 881 01:32:38,672 --> 01:32:40,882 18 years I hated Wilford. 882 01:32:46,722 --> 01:32:49,265 18 years I've waited for this moment. 883 01:32:55,564 --> 01:32:57,065 And now I'm here. 884 01:33:13,374 --> 01:33:14,765 Open the gate. 885 01:33:18,045 --> 01:33:19,235 Please. 886 01:33:21,256 --> 01:33:23,633 Your story is so beautiful, Curtis. 887 01:33:25,969 --> 01:33:27,887 But I don't want to open the door. 888 01:33:30,093 --> 01:33:32,392 You know what I want? 889 01:33:34,686 --> 01:33:36,562 I want to open a door. 890 01:33:40,109 --> 01:33:41,776 But not this one. 891 01:33:43,362 --> 01:33:44,821 That one. 892 01:33:50,953 --> 01:33:53,417 The one that leads to the outside. 893 01:33:54,123 --> 01:33:57,375 We've been sentenced for 18 years. 894 01:33:57,543 --> 01:34:00,503 Everyone thinks it's a wall. 895 01:34:01,630 --> 01:34:04,090 But it's a fucking door. 896 01:34:05,676 --> 01:34:09,707 Open it and get us out of here. 897 01:34:10,055 --> 01:34:13,474 And freeze to death? What, are you crazy? 898 01:34:16,520 --> 01:34:18,604 I know... 899 01:34:20,232 --> 01:34:22,400 But maybe we can survive. 900 01:34:24,695 --> 01:34:27,238 You remember Yekaterina bridge? 901 01:34:27,906 --> 01:34:30,825 When we got slaughtered with an ax. 902 01:34:31,493 --> 01:34:35,711 Every new year, I check something. 903 01:34:35,831 --> 01:34:37,790 We see the wreckage of a plane... 904 01:34:37,958 --> 01:34:39,917 under the snow. 905 01:34:42,296 --> 01:34:44,088 For ten years 906 01:34:44,298 --> 01:34:48,891 the tail can barely be seen. 907 01:34:49,011 --> 01:34:53,668 But now I can see the fuselage and wings. 908 01:34:55,809 --> 01:34:59,527 There is less and less snow and ice. 909 01:35:01,190 --> 01:35:02,523 It melts. 910 01:35:03,901 --> 01:35:07,445 Snow becomes more fragile, 911 01:35:07,905 --> 01:35:10,031 it doesn't take much to get rid of everything. 912 01:35:12,201 --> 01:35:13,701 Recently, 913 01:35:15,454 --> 01:35:17,413 you know what I saw? 914 01:35:19,849 --> 01:35:22,043 Outside, there was... 915 01:35:28,271 --> 01:35:29,800 Drops. 916 01:35:30,552 --> 01:35:31,969 It is not worth telling it. 917 01:35:32,137 --> 01:35:34,222 You gotta take it easy on that Kronol. 918 01:35:34,473 --> 01:35:37,363 Smelling that flammable bullshit is gonna fry your brain. 919 01:35:37,809 --> 01:35:39,769 You don't think I'm right. 920 01:35:40,646 --> 01:35:42,730 Kronol is the first... 921 01:35:45,275 --> 01:35:48,242 highly flammable chemical. 922 01:35:48,362 --> 01:35:49,961 A spark and boom! 923 01:35:52,699 --> 01:35:55,409 Basically, it's a fucking bomb. 924 01:36:00,812 --> 01:36:04,210 I not only store these to get high, 925 01:36:04,823 --> 01:36:07,421 but to blow that gate. 926 01:36:07,965 --> 01:36:09,131 Matches, quickly. 927 01:36:09,466 --> 01:36:10,967 What the fuck are you doing? 928 01:36:11,593 --> 01:36:12,850 Give it to me! 929 01:36:12,970 --> 01:36:14,215 Take that off the door. 930 01:36:15,472 --> 01:36:16,305 Fire! 931 01:36:31,071 --> 01:36:32,642 Curtis Everett. 932 01:36:33,532 --> 01:36:36,305 I've been asked to extend a formal invitation... 933 01:36:36,425 --> 01:36:39,131 from Mr. Wilford to join him for dinner. 934 01:36:40,622 --> 01:36:42,185 After you. 935 01:37:09,735 --> 01:37:11,694 Curtis? Is that you? 936 01:37:14,698 --> 01:37:16,157 Curtis, dear boy. 937 01:37:16,575 --> 01:37:17,713 Come in. 938 01:37:21,246 --> 01:37:23,122 Let's take a look at you. 939 01:37:23,582 --> 01:37:24,624 Are you hungry? 940 01:37:25,584 --> 01:37:28,461 You did a man's work, coming all this way. 941 01:37:30,297 --> 01:37:32,513 Please, sit down. 942 01:37:32,633 --> 01:37:36,874 You are the first human being to have walked the total length of this train. 943 01:37:37,304 --> 01:37:38,596 Tail to Engine. 944 01:37:38,972 --> 01:37:40,306 Did you know that? 945 01:37:40,891 --> 01:37:42,964 Well done, bravo. 946 01:37:44,561 --> 01:37:48,701 None of your people have ever been here, to the Engine. 947 01:37:49,149 --> 01:37:51,150 I've never been to the tail section. 948 01:37:51,401 --> 01:37:53,944 Why not? Too dirty for you? 949 01:37:54,613 --> 01:37:56,822 Don't want to rub against the vermin of the tail section? 950 01:37:57,491 --> 01:38:00,660 Do you think my station is without its own drawbacks? 951 01:38:00,869 --> 01:38:02,203 It's noisy. 952 01:38:03,163 --> 01:38:04,497 And it's lonely. 953 01:38:07,042 --> 01:38:07,875 Right. 954 01:38:09,002 --> 01:38:10,086 Steaks. 955 01:38:10,587 --> 01:38:11,962 Plenty of room. 956 01:38:12,506 --> 01:38:14,770 This whore to bring you anything you want. 957 01:38:15,384 --> 01:38:18,010 Curtis, everyone has their preordained position. 958 01:38:18,303 --> 01:38:20,596 And everyone is in their place except you. 959 01:38:21,890 --> 01:38:25,142 That's what people in the best place say to the people in the worst place. 960 01:38:26,978 --> 01:38:29,730 There's not a soul on this train that wouldn't trade places with you. 961 01:38:30,065 --> 01:38:31,607 Would you trade places with me? 962 01:38:31,900 --> 01:38:32,895 Fuck you. 963 01:38:33,944 --> 01:38:35,444 Curtis, dear boy. 964 01:38:35,612 --> 01:38:39,699 The fact is that we are all stuck inside this blasted train. 965 01:38:39,908 --> 01:38:42,576 We are prisoners in this hunk of metal. 966 01:38:42,703 --> 01:38:44,185 Medium rare? 967 01:38:44,663 --> 01:38:47,081 And this train is a closed ecosystem. 968 01:38:47,249 --> 01:38:49,583 We must always strive for balance. 969 01:38:50,419 --> 01:38:54,088 Air, water, food supply, the population.... 970 01:38:54,256 --> 01:38:55,923 must always be kept in balance. 971 01:38:56,675 --> 01:38:59,993 For optimum balance, however, there have been times when more... 972 01:39:00,113 --> 01:39:02,329 radical solutions were required. 973 01:39:02,449 --> 01:39:06,100 When the population needed to be reduced, rather... 974 01:39:06,768 --> 01:39:08,018 drastically. 975 01:39:11,314 --> 01:39:14,358 We don't have time for true natural selection. 976 01:39:14,985 --> 01:39:19,280 We would all be hideously overcrowded and starved waiting for that. 977 01:39:21,241 --> 01:39:22,950 The next best solution... 978 01:39:23,994 --> 01:39:27,292 is to have individual units kill off other individual units. 979 01:39:27,998 --> 01:39:31,715 From time to time, we've had to stir the pot, so to speak. 980 01:39:31,835 --> 01:39:35,511 The Revolt of the Seven, The McGregor Riots... 981 01:39:35,964 --> 01:39:38,257 The Great Curtis Revolution. 982 01:39:38,800 --> 01:39:42,970 A blockbuster production with a devilishly unpredictable plot. 983 01:39:43,346 --> 01:39:46,599 Who could have predicted your counter attack with the torch at Yaketerina tunnel? 984 01:39:48,185 --> 01:39:49,310 Pure genius. 985 01:39:50,353 --> 01:39:52,486 That wasn't what Gilliam and I had in our plan. 986 01:39:52,606 --> 01:39:53,603 What? 987 01:39:56,610 --> 01:39:59,910 Oh, don't tell me you didn't know, Gilliam and I... 988 01:40:00,030 --> 01:40:01,238 Our plan. 989 01:40:03,033 --> 01:40:03,908 Gilliam? 990 01:40:04,743 --> 01:40:05,659 Gilliam. 991 01:40:06,411 --> 01:40:09,086 The front and the tail supposed to work together. 992 01:40:09,706 --> 01:40:12,583 He was more than a partner, really. 993 01:40:13,739 --> 01:40:14,768 He was my friend. 994 01:40:14,888 --> 01:40:15,753 Bullshit. 995 01:40:16,046 --> 01:40:17,298 I don't believe you. 996 01:40:19,257 --> 01:40:23,302 Our original agreement was for the insurgency to end at the Yaketerina tunnel. 997 01:40:23,470 --> 01:40:26,306 And all the survivors would go back to the tail section... 998 01:40:27,018 --> 01:40:30,017 - To enjoy much more space. - You're a fucking liar. 999 01:40:30,393 --> 01:40:31,811 Gilliam would never do that. 1000 01:40:32,646 --> 01:40:34,480 It all worked out in the end. 1001 01:40:34,731 --> 01:40:38,901 Your counter attack actually made the insurgency 10 times more exciting. 1002 01:40:39,152 --> 01:40:43,447 Unfortunately the front suffered more losses than anticipated and... 1003 01:40:44,032 --> 01:40:46,937 Gilliam had to pay the price. 1004 01:40:49,788 --> 01:40:51,413 Ironic, isn't it? 1005 01:40:51,790 --> 01:40:56,418 How people dramatically cross that thin barrier between life and death... 1006 01:40:57,128 --> 01:41:00,210 now there's just one last thing for us to do. 1007 01:41:02,759 --> 01:41:04,176 Tally up the numbers. 1008 01:41:15,480 --> 01:41:17,648 Hello Wilford, it's me. 1009 01:41:18,358 --> 01:41:19,986 I'm at Gilliam's place. 1010 01:41:20,318 --> 01:41:21,277 Hold on. 1011 01:41:21,862 --> 01:41:23,821 Is it still the same number? 1012 01:41:23,941 --> 01:41:26,574 Yes, it still stands at 74%. 1013 01:41:26,694 --> 01:41:28,450 Okay, carry on. 1014 01:41:28,949 --> 01:41:30,202 Oh. wait. 1015 01:41:30,537 --> 01:41:34,039 Spare 18, to celebrate our 18th year. 1016 01:41:34,159 --> 01:41:38,080 It's an excellent idea...yes. 1017 01:41:45,802 --> 01:41:46,877 Your people. 1018 01:41:48,063 --> 01:41:51,272 Goddamnit Claude. Mind the Engine! 1019 01:41:52,934 --> 01:41:55,102 She's getting sensitive recently. 1020 01:41:56,845 --> 01:41:59,023 Sit down and mind your table manners. 1021 01:42:01,067 --> 01:42:02,151 Just relax. 1022 01:42:05,864 --> 01:42:07,489 Calm down. 1023 01:42:09,771 --> 01:42:13,267 Now I can see what Gilliam meant, he told me you were brilliant and clever. 1024 01:42:13,387 --> 01:42:14,997 But always so tense. 1025 01:42:16,374 --> 01:42:18,500 When's the last time you got laid? 1026 01:42:20,378 --> 01:42:23,964 Like Gilliam said, holding a woman is much better with two arms. 1027 01:42:32,515 --> 01:42:33,891 I'll miss Gilliam. 1028 01:42:35,894 --> 01:42:38,187 I'll miss our late night phone chats. 1029 01:42:39,940 --> 01:42:42,149 He could go on for hours. 1030 01:42:42,776 --> 01:42:44,735 All with only one arm. 1031 01:42:46,446 --> 01:42:47,988 What's with that face? 1032 01:42:49,658 --> 01:42:50,950 What's the matter? 1033 01:42:52,077 --> 01:42:54,119 You look like a crazy person. 1034 01:42:54,579 --> 01:42:56,747 As if there aren't enough crazies on this train. 1035 01:43:26,027 --> 01:43:27,105 Blood! 1036 01:43:30,281 --> 01:43:31,591 Are you okay? 1037 01:43:34,160 --> 01:43:36,457 What? What happened? 1038 01:43:38,331 --> 01:43:39,631 Get down. 1039 01:43:55,682 --> 01:43:56,855 Yona. 1040 01:43:56,975 --> 01:43:59,101 We must open this door. 1041 01:44:01,021 --> 01:44:03,853 You see those cables? 1042 01:44:04,149 --> 01:44:05,464 There are so many cables. 1043 01:44:06,860 --> 01:44:07,818 Die! 1044 01:44:08,445 --> 01:44:09,653 Bastard! 1045 01:44:10,363 --> 01:44:14,349 I believe it is easier for someone to survive on this train... 1046 01:44:14,469 --> 01:44:16,744 if they have some level of insanity. 1047 01:44:18,580 --> 01:44:21,198 And as Gilliam well understood... 1048 01:44:21,318 --> 01:44:25,461 we need to maintain the proper balance of anxiety and fear... 1049 01:44:25,712 --> 01:44:29,110 chaos and horror in order to keep life going. 1050 01:44:29,841 --> 01:44:34,402 If we don't have that, we need to invent it. 1051 01:44:35,180 --> 01:44:39,785 In that sense, the Great Curtis Revolution you invented was truly a masterpiece. 1052 01:44:40,477 --> 01:44:41,351 Yona. 1053 01:44:42,062 --> 01:44:43,479 Red, number 8. 1054 01:44:43,688 --> 01:44:45,022 No, 7. 1055 01:44:51,029 --> 01:44:52,488 Come with me, Curtis. 1056 01:44:53,406 --> 01:44:55,240 Something I want to show you. 1057 01:44:55,825 --> 01:44:57,076 You deserve it. 1058 01:45:00,413 --> 01:45:01,330 Come on. 1059 01:45:10,799 --> 01:45:12,747 She's waking up now. 1060 01:45:41,079 --> 01:45:42,538 Cozy, yes? 1061 01:45:43,206 --> 01:45:44,513 Peaceful. 1062 01:45:45,333 --> 01:45:47,456 You are now in her heart. 1063 01:45:48,670 --> 01:45:51,934 I've devoted my entire life to this. 1064 01:45:53,049 --> 01:45:55,015 The Eternal Engine. 1065 01:45:57,262 --> 01:45:59,640 It is eternity itself. 1066 01:46:02,976 --> 01:46:05,602 Have you ever been alone on this train? 1067 01:46:06,980 --> 01:46:09,356 When was the last time you were alone? 1068 01:46:10,817 --> 01:46:13,492 You can't remember, can you? 1069 01:46:14,863 --> 01:46:16,786 So please do. 1070 01:46:16,906 --> 01:46:18,586 Take your time. 1071 01:47:18,509 --> 01:47:20,252 I just wrote it. 1072 01:47:21,429 --> 01:47:23,210 It's for you, Curtis. 1073 01:47:24,224 --> 01:47:25,330 Here. 1074 01:47:38,205 --> 01:47:39,821 I am old. 1075 01:47:41,157 --> 01:47:43,561 I want you to take my Station. 1076 01:47:44,827 --> 01:47:46,906 It's what you always wanted. 1077 01:47:50,833 --> 01:47:52,672 It's what Gilliam wanted too. 1078 01:47:55,296 --> 01:47:57,214 You must tend the Engine... 1079 01:47:58,174 --> 01:47:59,849 Keep her humming. 1080 01:48:05,807 --> 01:48:07,099 Look, Curtis. 1081 01:48:08,434 --> 01:48:10,143 Beyond the gate... 1082 01:48:11,854 --> 01:48:16,608 Section after section percisely where they've always been and where they'll always be. 1083 01:48:16,776 --> 01:48:18,860 All adding up to what? 1084 01:48:20,780 --> 01:48:22,140 The train. 1085 01:48:24,575 --> 01:48:27,411 And now the perfectly correct number of human beings... 1086 01:48:27,531 --> 01:48:31,123 All in their proper places, all adding up to what? 1087 01:48:31,708 --> 01:48:32,833 Humanity. 1088 01:48:33,501 --> 01:48:35,335 The train is the world. 1089 01:48:36,504 --> 01:48:38,005 We the humanity. 1090 01:48:40,341 --> 01:48:44,928 And now you have the sacred responsibility to lead all of humanity. 1091 01:48:45,555 --> 01:48:48,724 Without you, Curtis, humanity will cease to exist. 1092 01:48:50,184 --> 01:48:53,095 You've seen what people do without leadership. 1093 01:48:53,730 --> 01:48:55,731 They devour one another. 1094 01:49:18,338 --> 01:49:20,088 Yona, the Kronol! 1095 01:49:24,302 --> 01:49:26,292 Yona, stop! No. 1096 01:49:28,907 --> 01:49:30,359 No bullets? 1097 01:49:37,310 --> 01:49:39,316 Get the Kronol then. 1098 01:49:40,568 --> 01:49:41,693 Look at them. 1099 01:49:43,446 --> 01:49:45,280 That's how people are. 1100 01:49:46,324 --> 01:49:47,407 You know. 1101 01:49:47,950 --> 01:49:49,326 You've seen this. 1102 01:49:50,495 --> 01:49:51,828 You've been this. 1103 01:49:55,249 --> 01:49:57,459 Ridiculous. Pathetic, aren't they? 1104 01:49:58,503 --> 01:50:00,921 You can save them from themselves. 1105 01:50:02,382 --> 01:50:05,300 This is what Gilliam saved you for. 1106 01:50:11,265 --> 01:50:12,573 Curtis. 1107 01:50:13,342 --> 01:50:15,143 This is your destiny. 1108 01:50:20,554 --> 01:50:21,583 It's done! 1109 01:50:21,703 --> 01:50:24,327 Curtis, matches. 1110 01:50:28,032 --> 01:50:30,971 Curtis! The match! 1111 01:51:04,235 --> 01:51:07,237 The space only allows for a very small person. 1112 01:51:09,115 --> 01:51:11,275 Young children under 5. 1113 01:51:11,742 --> 01:51:16,121 The engine lasts forever but not all of its parts. 1114 01:51:16,289 --> 01:51:20,757 That piece of equipment went extinct recently. 1115 01:51:20,877 --> 01:51:23,221 We needed a replacement. 1116 01:51:24,046 --> 01:51:28,569 Thank goodness the tail section manufactured a steady supply of kids. 1117 01:51:29,510 --> 01:51:31,136 So we can keep going manually. 1118 01:51:35,057 --> 01:51:36,600 Fucking bastard! 1119 01:52:00,160 --> 01:52:01,291 Yona... 1120 01:52:03,961 --> 01:52:05,170 Take the fire. 1121 01:52:23,314 --> 01:52:24,718 Only one left. 1122 01:52:35,826 --> 01:52:39,246 Critical engine shutdown. 1123 01:52:39,366 --> 01:52:41,102 Okay. 1124 01:52:41,576 --> 01:52:44,585 Please stand at a safe distance. 1125 01:52:58,140 --> 01:53:00,099 Andy? Is that you? 1126 01:53:02,130 --> 01:53:03,279 Andy! 1127 01:53:04,021 --> 01:53:05,605 Do you remember me? 1128 01:53:06,023 --> 01:53:08,316 Andy, stop, listen to me. 1129 01:53:08,609 --> 01:53:10,891 Don't go up those stairs, listen. 1130 01:53:12,321 --> 01:53:13,282 Andy! 1131 01:53:14,532 --> 01:53:16,491 Come here, come over here. 1132 01:53:19,287 --> 01:53:20,787 Andy, listen to me! 1133 01:53:21,622 --> 01:53:22,914 Get out of there! 1134 01:53:28,087 --> 01:53:30,803 Goddammit Andy, listen to me. 1135 01:53:30,923 --> 01:53:35,225 Curtis, don't be so melodramatic. 1136 01:53:36,059 --> 01:53:39,556 You know everyone has their own preordained position. 1137 01:55:15,441 --> 01:55:16,736 Nice. 1138 01:57:28,619 --> 01:57:31,839 Dad! 1139 01:57:32,732 --> 01:57:36,672 Dad... 1140 01:57:41,298 --> 01:57:42,638 Curtis. 1141 01:57:53,894 --> 01:57:55,480 Stay here. 78348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.