Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
2
00:00:24,511 --> 00:00:33,385
Ƭ��:��������
3
00:01:13,239 --> 00:01:17,107
[chorus vocalizing]
4
00:03:08,588 --> 00:03:11,250
[rchestra Tuning]
5
00:03:15,662 --> 00:03:18,631
[Fanfare]
6
00:03:27,740 --> 00:03:31,073
[Band Begins]
7
00:03:51,598 --> 00:03:54,089
[Barker shouting]
8
00:03:54,167 --> 00:03:58,365
[woman] sweet china oranges !
9
00:04:09,048 --> 00:04:12,415
[Man #1] Ale and sweet berry !
10
00:04:14,020 --> 00:04:18,480
- [Man #2] Nuts !
- [Man #1] Ale and sweet bananas !
11
00:04:32,939 --> 00:04:35,533
[scattered Applause]
12
00:04:42,115 --> 00:04:44,913
- [Band stops] - [Audience chattering]
13
00:04:49,522 --> 00:04:52,582
[Horn]
14
00:04:52,659 --> 00:04:55,219
[scattered Applause]
15
00:04:59,000 --> 00:05:01,798
������â���ɵ���˹Ů��ѽ��
o for a muse of fire��
16
00:05:01,874 --> 00:05:06,334
��������ޱȻԻ͵Ļ��������
that would ascend the brightest heaven of invention
17
00:05:06,418 --> 00:05:09,353
����������������̨,�е����dz�����Ա
a kingdom for a stage, princes to act��
18
00:05:09,427 --> 00:05:12,624
�þ����ǵ���������ΰ��ij���
[cheering]
and monarchs to behold the swelling scene !
19
00:05:12,701 --> 00:05:17,297
ֻ������������ĺ�������������,�ž߱���ս�������
Then should the warlike Harry,
like himself, assume the port of Mars��
20
00:05:17,381 --> 00:05:20,373
�����Ľź��
and at his heels, leashed in like hounds��
21
00:05:20,456 --> 00:05:25,257
�����ˡ��������͡��һ���������Ƥ�����Թ�һ������.ֻ�ȴ�һ������
would famine, sword and fire crouch for employment
22
00:05:25,334 --> 00:05:28,792
�������������,��ԭ�°�,��������������С����
But pardon, gentles all, the flat, unraised spirits��
23
00:05:28,877 --> 00:05:31,778
��Ȼ���⼸���ư��ɵ�Ϸ̨��
that hath dared on this unworthy scaffold��
24
00:05:31,853 --> 00:05:34,549
Ҳ����ʲô������ҵ��¼�
to bring forth so great an object
25
00:05:34,625 --> 00:05:39,028
�ѵ�˵��ôһ�������������ݵ��·����������ュɽ
can this cockpit hold the vasty fields of France ?
26
00:05:39,104 --> 00:05:42,665
�����������ľͷ��Բ���������ý���ô�ཫʿ
or may we cram within this wooden o��
27
00:05:42,747 --> 00:05:46,683
ֻ�����ǰ�ͷ����һ��,�ܽа������Ŀ�����������
the very casques that did affright the air at Agincourt ?
28
00:05:51,369 --> 00:05:55,305
�����Ǿ�ƾ�����С�����������������Ӵ����������
on your imaginary forces work
29
00:05:55,380 --> 00:05:58,247
������������һȦ��ǽ����
suppose within the girdle of these walls��
30
00:05:58,321 --> 00:06:01,154
��Χ������ǿ�������
are now confined two mighty monarchies��
31
00:06:01,230 --> 00:06:04,222
��������
��һƬ���ӵĸߵأ�
whose high upreared and abutting fronts��
32
00:06:04,304 --> 00:06:07,398
ȴ�о��κ��ˣ�һ����Ͽ�����м�һ������
the perilous narrow ocean parts asunder
33
00:06:07,478 --> 00:06:12,279
�������ǵ����������ֲ����ǵ�ƶ����
piece out our imperfections with your thoughts
34
00:06:12,358 --> 00:06:15,293
�����ᵽ����,��ǰ�ͷ·�������������
Think when we talk of horses that you will see them��
35
00:06:15,365 --> 00:06:19,358
�����˰��쳾��
printing their proud hoofs in the receiving earth
36
00:06:19,444 --> 00:06:23,540
�����ǵĵ���װ����������,��Ҳȫ�����ǵ������æ��
For 'tis your thoughts that now must deck our kings
37
00:06:23,621 --> 00:06:27,648
ƾ���������������ǰᶫ����,��ʱ�����Ծ
carry them here and there, jumping o'er times
38
00:06:27,732 --> 00:06:31,361
�ж���������¼���������
turning the accomplishment of many years��
39
00:06:31,440 --> 00:06:33,772
һ��ʱ����
into an hourglass
40
00:06:33,848 --> 00:06:38,182
��Ϊ�����ʹ��,�������������ʷ��ǰ�������´���
For the which supply, admit me chorus to this history��
41
00:06:38,259 --> 00:06:42,855
Ҫ˵�����Ǽ��俪����,���Ϸ��Ҫ�����
who prologue-like your humble patience pray��
42
00:06:42,938 --> 00:06:45,372
��������
gently to hear
43
00:06:45,445 --> 00:06:48,846
���ذ���
kindly to judge our play
44
00:06:48,777 --> 00:06:51,439
- [Band Begins]
- [Applause]
45
00:07:10,799 --> 00:07:13,199
[Applause]
46
00:07:13,268 --> 00:07:16,203
[shouting, Applause continues]
47
00:07:27,148 --> 00:07:29,446
[Band stops]
48
00:07:29,829 --> 00:07:32,662
����,�����ҽ�:
My lord, l'll tell you
49
00:07:32,736 --> 00:07:35,728
�����һ���
That same bill is urged��
50
00:07:35,812 --> 00:07:39,441
�����������µ�ʮһ����������
which in the 11th year of the last king's reign��
51
00:07:39,520 --> 00:07:42,284
��ʱ���п���ͨ��,����Ҳ����ͨ����,����Ҫ�����ǵ���
was likely to have been against us passed��
52
00:07:42,328 --> 00:07:45,024
�ҿ����Ǹ��������ҵ���ͷ
but that the scambling and unquiet times��
53
00:07:45,102 --> 00:07:47,468
������������,����û�н�һ�����Կ���
did push it out of further question
54
00:07:47,542 --> 00:07:50,534
������,��һ�����ǿ��ֵ������Ը���?
But how, my lord,shall we resist it now ?
55
00:07:50,617 --> 00:07:54,053
����о��о�.Ҫ�Ǿ�Ȼ����ͨ����
lt must be thought on.lf it pass against us��
56
00:07:54,125 --> 00:07:57,060
���ǵ�һ���Ʋ��ۿ���Ҫ������
we lose the better half of our possession
57
00:07:57,133 --> 00:08:02,070
��Ϊ�����Ļ�,������Щһ�ľ������ʿ��������̻���������
For all those temporal lands which men devout by testament��
58
00:08:02,146 --> 00:08:06,082
��ȫ��Ҫ�����dz乫��
have given to the church would they strip from us
59
00:08:06,157 --> 00:08:07,988
������������
Thus runs the bill
60
00:08:08,062 --> 00:08:11,657
- �����ǽ��˳Ե���һ����. - This would drink deep.
- �Ե�һ����,����ͷ�����˿��� - lt would drink the cup and all
61
00:08:11,739 --> 00:08:13,764
��ô�Բ���?
But what prevention ?
62
00:08:15,850 --> 00:08:19,684
������ʥ����,���Ķ���������
The king is full of grace and fair regard
63
00:08:19,761 --> 00:08:22,559
���ҳ��ij��⾴������ʥ�Ľ̻�
And a true lover of the holy church
64
00:08:22,634 --> 00:08:25,194
ƾ������ʱ���Ƿݻ���˭�����뵽��
The courses of his youth promised it not
65
00:08:25,274 --> 00:08:28,368
���ߵ���������������ʵ�ĵ�·
since his addiction was to courses vain
66
00:08:28,449 --> 00:08:32,044
�������Ķ�����Щ��ѧ������dz��֮ͽ
his companies unlettered,rude and shallow
67
00:08:32,125 --> 00:08:35,925
����ʱ�価������ɫȮ������ĥ
his hours filled up with banquets, riots, sports��
68
00:08:36,003 --> 00:08:38,597
����û�˷�������������һ����
and never noted in him any study
69
00:08:38,676 --> 00:08:41,611
���������۵�����
And so the prince obscured his contemplations��
70
00:08:41,683 --> 00:08:43,742
ͬ��Ҳֻ���ڲ��ڻ��Ƶı�����°���
under the veil of wildness
71
00:08:43,823 --> 00:08:48,760
������,�Ǿ�������IJݶ���ҹ�����������
which grew, no doubt, like the sumer grass, fastest by night
72
00:08:48,836 --> 00:08:52,363
���ĸ����Ŷ�����
The breath no sooner left his father's body��
73
00:08:52,445 --> 00:08:56,040
���Ƿ�Ұ�Է·�Ҳ��������
but that the wildness,mortified in him
74
00:08:56,122 --> 00:08:58,818
������ȥ
seemed to die too
75
00:08:58,896 --> 00:09:01,990
Լ��.��˹�����ʿ
- sir John Falstaff--
- [cheering]
76
00:09:02,071 --> 00:09:05,973
�������е�����Ҳ������һ��
and all his company along with him��
77
00:09:06,049 --> 00:09:08,313
����������
he banished��
78
00:09:08,334 --> 00:09:11,497
[Booing]
79
00:09:11,662 --> 00:09:16,361
����������ʹ����Ҳû�нӽ�����������
and on pain of death not to come near his person��
80
00:09:16,442 --> 00:09:19,707
ʮӢ��
- [Angry Murmuring]
- by ten miles
81
00:09:19,784 --> 00:09:24,744
��,������ʱ��,���ǻۡ�������ʹ����
Yea, at that very moment, consideration like an angel came��
82
00:09:24,831 --> 00:09:28,927
������Ӱѷ�����ǵ�������������ķ�
and whipped the offending Adam out of him
83
00:09:29,009 --> 00:09:32,206
����û����˭һ���Ӿͱ���������гǸ�
Never was such a sudden scholar made
84
00:09:32,283 --> 00:09:34,979
��������ϴ�ĸ���,�����������γ�ϴ�ƵIJ�����һ���ۼ�
Never came reformation in a flood��
85
00:09:35,058 --> 00:09:37,253
��Ļ�������
as in this king
86
00:09:37,331 --> 00:09:40,528
��ú��������и���
we are blessed in the change
87
00:09:40,606 --> 00:09:43,302
��ú��������и���
- [Man]��we are blessed in the change�� !
- [Laughter]
88
00:09:43,379 --> 00:09:47,509
����,������,��Ժ��������鰸���ڷ�������ô����?
But how now for mitigation
of this bill urged by the comons ?
89
00:09:47,591 --> 00:09:50,321
�����ɻ��Dz�����?
Doth His Majesty incline to it or no ?
90
00:09:50,398 --> 00:09:52,491
���·�������
He seems indifferent
91
00:09:52,571 --> 00:09:55,404
��������˵������������һ��
or rather swaying more upon our part
92
00:09:55,478 --> 00:09:58,936
��Ϊ�������ѵ�ǰ�ľ��Ƹ�����̸��
For l have made an offer to His Majesty��
93
00:09:59,021 --> 00:10:04,391
���ᵽ�˷�����������,���ڵ�ǰ�ľ���,
���Ǿ���������͢һ�ʾ�
as touching France, to give a greater sum than ever at one time��
94
00:10:04,468 --> 00:10:08,370
����Ŀ�������ڽ̽��κ�һ�ζ������������ɹ�����
the clergy yet did to his predecessors part withal
95
00:10:08,446 --> 00:10:10,641
������ı�֤,������������ʾ��?������
How did this offerseem received ?
96
00:10:10,718 --> 00:10:13,050
�������úܶԾ�
with good acceptance of his majesty
97
00:10:13,123 --> 00:10:15,614
ֻ������������,û�������ҽ�����������ȥ
save that there was not time enough to hear
98
00:10:15,698 --> 00:10:18,292
Ҫ�����ҵĹ۲�,�������������ϸϸ��һ��
as l perceived His Grace would fain have done
99
00:10:18,372 --> 00:10:21,864
����������������˳����������ijЩ����
of his true title to some certain dukedoms��
100
00:10:21,947 --> 00:10:26,077
��������ȨҪ�����������ںͱ���
and generally to the crown and seat of France��
101
00:10:26,158 --> 00:10:29,821
ƾ�����ǰ��»�������
derived from Edward,his great grandfather
102
00:10:29,935 --> 00:10:32,768
��ʲô�´�����������������ȥ��?
what was the impediment that broke this off ?
103
00:10:32,843 --> 00:10:36,643
������ʱ��������ʹҪ�����
The French ambassador upon that instant craved audience--
104
00:10:36,489 --> 00:10:39,049
[Laughter]
105
00:10:39,294 --> 00:10:43,230
�����ټ�����ʱ��õ��˰�
And l think the hour is come to give him hearing
106
00:10:45,811 --> 00:10:48,143
�������ĵ���?
ls it 4:oo ?
107
00:10:50,203 --> 00:10:52,603
[Bell Rings Three Times]
108
00:10:52,672 --> 00:10:54,731
[Bell Rings once]
109
00:10:55,102 --> 00:10:59,300
�ǵģ���ô���ǽ�ȥ�ɡ��������Ǵ�����ʲôʹ��
- lt is.
- Then go we in to hear his embassy��
110
00:10:59,379 --> 00:11:02,212
��һ�¾��ܰ�������
which l could with a ready guess declare��
111
00:11:02,288 --> 00:11:05,519
��ʵ�����Ǹ��������˿���
before the Frenchman speak a word of it
112
00:11:05,595 --> 00:11:09,622
��Ը�����,��Ҳ������һ���ء�
l'll wait upon you,and l long to hear it
113
00:11:09,422 --> 00:11:12,721
[Laughter, Applause]
114
00:11:53,166 --> 00:11:56,829
Fanfare]
115
00:11:56,870 --> 00:11:59,532
[rumbeats]
116
00:12:11,284 --> 00:12:14,151
[coughs]
117
00:12:14,220 --> 00:12:17,451
[Fanfare continues]
118
00:12:33,628 --> 00:12:36,096
�����ʰ��Ŀ��ز��״�������
where is my gracious Lord of canterbury ?
119
00:12:36,168 --> 00:12:39,604
- ������� - Not here in presence.
- ����ȥ������,������ - send for him, good uncle
120
00:12:47,229 --> 00:12:49,754
���ǿ�Ҫȥ�Ѵ�ʹ�ٽ���������
[Man] shall we call in the Ambassador, my liege ?
121
00:12:49,837 --> 00:12:52,567
�������,����,�������Ȱ��Լ������ǽ����
[Henry v] Not yet, my cousin,we would be resolved��
122
00:12:52,644 --> 00:12:56,080
Ȼ�����ټ�����Ӣ���������ش������
before we hear him, of some things
of weight that task our thoughts��
123
00:12:56,153 --> 00:12:58,644
�����������ǵ�����
concerning us and France
124
00:13:06,782 --> 00:13:10,684
Ը�ϵۺ���ʹ�ػ��Ż��ϵ�ʥλ
God and His angels guard your sacred throne��
125
00:13:10,758 --> 00:13:13,989
Ը����������
and make you long become it
126
00:13:14,067 --> 00:13:16,331
��������
sure we thank you
127
00:13:15,882 --> 00:13:18,544
[Audience Laughs]
128
00:13:19,146 --> 00:13:22,013
Ԩ���Ĵ�����,�������㽲һ��
My learned lord, we pray you to proceed��
129
00:13:22,088 --> 00:13:25,854
Ҫ�����ϵؽ�
and justly and religiously unfold why the law Salic��
130
00:13:25,931 --> 00:13:28,126
�����������еġ������̳з���
that they have in France��
131
00:13:28,205 --> 00:13:32,266
����Ӧ�����Dz�Ӧ���������ǵļ̳�Ȩ
or should, nor should not,bar us in our claim
132
00:13:32,348 --> 00:13:34,748
��ƾ���ϵ۵�����������֣�ؿ���
we charge you, in the name of God��
133
00:13:34,820 --> 00:13:39,018
������Ҫ������˯�ŵĸɸ�
take heed how you awake the sleeping sword of war
134
00:13:39,099 --> 00:13:43,559
��������������һ����������,��ɱ�˾����Ǽ�ʮ���˻ٸ���
For never two such kingdoms did contend
without much fall of blood��
135
00:13:43,645 --> 00:13:47,479
��ս����������ÿһ������Ѫ,
����һ������,һ�ַ߿�������
whose guiltless drops do make
such waste in brief mortality
136
00:13:47,555 --> 00:13:51,719
��ô,����˵��,ʥ���ı���,��������
Then hear me, gracious sovereign,and you peers��
137
00:13:51,800 --> 00:13:54,735
��λ�����������ְλ
that owe your lives,your faith, your services��
138
00:13:54,807 --> 00:13:57,298
�����ڵ������
to this imperial throne
139
00:13:57,380 --> 00:14:01,976
�����ò���ʲô���ɿ��Է��Ա��������������λ��Ҫ��
There is no bar to make against
your Highness' claim to France��
140
00:14:02,059 --> 00:14:05,859
ֻ������һ�����ڷ�����ʱ���ƶ���һ������:
but this, which they produce from pharamond��
141
00:14:05,936 --> 00:14:09,565
����������������ϸ�Ůû�м̳�Ȩ��
��ln terram salicam mulieres ne succedant.��
142
00:14:09,646 --> 00:14:13,514
����������������ϸ�Ů�������м��ˡ�
��No woman shall succeed in salic land.��
143
00:14:13,590 --> 00:14:18,823
�������˾Ͱ��⡰����������ء�����Ϊ������������
Which salic land the French unjustly
gloze to be the realm of France
144
00:14:18,904 --> 00:14:22,032
���Ұѷ������������������ɵĴ����˺�Ȩ�İ�����
Yet their own authors faithfully affirm��
145
00:14:22,113 --> 00:14:24,604
�������ǵ���ʷ��ȴ��ʵ�����������������ն�����������
that the land salic lies in Germany��
146
00:14:24,686 --> 00:14:28,520
λ�����������ױ���֮��
between the floods of sala and of Elbe��
147
00:14:28,596 --> 00:14:31,827
��������۵���
where charles the Great
148
00:14:31,905 --> 00:14:34,339
����������ѷ��
having subdued the saxons
149
00:14:34,411 --> 00:14:37,869
һ���ַ����˾������Ƕ�ס����
there left behind and settled certain French��
150
00:14:37,954 --> 00:14:41,219
���ǿ������ն���Ů��
who, holding in disdain the German women��
151
00:14:41,296 --> 00:14:44,424
���ֲ���ص���Ϊ
for some dishonest mannersof their life
152
00:14:44,504 --> 00:14:47,371
���������������������,����:
- [Laughter] established there this law��
153
00:14:47,445 --> 00:14:52,041
����������������ϸ�Ů�������м��ˡ�
To wit, no female should be inheritrix in salic land��
154
00:14:52,124 --> 00:14:55,491
����ն����˳�֮Ϊ����ɭ��
which is this day in Germany called Meisen
155
00:14:55,567 --> 00:14:57,660
�Ǿͺ�����
Then doth it well appear��
156
00:14:57,739 --> 00:15:01,573
�������̳з����Ķ���ԭ���Ǵ����ڷ��������������е�
the salic law was not devised for the realm of France
157
00:15:01,650 --> 00:15:04,483
��������ż沢�������������
Nor did the French possess the salic land��
158
00:15:04,557 --> 00:15:07,993
ֱ���İٶ�ʮһ��
until 4o1 and 2o years��
159
00:15:08,066 --> 00:15:11,365
�������Ժ�
after defunction of king--
160
00:15:13,949 --> 00:15:16,213
��������
- [Laughter] pharamond
161
00:15:16,288 --> 00:15:20,019
�����ȴ��û���ɵش��ѷ��������������������ɵĴ�����
idly supposed the founder of this law
162
00:15:20,098 --> 00:15:23,226
�Ƿϳ�ϲ��������λ����ƽ��
king pepin, which deposed childeric��
163
00:15:23,306 --> 00:15:26,901
����һ����ͨ�̳��˵�����������
did, as heir general, being descended��
164
00:15:26,983 --> 00:15:29,451
����
[Laughter] of��
165
00:15:33,233 --> 00:15:35,326
���ǰ���ٶ�������
Blithild, [Laughter]
166
00:15:35,405 --> 00:15:37,669
������ٶ��ǵ�Ů��
which was daughter to--
167
00:15:38,191 --> 00:15:40,591
[Laughter]
168
00:15:41,388 --> 00:15:46,052
�ǿ����˶�����Ů����ƽ�������������˷���������λ
king clothair, made claim and title
to the throne of France
169
00:15:46,133 --> 00:15:48,158
�ݡ��DZ�Ҳ��һ������
[Laughter] Hugh capet also��
170
00:15:48,239 --> 00:15:52,198
���۶��˵���λ
which usurped the crown of--
171
00:15:52,282 --> 00:15:55,877
�۶������ֹ�����������λ
- [Laughter]
- of charles, the Duke of Lorraine
172
00:15:55,959 --> 00:16:00,419
�����ֹ������������ǵ�ϵ��Ψһ����
sole heir male of the true line and stock of--
173
00:16:02,042 --> 00:16:04,476
[Laughter]
174
00:16:06,353 --> 00:16:08,617
�����Dz�������۵�ϵ��Ψһ����
of charles the Great��
175
00:16:08,692 --> 00:16:11,286
����ͷ�ܾ��ò�����
could not keep quiet in his conscience
176
00:16:11,367 --> 00:16:14,359
��ͷ�ϴ��˶�����������,ֱ�����Ű�����
wearing the crown of France, till satisfied��
177
00:16:14,440 --> 00:16:18,137
������������
that fair-- that fair--
178
00:16:18,218 --> 00:16:20,778
����
that fair--
179
00:16:20,858 --> 00:16:23,486
������ĸ��ɯ�����ʺ�
Queen lsabel, his grandmother
180
00:16:23,565 --> 00:16:26,864
�ǿ�����ֱϵ����
was lineal of the Lady-- of the Lady--
181
00:16:26,941 --> 00:16:30,468
�ǰ�â�ֶ�������ֱϵ����
of the Lady--of the Lady Ermengard
182
00:16:30,549 --> 00:16:34,485
��λ�������Ƿ�����˵������ֹ���������Ů��
daughter to charles,
the foresaid Duke of Lorraine
183
00:16:34,560 --> 00:16:38,155
�������������̫��һ������
so that, as clear as is the sumer sun
184
00:16:38,237 --> 00:16:42,003
����ȫ����ƾ��ĸϵ�����Ȩ��������
all hold in right and title of the female
185
00:16:42,081 --> 00:16:44,845
������,����������������
so do the kings of France unto this day
186
00:16:44,920 --> 00:16:47,946
Ȼ��,����ƫ��̧���⡰�����̳з���
howbeit they would hold up this salic law��
187
00:16:48,029 --> 00:16:52,898
���������ƾ����������������λ�ļ̳�Ȩ
to bar Your Highness' claiming from the female--
188
00:16:52,975 --> 00:16:56,536
�������̳�Ȩ����������˳,�Ե����Լ�������
May l with right and conscience
make this claim ?
189
00:16:56,618 --> 00:17:00,054
Ҫ��Ȼ���������ٵ���ͷ������,���ھ�η�Ļ���
The sin upon my head,dread sovereign !
190
00:17:00,128 --> 00:17:03,359
�ڡ������ǡ���д�÷���:
For in the Book of Numbers it is writ��
191
00:17:03,436 --> 00:17:06,371
��������û�ж���
When the son die,let the inheritance��
192
00:17:06,444 --> 00:17:08,878
��Ҫ�����IJ�ҵ�������Ů��
descend unto the daughter
193
00:17:08,917 --> 00:17:11,715
Ӣ���Ļ���,�����Լ���Ȩ��
Gracious Lord,stand for your own
194
00:17:11,793 --> 00:17:14,489
�ع�һ���������ҵ����Ȱ�
Look back into your mighty ancestors
195
00:17:14,566 --> 00:17:18,024
���ϵĻ���,���������游����Ĺ��ǰȥ��,
������Ƕ������˼̳е�����
Go to your great-grandsire's tomb from whom you claim
196
00:17:18,107 --> 00:17:20,200
��ȥ����������������һ����
invoke his warlike spirit��
197
00:17:20,282 --> 00:17:22,716
�ٵ��������̫�Ӱ��»��ķ�ǰȥ��
and your great-uncle's,Edward the Black prince
198
00:17:22,787 --> 00:17:25,381
����Щ�����ڵ��µ���ʿ���ֳ����ڻ����а�
Your brother kings and monarchs of the Earth expect��
199
00:17:25,461 --> 00:17:28,294
��ͳ������ʦ,�����ǵ�Ӣ��ΰҵ������һ���
that you should rouse yourself
as did the former lions of your blood
200
00:17:28,369 --> 00:17:31,133
����ȫ��֪��,����������,�б���,����������
They know your Grace hath cause and means and might
201
00:17:31,209 --> 00:17:33,302
������Ҳȷ�����¾㱸��
so hath Your Highness
202
00:17:33,381 --> 00:17:36,316
Ӣ����������һ������ӵ�й�����ԣ�Ĺ���,�����ĵij���
Never king of England had nobles richer
or more loyal subjects��
203
00:17:36,391 --> 00:17:40,487
�����ǻ��ȵ��Ķ�����,����������Ӣ����������,
��ͷɵ�����������ϵľ�Ӫ��ȥ�ˡ�
whose hearts have left their bodies
here in England and lie in France
204
00:17:40,566 --> 00:17:43,535
��!�ҵĺû���,�����ǵ�����Ҳ��֮��ȥ��
oh, let their bodies follow, my dear liege
205
00:17:43,609 --> 00:17:47,511
������ƾ��һ����Ѫһ��������һ���һ�ȥ��ȡ���Ȩ����
with blood and sword and fire to win your right
206
00:17:47,585 --> 00:17:50,577
����˾����������
ln aid whereof we of the spiritualty��
207
00:17:50,661 --> 00:17:53,596
Ҳ��������Ϊ���¾�ļһ�ʾ�
will raise Your Highness such a mighty sum��
208
00:17:53,668 --> 00:17:58,367
����Ŀ�ض��ᳬ������ɮ�����κ�һ�η��������ȵĽ���
as never did the clergy at one time
bring in to any of your ancestors
209
00:17:58,448 --> 00:18:02,407
ȥ�ѷ�����̫�ӵ�ʹ���ٻ�����
- call in the messengers sent from the Dauphin.
- [Fanfare]
210
00:18:07,638 --> 00:18:11,074
�������������ȫ��������,ƾ���ϵۺ����Ǹ�λ�Ĵ�������
Now are we well resolved,and by God's help and yours
211
00:18:11,147 --> 00:18:13,411
�����Ǹ߹������
the noble sinews of our power
212
00:18:13,488 --> 00:18:16,616
��������Ȼ���������ǵ�,�����Ǿ�Ҫ���������ǵ���������
France being ours, we'll bend it to our awe��
213
00:18:16,696 --> 00:18:19,597
Ҫ�������������ǵĹǺ������ڻ�������
or lay these bones in an unworthy urn��
214
00:18:19,669 --> 00:18:22,900
������,��������Ĺ����û��
tombless, with no remembrance over them
215
00:18:22,850 --> 00:18:25,512
[Fanfare]
216
00:18:25,586 --> 00:18:28,453
[scattered Applause]
217
00:18:34,743 --> 00:18:38,235
�������Ǿ���ϴ���������ǵĻ��ַ�����̫����ʲô����
Now are we well prepared to know
the pleasure of our fair cousin Dauphin
218
00:18:38,319 --> 00:18:42,756
����˵������λ�Ƿ�̫�ӵ��������Ƿ���ϵ��������ֹ�
for we hear your greeting is from him, not from the king
219
00:18:42,830 --> 00:18:45,526
��֪�����Ƿ������
May it please Your Majesty to give us leave
220
00:18:45,605 --> 00:18:48,199
ֻ�ܰ�������������ʹ������
freely to render what we have in charge
221
00:18:48,278 --> 00:18:50,803
��������ֻ����������һ��
or shall we sparingly show you��
222
00:18:50,885 --> 00:18:54,286
��̫�ӵı�������Ǵ���������
far off the Dauphin's
meaning and our embassy ?
223
00:18:54,361 --> 00:18:56,795
�Ҳ�����ʲô����,��һ������ͽ����
We are no tyrant, but a christian king
224
00:18:56,867 --> 00:19:00,633
�������Dz��ش�ʲô�˼ɾ��ܰ�̫�ӵ����������ֱ˵��
Therefore with frank and uncurbed
plainness tell us the Dauphin's mind
225
00:19:02,984 --> 00:19:05,316
��������
Thus, then, in few
226
00:19:05,390 --> 00:19:07,915
����������˵���������
Your Highness, lately sending into France��
227
00:19:07,998 --> 00:19:10,432
�������ijЩ������Ҫ��
did claim some certain dukedoms��
228
00:19:10,503 --> 00:19:13,700
ƾ����ΰ������Ȱ��»�������Ȩ��
in the right of your great predecessor,
king Edward the Third
229
00:19:13,778 --> 00:19:17,043
�ش���һ��Ҫ��,���ǵ�������̫��˵:
ln answer to which claim, the prince our master says��
230
00:19:17,122 --> 00:19:19,955
����ô��������δ��,�öථЩ�����ź���
that you savor too much of your youth
231
00:19:20,029 --> 00:19:22,862
����Ϊ�˸��ʺ�����Ƣθ���,������������
He therefore sends you,fitter for your study
232
00:19:22,936 --> 00:19:25,029
��һ�䱦��
this tun of treasure��
233
00:19:25,108 --> 00:19:28,600
ֻϣ��������֮��
and, in lieu of this, desires you
let the dukedoms that you claim��
234
00:19:28,685 --> 00:19:30,619
�ӽ������ʲô�����˰�
hear no more of you
235
00:19:30,691 --> 00:19:34,092
��Щ���ǻ�̫����˵�Ļ�
This the Dauphin speaks
236
00:19:34,166 --> 00:19:36,760
ʲô����ѽ,����?
What treasure, uncle ?
237
00:19:41,652 --> 00:19:44,086
����,�ҵ���
Tennis balls, my liege
238
00:19:43,897 --> 00:19:46,923
[Audience Murmuring]
239
00:19:56,692 --> 00:20:00,526
���������,��̫���������ڷ�Ȥ
We are the glad the Dauphin is so pleasant with us
240
00:20:00,603 --> 00:20:05,472
���ĺ�ͺ����ǵ������ֶ�ô���˸м�ѽ
His present and your pains we thank you for
241
00:20:05,548 --> 00:20:08,483
�����������������������
When we have matched our rackets to these balls
242
00:20:08,557 --> 00:20:11,549
��������,����Ҫ��������ȥ��һ��
we will in France, by God's grace, play a set��
243
00:20:11,631 --> 00:20:15,624
һ���´���������ͷ�ϵĻʹ�ҡ����ȥ
shall strike his father's crown into the hazard !
244
00:20:15,708 --> 00:20:18,643
ȥ������,���Ѿ��ҵ�����ôһ������
Tell him he hath made a match with such a wrangler��
245
00:20:18,716 --> 00:20:22,880
ֻ��Ҫ��������������������,#���Ž���,��������������
that all the courts of France
will be disturbed with chases
246
00:20:22,960 --> 00:20:27,329
���Ǻ��˽���������,��������ȡЦ������ʱ���ķ���
And we understand him well, how he
comes o'er us with our wilder days
247
00:20:27,406 --> 00:20:30,898
ȴ������������һ��ʱ��������Щʲô�ջ�
-not measuring what use we made of them.
-[Laughter]
248
00:20:30,982 --> 00:20:33,815
����ȥ����̫�Ӱ�,�һ���ϱ���
But tell the Dauphin we will keep our state
249
00:20:33,890 --> 00:20:36,916
�Գ�һ���˾�����������
be like a king and show our sail of greatness
250
00:20:36,997 --> 00:20:41,161
ֻҪ����������,�ڷ���������λ��
when we do rouse us in our throne of France
251
00:20:41,242 --> 00:20:44,405
ȥ������ͦ�з�Ȥ��̫��,����ȡЦ��
And tell the pleasant prince this mock of his��
252
00:20:44,483 --> 00:20:47,475
���������ȡЦ�����������ʯ��
hath turned these balls to gun-stones
253
00:20:47,559 --> 00:20:50,653
������꽫Ҫ�ܵ����ص�����
and his soul shall stand sore-charged
for the wasteful vengeance��
254
00:20:50,734 --> 00:20:53,100
Ϊ���Ǹ����ڵ���������ֻ�
that shall fly with them
255
00:20:53,173 --> 00:20:56,165
Ϊ�������쿪�����Ц,��ǧ�����Ů�˽�Ҫ��Ϊ�Ѹ�
For many a thousand widows shall this his mock��
256
00:20:56,248 --> 00:20:58,512
�ʹ��ٿ��������ɷ�
mock out of their dear husbands
257
00:20:58,588 --> 00:21:01,921
������ȡЦ��,����ɡ�Ц��̮�˳DZ�,��Ц������ĸ�ĺ���
mock mothers from their sons, mock castles down
258
00:21:01,995 --> 00:21:04,862
��Щ��û�г�̥��Щ��û����
Aye, some are yet ungotten and unborn��
259
00:21:04,939 --> 00:21:08,875
����ȫ��������������̫���
that shall have cause to curse the Dauphin's scorn
260
00:21:10,118 --> 00:21:12,552
������һ�ж���ƾ���ϵ۵���ּ
But this lies all within the will of God
261
00:21:12,625 --> 00:21:15,560
�������ϵ�����,��ƾ�������������̫�Ӱ�:
to whom we do appeal, and in
whose name tell you the Dauphin��
262
00:21:15,633 --> 00:21:18,124
�Ҿ����˸�����X����
we are coming on to venge us as we may��
263
00:21:18,206 --> 00:21:20,902
����ֱ��׳�����������������������ҵ
and to put forth our rightful claim
in a well-hallowed cause
264
00:21:20,981 --> 00:21:24,747
��������һ·ƽ���ػ�ȥ��,ȥ����̫��
so get you hence in peace and tell the Dauphin��
265
00:21:24,823 --> 00:21:28,486
������Ц���ö���
his jest will savor but of shallow wit
266
00:21:28,567 --> 00:21:31,263
Ϊ��һ����Ц��
when thousands weep��
267
00:21:31,340 --> 00:21:35,071
�Ϳ���ǧ����
more than did laugh at it
268
00:21:35,150 --> 00:21:38,415
�úõػ���������,�ٻ�ɡ�
convey them with safe conduct.
Fare you well
269
00:21:57,877 --> 00:22:00,471
�ⲻ�Ǹ�ͦ��Ȥ���ջ���
This was a merry message
270
00:22:00,550 --> 00:22:03,041
�ҵ���������������Ϊ������ͺ�����
We hope to make the sender blush at it
271
00:22:03,124 --> 00:22:06,093
�����������ѳ�������Ҫ�ı�����������
Therefore, let our proportions
for these wars be soon collected
272
00:22:06,165 --> 00:22:09,100
�ڸ����涼��������,���Ǿͺñȳ�������˸������ë
and all things thought upon
that may with reasonable swiftness��
273
00:22:09,173 --> 00:22:11,437
�ֿ����в���
add more feathers to our wings
274
00:22:11,513 --> 00:22:15,950
�������ϵ�����,Ҫ���ŷ�����������Ķ��ӽ�ѵ��ѵ
For, God before, we'll check
this Dauphin at his father's door
275
00:22:15,382 --> 00:22:18,215
[Applause]
276
00:22:18,285 --> 00:22:21,277
[Band]
277
00:22:32,401 --> 00:22:35,802
����ȫӢ���������������һ������
Now all the youth of England are on fire
278
00:22:35,877 --> 00:22:38,812
ж��������ϵĽ������³����
and silken dalliance
in the wardrobe lies
279
00:22:38,885 --> 00:22:40,876
�����е�����һ����װ
now thrive the armorers
280
00:22:40,957 --> 00:22:44,256
������ÿ���ж����е�����Ϊ�������־��
and honor's thought reigns
solely in the breast of every man
281
00:22:44,333 --> 00:22:46,893
����������ţ��ȥ����
They sell the pasture now to buy the horse
282
00:22:46,972 --> 00:22:49,668
�������˾��е�ʥ��
following the mirror of all christian kings��
283
00:22:49,746 --> 00:22:52,647
�н���ƽ�������Ӣ����ʹ��
with winged heels, as English Mercuries
284
00:22:52,722 --> 00:22:55,589
����ǵ���������һƬ����
For now sits expectation in the air
285
00:22:55,662 --> 00:22:58,597
�������λγ��ʵĵ�������ǰ�ڱ���
and hides a sword, from hilts unto the point
286
00:22:58,670 --> 00:23:02,106
����ֻ���ǻʹ���������ͷ��
with crowns imperial, crowns and coronets
287
00:23:02,179 --> 00:23:04,670
�����ں����������ҵ�ͷ��
promised to Harry and his followers
288
00:23:04,752 --> 00:23:08,347
������������һ�°�ֻҪ���������õ�
Linger your patience on, for, if we may
289
00:23:08,429 --> 00:23:12,126
�����ÿ���������һλ�ᷴ��θ
we'll not offend one stomach with our play
290
00:23:11,505 --> 00:23:14,338
[Applause]
291
00:23:17,377 --> 00:23:20,369
[Audience chattering]
292
00:23:20,447 --> 00:23:23,473
[Thunder Rumbling]
293
00:23:27,454 --> 00:23:30,981
[Rain pattering,
Thunder continues]
294
00:23:39,966 --> 00:23:42,093
[Fanfare]
295
00:23:42,169 --> 00:23:45,036
[Applause]
296
00:23:55,849 --> 00:23:58,147
[scattered Applause]
297
00:24:05,158 --> 00:24:07,956
[Audience Gasps, Murmurs]
298
00:24:21,554 --> 00:24:24,614
�һ�,�һ�,��ķ�鳤
- Well met, corporal Nym.
- [Laughter]
299
00:24:24,696 --> 00:24:27,290
�簲,�͵�����ξ
oh, good morrow, Lieutenant Bardolph
300
00:24:27,370 --> 00:24:30,168
��,��˹�ж���ٸ�������������������
What, are Ensign pistol and you friends yet ?
301
00:24:30,245 --> 00:24:33,840
������˵,�ҲŲ��ں���,��ʲô��Ҳ��˵,Ҳ������ôһ��
For my part, l care not. l say little,
but when time shall serve--
302
00:24:33,920 --> 00:24:36,582
�ҵ���Ը����һ���з�����������£��£
l will bestow a breakfast to make you friends
303
00:24:36,661 --> 00:24:38,993
�����������˽�ݵ��ֵ�������ȥ
and we'll all go three sworn brothers to France
304
00:24:39,067 --> 00:24:41,592
��������,����ķ�鳤,���Ҳ�֪����ô˵�ź�
- Let it be so, corporal Nym.
- Well, l cannot tell
305
00:24:41,674 --> 00:24:44,268
����,�鳤,��Ȣ�˿����ɩ
oh, it is certain, corporal,
that he's married to Nell Quickly
306
00:24:44,348 --> 00:24:47,613
Ҳ���������Բ�����,�������Ͷ��˻�
And certainly she did you wrong,
for you were betrothed to her
307
00:24:47,690 --> 00:24:50,784
�����¶���û�а취��,��������ȥ�ĵ���
Things must be as they may,Men may sleep
308
00:24:50,864 --> 00:24:53,856
���ӻ��úõس����°͵���
They may have their throats about 'em at that time
309
00:24:53,940 --> 00:24:56,932
�����˼�˵����������,���ɿ�����Ŷ��
- some say knives have edges.
- oh !
310
00:24:57,015 --> 00:24:59,483
���Ҳ�֪����ô˵�ź�
Well, l cannot tell
311
00:24:59,555 --> 00:25:04,151
��˹�ж���ٺ�����̫̫����,���鳤����סһЩ
Here comes pistol and his wife.Good corporal,
good corporal,be patient here
312
00:25:04,189 --> 00:25:07,124
[cheering]
313
00:25:18,300 --> 00:25:21,565
��ô��,���DZ�˹�ж�������
How now, mine host pistol ?
314
00:25:21,641 --> 00:25:24,132
�¼��Ĺ�
- Base tyke.
- [Laughter]
315
00:25:24,215 --> 00:25:26,809
��ҽ��ҡ���������
call'st thou me host ?
316
00:25:26,889 --> 00:25:31,485
�����Ҿ������ļ��������ƺ�
- Now by this hand,l swear l scorn the title.
- [Laughter continues]
317
00:25:31,568 --> 00:25:35,060
�ҵ��Ͷ�Ҳ����������������
Nor shall my Nell keep lodgers
318
00:25:36,180 --> 00:25:38,341
�ɲ��������������Ͼ�Ҫ������������
[Nell]
No, by my troth, not long
319
00:25:38,420 --> 00:25:41,355
��Ϊ����������������ʮ���ĸ������
For we cannot lodge and board
a dozen or 14 gentlewomen��
320
00:25:41,427 --> 00:25:44,453
�����˼Ҷ��Ǻ�Ů��,���ؾؿ������߹�����,�˼Ҿ�Ҫ��Ϊ��ѽ
that live honestly by the prick of
their needles, but it'll be a thought��
321
00:25:44,535 --> 00:25:47,971
�㿪��һ��Ҥ����
we keep a bawdy house, straight.
[Laughs]
322
00:25:48,044 --> 00:25:52,879
��,�����ص��Ķ�,���Ǵ������������ߵ����Ƕ�
o hound of crete, think'st thou
my spouse to get ? [Laughs]
323
00:25:52,957 --> 00:25:57,553
����,����Ŀ����ɩ�����ҵ���,�Ӵ�ֻ�����ҵ���
l have and l will hold my honey queen
and there's enough. Go to
324
00:25:57,636 --> 00:26:00,833
��Ҫ����ij�������ôһ��,�����õ�,�������òŽеص�,��Ŷ�ͷ
l would prick your guts a little,
and that's the truth of it
325
00:26:00,911 --> 00:26:04,574
���������Ҫ��һ��ıɱ��İ�����
[screams] Well-a-day,Lady, we shall have willful
murder and adultery comitted
326
00:26:04,655 --> 00:26:07,818
����ξ,���鳤,�������Ӣ������ĵط�
Good corporal, good lieutenant, offer nothing here
327
00:26:07,896 --> 00:26:11,093
��!����!�ȶ���
pish ! pish to thee, lceland dog !
328
00:26:11,172 --> 00:26:13,766
���������˶���İȶ���
Thou prick-eared cur of lceland !
329
00:26:13,845 --> 00:26:18,111
����ķ�鳤,��һ�����ɷ�,������Ľ���
Good corporal Nym, show thy valor.put up thy sword
330
00:26:18,190 --> 00:26:21,853
��������һ����Ҹ������ĺ�����
l will cut thy throat one time or other in fair terms
331
00:26:21,933 --> 00:26:25,630
��Ϊ�DZ�˹�ж��İ���Ѿ���������
l can take !Now pistol's cock is up
332
00:26:25,710 --> 00:26:28,042
һ���������Ҫ�������
and flashing fire will follow
333
00:26:28,116 --> 00:26:30,550
��������һ�仰
Hear me ! Hear me what l say !
334
00:26:30,622 --> 00:26:33,989
˭Ҫ�Ǹ��ȶ�һ����,�Ҳ�һ�������̴���
He that strikes the first stroke,
l'll run him up to the hilts
335
00:26:34,065 --> 00:26:36,659
���㲻���Ǹ�����
as l'm a s-s-soldier
336
00:26:36,738 --> 00:26:40,606
��仰�ò�������,���˵�ŭ����������
- An oath of mickle might, and fury shall abate.
- [Laughter]
337
00:26:40,683 --> 00:26:44,449
�ҵı�˹�ж�������,��ǧ���������Ҽ�������,Լ��.��˹�����ʿ
Mine host pistol, you must come
to sir John Falstaff
338
00:26:44,526 --> 00:26:48,121
�������ϰ���,�����ÿ�������,Ҫ����ȥ��
And you, hostess.
He's very sick and would to bed
339
00:26:48,202 --> 00:26:52,696
�ð͵���,�����������Ž�������,������һ��������
Good Bardolph, put thy nose between his sheets and do
the office of a warming pan
340
00:26:52,780 --> 00:26:55,943
��!����С��,����˵���IJ��ɲ�����
Away, you rogue ! Faith, he's very ill
341
00:26:58,128 --> 00:27:02,497
˵���滰,�ǻ���ʹ��������ѽ
By my troth, the king hath killed his heart
342
00:27:05,147 --> 00:27:08,981
���ɷ�,��Щ���ؼҰ�
Good husband, come home presently
343
00:27:10,594 --> 00:27:13,688
����,���ҵĻ�,�������������Ѱ�
come. shall l makeyou two friends ?
344
00:27:13,770 --> 00:27:15,704
����ȫ��Ҫ��������ȥ��
We must to France together
345
00:27:15,775 --> 00:27:19,302
����,�����ƵĻ�Ҫ���ŵ���,ֻ����ɱ����ɱ����
Why the devil should we keep knives
to cut one another's throats ?
346
00:27:19,385 --> 00:27:23,185
�ú�ˮ����,��ħ����Ϊû�óԶ�˻��
Let floods o'erswell
and fiends for food howl on
347
00:27:23,262 --> 00:27:26,959
��ô�ϴ��㻹Ƿ�Ұ˸�����,��X���ڻ�������
You'll pay me the eight shillings
l won off you at betting ?
348
00:27:27,038 --> 00:27:29,472
���¼���ū�����ӲŻ��˼ҵ�Ǯ
Base is the slave that pays
349
00:27:29,544 --> 00:27:32,206
������������Ǯ��Ŷ�ͷ
Now that l will have. That's the humor of it
350
00:27:32,285 --> 00:27:34,913
���ɷ���������������:����
As manhood shall compound. push home !
351
00:27:34,992 --> 00:27:37,085
��������ѽ�˵��
By this sword
352
00:27:37,165 --> 00:27:40,430
˭Ҫ���ȶ�һ����,�Ҿ���������һ��
he that makes the first thrust, l'll kill him
353
00:27:40,506 --> 00:27:43,407
��ѽɾ���������˵�������
By this s-s-sword l will
354
00:27:43,447 --> 00:27:45,711
�������ǽ�ƾ�Ž�����
- A s-s-sword is an oath,
- [Laughter]
355
00:27:45,787 --> 00:27:50,156
�ɲ��Ƕ�Ϸ
and oaths must have their place
356
00:27:50,233 --> 00:27:53,862
��ķ�鳤Ҫ���ܽ�����,��Ҿͽ������Ѱ�
corporal Nym, an thou will be friends, be friends
357
00:27:53,942 --> 00:27:58,242
Ҫ���㲻Ը��,��,��ô����Ҳ
������Ķ�ͷ��.�����ѽ����˰�
An thou wilt not, why then, be enemies
with me too. prithee, put up
358
00:27:58,320 --> 00:28:00,720
������Щү��,Ҫ��ȫ���Ǵ�����Ƕ������������
As ever you come of women,
359
00:28:00,760 --> 00:28:02,728
�ǾͿ챼��ȥ����Լ����ʿ��
come quickly to sir John
360
00:28:02,798 --> 00:28:05,665
���õ����˺��˷�֢,��������ջ���
He's so shaked of a burning quotidian fever
361
00:28:05,740 --> 00:28:08,174
���������������
it's lamentable to behold
362
00:28:08,246 --> 00:28:11,443
���˶���,���ǿ쵽���Ƕ�ȥ��
sweet men, come to him
363
00:28:17,737 --> 00:28:22,333
- ������϶Ծ�ʿ����һ��Ƣ��,����������
- ��ķ,���⻰˵�ö�
- The king hath run bad humors on the knight.
- Nym, thou hast spoke the right
364
00:28:22,417 --> 00:28:24,851
�������Ƕ�ƴ����ȱ��һֻ����
His heart is fracted and corroborate
365
00:28:24,922 --> 00:28:29,950
������һ���û���,����û�취,�û���Ҳ�з����ӵ�ʱ��ѽ
The king is a good king, but it must be
as it may. He passes some humors
366
00:28:30,037 --> 00:28:32,870
������ȥο��ο�ʾ�ʿ��
Let us condole the knight
367
00:28:32,944 --> 00:28:35,913
С�����,���ǻ��úúö�����ȥ��
For, lambkins, we will live
368
00:28:35,660 --> 00:28:38,151
[Applause]
369
00:28:38,230 --> 00:28:41,165
[cheering]
370
00:29:03,558 --> 00:29:05,549
������,������һ�°�
Linger your patience on��
371
00:29:05,630 --> 00:29:08,895
�������ǰ�ңԶ��·�����ò�¶�ۼ�
and we'll digest the abuse of distance
372
00:29:08,973 --> 00:29:11,134
�Ա�ճ���ôһ��Ϸ��
Force a play
373
00:29:11,211 --> 00:29:13,645
����Ļ��ϴ��س�����
The king is set from London
374
00:29:13,718 --> 00:29:17,210
�dz��������λע��
and the scene is now transported, gentles
375
00:29:17,294 --> 00:29:20,161
ת�Ƶ�ɨɣ������
to southampton
376
00:29:20,235 --> 00:29:23,136
�������Ϸ�Ӹ��Űᵽ���Ƕ�
There is the playhouse now
377
00:29:23,211 --> 00:29:25,839
���,����Ҳ�������Ƕ�����
There must you sit
378
00:29:25,916 --> 00:29:29,352
���Ƕ����ǽ�ƽ�������ذ��������͵�������
and thence to France shall we convey you safe��
379
00:29:29,427 --> 00:29:33,329
�ٰ����Ǵ��Ƕ��ͻ���,�����������д�ף���Ǻ�Ͽ
and bring you back,charming the narrow seas��
380
00:29:33,404 --> 00:29:36,862
���Ŵ�,��ƽ�˾���
to give you gentle pass
381
00:29:36,945 --> 00:29:39,539
����ǰ�����ϵط�
But here, till then
382
00:29:39,620 --> 00:29:44,148
һֱ�����ǰѳ���ת�Ƶ�ɨɣ��ȥ
unto southampton do we change our scene
383
00:29:43,762 --> 00:29:47,596
[singing ln Latin]
384
00:30:02,514 --> 00:30:05,881
[people singing ln Latin]
385
00:30:16,594 --> 00:30:23,022
[Archbishop]
Amen
386
00:30:23,669 --> 00:30:26,331
����������˳������Ҫ�ϴ���
Now sits the wind fair
387
00:30:28,214 --> 00:30:31,183
������������,������Ѻ��������Ǹ����ͷ��˰�
uncle of Exeter, set free the man comitted yesterday��
388
00:30:31,255 --> 00:30:33,485
���������˾ƾ�����������
that railed against our person
389
00:30:33,562 --> 00:30:36,588
������Ϊ�������Ǿ�
We consider it was the heat of wine that set him on
390
00:30:36,669 --> 00:30:39,103
��Ȼ����������������,�Ǿ���������
and, on his wiser thought, we pardon him
391
00:30:39,176 --> 00:30:41,440
�������Ǵȱ�,��Ҳ̫������
That's mercy,but too much security
392
00:30:41,516 --> 00:30:44,713
�����Ͱ�һ�°�,����,�µ�����������������
Let him be punished, Sovereign,
lest example breed, by his sufferance
393
00:30:44,791 --> 00:30:46,884
�����л��˸�����ѧ��
more of such a kind
394
00:30:46,964 --> 00:30:49,057
��!���������ǷŴȱ�Щ��
Let us yet be merciful
395
00:30:49,135 --> 00:30:53,003
��������,����ǰ;���ϰ�ȫ�������
We doubt not now but every rub
is smoothed on our way
396
00:30:54,316 --> 00:30:56,750
�װ���ͬ��,������!
- Then forth, dear countrymen.
- [Men cheer]
397
00:30:56,823 --> 00:30:59,417
�����ǵĴ���������ϵ۵�������
Let us deliver our puissance
into the hand of God
398
00:30:59,496 --> 00:31:01,760
���Ͼͳ�����
putting it straight in expedition
399
00:31:01,837 --> 00:31:03,930
������ս��,���������º���
- cheerly to sea,
- [Men cheer]
400
00:31:04,009 --> 00:31:06,443
����һ�����ս����֮���ж���
- the signs of war advance.
- [Men cheer]
401
00:31:06,515 --> 00:31:10,383
���ڷ����Ƶ�,�Ͳ���Ӣ��������
No king of England, if not king of France !
402
00:31:21,421 --> 00:31:23,753
�������չ�
[chorus]
still be kind
403
00:31:23,826 --> 00:31:27,387
ƾ���ǵ�����
and eke out our performance��
404
00:31:27,470 --> 00:31:30,234
�������ǵ��ݳ�
with your mind
405
00:32:26,391 --> 00:32:29,053
�ϵ۱�����,������
God save thy grace, king Hal
406
00:32:29,132 --> 00:32:31,123
�Ҹ߹�ĺ���
my royal Hal
God save thee, my sweet boy
407
00:32:31,204 --> 00:32:33,695
�ϵ۱�����,���װ��ı���
408
00:32:33,776 --> 00:32:39,681
�ҵĹ���,�ҵı���,�ҳ��ij���ض���˵
My king, my Jove, l speak to thee my heart
409
00:32:39,759 --> 00:32:42,455
��֪���㻹����
[Henry's voice]
l know thee not, old man
410
00:32:42,535 --> 00:32:44,799
��ʼ���������
Fall to thy prayers
411
00:32:44,873 --> 00:32:49,776
һ����ͷ����������ô����һ��ɵ�ӻ�С����
How ill white hairs become a fool and jester
412
00:32:49,853 --> 00:32:52,879
�����ε���Ϊһ�������Ĺ���
l have long dreamed
of such a kind of man
413
00:32:52,961 --> 00:32:57,398
��˷���,�������,�������
so surfeit swelled, so old and so profane
414
00:32:57,473 --> 00:33:01,307
���������������ҵ���
But being awaked l do despise my dream
415
00:33:01,383 --> 00:33:03,977
��Ҫ��������Ц���ش���
Reply not to me with a foolish jest
416
00:33:04,057 --> 00:33:07,493
�����Ҳ������ڵ����������
presume not that l am the thing l was
417
00:33:07,566 --> 00:33:11,434
�ϵ�֪���������綼����
For God doth know, so shall the world perceive��
418
00:33:11,509 --> 00:33:15,377
���ֱ����ԭ������
that l have turned away my former self
419
00:33:15,454 --> 00:33:19,515
��ԭ����Щ������һ�����һ��
so shall l those that kept me company
420
00:34:07,724 --> 00:34:09,817
���������ȵĺ��ɷ�ѽ
prithee, honey, sweet husband
421
00:34:09,896 --> 00:34:12,729
����һ·���㵽ʷ̨�ɰ�
let me bring thee to staines
422
00:34:12,805 --> 00:34:16,434
������,���ɷ�Ҳ�����̵�ʱ��
No, for my manly heart doth yearn
423
00:34:16,515 --> 00:34:19,848
�͵���,����Щ����ķ,��һ�������ش����ţ��
Bardolph, be blithe.Nym, rouse thy vaunting veins
424
00:34:19,923 --> 00:34:22,915
ͯ���ڳ�Щ������
Boy, bristle thy courage up
425
00:34:24,669 --> 00:34:27,570
��Ϊ��˹�����Ѿ�����
For Falstaff, he is dead
426
00:34:27,643 --> 00:34:29,736
���˺ò�����
and we must yearn therefore
427
00:34:29,815 --> 00:34:32,648
�ǰ�,Լ����ʿ���ߡ���,�ϵۻ������һ��
[Boy] Well, sir John is gone.God be with him
428
00:34:32,723 --> 00:34:35,317
��Ը�ҳ�������һ��
Would l were with him,wheresome'er he is
429
00:34:35,397 --> 00:34:38,958
���������Ķ����û��ǵ���
either in heaven or in hell
430
00:34:39,040 --> 00:34:41,907
������Ȼ���ڵ�����
Nay, he's not in hell
431
00:34:41,981 --> 00:34:45,747
���Ҳ���˽���������,�������������Dz����������ڵĻ�����
He's in Arthur's bosom,if ever man went to Arthur's bosom
432
00:34:46,599 --> 00:34:51,229
���Ǻúö�������,�����ĵ���,�����Ǹ�û���µ�С����
He made a finer end and went away
an it had been any christom child
433
00:34:52,514 --> 00:34:56,416
���粻��,����ʮ���㵽һ����ģ��
He parted just betwixt 12��oo and 1��oo
434
00:34:56,491 --> 00:34:59,756
ǡǡ�����䳱ת�dz��ĵ���
e'en at the turning of the tide
435
00:34:59,833 --> 00:35:02,734
����������Ū�ű���
When l saw him fumble with the sheets
436
00:35:02,808 --> 00:35:07,074
��Ū�Ż�����,�Ȼ���ֶ����Ը�������ָ���Ц������
play with flowers and smile upon his finger ends
437
00:35:07,152 --> 00:35:10,280
��һ�ۿ�������⾰ѽ,�Ҿ�������,����������һ��·��
l knew there was no way but one
438
00:35:10,361 --> 00:35:14,354
��Ϊ���ı������������
For his nose was as sharp as a pen
439
00:35:14,437 --> 00:35:17,531
���̵�������X���ϵ�̨��
and he babbled of green fields
440
00:35:19,049 --> 00:35:21,381
����ô��,Լ����ʿ���Ҹ���˵
��How now, sir John ?�� quoth l
441
00:35:21,456 --> 00:35:24,448
����,��ү��֧��Щ��ѽ��
��What, man ? Be of good cheer.��
442
00:35:25,735 --> 00:35:27,999
���������µ�:
so he cried out
443
00:35:28,074 --> 00:35:31,737
���ϵ�ѽ!�ϵ�ѽ!�ϵ�ѽ!��
��God ! God ! God !��
444
00:35:31,818 --> 00:35:34,514
��ô���������ı�
three or four times
445
00:35:34,591 --> 00:35:38,584
Ϊ�˰�ο��ο��,�Ҿ���˵,����ʲô�ϵ۰�
And l, to comfort him, bid him
he should not think on God
446
00:35:38,669 --> 00:35:43,038
�ҵ�Ը���ǻ������Ҫ��Ϲ��˼�������Լ�
l hoped there was no need to trouble
himself with any such thoughts yet
447
00:35:44,750 --> 00:35:49,119
��ô˵���Ժ�,���ͽ��Ҹ����ڽ��϶��Щ�ޱ�
so he bade me lay
more clothes on his feet
448
00:35:49,196 --> 00:35:52,290
�ҾͰ����������ȥ��̽��һ��
l put me hand on the bed and felt them
449
00:35:52,371 --> 00:35:56,637
һ����˫��,��������ʯͷһ��û���ů��
and they were as cold as any stone
450
00:35:56,717 --> 00:35:59,311
��������������ϥ��
Then l felt to his knees
451
00:35:59,389 --> 00:36:02,950
��˫ϥ��������ʯͷ,һ��û���ů����
and they were as cold, as any stone
452
00:36:03,033 --> 00:36:06,332
����������
And so, upwards��
453
00:36:06,408 --> 00:36:08,933
������
and upwards
454
00:36:10,419 --> 00:36:14,014
ȫ�������ʯͷ�Ƶ�
And all was cold as any stone
455
00:36:15,934 --> 00:36:19,097
����˵������ƺ�����
- [sobbing]- They say he cried out for sack
456
00:36:21,180 --> 00:36:23,114
����,�������
Aye, he did that
457
00:36:23,185 --> 00:36:26,211
��������������
- And for women.
- Aye--
458
00:36:27,630 --> 00:36:30,224
��,������û�в�,���������
- That he did not !
- That he did
459
00:36:30,304 --> 00:36:32,670
��˵���Ǿ���ħ��������
And he said they were devils incarnate
460
00:36:32,745 --> 00:36:36,841
����һ��˵,ħ��Ҫ��ȥ����Ϊ��Ů��
[Boy] He said once, the devil
would have him about women
461
00:36:36,921 --> 00:36:40,254
����,���ǽ���һЩ����Ů�˵Ļ���
He did in some sort, indeed, handle women
462
00:36:40,331 --> 00:36:43,823
����,��ʱ�����Ѿ����˷�ʪ֢,�������ǰͱ��ļ�Ů
Then he was rheumatic.
He spoke of the Whore of Babylon
463
00:36:43,906 --> 00:36:47,342
�㻹�ǵ���?��������һ��������ڰ͵���ı�����
Do you not remember, he saw
a flea stand on Bardolph's nose��
464
00:36:47,416 --> 00:36:50,385
����˵����һ����ɫ������ڵ����Ļ���ȼ��
and said it was a black soul
burning in hell-fire ?
465
00:36:50,457 --> 00:36:54,723
��,������Ƭ����ȼ���Ѿ�����
Well, the fuel is gone that maintained that fire
466
00:36:54,802 --> 00:36:58,738
���ź�����ôЩ��,���ǵõ���ôЩ�ô�
That's all the riches l got in his service
467
00:36:58,813 --> 00:37:02,476
���Ǹö����˰�,���Ͽ�Ҫ��ɨɣ�ٳ�����
shall we go ? The king will be gone from southampton
468
00:37:02,555 --> 00:37:04,580
����,�����߰ɡ�
come, Let us away
469
00:37:04,661 --> 00:37:06,993
�ҵİ���,������������촽��
My love, give me thy lips
470
00:37:07,068 --> 00:37:09,969
�ҵļҵ��ҵ�ϸ�����ҿ�����
Look to my chattels and my moveables
471
00:37:10,075 --> 00:37:13,010
ȥ��,�����Ƕԡ�ˮ���������һ��
Go clear thy crystals
472
00:37:13,084 --> 00:37:15,848
������ĵ�����,���ǵ�������ȥ��
Yoke-fellows in arms, let us to France
473
00:37:15,925 --> 00:37:18,291
������,�����Ǿ���һȺ���
like horse-leeches, my boys
474
00:37:18,363 --> 00:37:22,129
ֻ�ǰ�Ѫ�ȺȺȸ�ʹ��
to suck, to suck, the very blood to suck
475
00:37:24,379 --> 00:37:27,109
������ӣ�������һ��,���Ǿʹ˳�����
Touch her soft lips and part
476
00:37:27,187 --> 00:37:30,281
�ټ���,�ϰ���
[kisses] Farewell, hostess
477
00:37:30,362 --> 00:37:33,889
�ҿɲ��������,��Ŷ�ͷ
Eh ! l cannot kiss.That's the humor of it, but--
478
00:37:35,209 --> 00:37:38,178
����,�ٻ��,
�úõ���һ�������ؼ�������
- Adieu.
- Let housewifery appear
479
00:37:38,250 --> 00:37:40,844
û�±�������,�����ҵĸ��
keep close, l thee comand
480
00:37:53,924 --> 00:37:57,553
�ٻ��,�ټ�,
Farewell, farewell,divine zenocrate
481
00:37:58,771 --> 00:38:01,467
û���������¸����ܳ�Ϊ����?
ls it not passing brave to be a king��
482
00:38:01,543 --> 00:38:04,979
��ʤͨ����˹����˹
and ride in triumph through persepolis ?
483
00:38:25,439 --> 00:38:28,033
�����,�����ۿ�������ͳ�������Ĺ���
[chorus] suppose that you
have seen the well-appointed king��
484
00:38:28,115 --> 00:38:32,745
��ɨɣ����ͷ����������
at Hampton pier embark
his royalty and his brave fleet
485
00:38:32,826 --> 00:38:36,057
����������Ծ������:
play on your fancies,and in them behold��
486
00:38:36,135 --> 00:38:39,104
�������ǰ������ˮ����æµ�������ڷ����ϵľ���
upon the hempen tackle ship-boys climbing
487
00:38:39,176 --> 00:38:43,203
������,��һƬ��������,���Ǵ���ͷ���ڸ������ѷ���ʩ��
Hear the shrill whistle, which doth
order give to sounds confused
488
00:38:43,286 --> 00:38:45,481
�㿴��,��Щ��ʵ����
Behold the threaden sails
489
00:38:45,560 --> 00:38:48,154
���������������ٲ��Ų�æ�ķ���
born with the invisible and creeping wind
490
00:38:48,233 --> 00:38:51,202
������������˾���
draw the huge vessels through the furrowed sea
491
00:38:51,276 --> 00:38:53,608
��������������һ��·
breasting the lofty surge
492
00:38:53,681 --> 00:38:56,673
��!�����������,����վ�ں�����
o do but think you stand upon the shore
493
00:38:56,756 --> 00:38:59,190
������ӿ��������
and thence behold the city��
494
00:38:59,262 --> 00:39:02,197
��һ������������
on the inconstant billows dancing
495
00:39:02,270 --> 00:39:05,205
ԭ���ǺƺƵ����Ľ�����ʻ�����¦��;��
holding due course to Harfleur
496
00:39:05,278 --> 00:39:07,371
��ס��,��ס��!
Follow, follow !
497
00:39:07,451 --> 00:39:11,888
�����Ӣ�������ں��,��ʱ�������ҹ���������ž�
And leave your England as dead midnight still
498
00:39:11,963 --> 00:39:15,399
�Ƿ��ع�����ȫ��Щ�ϴ�ү��С���ޣ������ϴ���
guarded with grandsires,babies and old women
499
00:39:15,472 --> 00:39:18,168
����,����˭ֻҪ�����°����
For who is he, whose chin is but enriched��
500
00:39:18,246 --> 00:39:20,180
�������������һ��ë
with one appearing hair
501
00:39:20,251 --> 00:39:23,414
���������������Ǿ�ѡ�Ķ���
that will not follow these culled and choice-drawn��
502
00:39:23,493 --> 00:39:25,791
��������ȥ
cavaliers to France ?
503
00:39:29,274 --> 00:39:31,708
�ǰ෨����̽��ȷ��
The French, advised by good intelligence��
504
00:39:31,781 --> 00:39:34,579
����������������
of this most dreadful preparation
505
00:39:34,655 --> 00:39:36,646
��֪������ͷ�̵ֻ÷���
shake in their fear
506
00:39:36,727 --> 00:39:41,721
�����ù�ư�Ӣ���˵���־Ťת
and with pale policy seek
to divert the English purposes
507
00:39:46,248 --> 00:39:49,183
[Flute, Harp]
508
00:40:21,833 --> 00:40:26,361
Ӣ�����Ĵ����Ȼǰ���ַ�������
Thus comes the English with full power upon us
509
00:40:26,445 --> 00:40:29,881
���Ǿ͵üӱ�ע��
and more than carefully it us concerns��
510
00:40:29,954 --> 00:40:34,220
�����Դ�
to answer royally in our defenses
511
00:40:35,669 --> 00:40:37,933
������������
Therefore, you dukes of Berri��
512
00:40:39,312 --> 00:40:41,610
�������ṫ��
and of Bourbon
513
00:40:41,685 --> 00:40:45,086
�����ӺͰ¶�������
Lord constable and orleans
514
00:40:45,160 --> 00:40:47,390
���Ǿͳ�����
shall make forth
515
00:40:47,466 --> 00:40:51,300
����,��̫��
And you, prince Dauphin
516
00:40:51,376 --> 00:40:53,970
���ٸϵ���Щս��Ҫ��
with all swift dispatch
517
00:40:54,050 --> 00:40:58,077
����������
to line and new-repair our towns of war��
518
00:40:58,161 --> 00:41:01,255
������������ʿ
with men of courage
519
00:41:01,336 --> 00:41:04,271
Ҳ����˵
and with means��
520
00:41:04,344 --> 00:41:07,006
��һ������Ӧ�����������;���
defendant
521
00:41:08,857 --> 00:41:11,121
�����ĸ���
My most redoubted father
522
00:41:11,195 --> 00:41:14,221
���ǵ�ȷӦ������ǹ�����˶Կ�
it is most meet we arm us against the foe
523
00:41:14,304 --> 00:41:16,898
�������������пɱ���ſ־�
And let us do it with no show of fear
524
00:41:16,977 --> 00:41:19,912
һ˿����������,������������Ӣ������æ��
No, with no more than if we heard
that England were busied��
525
00:41:19,985 --> 00:41:22,078
��������ڵĻ�����
with a Whitsun morris dance
526
00:41:22,157 --> 00:41:25,092
��Ϊ,�ø���,���Ӣ����ȱ��һ��Ӣ������
For, my good liege, she is so idly kinged
527
00:41:25,165 --> 00:41:27,531
�ǵ�����Ȩ�����벻��������һ���鸡dz������
so guided by a shallow, humorous youth,
528
00:41:27,571 --> 00:41:29,539
��������ĸ��������,�����Ĺ��һ���ʲô���µ�
that fear attends her not
529
00:41:29,611 --> 00:41:32,171
��,�����ô˵,��̫��
o peace, prince Dauphin
530
00:41:34,055 --> 00:41:37,081
�����ؿ�������һλ����
You are too much mistaken in this king
531
00:41:37,163 --> 00:41:39,495
����,������һ�ʲŻ�������λʹ��
Question your grace our late ambassadors��
532
00:41:39,571 --> 00:41:42,005
�������ټ����ǵ�ʱ�������ôׯ��
with what great state he heard their embassy
533
00:41:42,110 --> 00:41:44,408
������ӵ�ж��ٽܳ��ij���
how well-supplied with aged counselors
534
00:41:44,482 --> 00:41:46,814
һ���ö�������,�ֶ�ô�ᶨ����
how terrible in constant resolution
535
00:41:46,889 --> 00:41:49,585
��,����������,�ҵ�Ԫ˧����
Well, 'tis not so,my Lord High constable
536
00:41:49,664 --> 00:41:52,098
����,��������������û��ϵ
but though we think it so, it is no matter
537
00:41:52,169 --> 00:41:56,697
�ڱ�����������¶���,������û��ǰѵ��˿���Щ
ln cases of defense, 'tis best to weigh
the enemy more mighty than he seems
538
00:41:56,782 --> 00:42:00,183
�����������������ǵ���һ�����,����̤�������ǵ�����
And he is bred out of that bloody strain��
539
00:42:00,258 --> 00:42:03,625
����������ЩѪ�ȵ������ߵĺ����
that haunted us in our familiar paths
540
00:42:03,700 --> 00:42:07,227
���ǵ�����һ��Ϳ�صĿ�����һ��
when crecy battle fatally was struck��
541
00:42:07,309 --> 00:42:10,904
���ǵĹ���
and all our princes captive by the hand��
542
00:42:10,986 --> 00:42:13,648
ȫ���Ǹ����ֶ���ɭɭ��
of that black name--
543
00:42:13,726 --> 00:42:18,026
��̫�Ӱ��»�°��ȥ
Edward, Black prince of Wales
544
00:42:21,279 --> 00:42:25,443
�������������Щ��ʤ�ߵĺ��
This is a stem of that victorious stalk
545
00:42:25,524 --> 00:42:30,188
����Ӧ�õ��������������е���
And let us fear the native mightiness��
546
00:42:30,270 --> 00:42:32,329
�������������ijɾͰ�
and fate of him
547
00:42:32,042 --> 00:42:34,806
[Fanfare]
548
00:42:35,215 --> 00:42:38,241
Ӣ������������������ʹ��
Ambassadors from Harry, king of England
549
00:42:38,323 --> 00:42:40,757
Ҫ���������
do crave admittance to your majesty
550
00:42:40,831 --> 00:42:43,265
���Ǵ˿̾ͽӼ�����
We will give them present audience
551
00:42:43,337 --> 00:42:45,897
ȥ��,���Ǵ�����!
Go and bring them !
552
00:42:58,277 --> 00:43:01,144
�ø���,��Ȼӭ��ǰȥ��ס�ǰ�Ӣ����
Good, my sovereign,take up the English short��
553
00:43:01,218 --> 00:43:04,710
������Ҳ���ư�,����ͳ���µķ���������ôһ������
and let them know of
what a monarchy you are the head
554
00:43:04,794 --> 00:43:08,890
����,�����𡱱����ǡ��Ա�����, �ɲ����������ص����
self-love, my liege, is not
so vile a sin as self-neglecting
555
00:43:08,445 --> 00:43:11,414
[Fanfare]
556
00:43:27,153 --> 00:43:30,247
��Ӣ���������Ƕ�����
From our brother England ?
557
00:43:30,328 --> 00:43:34,492
��������������������ʺ�
From him, and thus he greets your majesty
558
00:43:34,572 --> 00:43:37,735
ƾ�����ܵ��ϵ�֮��
He wills you in the name of God Almighty
559
00:43:37,814 --> 00:43:40,612
��Ҫ������λ
that you divest yourself and lay apart��
560
00:43:40,688 --> 00:43:43,486
�������Ǿý費��������
the borrowed glories that by gift of heaven
561
00:43:43,563 --> 00:43:45,326
��ԭ��ƾ������Ķ�����ƾ���컯�Ĺ���
by law of nature and of nations,
562
00:43:45,367 --> 00:43:48,336
����ķ���Ӧ�������������ĺ��
blongs to him and his heirs
563
00:43:48,407 --> 00:43:50,898
�����˵������������
namely the crown
564
00:43:50,983 --> 00:43:53,975
������ϸϸ�о�һ���������
Willing you overlook this pedigree
565
00:43:54,056 --> 00:43:56,923
�Ȳ���������Ȼ����ͳ������
and when you find him evenly derived��
566
00:43:56,998 --> 00:44:01,935
���ü̳��������Ӻյ���������������һλ���»�����
from his most famed of famous ancestors, Edward the Third
567
00:44:02,012 --> 00:44:06,176
��ô���Ը�������ռ�����ں�����
he bids you then resign your crown and kingdom
568
00:44:06,255 --> 00:44:09,884
��������
indirectly held from him
569
00:44:09,965 --> 00:44:13,401
��������˳�ļ̳���
the native and true challenger
570
00:44:13,475 --> 00:44:16,774
Ҫ�Dz��հ�������ô����
lf not, what follows ?
571
00:44:16,849 --> 00:44:19,283
�Ǿ���Ѫ����
Bloody constraint
572
00:44:19,356 --> 00:44:24,055
���������������¶���ȥ,��Ҳ���������Ҫ�����õ���
For if you hide the crown, even in
your hearts, there will he rake for it
573
00:44:24,136 --> 00:44:26,969
����Ҫ��������ƵĽ���
Therefore in fierce tempest is he coming
574
00:44:27,043 --> 00:44:30,206
����������ɽҡ�ض�,���������
in thunder and in earthquake, like a Jove
575
00:44:30,319 --> 00:44:33,618
�����ȡ����,������������
that, if requiring fail,he will compel
576
00:44:33,694 --> 00:44:38,097
���������Ҫ��,���ľ�����ҵ�ȫ��ʹ��
This is his claim, his threatening, and my message
577
00:44:40,312 --> 00:44:42,974
����,�����̫��Ҳ�����
unless the Dauphin be in presence here
578
00:44:43,051 --> 00:44:45,815
�һ������ص��Ӽ����ʺ�Ļ�������
to whom expressly l bring greeting too
579
00:44:45,893 --> 00:44:49,260
˵���ұ���,���Ǿ���������¿���һ��
For us, we will consider this further
580
00:44:49,335 --> 00:44:54,102
����,��Ϳ��Դ������ǵľ������ȥ�ظ�������Ӣ��������
Tomorrow shall you bear our full intent
back to our brother England
581
00:44:55,518 --> 00:44:58,851
˵����̫��,�Ҿʹ���������
For the Dauphin,l stand here for him
582
00:44:58,927 --> 00:45:01,191
���Ӣ������ʲô��Ҫ����˵
What to him from England ?
583
00:45:07,149 --> 00:45:09,549
�������
scorn and defiance
584
00:45:09,622 --> 00:45:11,988
�������
slight regard, contempt��
585
00:45:12,062 --> 00:45:15,225
�Լ����Ƶ�һ�в���û����ʥ�����ֵĸ���
and anything that may not
misbecome the mighty sender
586
00:45:15,305 --> 00:45:18,001
�������������̬��
doth he prize you at
587
00:45:18,078 --> 00:45:20,638
���ǵĻ�������˵:
Thus says my king
588
00:45:20,717 --> 00:45:23,311
Ҫ�����ĸ�����
And if your father's highness do not
589
00:45:23,391 --> 00:45:25,655
�����������ȫ��Ҫ��
in grant of all demands at large
590
00:45:25,731 --> 00:45:28,894
Ϊ������������ij�Ū
sweeten the bitter mock you send his Majesty
591
00:45:28,973 --> 00:45:32,602
��Ҫ�����ǰ����¬����֮����ҡ
he'll make your paris Louvre shake for it
592
00:45:32,682 --> 00:45:37,585
�������Ϳ���֪�����ǵľ��������
Tomorrow shall you know our�� mind at full
593
00:45:37,662 --> 00:45:39,960
��������Ǵ��߰�
Dispatch us with all speed
594
00:45:40,035 --> 00:45:44,062
Ҫ��Ȼ,ֻ�»��Ͼ�Ҫ��������,�������ǰ���Ϊʲô��������
lest that our king come here himself
to question our delay
595
00:45:48,224 --> 00:45:51,284
������������
[chorus]
Work, work your thoughts
596
00:45:51,365 --> 00:45:54,129
��һ��Χ���������ǰչ����
and therein see a siege !
597
00:45:54,206 --> 00:45:56,640
�㿴�����ڳ������
Behold the ordnance on their carriages��
598
00:45:56,713 --> 00:46:00,479
���ſ�Ѫ�ڶ��DZ�Χ�Ĺ���¦
with fatal mouths gaping on girded Harfleur
599
00:46:00,602 --> 00:46:03,571
[Men shouting]
600
00:46:19,338 --> 00:46:23,638
���������ٽ�������ȱ�ڳ�ȥ��
once more�� unto the breach, dear friends !
601
00:46:23,716 --> 00:46:27,516
�岻����.������Ӣ���˵�ʬ��ȥ��ס������ǽ
once more, or close the wall up
with our English dead
602
00:46:34,445 --> 00:46:38,245
��̫ƽ����ͷ��һ�����ɷ�
ln peace there's nothing so becomes a man��
603
00:46:38,321 --> 00:46:41,119
���Ⱦ͵ý�˹�Ľ�ǫѷ
as modest stillness and humility
604
00:46:41,196 --> 00:46:46,224
����һ�����ǵĶ���������ս�ŵ��ٻ�,����Ч�����Ǽ���ŭ��
But when the blast of warblows in our ears,
then imitate the action of the tiger
605
00:46:46,309 --> 00:46:48,903
�н�������,��Ѫ��ֱ��
stiffen the sinews, sumon up the blood
606
00:46:48,983 --> 00:46:52,316
�������ı��Ա��һƬɱ������
disguise fair nature with hard-favored rage
607
00:46:52,392 --> 00:46:54,690
������Բ��
Then lend the eye a terrible aspect
608
00:46:54,765 --> 00:46:57,700
�������������ͻ����,�����ǵﱤ�����ͭ�ڿ�
Let it pry through the portage
of the head like a brass cannon
609
00:46:57,773 --> 00:47:00,708
��˫ü��������ס����,�������վ�������
Let the brow o'erwhelm it
as fearfully as doth a galled rock��
610
00:47:00,780 --> 00:47:03,044
��������ӿ�Ĵ�
o'erhang and jutty his confounded base
611
00:47:03,120 --> 00:47:05,554
�������ʴ�˵�ɽ��
swilled with the wild and wasteful ocean
612
00:47:05,627 --> 00:47:08,721
ҧ������,�Ŵ���ıǿ�
Now set the teeth and stretch the nostril wide
613
00:47:08,802 --> 00:47:12,761
��ס��Ϣ,�Ѹ��������Ұ���������
Hold hard the breath and bend up
every spirit to his full height
614
00:47:12,846 --> 00:47:17,442
��ѽ!��ѽ!������߹��Ӣ���������ǵ�Ѫ����
on, on, you noblest English, whose blood
is fet from fathers of war-proof
615
00:47:17,525 --> 00:47:19,857
���žþ�ɳ�������ȵ���Ѫ
fathers that like so many Alexanders��
616
00:47:19,932 --> 00:47:22,298
������һ��,���ǵ�����һ�������Ǹ���Ӣ��,������ɱ����
have in these parts from morn till even fought��
617
00:47:22,371 --> 00:47:24,703
ֱ�����Ҳ�������,���ղ����Լ��Ľ���
and sheathed their swords for lack of argument !
618
00:47:24,776 --> 00:47:26,710
�����������ǵ�ĸ��
Dishonor not your mothers !
619
00:47:26,783 --> 00:47:29,809
���ڿ��ó�������֤����ȷ����������������������������
Now attest that those whom you
called fathers did beget you
620
00:47:29,891 --> 00:47:34,590
����Щû������������һ������,�̸����Ǹ��������̰�
Be copy now to men of grosser blood
and teach them how to war
621
00:47:34,670 --> 00:47:37,036
��������,��ũ����,���Ǵ�Ӣ���������ϳɳ�����
And you, good yeomen,whose limbs were made in England
622
00:47:37,109 --> 00:47:39,373
�������,�ô����һ���������������
show us here the mettle of your pasture
623
00:47:39,448 --> 00:47:41,780
�����Ƿ��İ�,�����治���Ǹ�Ӣ����
Let us swear that you are worth your breeding
624
00:47:41,855 --> 00:47:44,722
��һ���Һ�������:
��Ϊ���Ƕ�����������û�Լ���־������
which l doubt not, for there is
none of you so mean and base��
625
00:47:44,796 --> 00:47:47,458
���������۾�����˸�����ϵĹ��
that hath not noble luster in your eyes
626
00:47:47,537 --> 00:47:51,303
�Ҿ���,����ͦ���������������Ƥ�����Թ�,
ȫ�����ŵصȴ��ų��ȥ
l see you stand like greyhounds
in the slips, straining upon the start
627
00:47:51,381 --> 00:47:54,316
��һ���Կ�ʼ��,һ��������ǰֱ���
The game's afoot! Follow your spirit
628
00:47:54,388 --> 00:47:56,879
һ�߳�һ�ߺ�:
and upon this charge cry
629
00:47:56,963 --> 00:47:59,989
�ϵ۱��Ӻ���Ӣ����
God for Harry, England��
630
00:48:00,069 --> 00:48:02,936
��ʥ����
and saint George !,
631
00:48:03,011 --> 00:48:06,174
���ϵ۱��Ӻ���Ӣ������ʥ���Ρ�
[soldiers] God for Harry, England and saint George !
632
00:48:06,253 --> 00:48:09,017
���ϵ۱��Ӻ���Ӣ�����͡�
God for Harry, England and--
633
00:48:08,864 --> 00:48:10,889
[shouting]
634
00:48:11,198 --> 00:48:15,100
��!��!��!��!��ѽ!
on ! on ! on !
635
00:48:15,177 --> 00:48:18,010
����ȱ�ڳ�ȥ
To the breach ! [shrieks]
636
00:48:21,894 --> 00:48:24,556
��ξ,�и�����,ͣһͣ��,��һ�����š���������Ҳ̫����
pray thee, corporal, stay.
The knocks are too hot
637
00:48:24,635 --> 00:48:27,798
��Ҳ����̫����,һ��������ߵ�,������仰
Ah, knocks, they come and go
638
00:48:27,876 --> 00:48:31,243
�ϵ۵����ض���, ���ñ����Ͷ���
God's vassals drop and die,
and sword and shield��
639
00:48:31,319 --> 00:48:35,449
ɳ����Ѫ���纣,��ȡ��ǧ�������Ӣ��
in bloody field doth win imortal fame.
[Whimpers]
640
00:48:36,834 --> 00:48:39,769
����ʲôһ��,�����ս������ʵ
'Tis honor, and that's the truth of it
641
00:48:39,842 --> 00:48:42,106
��Ը�������صľƵ���
Would l were in an alehouse in London
642
00:48:42,180 --> 00:48:44,842
��Ը������һ���ġ�Ӣ��������һ���ƺ���ǰ�İ�ȫ����
l'd give all my fame for a pot of ale and safety
643
00:48:44,921 --> 00:48:48,186
��ȱ�ڳ�ȥ,��������
God's plud! on to the breach, you dogs !
644
00:48:48,263 --> 00:48:50,959
��,�������쵰
Avaunt, you cullions !
645
00:48:51,037 --> 00:48:54,302
����
[Grunts] Ahh !
646
00:48:54,379 --> 00:48:57,405
������,ΰ��Ĺ���үү,���������С�˿�������
Ah, be merciful, great duke, to men of mold
647
00:48:57,487 --> 00:48:59,717
Ϣŭ��,ƽһƽ���Ǵ��ɷ��ŭ���ɣ���ȱ�ڳ�ȥ!
- Aah ! Abate thy rage !
- on to the breach !
648
00:48:59,795 --> 00:49:02,559
Ϣŭ��!����Щ�ɣ��壡�壡
- Abate thy rage ! Abate ! on ! on !
649
00:49:02,217 --> 00:49:04,185
[shouting]
650
00:49:04,640 --> 00:49:09,339
���ݵ�����������������������ǿ��µ��ڿ�
[chorus] The nimble gunner with linstock
now the devilish cannon touches
651
00:49:09,418 --> 00:49:12,285
һ��ʱ,ֻ���Է�ǽ̮�ǵ�
And down goes all before them !
652
00:49:17,574 --> 00:49:20,042
��³������ξ��
captain Fluellen !
653
00:49:25,929 --> 00:49:29,194
³������ξ,���㵽�ص���ȥ,��ؿ�Щ��
captain Fluellen, you must come
presently to the mines
654
00:49:29,272 --> 00:49:31,900
����˹�ع����л�Ҫ����˵��
The Duke of Gloucester would speak with you
655
00:49:31,979 --> 00:49:35,073
���ص���ȥ��ȥ�Թ���˵
To the mines ?Tell you the duke��
656
00:49:35,153 --> 00:49:37,417
���ص���ȥûʲô��
it is not so good to come to the mines
657
00:49:37,493 --> 00:49:40,428
��Ϊ��������,�ǵص������ǰ��մ��̵Ĺ�ؾ��
For, look you, the mines is not
according to the disciplines of war
658
00:49:40,501 --> 00:49:42,696
��ص�����Ȳ���
The concavities of it is not sufficient
659
00:49:42,773 --> 00:49:46,004
��Ϊ��������,�㲻�����߹���
For, look you, the adversary, you may
discuss unto the Duke, look you
660
00:49:46,082 --> 00:49:49,245
�����DZ�Ҳ�ڶ��־�ӵ��Կ�����
is digged himself four yards
under the countermines
661
00:49:49,324 --> 00:49:53,351
����,�ҿ�Ҫ�������ò���ʲô������,�ص���Ҫ�����Ǵ�ͨ��
pfft ! By cheshu,l think he will blow up all if
there is not better directions
662
00:49:53,435 --> 00:49:55,926
��һ��Χ�������˹�ع���ָ��
The Duke of Gloucester,
whom the order of the siege is given
663
00:49:56,008 --> 00:50:00,035
���������ı���ѽ,����һ����������,һλ���¸ҵ��ϵ���
is altogether directed by an lrishman,
a very valiant gentleman, in faith
664
00:50:00,119 --> 00:50:03,088
���Ħ��˹��ξ,�Dz���?��������
- lt is captain MacMorris, is it not ?
- l think it be
665
00:50:03,161 --> 00:50:05,766
����,����ͷ¿,��û�ĸ���������ͷ¿��
He is an ass as in the world !
666
00:50:05,766 --> 00:50:06,755
�㿴��һ��Ҫ�������ĺ���˵��仰
l will verify as much in his beard
667
00:50:06,836 --> 00:50:10,203
�����������Ĵ��̵�һ���,������
He has no more directions in the true
disciplines of the war, look you
668
00:50:10,279 --> 00:50:14,113
�����Ĺ�ز���һͷ�ȶ������ø���Щ
- of the Roman disciplines,as in a puppy dog.
- [Laughs]
669
00:50:14,189 --> 00:50:18,125
������,������λ�ո�����ξ������ξ������һ��
Here he comes, and the scots captain,captain Jamy, with him
670
00:50:18,200 --> 00:50:21,863
������ξ��һ���˲�����ϵ���,�¸ҵú���
Ah, captain Jamy is a marvelous, valorous gentleman
671
00:50:21,943 --> 00:50:26,004
���Dz���˵��,һ����ȫ�ǹŴ����̵�֪ʶ�;���
That is certain. of great expedition
and knowledge in the ancient wars
672
00:50:26,087 --> 00:50:28,180
��˵����,��³������ξ
l say good day, captain Fluellen !
673
00:50:28,259 --> 00:50:30,989
������,������ξ
Gooden to your worship, good captain James
674
00:50:32,570 --> 00:50:36,199
������ξ��һ���˲�����ϵ���,�¸ҵú���
captain Jamy is a marvelous,valorous gentleman
675
00:50:36,281 --> 00:50:38,613
���Dz���˵��
- That is certain. - [Laughing]
676
00:50:38,686 --> 00:50:41,018
��ô��,���Ħ��˹��ξ
How now, captain MacMorris ?
677
00:50:41,093 --> 00:50:44,187
���뿪�˵ص���,������Ъ�ֲ�������
Have you quit the mines ?
Have the pioneers given o'er ?
678
00:50:44,268 --> 00:50:47,635
���İ�,̫����
oh, by the saints, 'tis ill done
679
00:50:47,711 --> 00:50:51,477
����ͣ����,��Ӫ�ĺ��Ѿ�������
The work is give over. The trumpet sound the retreat
680
00:50:51,555 --> 00:50:55,491
�Ҿ�������,��������ү�ӵ����,����̫����
By my hand l swear, and by my father's soul, 'tis ill done
681
00:50:55,565 --> 00:50:57,897
�ص��Ѿ�������
The work is give over !
682
00:50:57,970 --> 00:51:01,701
������һ����ͷ��,�ҾͿ����Ǹ����л���,Ү�վ��Ұ�
l would've blowed up the town,
so God save me, in an hour !
683
00:51:01,781 --> 00:51:03,874
��,̫����,̫����
Ah, 'tis ill done
684
00:51:03,954 --> 00:51:06,787
�Ҿ�������,̫����
By my hand, 'tis ill done.
[sobbing]
685
00:51:08,398 --> 00:51:10,958
���Ħ��˹��ξ,�����Ҹ�����������
captain MacMorris, l beseech you now
686
00:51:11,005 --> 00:51:14,998
��֪��ϲ�����,���������Ҹ�����ۼ���
will you vouchsafe me, look you,
a few disputations with you
687
00:51:15,082 --> 00:51:17,346
һ����Ϊ�������Ҹ��˵�˽��,��һ����
partly to satisfy my opinion and
688
00:51:17,389 --> 00:51:20,381
��,������,Ϊ���Ҹ��˵ļ�����Եõ�����
partly for the satisfaction of my mind ?
689
00:51:22,269 --> 00:51:26,433
���ݽӴ�����������,�����Ҫ��
As touching the direction of the
military discipline. That is the point
690
00:51:26,512 --> 00:51:30,414
�Ǻܺ�ѽ,˵�滰,��λ����ξ
lt shall be very good,
good faith, good captains both
691
00:51:30,490 --> 00:51:33,459
������Dz������Ļ�,ֻҪ�л����Ҿ�������
and l would fain hear
some discourse between you twain
692
00:51:33,531 --> 00:51:38,059
�����ɲ��������ʱ��,Ү�վ��Ұ�
This is no time to discourse, so God save me
693
00:51:38,143 --> 00:51:40,703
��̫����
oh, the day is hot
694
00:51:40,784 --> 00:51:43,719
����������ս��������������
and the weather and the wars��and the king and the dukes
695
00:51:43,825 --> 00:51:48,353
�����ɲ������۵�ʱ��,��ǽ����Χ��
This is no time to discourse.
The town is besieged
696
00:51:48,438 --> 00:51:51,498
�������ں���������ȱ�ڳ�ȥ
Aye, the trumpet calls into the breach and we talk��
697
00:51:51,579 --> 00:51:54,013
������ȴ����һ˫�������̸��
and by the Holy do nothin' !
698
00:51:54,085 --> 00:51:56,952
��������ȫ�彫ʿ�ij���,Ү�վ��Ұ�
'Tis a shame for us all,so God save me
699
00:51:57,027 --> 00:52:01,293
�����Թ��ǿɳܵ�,���ǿɳܵ�,�Ҿ�������
'Tis a shame to stand still.
'Tis a shame by me hand !
700
00:52:01,371 --> 00:52:04,807
���ǻ���ȥɱ����,���ж����¶�Ҫ��
And there is throats to be cut
and work to be done
701
00:52:04,880 --> 00:52:07,872
ȴƫ�ǿ���˫��,Ү�վ��Ұ�!
and nothin' is done,so help me God !
702
00:52:11,498 --> 00:52:14,763
����,������˫�۾���û������ǰ
By the mess, ere these eyes of mine
take themselves to the slumber
703
00:52:14,839 --> 00:52:18,536
�һ��úúõس�һ������,Ҫ��Ȼ����Ϊ���Ҿ���,������ȥ
l'll do good service, or l'll lie in the ground for it
704
00:52:18,617 --> 00:52:20,915
����ɳ����
Aye, or go to death
705
00:52:20,990 --> 00:52:25,757
���ɷ��������,�Ҿ�Ӧ��������
And l'll pay it as valorously as l may.
That shall l surely do
706
00:52:25,835 --> 00:52:29,100
�ܶ���֮,ͳ����֮,�Ҿ�����仰
That is the brief and the long of it. Hm ?
707
00:52:31,416 --> 00:52:35,580
���Ħ��˹��ξ,����Ϊ������,
˵�ò����ص��ĵط�����ָ��
captain MacMorris, l think,
look you, under your correction
708
00:52:35,661 --> 00:52:38,255
�����������
there is not many��
709
00:52:38,335 --> 00:52:41,702
��û�ж�����
of your nation ?
710
00:52:41,778 --> 00:52:44,576
�����������
of my nation ?
711
00:52:44,651 --> 00:52:47,620
���������������ô��
What is my nation ?
712
00:52:47,693 --> 00:52:52,426
���Ǹ����,���Ǻ�������,ū��,����,��å
ls a villain a bastard
and a knave and a rascal ?
713
00:52:52,506 --> 00:52:55,669
���������������ô��
What is my nation ?
714
00:52:55,746 --> 00:52:58,010
��˭�����ֿ����ᵽ���������������
Who talks of my nation ?
715
00:52:58,087 --> 00:53:01,955
������,Ҫ����������˼ҵ���˼,���˱��ʲô����
Look you, if you take
the matter otherwise than is meant
716
00:53:02,030 --> 00:53:04,658
���Ħ��˹��ξ,�ǿ��ѱ��Ҳ�����Ϊ
captain MacMorris, peradventure l shall think��
717
00:53:04,738 --> 00:53:07,229
�㲢û������Ӧ�õ�������Щ���ô�,���Һ�����ȥ
you do not use me with that affability��
718
00:53:07,311 --> 00:53:10,610
��������,�ҿ�Ҳ����һģһ�������ú�
as in discretion you ought to use me,
being as good a man��
719
00:53:10,686 --> 00:53:13,678
̸���������Ҳ��ͷͷ�ǵ�,�ο����Ǹ��ó���
as yourself, both in the discipline
of war and the derivation of my birth��
720
00:53:13,762 --> 00:53:15,696
�߱��������ַ����������
and other particularities !
721
00:53:15,766 --> 00:53:18,826
ԭ�����Ȼ��������һ����һ���ú���,���ʧ����
l do not know you as good a man as myself
722
00:53:18,907 --> 00:53:21,842
Ү�ձ��Ӱ�,��Ҫ������Դ�
so God save me, and l will cut off your head !
723
00:53:21,916 --> 00:53:24,851
��λ����,����������������ѽ
Gentlemen both,you will mistake each other !
724
00:53:24,923 --> 00:53:27,585
��,�Ǿʹ��IJ�Ӧ��
[Laughing] That's a foul fault
725
00:53:27,213 --> 00:53:29,511
[Trumpet sounds]
726
00:53:30,105 --> 00:53:33,268
������Ҫ������̸����
- The town sounds a parley ! - [All cheering]
727
00:53:34,949 --> 00:53:38,214
���ϵ��ܶ�����������������
How yet resolves the governor of the town ?
728
00:53:38,292 --> 00:53:41,386
��һ�����������һ�ε�̸����
This is the latest parley we'll admit
729
00:53:42,703 --> 00:53:46,537
��������,�����������ǵȴ��ȱ�����
our expectation hath this day an end
730
00:53:46,614 --> 00:53:49,549
������̫�����
The Dauphin, of whom succor we entreated
731
00:53:49,621 --> 00:53:52,920
��������˵,����һʱ�����ܳ���
returns us word his powers are not yet ready��
732
00:53:52,998 --> 00:53:56,229
�������ô���ҵ�Χ��
to raise so great a siege
733
00:53:56,307 --> 00:54:00,266
����,ΰ��Ļ���,���ǰѳ�����ͬ�Լ�������
Therefore, dread king,we yield our town and lives��
734
00:54:00,350 --> 00:54:03,046
��������������Ķ��µ���ǰ
to your soft mercy
735
00:54:03,124 --> 00:54:05,490
��������
Enter our gates
736
00:54:05,564 --> 00:54:07,998
�����Լ����ǵ�һ��ȫ��ƾ������
dispose of us and ours
737
00:54:08,071 --> 00:54:12,269
��Ϊ������û�еֿ���������
for we no longer are defensible
738
00:54:13,853 --> 00:54:16,583
����Ұѳ��Ŵ���
open your gates
739
00:54:16,660 --> 00:54:19,390
����˹���ֵ�,����
come, brother Gloucester
740
00:54:19,468 --> 00:54:21,902
�������������¦��ȥ
Go you and enter Harfleur
741
00:54:21,974 --> 00:54:25,637
��פ�����Ƕ����ܷ����ŷ���
There remain and fortify it strongly against the French
742
00:54:27,021 --> 00:54:29,421
��ȫ������ſ���Щ
use mercy to them all
743
00:54:29,495 --> 00:54:31,656
������,���ֵ�,����������
For us, dear brother, the winter coming on��
744
00:54:31,700 --> 00:54:34,692
�������������
and sickness growing upon our soldiers
745
00:54:34,775 --> 00:54:37,437
���ǽ����ص�����
we will retire to Calais
746
00:54:37,515 --> 00:54:41,781
���������ڹ���¦������ϱ�
Tonight in Harfleur will we be your guest
747
00:54:41,859 --> 00:54:45,056
�����������Ǿ������о�
Tomorrow for the march are we addressed
748
00:54:44,524 --> 00:54:47,049
[Drumbeats]
749
00:55:30,270 --> 00:55:33,137
[Fanfare]
750
00:55:33,172 --> 00:55:36,039
[Hoofbeats]
751
00:56:23,327 --> 00:56:26,421
����˿,�㵽��Ӣ����
Alice, tu as ete en Angleterre
752
00:56:26,502 --> 00:56:28,936
Ӣ������Ҳ˵��ͦ����
et tu bien parle la langage
753
00:56:29,008 --> 00:56:32,637
����ôһ�����������̽���
- un peu, madame.
- Je te prie, m'enseignez
754
00:56:32,718 --> 00:56:35,812
��Ӧ��ѧ��Ӣ����
ll faut que j'apprenne a parler
755
00:56:35,892 --> 00:56:39,089
��,����Ӣ���˽�ʲô��
- coment appelez-vous
la main en anglais ?
- Le main ?
756
00:56:39,167 --> 00:56:41,897
�ֽ������¡���¡�
Elle est appelee de hand
757
00:56:41,975 --> 00:56:44,239
���¡���¡�.��ô��ָͷ��
De hand. Et les doigts ?
758
00:56:44,314 --> 00:56:48,341
��ָͷ,��ѽ,����ָͷ���ҵ�������,�������뿴
Les doigts ? Ma foi, j'oublie
le doigts, mais je me souviendrai
759
00:56:48,426 --> 00:56:53,386
����ָͷ����? �Ҽǵý������¡��Ҹ����:
Les doigts. Ah, je pense
qu'ils sont appeles de fingers
760
00:56:53,472 --> 00:56:56,066
��,�ǡ��¡��Ҹ����
oui, de fingers
761
00:56:56,147 --> 00:56:58,638
�֡��¡���¡�:��ָͷ
���¡��Ҹ����
La main, de hand. Les doigts, de fingers
762
00:56:58,720 --> 00:57:01,211
�ҿ�����һ����ѧ��
Je pense que je suis le bon ecolier
763
00:57:01,292 --> 00:57:05,092
�����һ�������,���Ѿ�ѧ��������Ӣ������
J'ai gagne deus mots
d'anglais vitement
764
00:57:05,170 --> 00:57:08,037
����ָ�ס���ʲô?��ָ��
- coment appelez-vous les ongles ?
- Les ongles
765
00:57:08,111 --> 00:57:10,875
���ǽ������¡��ڶ���
Nous les appelons de nails
766
00:57:10,952 --> 00:57:14,513
���¡��ڶ���.����������öԲ���
De nails. Ecoutez. Dites-moi si je parle bien
767
00:57:14,594 --> 00:57:17,995
�¡���µ¡��Ҹ�����е¡��ڶ�
De hand, de fingers, de nails
768
00:57:18,104 --> 00:57:21,972
��úܺ�,����,���ǵ��ص�Ӣ����
Ah ! c'est bien dit, madame. ll est fort bon anglais
769
00:57:22,047 --> 00:57:26,313
- �����ҡ��ֱۡ�Ӣ���˽�ʲô? - Dites-moi l'anglais pour les bras.
- ���¡���ķ��,���� - De arm madame
770
00:57:26,392 --> 00:57:29,259
- �첲�ն���? - Et le coude ?
- ���¡��������� - De elbow
771
00:57:29,334 --> 00:57:31,564
���¡���������
De elbow
772
00:57:31,639 --> 00:57:35,302
���Ұѵ�����Ϊֹ��̸��ҵ���ͳͳ������һ��
Je m'en fais la repetition de tous
les mots que vous m'avez appris des a present
773
00:57:35,382 --> 00:57:38,818
- ���ҿ���,����,��ɲ����� - ca cest trop dificile, madame, come je pense.
- �Բ���,����˿ - Excusez-moi, Alice
774
00:57:38,892 --> 00:57:43,420
��������,�¡���¡��¡��Ҹ��,�¡��ڶ�,�¡���ķ,�¡��ȶ���
Ecoutez. De hand, de fingers, de nails, de arm, de ��bilbow.��
775
00:57:43,504 --> 00:57:45,768
���¡���������,����
sauf votre honneur ! De elbow
776
00:57:45,843 --> 00:57:48,107
�!����ү,�ҿɰ����������
o siegneur Dieu, je m'en oublie !
777
00:57:48,182 --> 00:57:50,343
���¡���������
De elbow
778
00:57:50,423 --> 00:57:52,618
���ǡ����ӡ���ʲô
coment appelez-vous le col ?
779
00:57:52,695 --> 00:57:54,890
- ���¡���ˡ� - De neck.
- ���¡���ˡ� - De nick.
780
00:57:54,967 --> 00:57:57,333
- ������� ? - Et le menton ?
- ���¡��ա� - De chin
781
00:57:57,407 --> 00:58:01,468
���¡��ġ�,���ӡ��¡���ˡ�,�°������¡��ġ�
De sin. Le col, de nick.Le menton, de sin
782
00:58:01,551 --> 00:58:04,577
����,�����ҵ����й���ƾ����
sauf votre honneur, en verite, vous prononcez les mots��
783
00:58:04,658 --> 00:58:07,252
����⼸��Ӣ��������þ�Ӣ����һ��
aussi droit que les natifs d'Angleterre
784
00:58:07,334 --> 00:58:11,270
ֻҪ�ϵ���Ӧ,�ŵ��������ȥ,���������һ�ѧ�õ�
Je ne doute point d'apprendre, par
la grace de Dieu, et en peu de temps
785
00:58:11,343 --> 00:58:14,176
�ҸղŽ�����Ǽ������������û��?
û��
- N'avez vous pas deja oublie ce que je vous ai enseigne ?
- Non
786
00:58:14,252 --> 00:58:16,186
�����Ͼͱ�������
Je reciterai a vous promptement
787
00:58:16,257 --> 00:58:18,919
�¡����,�¡��Ҹ��,�¡�����
De hand, de fingers, de miles--
788
00:58:18,997 --> 00:58:21,022
���¡��ڶ���,����
De nails, madame
789
00:58:21,103 --> 00:58:24,402
�¡��ڶ�,��,��ķ,�¡��¶���
De nails, de arm, de ��bilbow.��
790
00:58:24,478 --> 00:58:26,912
�����֣����¡���������
sauf votre honneur, de elbow
791
00:58:26,984 --> 00:58:29,578
������������ģ��¡�������
Ainsi dis-je. De elbow
792
00:58:29,659 --> 00:58:32,753
�¡���ˣ����е¡���
De nick et de sin
793
00:58:32,832 --> 00:58:36,632
���š��أ����С����ӡ�������������˵�ģ�
coment appelez-vous le pied et le robe ?
794
00:58:38,415 --> 00:58:41,077
���¡����ء�,����,���С��¡�����
Foot et gown
795
00:58:41,156 --> 00:58:44,023
��ѽ!����ү,���������۶���ô��������
o seigneur Dieu ! ce sont mots de son mauvais
796
00:58:44,097 --> 00:58:48,261
����������,��������,����������
corruptible, gros et impudique, et non
pour les dames d'honneur d'user
797
00:58:48,341 --> 00:58:50,775
�����۵�С���Dz�˵���ֻ���,
�����ڷ�������ү��ǰ����Ҳ���ϳ��ڵ�
Je ne voudrais pronouncer ces mots
devant les seigneurs de France��
798
00:58:50,847 --> 00:58:52,781
��ȥ������
pour tout le monde
799
00:58:52,852 --> 00:58:55,013
��������ء�,�������������
De foot et de cown
800
00:58:55,093 --> 00:58:58,654
������ѧ���Ӣ����һ������һ��:
Neanmoins, je reciterai
un autre fois ma lecon ensemble
801
00:58:58,735 --> 00:59:01,795
�¡����,�¡��Ҹ��,�¡��ڶ�
De hand, de fingers, de nails
802
00:59:01,877 --> 00:59:06,143
�¡���ķ,�¡�������,�¡����,�¡���
de arm, de elbow, de nick, de sin
803
00:59:06,221 --> 00:59:08,655
�¡����ص¡���
de foot et de cown
804
00:59:08,728 --> 00:59:11,322
��ɫ!����
oh, madame, c'est excellent !
805
00:59:11,401 --> 00:59:15,235
��һ�ξ�ѧ������Ϊֹ:���dzԷ�ȥ��
c'est assez pour une fois. Allons-nous a diner
806
00:59:33,317 --> 00:59:36,184
[Fanfare]
807
01:00:23,960 --> 01:00:27,726
��һ�㲻��,���Ѿ��ɹ���ķ����
[king charles] 'Tis certain he has passed the river some
808
01:00:31,144 --> 01:00:35,046
Ҫ����ƾ����������ֱ��,
����,��ô����Ҳ�����ڷ�������������
And if he be not fought withal,
my lord, let us not live in France
809
01:00:35,122 --> 01:00:39,616
�ɴ����һ��,����������������һ��Ұ�������
Let us quit all and give our vineyards
to a barbarous people
810
01:00:41,305 --> 01:00:45,332
ŵ����,Ұ�ֵ�ŵ����,ŵ����Ұ��
Normans, but bastard Normans.Norman bastards
811
01:00:45,415 --> 01:00:49,112
�������ҵ�����ȥ��
- [Alice] oh !- Mort de ma vie
812
01:01:05,267 --> 01:01:07,861
Ҫ�������Ǻ��ֱײ,��������֮��
lf they march along, unfought withal
813
01:01:07,941 --> 01:01:11,308
����һ�����ҵĹ�������ȥ,��һƬ�ֳ������ũ��
then l will sell my dukedom
to buy a slobbery and dirty farm��
814
01:01:11,383 --> 01:01:13,351
����Ȯ�������ĵ�����
in that nook-shotten isle of Albion
815
01:01:13,456 --> 01:01:15,924
ս����,�����Ķ�������һ������
Dieu de batailles ! Where have they this mettle ?
816
01:01:15,994 --> 01:01:18,258
�����DZߵ�������������һƬ����,�������ֻ����
ls not their climate foggy, raw and dull
817
01:01:18,368 --> 01:01:21,701
����������������,�·������üͷ,
�ڱ�������,�������ǵĹ�ʵ�ɳ�
on whom as in despite the sun looks
pale, killing their fruit with frowns ?
818
01:01:21,777 --> 01:01:25,110
�����DZ�������Ѫ������������,
�������Ƕ������Ƶ�
And shall our quick blood,
spirited with wine, seem frosty ?
819
01:01:25,186 --> 01:01:28,019
ƾ�����ú���������,������������ڰ����dz�Ц
By faith and honor, our madams mock at us��
820
01:01:28,094 --> 01:01:30,927
������������˵:��������й����
and plainly say our mettle is bred out
821
01:01:31,001 --> 01:01:34,698
���������Լ�������ȥ����Ӣ����С���ӵ�����
and they will give their bodies
to the lust of English youth��
822
01:01:34,812 --> 01:01:37,610
�ý�����������淨�������½���
to new-store France with bastard warriors
823
01:01:37,566 --> 01:01:39,659
[screams]
824
01:01:41,730 --> 01:01:44,756
ʹ��������?
Where is Mountjoy the herald ?
825
01:01:44,838 --> 01:01:49,104
�촫������.����Ҫ����ȥ��Ӣ�������ʺ�,
��������������������ս
speed him hence. Let him greet
England with our sharp defiance
826
01:01:50,653 --> 01:01:53,417
������,������һ����ս��,���ǵ�
Ӣ�����ű����ߵ��������ӷ���
up, princes, and with spirit of honor edged
827
01:01:53,494 --> 01:01:56,224
Ӣ�������ľ�����������,�ڹ���¦Ѫ����Ⱦ�������
bar Harry England that sweeps through our land��
828
01:01:56,302 --> 01:01:59,066
�����ǵĹ�����ϯ������
with penance painted in the blood of Harfleur
829
01:01:59,175 --> 01:02:01,575
Ю��ǧ��֮�Ƴ����dz���ȥ��
Go down upon him. You have power enough
830
01:02:01,682 --> 01:02:05,209
����װ��������,��Ϊһ��ս��Ѻ��¬����
And in a captive chariot into Rouen bring him our prisoner
831
01:02:05,291 --> 01:02:09,227
����˵���Ͼ�����,�ҵ��������ѹ�,����������
This becomes the great. sorry am l his numbers are so few
832
01:02:09,302 --> 01:02:11,600
�ָ�����ôЩ·,��ʿһ������������
his soldiers sick and famished in their march
833
01:02:11,709 --> 01:02:13,939
����һ���������Ǿ��ӵ�����ѽ,�Һ�û����
for l am sure,when he shall see our army
834
01:02:14,015 --> 01:02:16,245
���ǿ����Ầ�µ�ֱ���³�
he'll drop his heart into the sink of fear
835
01:02:16,320 --> 01:02:18,288
�Ķ����뵽��ʤ��ֻ�ǸϿ������������
and for achievement, offer us his ransom
836
01:02:18,359 --> 01:02:21,886
���Դ�Ԫ˧,�Ͻ�ȥ�ߴ����ǣ�
Therefore, Lord constable, haste on Mountjoy !
837
01:02:21,969 --> 01:02:26,633
��̫��,�������һ������¬��
prince Dauphin, you shall stay with us in Rouen
838
01:02:26,748 --> 01:02:28,648
�������,��������°�
Not so, l do beseech Your Majesty
839
01:02:28,754 --> 01:02:30,984
���ż�,��Ҫ�������������
Be patient, for you shall remain with us
840
01:02:31,060 --> 01:02:33,858
���ڳ�����,Ԫ˧��ȫ������
Now forth, Lord constable and princes all
841
01:02:33,967 --> 01:02:37,664
����Ҫ����ѽݱ���������
and quickly bring us word of England's fall
842
01:02:37,777 --> 01:02:39,677
Ŷ
ohh
843
01:02:48,037 --> 01:02:50,631
[Horns�� Fanfare]
844
01:02:52,308 --> 01:02:55,243
- [continues]
- [Hoofbeats Approaching]
845
01:02:56,193 --> 01:02:59,560
- ���ҵķ���,����֪������˭�� - You know me by my habit.
- �ܺ�,��֪������ - Well, then l know thee
846
01:02:59,669 --> 01:03:03,196
�ɲ�֪����ʲô����,��������ּ
What shall l know of thee ?My master's mind
847
01:03:03,278 --> 01:03:06,076
˵������,�ҵĻ�����ô˵
unfold it,Thus says my king��
848
01:03:06,186 --> 01:03:09,917
��ȥ��Ӣ������������:����������
������ȥ��һ��,��ʵ����ֻ��˯�Ű���
say thou to Harry of England�� Though
we seemed dead, we did but slumber
849
01:03:09,996 --> 01:03:12,590
����˵:����ԭ�������ڹ���¦��ѵ��һ��
Tell him we could have rebuked him at Harfleur
850
01:03:12,703 --> 01:03:16,104
����������Ϊ���ӻ�û��,��ñ�ȥ������
but we thought not good to bruise
an injury till it were full ripe
851
01:03:16,212 --> 01:03:19,841
���ڸ������Ƿ��Ե�ʱ����,�����ǵ������ж�ô����
Now we speak upon our cue,
and our voice is imperial
852
01:03:19,923 --> 01:03:24,724
Ӣ����Ӧ�������������,��ʶ�Լ���ȱ��,
�������ǵĺ�������
England shall repent his folly, see
his weakness and admire our sufferance
853
01:03:24,835 --> 01:03:27,133
����,�Ը���������׳��������
Bid him therefore considered of his ransom
854
01:03:27,240 --> 01:03:31,142
�����Ŀ�����൱�����������ܵ���,��������ʧ�ij���,
which must proportion the losses we
have borne, the subjects we have lost
855
01:03:31,251 --> 01:03:33,378
�������������̵ij���
the disgrace we have digested
856
01:03:33,457 --> 01:03:37,325
�����⳥���ǽ�Ǯ�ϵ���ʧ,���Ĺ����̫��
For our losses,his exchequer is too poor
857
01:03:37,402 --> 01:03:41,270
���������ǵ�Ѫծ��,�°���������ij���ɱ��,���X������Զ��
For the effusion of our blood,the
muster of his kingdom too faint a number
858
01:03:41,378 --> 01:03:44,176
��������������,����������
And for our disgrace, his own person
859
01:03:44,286 --> 01:03:47,949
���������ǽ���,���ǻ�������̫����ʵ��,�ѽ�������
kneeling at our feet, but a weak
and worthless satisfaction
860
01:03:48,028 --> 01:03:50,656
˵���ⷬ��,��������ս
To this add defiance
861
01:03:50,737 --> 01:03:54,002
����¸�����,���������Ѿ��������µĽ�ʿ���˵�
and tell him for conclusion,
he hath betrayed his followers
862
01:03:54,112 --> 01:03:57,081
���ǵ�ĩ���Ѿ�������
whose condemation is pronounced.,
863
01:03:57,187 --> 01:04:01,214
����Ϊֹ,���һ��������ӵķԸ�:�������־��������е�ְ��
so far my king and master. so much my office
864
01:04:01,331 --> 01:04:05,097
- ���ʲô����?��֪�����ְ��.- What is thy name ?l know thy quality.
- ���� - Mountjoy
865
01:04:06,644 --> 01:04:09,078
��Ѳ�ʹ��ú�����
Thou dost thy office fairly
866
01:04:09,152 --> 01:04:12,053
��ȥ��,������ľ��������ڻ���æ����
Turn thee back and tell thy king
l do not seek him now
867
01:04:12,092 --> 01:04:15,823
�ҵ����ڴ��������˳���ص��│��
but could be willing to march on
to calais without impeachment
868
01:04:15,902 --> 01:04:20,999
������˵,�����µ����к�һЩ���˲�,�������������
For to say the sooth, my people
are with sickness much enfeebled
869
01:04:21,083 --> 01:04:23,449
��ĿҲ������
my numbers lessened
870
01:04:23,523 --> 01:04:27,289
����,ȥ��,ȥ����Ļ���˵�Ҿ������
Go, therefore, tell thy master here l am
871
01:04:27,399 --> 01:04:30,994
����Ҫ���,�Ҿ�ֻ�����������һ��ֵ������
My ransom is this frail and worthless body
872
01:04:31,043 --> 01:04:33,705
�ҵľ���ֻ��һ֧���������Ķ���
my army but a weak and sickly guard
873
01:04:33,817 --> 01:04:36,479
����,��������ȥ��������,�����Ƿ������ɵ�
Yet, God before, tell him we will come on
874
01:04:36,556 --> 01:04:40,515
���ܷ������ټ�������һ���ڰ��������ǰ
though France herself and such
another neighbor stood in our way
875
01:04:40,567 --> 01:04:43,127
Ҫ����������ǰ������һ��ǰ��
lf we may pass, we will
876
01:04:43,241 --> 01:04:48,543
Ҫ�����ǵ�·����ס��,���Ǿͽ����Ǻںڵ�����Ⱦ�������Ǻ�����Ѫ
lf we be hindered, we shall your tawny
ground with your red blood discolor
877
01:04:48,655 --> 01:04:50,555
��������,����
And so, Mountjoy
878
01:04:50,660 --> 01:04:52,855
�ٻ��
fare you well
879
01:04:52,967 --> 01:04:56,027
���Dz�������ս��Ѱ��
We would not seek a battle as we are
880
01:04:56,108 --> 01:04:59,441
��Ҫ��ս���ٵ�����ͷ������Ҳ���������
nor as we are we say we will not shun it
881
01:04:59,518 --> 01:05:03,147
- ȥ������Ļ��ϰ� - so tell your master.
- �һ�ת��� - l shall deliver so
882
01:05:05,131 --> 01:05:08,589
- ���Ǹ���ij��� - There's for thy labor.
- л���µ��ʹ� - Thanks to Your Highness
883
01:05:08,735 --> 01:05:11,397
[Fanfare Resumes]
884
01:05:13,320 --> 01:05:16,483
����ͷ������!��ͷ��!
- March to the bridge.The bridge !
885
01:05:16,562 --> 01:05:18,757
��ɫ����
lt now draws toward night
886
01:05:18,835 --> 01:05:21,929
�������Ǿ��ں��DZ���Ӫ
Beyond the river we'll encamp ourselves
887
01:05:22,043 --> 01:05:25,103
���������ټ�����·
and on the morrow bid them march away
888
01:05:45,904 --> 01:05:50,000
����һ������������һ��ʱ��:
[chorus] Now entertain conjecture of a time��
889
01:05:50,117 --> 01:05:54,349
��һƬ��ڵ�����
when creeping murmur and the poring dark��
890
01:05:54,428 --> 01:05:57,522
���������˲����ġ����Ҵٴٵ�������
fills the wide vessel of the universe
891
01:06:01,748 --> 01:06:04,945
�����ޱߵĺڰ���,˫�������Ӫ�ʽ���Ӫ��
From camp to camp through the foul womb of night
892
01:06:05,056 --> 01:06:08,719
���������������
the hum of either army stilly sounds
893
01:06:08,800 --> 01:06:11,633
��վ�ڵ��ڱ�
that the fixed sentinels almost receive��
894
01:06:11,708 --> 01:06:15,405
�����������ü��Է���˽���ö���ѿ����
the secret whispers of each other's watch
895
01:06:15,483 --> 01:06:19,510
���ң���Ż��,���Dzҵ���������
Fire answers fire, and through their paly flames
896
01:06:19,595 --> 01:06:23,998
�˴˶������˶Է������������
each battle sees the other's umbered face
897
01:06:24,106 --> 01:06:28,440
ս������вս��,�Ǹ�����˻������������
steed threatens steed,in high and boastful neighs
898
01:06:28,518 --> 01:06:31,419
�����˺�ҹ�ijٶ۵Ķ�Ĥ
piercing the night's dull ear
899
01:06:31,458 --> 01:06:34,222
��Ӫ�������ź��ĸ���
And from the tents, the armorers
900
01:06:34,333 --> 01:06:36,301
����ʿװ��ͣ��
accomplishing the knights
901
01:06:36,372 --> 01:06:39,535
����ͣ�ػӶ����,�ô��ſ۽�����í��
with busy hamers closing rivets up
902
01:06:39,647 --> 01:06:42,480
�����������һƬ��ɭ�ı�ս��
give dreadful note of preparation
903
01:06:46,063 --> 01:06:48,896
��˵�Ƿ�������ʿ���������ڶ�
proud of their numbers and secure in soul
904
01:06:48,971 --> 01:06:51,633
����Ϊ��һ�����쿪��ʤ�����Ƕ�ô���:
the confident and overlusty French��
905
01:06:51,712 --> 01:06:54,806
�����˸߲���һ��������,�ò����õ�Ӣ��������Ӯ
do the low-rated English play at dice��
906
01:06:54,887 --> 01:06:58,186
һ�ߴ����Ǻ�ҹ:
and chide the cripple tardy-gaited night
907
01:06:58,296 --> 01:07:00,787
����ɶ�ij�����
who like a foul and ugly witch��
908
01:07:00,903 --> 01:07:03,872
��������ĥ��,��ôһ��һ���ߵ���������
doth limp so tediously away
909
01:07:08,423 --> 01:07:11,881
��!����һ��������õĿ���
Tut. l have the best armor of the world
910
01:07:14,840 --> 01:07:16,740
���������
Would it were day
911
01:07:16,844 --> 01:07:20,007
����һ����ɫ�Ŀ���,�������ҵ�����Ҳ�õ�һ�ݹ��ٰ�
You have an excellent armor,
but let my horse have his due
912
01:07:20,087 --> 01:07:23,579
����ŷ����õ�������
- lt is the best horse of Europe.
- Hm
913
01:07:23,662 --> 01:07:27,098
�ѵ�����Զ��������
Will it never be morning ?
914
01:07:27,172 --> 01:07:31,506
�¶���������Ԫ˧,����̸�������Ϳ�����
My Lord orleans, my Lord High constable,
you talk of horse and armor ?
915
01:07:31,583 --> 01:07:34,780
����������,��һ��̫��Ҳ���ܱ���ǿ
You are as well provided of both as any prince in the world
916
01:07:36,797 --> 01:07:40,130
��һ��ҹ�����泤��
What a long night is this
917
01:07:40,206 --> 01:07:44,108
�ҵ������Ҿ���Ը������������Ľ���ص���������
l will not change my horse
for any that treads on four hooves
918
01:07:44,151 --> 01:07:47,882
����!���ӵ�����������,�����������Ͼ����ڷ�,�ұ����һͷӥ
He bounds from the earth. When l
bestride him, l soar, l am a hawk
919
01:07:47,960 --> 01:07:51,418
����ձ���,���Ӵ�������ʱ����ͳ�������
He trots the air.The earth sings when he touches it
920
01:07:51,536 --> 01:07:54,835
�������Ƕ�ޢ����ɫ,������������������
He is of the color of nutmeg
and of the heat of the ginger
921
01:07:54,945 --> 01:07:57,846
���Ǵ���ġ��硱�͡���
He is pure air and fire
922
01:07:57,953 --> 01:08:00,854
������Щ����,��ֻ�ܽ���������������
and all other jades you may call beasts
923
01:08:00,961 --> 01:08:04,488
���,̫��,����һƥʮȫʮ������
lt is indeed, my lord, a most absolute and excellent�� horse
924
01:08:04,570 --> 01:08:07,004
��������֮��
lt is the prince of palfreys
925
01:08:07,077 --> 01:08:09,705
��˻�����������Ǿ����ڷ���ʩ��
His neigh is like the bidding of a monarch
926
01:08:09,783 --> 01:08:11,978
�������ݽ�����Ȼ��
and his countenance enforces homage
927
01:08:12,089 --> 01:08:14,114
һ�㲻��,����,����,����
- No more, cousin.
- Nay, cousin
928
01:08:14,196 --> 01:08:17,825
һλʫ��,Ҫ�������ܹ��Ӱ������峿��ɵ�С������ϰ���
The man hath no wit that cannot from the
rising of the lark to the lodging of the lamb
929
01:08:17,905 --> 01:08:20,897
���м��ҳ�ǧ�������,���ǿ���
����������,�����IJ���Ҳ��С�ÿ���
vary deserved praise on my palfrey
930
01:08:21,014 --> 01:08:23,812
��һ��,��д��һ��ʮ����ʫ��������
l once writ a sonnet in his praise
931
01:08:23,921 --> 01:08:26,913
����������ͷ: ������Ȼ���漣����
lt began thus��Wonder of nature--��
932
01:08:27,029 --> 01:08:31,261
�����������˸������鸾дһ��ʮ����ʫ,
�ǿ�ͷһ�о�������д��
Hm. l have heard a sonnet begin so to one's mistress
933
01:08:31,340 --> 01:08:34,503
�Ǿ���������ġ����Ϊ���ǿ�����д�µ�ʫƪ��
Then did they imitate that
which l composed to my courser
934
01:08:34,582 --> 01:08:37,210
��Ϊ����ƥ���������ҵ��鸾ѽ
for my horse is my mistress
935
01:08:37,324 --> 01:08:41,454
����,�ҷ·�����鸾��������ҡ����ı�����
Methought yesterday your mistress shrewdly shook your back
936
01:08:43,474 --> 01:08:46,466
Ԫ˧����,�ҽ�ҹ����������Ŀ���
My Lord constable, the armor that l see in your tent tonight
937
01:08:46,581 --> 01:08:49,141
������Ƕ�������ǻ�������̫��
are those stars or suns upon it ?
938
01:08:49,221 --> 01:08:53,180
����,����,ֻ�������ⲻ��Ҫ���伸�Ű�
- stars, my lord. some of them will fall tomorrow, l hope
939
01:08:55,805 --> 01:08:58,000
�ǵ��ǿ��ܵ�
That may be
940
01:08:58,145 --> 01:09:00,340
�ѵ�����Զ��������
[Dauphin] Will it never be day ?
941
01:09:02,155 --> 01:09:06,683
������Ҫ�۳���ôһ��·,����Ҫ��һ����Ӣ���˵�����������·
l will trot tomorrow a mile, and my way
shall be paved with English faces
942
01:09:08,940 --> 01:09:11,875
˭��������һ�������ö�ʮ����²����ע
Who'll go hazard with me for 2o prisoners ?
943
01:09:11,644 --> 01:09:13,771
[Horn�� Fanfare]
944
01:09:14,188 --> 01:09:16,713
�Ѿ���ҹ��
It is midnight
945
01:09:16,793 --> 01:09:19,057
����ȥ��װ����
l'll go arm myself
946
01:09:20,670 --> 01:09:24,231
��̫��һ������������
Ha. The Dauphin longs for morning
947
01:09:26,392 --> 01:09:28,360
[chuckles]
948
01:09:30,330 --> 01:09:33,356
��һ������Ҫȥ��Ӣ����ѽ
He longs to eat the English
949
01:09:33,471 --> 01:09:36,463
�����������ɱ���Ķ�����ȥ�İ�
l think he will eat all he kills
950
01:09:36,578 --> 01:09:39,672
����û�ɹ����˵�������������˵
ohh. He never did harm that l heard of
951
01:09:39,754 --> 01:09:42,621
������Ҳ�����,����ʼ�ձ������������
Nor will do none tomorrow. He'll keep that good name still
952
01:09:42,729 --> 01:09:46,130
��֪�������¸ҡ���һ��,��һ���������˽�������Ҳ��ô˵��
- l know him to be valiant.
- l was told that by one that knows him better than you
953
01:09:46,170 --> 01:09:48,138
����˭?�������Լ��ڶ���˵��
- What's he ?
- Marry, he told me so himself
954
01:09:48,243 --> 01:09:50,939
����˵�������˼�֪������Ҳ���ں�
- [Laughing] And he said he cared not who knew it
955
01:09:51,050 --> 01:09:56,317
��Ԫ˧,Ӣ������������Ӫ��ֻһǧ��ٲ���
My Lord High constable. The English
lie within 1,5oo paces of your tents
956
01:09:57,566 --> 01:09:59,727
��˭��������ص�
Who hath measured the ground ?
957
01:09:59,807 --> 01:10:01,900
���ʲ�����ү
The Lord Grandpre
958
01:10:01,980 --> 01:10:04,278
һλӢ�¶�����ḻ�Ľ���
A valiant and most expert gentleman
959
01:10:03,930 --> 01:10:05,921
[Nervous chuckle]
960
01:10:11,604 --> 01:10:13,538
ֻ���������ǰ���
Would it were day
961
01:10:15,816 --> 01:10:19,013
��!������Ӣ��������
Hm. Alas,poor Harry of England
962
01:10:19,124 --> 01:10:21,957
���Ͳ�����������,һ��ֻ����������
He longs not for the dawning as we do
963
01:10:31,758 --> 01:10:35,751
���Ӣ�����Ĺ����Ǹ���ô�������ļһ�
Ha. What a wretched and peevish
fellow is this king of England��
964
01:10:35,869 --> 01:10:38,064
������һ�����һ�ǧ�������ظ���
to mope with his fat-brained followers��
965
01:10:38,141 --> 01:10:40,109
ֻ��ø���Ͷ��·
so far out of his knowledge
966
01:10:40,180 --> 01:10:42,944
Ҫ��Ӣ���˻�ʶ�úô�,�������������
lf the English had any apprehension, they'd run away
967
01:10:43,020 --> 01:10:45,784
���Ǿ��Dz�֪�ô�,����Ҫ�����ǵ�������»������ӵĻ�
That they lack, for if their heads
had any intellectual armor
968
01:10:45,895 --> 01:10:48,455
������ô���ܴ��������صġ�ͷ������
they could never wear such heavy headpieces
969
01:10:48,507 --> 01:10:50,975
[All chuckling]
970
01:10:51,008 --> 01:10:54,808
�Ǹ�Ӣ������Ҳ����ʮ���¸ҵ�������
That island of England breeds
very valiant creatures
971
01:10:54,919 --> 01:10:57,547
������һ�ָ��ܶ��Ĺ��ͳ�����¸�
Their mastiffs are of unmatchable courage
972
01:10:57,624 --> 01:11:01,219
���Ĺ�,���DZ����۾�,ֱ������˹�ܵ������
Foolish curs, that run winking
into the mouth of a Russian bear��
973
01:11:01,335 --> 01:11:04,736
���Լ���ͷ��ҧ����һ����ƻ��
and have their heads crushed like rotten apples
974
01:11:04,845 --> 01:11:07,507
�㵹����˵��ֻ������¸�
You may as well say,That's a valiant flea
975
01:11:07,584 --> 01:11:10,178
��Ϊ��������ʨ�ӵ��촽��Ѱ��ͳ�
that dare eat his breakfast
on the lip of a lion.,
976
01:11:10,259 --> 01:11:13,194
һ�㲻��,һ�㲻��,��Щ�ط��˸����ͺ�����
Just, just.And the men are like the mastiffs
977
01:11:13,266 --> 01:11:16,497
�������ţ�������˲���ĺö���,�ٸ����ǵ���ǹ
Give them great meals of beef, and iron and steel
978
01:11:16,575 --> 01:11:19,066
�����Ǿͻ����̻���,�����ħ��ƴ����һ��
they'll eat like wolves and fight like devils
979
01:11:19,115 --> 01:11:22,744
������ЩӢ������ţ�ⶼû�ó���
But these English are shrewdly out of beef
980
01:11:22,858 --> 01:11:27,795
��ô�������ǿ���,����ֻ�гԷ���θ��,��û�д��̵ĵ�����
Then shall we find tomorrow, they've
only stomachs to eat and none to fight
981
01:11:27,913 --> 01:11:29,904
[chuckles]
982
01:11:32,116 --> 01:11:34,516
��
Hm
983
01:11:34,556 --> 01:11:36,922
���ڸ�����װ������ʱ����
Now is it time to arm
984
01:11:37,029 --> 01:11:39,759
����,���ǻ�������������
come, shall we about it ?
985
01:11:39,836 --> 01:11:42,828
�����Ѿ���������,����������
lt is now 2��00, but let me see--
986
01:11:42,945 --> 01:11:45,379
�ȵ�����ʮ��ʱ��,����ÿ����
By 1o��oo, we shall have each��
987
01:11:45,450 --> 01:11:47,384
����ץ��һ�ٸ�Ӣ����
a hundred Englishmen
988
01:11:57,215 --> 01:11:59,615
�弦�ڽ�
[chorus]
The country cocks do crow
989
01:11:59,688 --> 01:12:02,088
ʱ������
the clocks do toll
990
01:12:02,161 --> 01:12:05,653
ԭ���ǻ�������峿�ĵ�����ʱ���Ѿ�����
and the third hour of drowsy morning name
991
01:12:11,219 --> 01:12:14,711
��Щ�����Ŀ�����Ӣ������������ƾ�������
The poor condemed English, like sacrifices
992
01:12:14,828 --> 01:12:18,025
���ĵ�����������
by their watchful fires sit patiently��
993
01:12:18,137 --> 01:12:21,732
�ڶ����ﷴ��������,������һ��,Σ�վ�Ҫ����
and inly ruminate the morning's danger
994
01:12:21,846 --> 01:12:23,746
������������������
And their gesture sad
995
01:12:23,851 --> 01:12:27,787
�������ݵ����պ�һ�����õ�ս��
investing lank lean cheeks and war-worn coats
996
01:12:27,862 --> 01:12:30,956
ӳ�����¹����
presenteth them unto the gazing moon��
997
01:12:31,071 --> 01:12:33,904
��ֱ����һ��Ⱥ���µĹ�Ӱ
so many horrid ghosts
998
01:12:35,951 --> 01:12:37,919
Ŷ,����
oh, now
999
01:12:37,989 --> 01:12:41,891
�����˭�����Ǹ��������ڴ��ѵ�ͷ�ľ�����Ѳ��
who will behold the royal captain of this ruined band
1000
01:12:41,999 --> 01:12:45,628
��һ���ڷ���һ���ڷ������Ӫ�ʵ��Ǹ�Ӫ��
walking from watch to watch, from tent to tent
1001
01:12:45,709 --> 01:12:47,700
�Ǿ������ߺ���:
let him cry
1002
01:12:47,748 --> 01:12:50,717
����������ҫ������һ����
��praise and glory on his head.��
1003
01:12:50,756 --> 01:12:54,419
��������Ѳ��,���������߱�ȫ��
For forth he goes and visits all his host
1004
01:12:54,533 --> 01:12:57,297
���ú��õ�Ц���ʴ���簲
bids them good morrow with a modest smile��
1005
01:12:57,407 --> 01:13:01,707
�á��ֵܡ������ѡ������ס����������
and calls them brothers, friends and countrymen
1006
01:13:03,321 --> 01:13:07,155
�������մ�ص�̫��
A largess universal, like the sun
1007
01:13:07,232 --> 01:13:10,793
�����۹������ϧ�ذ���ů����ÿ����
his liberal eye doth give to everyone
1008
01:13:10,875 --> 01:13:15,141
���ڽ�����Ƶ��ڽ���������ͷ�Ŀֻ�
thawing cold fear, that mean and gentle all��
1009
01:13:15,254 --> 01:13:19,020
������������
behold, as may unworthiness define
1010
01:13:20,501 --> 01:13:23,026
���ٶ��е��ھ����ϸ��������˽Ӵ�
a little touch of Harry��
1011
01:13:23,107 --> 01:13:25,041
����һҹ
in the night
1012
01:13:33,036 --> 01:13:34,936
����˹��
Gloucester
1013
01:13:35,042 --> 01:13:37,806
���ǵ�����ʮ��Σ����
'Tis true that we are in great danger
1014
01:13:37,883 --> 01:13:40,750
��������Ӧ���ó�ʮ���ֵ�������
The greater therefore should our courage be
1015
01:13:40,856 --> 01:13:43,416
�簲,����˹��ŷƽ���Ͼ�ʿ
Good morrow, old sir Thomas Erpingham
1016
01:13:43,532 --> 01:13:45,762
һ����ͷ�ĺ����˼ұ�Ӧ�����������˯��һ����������ͷ�ϲ���
A good soft pillow for that good white head��
1017
01:13:45,870 --> 01:13:48,270
���ڵ������÷������İ�Ӳ����鵱��ͷ��
were better than a churlish turf of France
1018
01:13:48,376 --> 01:13:51,106
��������,�����Һ�������������ĵط�
Not so, my liege. This lodging suits me better
1019
01:13:51,184 --> 01:13:54,278
��Ϊ����Ϳ���˵��������˯�þ�����һ����
since l may say,��Now lie l like a king.��
1020
01:13:55,495 --> 01:13:58,123
�������������,����˹��ʿ
Lend me thy cloak, sir Thomas
1021
01:14:00,375 --> 01:14:03,037
��Ҫ������˼��һ��
l and my bosom must debate a while
1022
01:14:03,115 --> 01:14:06,278
��ʱ��Ҫ������
and then l would no other company
1023
01:14:06,391 --> 01:14:09,986
Ը�ϵ�ף����,�߹�ĺ���
The Lord in heaven bless thee, noble Harry
1024
01:14:11,871 --> 01:14:13,998
�ϵ۱������˼�
God-a-mercy, old heart
1025
01:14:30,421 --> 01:14:32,286
������˭?
Qui vous la ?
1026
01:14:33,462 --> 01:14:35,396
�Լ���
A friend
1027
01:14:38,409 --> 01:14:40,502
����˵������:
Discuss unto me��
1028
01:14:40,614 --> 01:14:43,412
���Ǹ�����
Art thou officer
1029
01:14:43,522 --> 01:14:46,423
��ֻ�Ǹ��������ĵ���ͨ��ɫ?
or art thou base, comon and popular ?
1030
01:14:46,530 --> 01:14:48,589
���Ƕ������һ����ү
l'm a gentleman of a company
1031
01:14:48,702 --> 01:14:50,932
����ʹ��ǹ����
Trail'st thou the puissant pike ?
1032
01:14:51,041 --> 01:14:54,841
- ����,����˭? - Even so. What are you ?
- ���ʵ�һ���Ǹ��ó��� - Huh. As good a gentleman as the emperor
1033
01:14:54,952 --> 01:14:57,284
�����ǹ�������˾��
Then you are better than the king ?
1034
01:14:57,358 --> 01:15:00,759
�����Ǹ��Ϻ���,�����Ķ����ƽ�
Ah, the king's a bawcock and a heart of gold
1035
01:15:00,867 --> 01:15:03,563
��һ��Ҳ��������Ҳ�е�������ĺ�С��
a lad of life, an imp of fame
1036
01:15:03,674 --> 01:15:07,804
˵�������ϴ�����ͷ,���γ�ȭͷ������
of parents good,of fist most valiant
1037
01:15:07,886 --> 01:15:10,184
�Ҹ��������۵�Ь������
l kiss his dirty shoe
1038
01:15:10,292 --> 01:15:14,228
�Ҵ��ҵ����۶��ﰮ��һ��������
and from heartstring, l love the lovely bully
1039
01:15:14,302 --> 01:15:16,236
��
Eh--
1040
01:15:17,577 --> 01:15:20,273
- ������ֽ�ʲô? - What is thy name ?
- �������ա����� - Henry Le Roy
1041
01:15:20,385 --> 01:15:23,821
�ա�����,һ�������˵����֡��������ڿ�����һ���ӵ���
Le Roy ? A cornish name.Art thou of cornish crew ?
1042
01:15:23,928 --> 01:15:26,055
��,����һ������ʿ�ˡ�
No, l'm a Welshman
1043
01:15:26,133 --> 01:15:29,034
- ����ʶ��³������? - know'st thou Fluellen ?
- ��ʶ�� - Yes
1044
01:15:29,141 --> 01:15:32,304
������������,���Ǹ�������?
Art thou his friend ? Aye, and his kinsman too
1045
01:15:32,417 --> 01:15:36,114
ȥ����˵,��ʥ����������,�Ҿ�Ҫ����ͷ�ϵľ²�
Tell him l'll knock his leek
about his head upon st. Davy's day
1046
01:15:36,193 --> 01:15:40,323
��һ����ɱ�ѵ��Ӳ����Լ���ñ����,
����ֻ�����ᵽ���ͷ����������
Do not wear your dagger in your cap that
day, lest he knock that about yours
1047
01:15:40,438 --> 01:15:42,906
��ô,ȥ��İ�!
oh. A fico for thee then !
1048
01:15:42,977 --> 01:15:45,411
��лл��,�ϵ۱����㡣
l thank you. God be with you
1049
01:15:47,056 --> 01:15:49,490
�ҵ����־ͽ�����˹�ж�
My name is pistol called
1050
01:15:49,596 --> 01:15:52,997
���⸱���͵����Ӹ���ôһ�����ֵ����ʺ�
lt sorts well with your fierceness
1051
01:15:54,524 --> 01:15:56,992
[chuckling]
1052
01:16:21,751 --> 01:16:26,345
��³������ξ ?
[Gower]
captain Fluellen ?
1053
01:16:37,700 --> 01:16:39,634
1054
01:16:39,693 --> 01:16:41,627
��³������ξ !
captain Fluellen !
1055
01:16:41,699 --> 01:16:47,399
������,ƾ��Ү�ջ���������,�������ŵ�Щ��
shh, shh !ln the name of Beezlebub, speak lower
1056
01:16:45,508 --> 01:16:49,642
lf you will take the pains��
�����Ϸ�Щ����
but to examine the wars of pompey the Great
1057
01:16:49,754 --> 01:16:52,518
ֻҪ�о��о��ӱ���Ԫ˧���ñ�֮��
you shall find, l warrant you
1058
01:16:52,627 --> 01:16:54,561
�������㵣��
there is no tiddle-taddle nor pibble-pabble in pompey's camp
1059
01:16:54,632 --> 01:16:57,760
��ͻᷢ�����ӱ��ľ�Ӫ���û������������,��û����ߴߴ����
l warrant you, you shall find
1060
01:16:57,875 --> 01:17:01,072
�����㵣����ῴ��ս������ʽ
the ceremonies of the wars
1061
01:17:01,183 --> 01:17:04,346
��������,���ĸ�ʽ,��������,�����ľ�,������Ĵ���ͬ
and the cares of it,and the forms of it, to be otherwise
1062
01:17:04,460 --> 01:17:07,122
��,�����DZ�Ҳ��������,����ҹ���������ǵ�����
Why, the enemy is loud.You can hear him all night
1063
01:17:07,199 --> 01:17:11,602
Ҫ�ǵ�����ͷ¿��,��������,�Ǹ�����߶߶��ɵ��
lf the enemy is an ass and a fool and a prating coxcomb
1064
01:17:11,678 --> 01:17:14,112
�ѵ�˵����Ϊ�������������
is it meet, think you, that we should also, look you
1065
01:17:14,218 --> 01:17:16,709
Ҳ��һͷ¿��,һ������,һ������߶߶��ɵ��
[shouting] be an ass
and a fool and a prating coxcomb ?
1066
01:17:16,824 --> 01:17:19,793
��,��������˵˵���Ը��������Ļ���
- shh.- ln your own conscience now ?
1067
01:17:19,899 --> 01:17:24,666
���Ժ�˵�����Ʒ�����,������
�����㻹Ҫ�����Ժ��������
- l will speak lower.
- l pray you and beseech you that you will
1068
01:17:29,458 --> 01:17:32,018
��˵�������ʿ���е���ظ�
[Henry] Though it appear a little out of fashion
1069
01:17:32,132 --> 01:17:35,568
������ϸ��,Ҳ��������
there is much care and valor in this Welshman
1070
01:17:42,996 --> 01:17:47,194
Լ��������ֵ�,���DZ߲�����������
Brother John Bates, be not that
the morning which breaks yonder ?
1071
01:17:47,307 --> 01:17:50,208
�����������˰�,�������Dz�û��ʲô�˲��������
l think it be, but we have no great cause��
1072
01:17:50,316 --> 01:17:52,216
�������������ѽ
to desire the approach of day
1073
01:17:52,320 --> 01:17:54,720
���Ǵ��DZ߿���һ��Ŀ�ʼ
We see yonder the beginning of the day
1074
01:17:54,826 --> 01:17:58,227
����,����������ԶҲ��������һ��Ľ�����
but l think we shall never see the end of it
1075
01:17:58,336 --> 01:18:01,066
������˭?
- [Twig snaps]
- Who goes there ?
1076
01:18:03,249 --> 01:18:05,149
�Լ���
A friend
1077
01:18:07,361 --> 01:18:09,522
����һλ��ξ������
under what captain serve you ?
1078
01:18:09,633 --> 01:18:13,091
������˹��ŷƽ����ʿ������
under�� sir Thomas Erpingham
1079
01:18:13,176 --> 01:18:15,110
Ŷ
oh
1080
01:18:15,180 --> 01:18:18,479
һλ�ܺõ��Ͻ���,����һλ���ʰ������˼�
A good old comander and a most kind gentleman
1081
01:18:18,589 --> 01:18:21,649
��������,�������ǵĴ�����ô������
l pray you, what thinks he of our estate ?
1082
01:18:21,765 --> 01:18:24,427
����һ���˳��˴�����ɳ̲��
Even as men wrecked upon a sand��
1083
01:18:24,505 --> 01:18:27,770
ֻ�ȵڶ��γ���������ȥ
that looked to be washed off at the next tide
1084
01:18:27,881 --> 01:18:30,816
��û�а����Ը������뷨���߹�����
He hath not told his thought to the king ?
1085
01:18:30,888 --> 01:18:32,822
û��
No
1086
01:18:32,893 --> 01:18:35,225
����Ҳ��Ӧ��ȥ����˵
Nor it is not meet he should
1087
01:18:35,301 --> 01:18:39,135
��Ϊ����Ϊ���Ͼ���һ��,Ҳ��һ���˰���
For l think the king is but a man as l am
1088
01:18:39,244 --> 01:18:43,772
һ������������������������������������һ��
The violet smells to him as it doth to me
1089
01:18:43,856 --> 01:18:48,623
��һ�����ζ���,����һ������õı���,��ô��ֻ��һ���˰���
His ceremonies laid by, in his nakedness he appears but a man
1090
01:18:48,735 --> 01:18:53,172
���Ե��������ɺ��µ�ʱ��,����������һ��
Therefore, when he sees reasons of fears, as we do
1091
01:18:53,247 --> 01:18:56,876
�е��˺���,������,����ͷ����ζҲ�����ǵĸо����
his fears, without doubt,
be of the same relish as ours are
1092
01:18:56,956 --> 01:18:59,891
��������,˵˭Ҳ���ܽ����е�һ˿�־�
Yet no man should find in him any appearance of fear
1093
01:18:59,965 --> 01:19:03,901
����Ļ�,��һ��¶����,�ɲ�Ҫ�߽���ӵ�ʿ��
lest he, by showing it, should dishearten his army
1094
01:19:05,177 --> 01:19:08,112
���������װ�������¸�
He may show what outward courage he will
1095
01:19:08,187 --> 01:19:10,621
��ҹ��������,����,������
but l believe, as cold a night as 'tis
1096
01:19:10,693 --> 01:19:13,161
������ϣ���Լ����ɽ���̩��ʿ����,���º�ˮ�뵽�˲���
he could wish himself in Thames up to the neck
1097
01:19:13,234 --> 01:19:14,929
��Ҳ��Ը�����Ƕ�,������,����������
so l would he were, and l by him,
1098
01:19:14,972 --> 01:19:16,940
ֻҪ���뿪�˵�,���ǻ���ʲô�üƽϵ�
at all adventures, so we were quit here
1099
01:19:17,043 --> 01:19:20,672
��������˵Ϲ��,��Ը����������������˵�仰
By my troth, l will speak my conscience of the king
1100
01:19:20,753 --> 01:19:25,156
����Ϊ������ϣ��������ǰ����ط��ܵ��κα�ĵط�ȥ
l think he would not wish himself
anywhere but where he is
1101
01:19:25,265 --> 01:19:27,199
��ô,�ҵ�Ը���������������ط���
Then l would he were here alone
1102
01:19:27,270 --> 01:19:31,331
����,����Ȼ�ⲻ��Ҫ�׳�һ�������,
���������������Ҳ�ͱ�ȫ��������
so should he be sure to be ransomed,
and a many poor men's lives saved
1103
01:19:33,653 --> 01:19:38,647
���ҿ�,����������ʲô�ط�,
Ҳû�������������һ����������ҳ�����
Methinks, l would not die anywhere
so contented as in the king's company
1104
01:19:40,505 --> 01:19:44,965
��Ϊ����ʦ��������,����ս���������,
his cause being just and his quarrel honorable
1105
01:19:46,119 --> 01:19:48,144
��Ͳ������������˽����
lt's more than we know
1106
01:19:48,226 --> 01:19:51,059
��
Aye
1107
01:19:51,132 --> 01:19:53,532
����˵��Ͳ�����������������
or more than we should seek after
1108
01:19:53,639 --> 01:19:56,972
��Ϊ˵���˽ⲻ�˽�,ֻҪ����֪���Լ��ǹ����ij����Ǿ���
for we know enough if we know we are the king's subjects
1109
01:19:57,048 --> 01:19:58,982
��ʹ����վ��������һ��
lf his cause be wrong
1110
01:19:59,052 --> 01:20:03,284
������Щ���Ƿ������ǵĹ���,��ôҲ�����������ǵ�����
our obedience to the king wipes the crime of it out of us
1111
01:20:03,399 --> 01:20:05,458
��������ⲻ��ʦ������
[court]
But if the cause be not good
1112
01:20:05,571 --> 01:20:09,598
��ô����ͷ�ϵ����X���е�������
the king himself hath
a heavy reckoning to make��
1113
01:20:09,682 --> 01:20:14,016
��һ�����ж�����ٵ���,������ٵĸ첲,������ٵ�ͷ
when all those legs and arms and heads��
1114
01:20:14,092 --> 01:20:16,526
Ҫ��������
chopped off in a battle��
1115
01:20:16,601 --> 01:20:19,627
������һ�������ֽ����һ����
shall join together at the latter day��
1116
01:20:19,708 --> 01:20:21,972
�ͻ�һ���������:
and cry all��
1117
01:20:22,081 --> 01:20:25,244
��������������һ���ط���
��We died at such a place.��
1118
01:20:25,323 --> 01:20:29,760
�е����������,�е��ں��о�ҽ.
some swearing; some crying for a surgeon;
1119
01:20:29,834 --> 01:20:33,634
�е��ڿ��������˿�������
some upon their wives left poor behind them;
1120
01:20:33,745 --> 01:20:36,873
�еĸ�����Ƿ���˼ҵ�ծ��û��
some upon the debts they owe;
1121
01:20:36,919 --> 01:20:39,888
Ҳ�е�һ��������ˤ�ֲ��ܵĺ���
some upon their children rawly left
1122
01:20:42,368 --> 01:20:46,862
��ֻ����,��ս���ϵ��˺������������������
l'm afraid there are few die well
that die in a battle
1123
01:20:46,980 --> 01:20:50,609
�˼Ҽ�ȻҪ�����Ѫ
For how can they charitably dispose of anything��
1124
01:20:50,689 --> 01:20:53,180
���ܸ��㽲ʲô�ȱ�
when blood is their argument ?
1125
01:20:53,296 --> 01:20:58,290
��˵�������˲��ú���
Now, if these men do not die well
1126
01:20:58,410 --> 01:21:02,312
��ô�������쵽��·��ȥ�Ĺ�����������������
it'll be a black matter for
the king that led them to it
1127
01:21:04,024 --> 01:21:05,958
��
[Williams]
Aye
1128
01:21:08,436 --> 01:21:10,404
��
Aye
1129
01:21:12,046 --> 01:21:16,608
������˵��,�����и�����,������������ȥ������
so, if a son that is by his father
sent upon merchandise��
1130
01:21:16,726 --> 01:21:19,786
�����ȴ����һ�����������ں�����
to sinfully miscarry upon the sea
1131
01:21:19,866 --> 01:21:22,801
��ô�����һ����
the imputation of his wickedness,by your rule
1132
01:21:22,874 --> 01:21:26,332
���������Ӧ�����ڰ����ɳ�ȥ�ĸ���ͷ��
should be imposedupon his father that sent him
1133
01:21:26,383 --> 01:21:29,284
����,�ⲻ����ôһ����
But this is not so
1134
01:21:29,390 --> 01:21:33,554
�������µı�ʿ����һ������������ճ�,�����ò�������
The king is not bound to answer for
the particular endings of his soldiers
1135
01:21:33,669 --> 01:21:35,899
�����Ķ��ڶ���Ҳ������
nor the father of his son
1136
01:21:36,008 --> 01:21:40,468
��Ϊ�����ɸ����������ʱ��,��û�а����ɸ�����
for they purpose not their deaths
when they purpose their services
1137
01:21:40,588 --> 01:21:43,716
ÿ��������Ϊ��Ч�ҵı���
Every subject's duty is the king's
1138
01:21:43,796 --> 01:21:46,731
����ÿ����������ȴ���������Լ��ƹܵ�
but every subject's soul is his own
1139
01:21:46,803 --> 01:21:48,737
��������
Aye, 'tis certain
1140
01:21:48,810 --> 01:21:51,745
���Dz��ú�������,�������������Լ���ͷ��
Every man that dies ill, the ill is on his own head
1141
01:21:51,817 --> 01:21:53,751
��������������
The king's not to answer for it
1142
01:21:53,822 --> 01:21:57,053
�Ҳ���Ҫ����Ϊ�Ҹ���
oh, l do not desire he should answer for me
1143
01:21:57,164 --> 01:22:00,395
����,�һ��Ǿ���Ϊ��ƴ����һ��
and yet l determine to fight lustily for him
1144
01:22:02,780 --> 01:22:05,908
������������˵������Ը������������
l myself heard the king say he would not be ransomed
1145
01:22:05,988 --> 01:22:09,253
��,����ô˵��Ϊ�˺ù���ʿ��
[Laughing] He said so to make us fight cheerfully
1146
01:22:09,362 --> 01:22:14,095
�����ǵIJ��Ӹ��˸����,˵��������������Լ�,������ȴ��Զ���ڹ���
But when our throats are cut, he may be
ransomed and we ne'er the wiser
1147
01:22:14,209 --> 01:22:17,667
Ҫ���һ��ſ���������һ����,���Ժ�����ԶҲ�����������Ļ���
lf ever l live to see it,
l'll never trust his word after
1148
01:22:19,122 --> 01:22:22,057
��ʱ�����Ҫ����֪�����������
That's a perilous shot out of a pop gun
1149
01:22:22,130 --> 01:22:25,725
����С���վ�Ȼ���ڹ���������
that a poor and private displeasure
could do against a monarch
1150
01:22:25,840 --> 01:22:28,741
�㻹��������һ����ȸë
You may as well go about to turn the sun to ice��
1151
01:22:28,848 --> 01:22:31,749
���̫�������������
with fanning in its face with a peacock's feather
1152
01:22:31,855 --> 01:22:34,756
�㡰��ԶҲ�����������Ļ��ˡ���ι�������Ǿ�ɵ��ѽ
You'll never trust his word after.
come, 'tis a foolish saying
1153
01:22:34,864 --> 01:22:36,764
���⻰̫������
Your reproof is something too round
1154
01:22:36,868 --> 01:22:39,769
Ҫ���ǽ��첻��,�Ҿ����������
l should be angry with you, if the time were convenient
1155
01:22:39,877 --> 01:22:42,038
Ҫ���㻹����ȥ,���ǻ����ԶԽ������һ��������������
- [Trumpet�� Fanfare]
- Let it be a quarrel between us then, if you live
1156
01:22:42,150 --> 01:22:45,415
���ַ���,�������Ӣ��ɵ��,���ַ���
Be friends, you English fools. Be friends
1157
01:22:45,490 --> 01:22:47,424
������ǰ�������˳��ܶ���������
We have French quarrels enough
1158
01:22:47,496 --> 01:22:49,430
ֻҪ���ǻ�����һЩ�ô�,�Ǿͻ�����
if you could tell how to reckon
1159
01:22:49,536 --> 01:22:52,437
����ԶҲ�����������Ļ��ˡ�
[Muttering] ��Never trust his word after.��
1160
01:23:00,029 --> 01:23:01,929
Ҫ��������
upon the king
1161
01:23:03,839 --> 01:23:08,833
�Dz��������ǵ��������,�����ǵ�ծ��,
Let us our lives, our souls, our debts
1162
01:23:08,953 --> 01:23:13,549
���ǵIJ��ĵ�����,���ǵĺ���
our careful wives, our children��
1163
01:23:13,665 --> 01:23:16,133
�Լ����ǵ����
and our sins��
1164
01:23:16,239 --> 01:23:19,299
ȫ�����ڹ���ͷ�ϰ�
lay on the king
1165
01:23:19,379 --> 01:23:21,313
����һ���Զ���������
We must bare all
1166
01:23:22,856 --> 01:23:25,791
���˹���,������������ܵ�������Ȥ
What infinite heart's ease must kings forego��
1167
01:23:25,898 --> 01:23:28,059
���͵÷���
that private men enjoy
1168
01:23:29,474 --> 01:23:33,934
���˾������е���ʲô,��ƽ����������ܲ�����
And what have kings that privates have not too
1169
01:23:34,018 --> 01:23:35,986
ֻ�����ų�
save ceremony
1170
01:23:37,428 --> 01:23:41,626
��������ʲô��?��ż���Ƶ��ų�
And what art thou,thou idle ceremony
1171
01:23:41,738 --> 01:23:44,206
��ȳ���������Ÿ�����ǻ�
that sufferest more of mortal griefs��
1172
01:23:44,313 --> 01:23:46,247
����ʲô����
that do thy worshippers ?
1173
01:23:47,654 --> 01:23:50,088
��������¶�ȥ��
What drink'st thou oft
1174
01:23:50,161 --> 01:23:53,187
�����ж������Ĵ����˴��������
instead of homage sweet
1175
01:23:53,269 --> 01:23:55,703
����ʲô��?
but poisoned flattery ?
1176
01:23:57,146 --> 01:23:59,341
��!ΰ��ġ�ΰ��ѽ,�ҵ��㲡����
o, be sick, great greatness
1177
01:23:59,453 --> 01:24:03,389
�Ը��������ų��������β���
and bid thy ceremony give thee cure
1178
01:24:03,463 --> 01:24:08,059
����������ؤ����˫ϥ���µ�ʱ��
canst thou, when thou comand'st the beggar's knee
1179
01:24:08,176 --> 01:24:10,406
����ͬʱ�������ѿ���������
comand the health of it ?
1180
01:24:11,817 --> 01:24:13,751
��,���������Ļ��ΰ�
No, thou proud dream��
1181
01:24:13,823 --> 01:24:18,055
����������ϷŪ�����İ���
that play'st so subtly with a king's repose
1182
01:24:18,135 --> 01:24:21,468
����һ���������ѿ�������
l am a king that find thee
1183
01:24:21,543 --> 01:24:23,568
������
and l know��
1184
01:24:23,649 --> 01:24:26,584
���۵��������ʥ��Ȩ�Ⱥ��ǽ���
'tis not the orb and scepter
1185
01:24:26,657 --> 01:24:30,184
Ҳ����������,�ǻʹ�,�ǽ���֯�ɺ�������Ƕ������
crown imperial, the throne he sits on
1186
01:24:30,267 --> 01:24:35,933
�������߾ӵ���λ,���������Ӻ�����,
�����ƺƴ�ij��˷���������½��
nor the tide of pomp that beats upon
the high shore of this world
1187
01:24:36,048 --> 01:24:40,246
��,������һ�лԻ��ޱȵ��ų�
Not all these, laid in bed majestical
1188
01:24:40,360 --> 01:24:43,295
Ҳ��������˯�ھ����Ĵ���
can sleep so soundly��
1189
01:24:43,401 --> 01:24:45,892
����һ��������ū������˯������
as the wretched slave��
1190
01:24:47,279 --> 01:24:51,215
һ��ū�������˶��ӿ�������
who, with a body filled and vacant mind
1191
01:24:51,289 --> 01:24:53,655
���ϴ�ȥ
gets him to rest
1192
01:24:53,729 --> 01:24:57,790
����һ��������
cramed with distressful bread
1193
01:24:57,905 --> 01:25:02,239
���ٲ���������ɭɭ�Ĵӵ���������ĺ�ҹ
Never sees horrid night,the child of hell
1194
01:25:02,318 --> 01:25:05,583
���������ź�̫�����һ��С��
but like a lackey from the rise to set��
1195
01:25:05,659 --> 01:25:08,992
���ճ�������,ֻ����������Ӻ�
sweats in the eye of phoebus��
1196
01:25:09,070 --> 01:25:14,372
��������,��������˯��ͨ��
and all night sleeps in Elysium
1197
01:25:14,483 --> 01:25:19,819
�ڶ�����һ��,��һ��µ����������̫����ѿ��������˳�
Next day, after dawn, doth rise and help Hyperion to his horse��
1198
01:25:19,897 --> 01:25:23,526
��������
and follows so the ever-running year��
1199
01:25:23,607 --> 01:25:26,041
��������Ӫ��
with profitable labor��
1200
01:25:26,114 --> 01:25:28,639
ֱ�������˷�Ĺ
to his grave
1201
01:25:28,720 --> 01:25:32,121
������һ��ū��,Ƿȱ�ľ�ֻ���Ӻյ��ų�,Ҫ��Ȼ
And, but for ceremony,such a wretch
1202
01:25:32,196 --> 01:25:36,963
���ճ�����,�����Ϣ
winding up days with toil and nights with sleep
1203
01:25:37,075 --> 01:25:42,513
ԶԶ��ʤ������һ���ʵ�
had the forehand and vantage of a king
1204
01:25:49,575 --> 01:25:51,475
����
My lord
1205
01:25:51,580 --> 01:25:53,980
���ǿ����㲻�������˼�
Your nobles, jealous of your absence
1206
01:25:54,087 --> 01:25:56,612
�����ܱ���Ӫ����������
seek through your camp to find you
1207
01:26:06,921 --> 01:26:08,821
�ҵ��Ͼ�ʿ
Good old knight
1208
01:26:08,923 --> 01:26:13,860
[Men chanting prayer]
1209
01:26:16,631 --> 01:26:19,862
[chanting continues]
1210
01:26:23,437 --> 01:26:27,373
[Whispering prayer ln Latin]
1211
01:26:39,754 --> 01:26:45,659
[Men chanting]
Amen
1212
01:26:46,992 --> 01:26:49,927
�����Ƕ��ټ����ҵ�Ӫ������
collect them all together at my tent
1213
01:26:50,001 --> 01:26:51,935
�ҿ��Ա����ȸϵ�
l'll be before thee
1214
01:26:51,932 --> 01:26:54,867
[prayer continues]
1215
01:27:06,180 --> 01:27:10,116
[Horns�� Fanfare]
1216
01:27:22,690 --> 01:27:25,921
��,ս��!
o God of battles
1217
01:27:26,031 --> 01:27:28,431
ʹ�ҵ�սʿ�ǵ������������ǿ
steel my soldiers' hearts
1218
01:27:30,209 --> 01:27:32,769
��Ҫ�����Ǹе�һ�������
possess them not with fear
1219
01:27:35,223 --> 01:27:38,659
�Ǿͽ�������������������
Take from them now the sense of reckoning��
1220
01:27:39,967 --> 01:27:42,936
��ʹ�Է�������
lest the opposed numbers��
1221
01:27:42,975 --> 01:27:45,409
���������ǵĵ�
pluck their hearts from them
1222
01:27:47,587 --> 01:27:50,021
����
[Gloucester]
My lord
1223
01:27:54,105 --> 01:27:58,007
���£�����ȫ��������,�͵�����
My lord, the army stays upon your presence
1224
01:27:58,075 --> 01:28:03,342
[Horns�� Fanfare]
1225
01:28:03,496 --> 01:28:06,863
��,��֪��������ʲô
l know thy errand
1226
01:28:06,939 --> 01:28:08,907
�Ҿ�����
l will go with thee
1227
01:28:08,986 --> 01:28:11,921
[solo Trumpet]
1228
01:28:14,559 --> 01:28:18,222
���컹��������
The day, my friends
1229
01:28:19,739 --> 01:28:22,936
���е�һ��
and all things��
1230
01:28:23,081 --> 01:28:25,413
ȫ�����Ƕ��ȴ���
stay for me
1231
01:28:37,386 --> 01:28:41,288
�������������ǵĽ��,��������,��ү��
The sun doth gild our armor. up, my lords !
1232
01:28:41,363 --> 01:28:45,129
��������,�ҵ�����,�̴�
Montez a cheval! My horse, varlet lackey
1233
01:28:45,207 --> 01:28:48,142
�¸ҵľ�����,ȥ��İ�!ˮ����
oh, brave spirit ! via ! Les eaux et terre
1234
01:28:48,214 --> 01:28:51,706
����,����ʲô������,�¶����ֵ�
Rien puis ? L'air et feu ? cieux, cousin orleans
1235
01:28:51,790 --> 01:28:54,156
��,���ǵĿ������Ƕ���˻,Ҫ������ս���۳�
Hark how our steeds for present service neigh
1236
01:28:54,230 --> 01:28:56,698
������,�ݺݵش������ǵĶ���
Mount them, and make incision in their hides
1237
01:28:56,770 --> 01:29:01,002
��һ����Ѫ�絽Ӣ���˵��۾���ȥ��,ƾ��һ�ɺݾ����������ǰ�,��
that their hot blood may spin in English eyes
and quench them with superior courage
1238
01:29:01,081 --> 01:29:03,345
������ү��,Ӣ���Ѱں���������
[Messenger] The English are embattled, you French peers
1239
01:29:03,421 --> 01:29:06,015
����ֻ���ɺ��ٺ��ٵ�һ���������ܰ�һ�ж����
A very little little let us do, and all is done
1240
01:29:06,094 --> 01:29:09,621
��ô,������Ž�,�ߴ�����������ɣ�
Then let the trumpets sound, the tucket
sonance and the note to mount !
1241
01:29:09,704 --> 01:29:15,165
����,��ǰ��,̫���Ѹ߸�����,�����˷��˹���
come, come, away ! The sun is high, and we outwear the day
1242
01:29:54,489 --> 01:29:58,255
������?- Where is the king ?
��������������ȥ�۲�Է���������
- The king himself is rode to view their battle
1243
01:29:58,331 --> 01:30:01,164
���������������ս����Ա��
of fighting men they have full three score thousand
1244
01:30:01,240 --> 01:30:04,937
�Ǿ��������һ��,��˵����ȫ����������
There's five to one. Besides, they all are fresh
1245
01:30:05,015 --> 01:30:07,848
Ը�ϵ�վ��������һ�߰�,���Ǹ��ڹ�����ľ���
God's arm strike with us, 'tis a fearful odds
1246
01:30:07,923 --> 01:30:10,858
Ը�ϵ�������ͬ��,��λ����,��Ҫ���ҵĸ�λ��ȥ��
God with you, princes all.l'll to my charge
1247
01:30:10,931 --> 01:30:13,365
Ҫ��������һ��,����������ټ�
lf we no more meet till we meet in heaven
1248
01:30:13,438 --> 01:30:15,872
��ô,�ҵĸ߹���ร����
then joyfully,my noble Westmoreland
1249
01:30:15,945 --> 01:30:19,005
�װ��ĸ���˹�ع���,�ð������ع���
my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter
1250
01:30:19,087 --> 01:30:22,056
�Լ������ʰ�����,ȫ���սʿ��,�����Ǹ߸����˵ظ���
and my kind kinsman, warriors all�� adieu
1251
01:30:22,127 --> 01:30:24,652
�ٻ�,������˹����,Ը���˸�������
Farewell, good salisbury. And good luck go with thee
1252
01:30:24,734 --> 01:30:26,668
�ٻ�,�ò���
Farewell, kind lord
1253
01:30:29,981 --> 01:30:34,475
��,ֻҪ�������������һ���,������Ӣ�������ŵ�����
That we now had here but one 1o,ooo of those men in England
who do not work today
1254
01:30:34,561 --> 01:30:39,191
����һλ�ڷ���������Ը��,������˹Ħ��������
What's he that wishes so ? My cousin Westmoreland ?
1255
01:30:39,272 --> 01:30:41,433
��,�ù���
No, my fair cousin
1256
01:30:41,512 --> 01:30:45,846
Ҫ������ע����ս���ڽ�����,�������������������ʧҲ������
lf we are marked to die, we are enough to do our country loss
1257
01:30:45,924 --> 01:30:49,587
Ҫ�������ܹ�������ô��,Խ�ٹ��پ�Խ��
lf to live, the fewer men,the greater share of honor
1258
01:30:49,666 --> 01:30:53,466
�ϵ۵���ּ,�������ϣ������һ����
God's will, l pray thee, wish not one man more
1259
01:30:53,544 --> 01:30:55,808
�㻹����������Ļ�����ȫ��:
Rather proclaim it through my host��
1260
01:30:55,883 --> 01:30:59,819
�����˭û��������һ��,����������
that he which hath no stomach
to this feast, let him depart !
1261
01:30:59,893 --> 01:31:04,421
���Ƿ�����ͨ��֤,���Ұ���;������÷ѷŽ�����Ǯ��
His passport shall be drawn and crowns
for convoy put into his purse
1262
01:31:04,506 --> 01:31:06,667
���Dz�Ը������һ��������һ���
We would not die in that man's company��
1263
01:31:06,745 --> 01:31:09,680
����Ȼ���¸����Ǵ���һ����
that fears his fellowship to die with us
1264
01:31:18,943 --> 01:31:23,141
������һ�����������˹���ڡ�
This day is called the Feast of crispian
1265
01:31:23,220 --> 01:31:26,053
���Ƕȹ��˽�����һ���ܰ�Ȼ�����ص��������
He that outlives this day and comes safe home��
1266
01:31:26,129 --> 01:31:29,030
ÿ����������һ��,������Ȼ����
will stand a-tiptoe when this day is named��
1267
01:31:29,104 --> 01:31:32,505
ÿ���������ˡ�����˹����������
and rouse him at the name of crispian
1268
01:31:32,579 --> 01:31:35,946
˭ֻҪ�ȹ�����,��һ�콫����������
He that shall live this day and see old age��
1269
01:31:36,022 --> 01:31:39,048
ÿ�������˹���ڵ�ǰҹ����ھ�����������
will yearly on the vigil feast his neighbors��
1270
01:31:39,130 --> 01:31:43,590
˵�ǡ�������ʥ����˹��������
and say, ��Tomorrow is st. crispian.��
1271
01:31:43,676 --> 01:31:46,702
Ȼ�����ͷ�������,��¶���˰̸��˿�
Then will he strip his sleeve and show his scars��
1272
01:31:46,783 --> 01:31:51,880
˵: ����Щ�˰̶����ڿ���˹���ڵ����ġ�
and say, ��These wounds l had on crispian's day.��
1273
01:31:51,964 --> 01:31:55,798
�����˼��Բ���,��������ʹ��ȥ��һ��
old men forget, yet all shall be forgot
1274
01:31:55,875 --> 01:31:58,309
Ҳ���������ؼǵ�
but he'll remember,with advantages
1275
01:31:58,381 --> 01:32:00,975
����һ���������µ�Ӣ���¼�
what feats he did that day
1276
01:32:01,053 --> 01:32:05,046
���ǵ��������������ﱾ������ң��һ� ��
Then shall our names, familiar
in his mouth as household words--
1277
01:32:05,132 --> 01:32:07,896
ʲôӢ��������,�ย�������ذ�
Harry the king, Bedford and Exeter
1278
01:32:07,972 --> 01:32:10,964
���п�̩����,����˹,������˹�ذ�
Warwick and Talbot,salisbury and Gloucester--
1279
01:32:11,047 --> 01:32:14,414
����ʱ,����������̸Ц��ͻ����е����°���Щ���ּ���
be in their flowing cups freshly remembered
1280
01:32:14,490 --> 01:32:17,857
�Ǹ�����,��λ�����˼һ�ϸϸ������������
This story shall the good man teach his son
1281
01:32:17,932 --> 01:32:21,026
������˹������Զ��������ȥ
and crispin crispian shall ne'er go by��
1282
01:32:21,106 --> 01:32:23,939
�ӽ���ֱ������ĩ��
from this day to the ending of the world��
1283
01:32:24,013 --> 01:32:27,176
���ж�����������������Ҳ�����ᱻ��������
but we in it shall be remembered
1284
01:32:27,257 --> 01:32:31,125
����������������,���˵�����������
We few, we happy few
1285
01:32:31,200 --> 01:32:33,464
������һ֧�ֵܵĶ���
we band of brothers
1286
01:32:33,540 --> 01:32:36,737
��Ϊ����������һ������Ѫ�������ҵĺ��ֵ�
for he today that sheds his blood
with me shall be my brother
1287
01:32:36,815 --> 01:32:38,749
����������������
be he ne'er so base
1288
01:32:38,820 --> 01:32:41,254
�����������ڴ��ϵ�Ӣ��������ʿ�Ժ���Թ�Լ�������
And gentlemen in England now a-bed��
1289
01:32:41,327 --> 01:32:44,421
�ں���ô�ֲ������������
shall think themselves accursed they were not here��
1290
01:32:44,502 --> 01:32:46,766
�����Լ������ϵ������ɷ�ͻ������ɫ
and hold their manhoods cheap��
1291
01:32:46,841 --> 01:32:50,208
�������Ժ������ĸ���
whiles any speaks that fought with us��
1292
01:32:50,250 --> 01:32:54,550
ʥ����˹���ڸ�����һ�����̵���˵��
- upon st. crispian's day !
- [All cheering]
1293
01:32:54,628 --> 01:32:56,789
���ľ�����������������
My lord, bestow yourself with speed
1294
01:32:56,869 --> 01:33:00,032
�����������ƺƴ�ذں�������,��Ҫ��ȫ�����������dz����
The French are bravely in their battles set and will
with all expedience charge on us !
1295
01:33:00,109 --> 01:33:02,043
һ�ж�������,���������ǵ�˼����������
All things are ready if our minds be so
1296
01:33:02,114 --> 01:33:04,048
���˭������������,���͵���
perish the man whose mind is backward now
1297
01:33:04,120 --> 01:33:06,315
�㲻��ϣ����Ӣ��������Щ���˰�,����
Thou dost now wish more help from England, coz ?
1298
01:33:06,392 --> 01:33:09,418
�ϵ�����,��Ը��ֻ���º���������û������������������ٵ�һ��
God's will, my liege, would you��and l alone,
without more help,could fight this battle out
1299
01:33:09,500 --> 01:33:12,060
���Ƕ�֪�����Ե�λ���˰�,�ϵۺ�����ȫ��ͬ��
You know your places. God be with you all !
1300
01:33:12,145 --> 01:33:15,080
[All cheering]
1301
01:33:33,099 --> 01:33:35,465
[scattered Applause]
1302
01:34:59,753 --> 01:35:02,688
[Drums ln Distance]
1303
01:35:12,357 --> 01:35:15,155
����һ�������˽������
once more l come to know thee, king Harry
1304
01:35:15,232 --> 01:35:18,167
���Ƿ�������������������
if for thy ransom thou wilt now compound��
1305
01:35:18,239 --> 01:35:21,231
��������������Ļ�����ǰ
before thy most assured overthrow
1306
01:35:22,483 --> 01:35:24,417
�����˭��������
Who hath sent thee now ?
1307
01:35:24,489 --> 01:35:27,322
��������Ԫ˧
The constable of France
1308
01:35:27,396 --> 01:35:30,524
�����������ǰ�Ĵ���ȥ��
l pray thee, bear my former answer back
1309
01:35:30,605 --> 01:35:34,132
��������ɱ����,Ȼ�������ҵĹ�ͷ
Bid them achieve me and then sell my bones
1310
01:35:34,214 --> 01:35:37,308
���ϵ�,���Ǹ���Ҫ��������?
Good God, why should theymock poor fellows thus ?
1311
01:35:37,389 --> 01:35:40,290
��ǰ�и���ʨ�ӻ���ɽ��,��������ʨ��Ƥ����
The man that once did sell
the lion's skin while the beast lived��
1312
01:35:40,364 --> 01:35:42,958
���ʨ��û����,ȴ����������
was killed with hunting him
1313
01:35:43,038 --> 01:35:46,303
����˵,�����кö��˻ᰲ���ڹ���
and many of our bodies shall no doubt find native graves
1314
01:35:46,380 --> 01:35:50,476
�����Ƿ�ǰ��ͭ����,��������һ����¼�����������
upon the which, l trust, shall witness
live in brass of this day's work
1315
01:35:50,557 --> 01:35:53,390
������������Ӣ�������ڷ���������ʿ
And those that leave their valiant bones in France
1316
01:35:53,464 --> 01:35:56,433
��Ȼ���������ǵķ�������
dying like men, though buried in your dunghills
1317
01:35:56,507 --> 01:35:58,441
�����ǵķ����Ի���������
they shall be famed
1318
01:35:58,512 --> 01:36:02,846
��Ϊ̫����ҫ������,�����ǵ�������������
For there the sun shall greet them and
draw their honors reeking up to heaven
1319
01:36:02,924 --> 01:36:05,518
�������ǵ�Ƥ��,ɢ�������õ���ζ,
���ö������������ǵĹ���
leaving their earthly parts to choke your clime
1320
01:36:05,597 --> 01:36:09,124
�ڷ��������һ����������
the smell whereof shall breed a plague in France
1321
01:36:10,912 --> 01:36:13,142
���ҽ�����˵��:
Let me speak proudly
1322
01:36:13,217 --> 01:36:16,311
ȥ�������ǵ�Ԫ˧,����ֻ�ǵ������ϴ�
Tell the constable we are but warriors for the working day
1323
01:36:16,392 --> 01:36:18,826
���ǵĴ������,��������ij���ͷ����
our gayness and our gilt are all besmirched��
1324
01:36:18,898 --> 01:36:21,332
������ð�������������Ţ�Ļ�Ұ��������
with rainy marching in the painful field
1325
01:36:21,405 --> 01:36:24,169
��ʱ�亦�������������
And time hath worn us into slovenry
1326
01:36:24,245 --> 01:36:27,078
������ʵ������,���ǵ���ȴ���ɸɾ����࣡
But, by the mass,our hearts are in the trim !
1327
01:36:27,154 --> 01:36:30,180
������ʡЩ��������,��ɲ���������ʲô�����,��ʹ��
[All] Aye ! come thou no more for ransom, gentle Herald
1328
01:36:30,261 --> 01:36:32,855
�ҷ�������ʲô�����뵽��,ֻ�������⸱��ͷ
They shall have none,l swear, but these my bones
1329
01:36:32,936 --> 01:36:36,633
�������䵽��������,ֻ��Ҳ������ô����˳
which if they have as l will leave
of them, shall yield them little
1330
01:36:36,712 --> 01:36:39,772
ȥ�ر����Ԫ˧�� - Tell the constable.
�һ�ת���,������ - l shall, king Harry
1331
01:36:39,854 --> 01:36:42,379
���Ǿ��ٻ��
And so fare thee well
1332
01:36:46,304 --> 01:36:49,068
�Ժ��ٲ�����ʹ����������
Thou never shalt hear Herald anymore
1333
01:36:52,420 --> 01:36:54,911
���ڱ�ʿ�Ƿ���ǰ��
Now, soldiers, march away !
1334
01:36:54,992 --> 01:36:58,428
�ϵ۽����ʤ��ȫ�������
How thou pleasest, God,dispose the day
1335
01:39:29,767 --> 01:39:31,928
[shouting]
1336
01:39:39,577 --> 01:39:42,671
[Neighing]
1337
01:40:10,808 --> 01:40:13,777
[shouting continues]
1338
01:40:37,468 --> 01:40:41,427
[shouting Grows Louder]
1339
01:41:43,218 --> 01:41:46,187
���Ǵ�ú��¸��ޱȵ�����
Well have we done, thrice-valiant countrymen !
1340
01:41:46,259 --> 01:41:49,456
������һ�̲�û����,���������ӻ�����һ���ֵ���
But all's not done.Yet keep the French the field !
1341
01:41:49,457 --> 01:41:52,392
[shouting]
1342
01:42:18,443 --> 01:42:21,105
�,���õij��谡!��������ɱ�˰�
oh, everlasting shame !Let's stab ourselves
1343
01:42:21,185 --> 01:42:23,346
���������Ӷ���Ӯ,�ĵľ�������ͽ��?
Be these the wretches that we played at dice for ?
1344
01:42:23,424 --> 01:42:26,416
��������ȥ���������ľ�����һ��������?
����ѽ!��Զ�ij���ѽ!
- ls this the king we sent to for his ransom ?
- shame, and eternal shame
1345
01:42:26,498 --> 01:42:29,899
��ܴ��谡!���������ù��Щ��,�ٻص�ս����ȥ
Nothing but shame. Let's die in honor.
once more back again !
1346
01:42:29,974 --> 01:42:32,909
���Ǵ�����ս�����˻�������,Χ��£�����²�������Ӣ����
We are enough yet living in the field
to smother up the English in our throngs
1347
01:42:32,981 --> 01:42:35,643
- ֻҪ�������а취����һ�¶��� - if any order might be thought upon.
- ��˵ʲô���� - The devil take order now
1348
01:42:35,723 --> 01:42:40,660
����һ���ȥ��˭��͵��,ֻ�ỻ�������߳�
l'll to the throng. Let life be short,
else shame will be too long
1349
01:44:24,944 --> 01:44:30,280
�ϵ۰���
[sobs] God's plud !
1350
01:44:29,358 --> 01:44:31,792
�ѿ�����صĺ����Ƕ�ɱ��
kill the boys and the luggage
1351
01:44:34,537 --> 01:44:37,802
�������Υ����ս���Ĺ��
'Tis expressly against the law of arms
1352
01:44:37,493 --> 01:44:39,461
[sobbing continues]
1353
01:44:39,885 --> 01:44:44,151
�Ķ�������,������,���������ܵĹ���
'Tis as arrant a piece of knavery,
mark you now, as can be offered
1354
01:44:44,229 --> 01:44:47,323
��ƾ����˵�仰,������û��?
ln your conscience now,is it not ?
1355
01:44:47,404 --> 01:44:50,601
һ�����Ӷ�û���ӹ��ⳡ��ɱ
'Tis certain there's not a boy left alive
1356
01:44:50,679 --> 01:44:54,137
������ǰ��ս�������ӵ���ų����å�ɵĺ���
The cowardly rascals that ran from
the battle have done this slaughter
1357
01:44:54,223 --> 01:44:56,157
��������
Here comes His Majesty
1358
01:45:08,927 --> 01:45:12,385
�Դ�������������,�һ���������һ�λ�
l was not angry since l came to France
1359
01:45:12,470 --> 01:45:14,404
����Ϊ�����,�ҿɰ��ס��
until this instant
1360
01:45:56,572 --> 01:45:58,563
[cheering]
1361
01:46:11,020 --> 01:46:14,012
[cheering]
1362
01:46:20,996 --> 01:46:23,931
[cheering continues]
1363
01:46:35,022 --> 01:46:38,287
�����,���һ��������������ȥ������ɽͷ����:
Take a trumpet, Herald.Ride thou unto the horsemen on yon hill
1364
01:46:38,362 --> 01:46:41,297
Ҫ�����Dz��¸����Ǵ�һ��,����������ɽ����,
Ҫ�����Ǻ����Ǿ��뿪���
lf they won't fight us,bid them come down or void the field
1365
01:46:41,370 --> 01:46:43,304
��ý����ǿ�������
They do offend our sight !
1366
01:46:51,800 --> 01:46:54,826
����,��������ʹ��������
Here comes the herald of the French, my liege
1367
01:47:08,745 --> 01:47:12,181
����Ŀ��û�д�ǰ����������
His eyes are humbler than they used to be
1368
01:47:12,255 --> 01:47:16,191
��ô��,����������ô����,ʹ��?
God's will. What means this, Herald ?
1369
01:47:16,299 --> 01:47:19,132
��������ȡ�����
com'st thou again for ransom ?
1370
01:47:24,821 --> 01:47:29,884
���ǣ�ΰ��Ļ��ϣ���������������
No, great king. l come to thee for charitable license
1371
01:47:29,968 --> 01:47:33,096
�����߱���Ƭ��Ѫ��ɳ��
that we may wander o'er this bloody field��
1372
01:47:33,177 --> 01:47:35,372
���ҷ���������ʿ���һ��
to book our dead��
1373
01:47:35,450 --> 01:47:38,078
������������
and then to bury them
1374
01:47:38,155 --> 01:47:40,089
����������������
The day is yours
1375
01:47:43,136 --> 01:47:45,604
�����������ϵ�
praised be God��
1376
01:47:45,675 --> 01:47:48,644
���������ǵı���
and not our strength for it
1377
01:47:57,641 --> 01:48:01,577
�Ǵ����ڽ��ԵijDZ���ʲô����
What is this castle called��that stands hard by ?
1378
01:48:01,651 --> 01:48:04,518
��ҹ����а�����
We call it Agincourt
1379
01:48:06,664 --> 01:48:11,192
��ô���ǾͰ���һ�̽�����������֮�ۡ�
Then call we this the field of Agincourt
1380
01:48:11,277 --> 01:48:14,542
�������ڿ���˹����
fought on the day of crispin crispianus
1381
01:48:19,695 --> 01:48:22,630
[Men singing]
1382
01:48:37,779 --> 01:48:40,145
[Laughing]
1383
01:48:47,639 --> 01:48:51,040
����Ƿ�������������
Here is the number of the slaughtered French
1384
01:48:55,793 --> 01:48:59,923
��ݱ�����д����һ���������ʬ�����ɳ����
This note doth tell me of 1o,ooo French
that in the field lie slain
1385
01:49:00,004 --> 01:49:02,598
����Ӣ������������������
Where is the number��of our English dead ?
1386
01:49:08,827 --> 01:49:11,762
���»���Լ�˹���
Edward, the Duke of York
1387
01:49:11,836 --> 01:49:14,304
���˲���
the Earl of suffolk
1388
01:49:14,376 --> 01:49:17,209
���顤��������ʿ
sir Richard ketly
1389
01:49:17,283 --> 01:49:19,376
̨ά����ķ����ʿ
Davy Gam, esquire
1390
01:49:21,394 --> 01:49:23,988
�����Ķ���Щ��ͨ����
And of all other men
1391
01:49:24,068 --> 01:49:27,060
�ܹ�������ʮ����
but 5 and 2o score
1392
01:49:28,981 --> 01:49:31,677
��,�ϵ�����������Գ�������
oh, God, thy arm was here
1393
01:49:31,755 --> 01:49:34,417
����������
- 'Tis wonderful.
- come
1394
01:49:34,495 --> 01:49:37,157
���Ǽ��϶��鵽������ȥ
Go we in procession��to the village
1395
01:49:37,237 --> 01:49:40,263
�����Ǹ߳���Ү�ͻ���,��ҫ���������ǡ�������ʫ
Let there be sung����Non Nobis�� and ��Te Deum.��
1396
01:49:40,344 --> 01:49:44,610
֣�صذ����߰�������
[Man singing ln Latin]
The dead with charity enclosed in clay
1397
01:49:44,690 --> 01:49:48,217
Ȼ������ǰ��
And then to calais
1398
01:49:48,298 --> 01:49:51,358
Ȼ�������̷���
and to England then
1399
01:49:51,440 --> 01:49:54,932
�ӷ�����ȥ����
where ne'er from France arrived��
1400
01:49:55,015 --> 01:49:58,473
��û����������
- more happier men.
- [Men singing]
1401
01:50:01,129 --> 01:50:04,621
[continues]
1402
01:50:08,503 --> 01:50:11,438
[All singing ln Latin]
1403
01:50:47,576 --> 01:50:52,036
[church Bell Tolling]
1404
01:51:03,058 --> 01:51:05,583
[Fluellen Laughing]
1405
01:51:11,399 --> 01:51:13,765
[children singing, lndistinct]
1406
01:51:26,781 --> 01:51:28,840
Hallelujah
1407
01:51:28,917 --> 01:51:33,081
Hallelujah
1408
01:51:36,155 --> 01:51:39,522
[Laughing]
1409
01:51:41,089 --> 01:51:43,819
�ɲ�˵�úܶԣ�����ͷ�Ͻ��컹���ž²ˣ���Ϊʲôѽ��
Nay, that's right,but why wear you your leek today ?
1410
01:51:43,898 --> 01:51:46,093
ʥ�����������Ѿ�����
st. Davy's day is past
1411
01:51:46,169 --> 01:51:51,106
һ������Ϊʲô������,������������
����һ��������Ե���ڣ��ڸ߶���ξ
There is occasions and causes why and
wherefore in all things, captain Gower
1412
01:51:53,288 --> 01:51:56,280
�Ұ��㿴�����ѣ��߶���ξ������������˵��
l will tell you as my friend,captain Gower
1413
01:51:56,362 --> 01:51:59,798
�������������ͷ,����һ����˵��ū�ű�˹�ж���
The rascally, beggarly,lousy knave pistol
1414
01:51:59,873 --> 01:52:02,967
�������ѽ,��,�����㱾��,����ȫ����˭�˲�֪�ĸ�����,
which you and yourself and all
the world know to be no better��
1415
01:52:03,047 --> 01:52:05,515
����һ��������һ��һ��ȡ�ļһ�ò��˶���
than a fellow, look you,of no merits--
1416
01:52:05,588 --> 01:52:08,648
����,���ϵ��������,һ���������,һ��ץ�˰���,��˵��ô��
He is come to me and bring me
bread and salt yesterday, look you
1417
01:52:08,728 --> 01:52:11,754
����������������,Ҫ�Ұ��Ǿ²˳��¶�ȥ
and bid me eat my leek
1418
01:52:11,836 --> 01:52:15,237
ƫ��ʱ��,��Χ�˶�,��������Ҳ�Dz���,�Ҿ���ʱ�������ƽ�
lt was in a place where l could not
breed no contention with him
1419
01:52:15,313 --> 01:52:19,147
����,�Ҿ���������,��Ҫ��Ȼ�Ѿ²˲�
���ҵ�ñ����,������������������
But l will be so bold as wear it
in my cap till l see him once again
1420
01:52:19,223 --> 01:52:23,523
����ʱ��,�ҿɶ�����ס,Ҫ�ͼ��仰��ȥ��������������
And then l will tell him a little piece of my desires
1421
01:52:23,601 --> 01:52:26,035
Ϊʲô����?�������ɵ������
Why, 'tis a gull, a fool, a rogue
1422
01:52:26,108 --> 01:52:28,702
żȻ��ȥ����һ����
that now and then goes to the wars to grace himself��
1423
01:52:28,782 --> 01:52:32,149
��Ȼ����ػص���,��ʿ��������
at his return into London,under the form of a soldier
1424
01:52:32,224 --> 01:52:36,558
�����ǵ������������ھ����ﶥʲô����
and what such of a camp can do among
foaming bottles and ale-washed wits��
1425
01:52:36,636 --> 01:52:39,002
�����������
is wonderful to be thought of
1426
01:52:39,075 --> 01:52:41,009
��!�������Ƕ�����
Here he comes
1427
01:52:41,080 --> 01:52:43,981
��ҡ��ڵĻ���һͷ��
swelling like a turkey-cock
1428
01:52:44,055 --> 01:52:49,516
����ҡ���Ҳ��,����ͷ��Ҳ��,���DzŲ�����Щ
[Fluellen] 'Tis no matter for
his swellings nor his turkey-cocks
1429
01:52:49,602 --> 01:52:53,595
�ϵ۱�����,��˹�ж����,
���������Ӱ���˶��ĵ���å,�ϵ۱�����
God bless you, pistol, you scurvy,
lousy knave. God bless you !
1430
01:52:53,680 --> 01:52:55,944
��!�������?
Ha ! Art thou bedlam ?
1431
01:52:56,020 --> 01:52:59,285
����Щ,���ŵ��ǹɾ²˵ij�ζ������Ż
Hence, l am qualmish at the smell of leek
1432
01:52:59,362 --> 01:53:02,559
����һƬ������Ȱ����,���������Ӱ����������å
l beseech you heartily,scurvy, lousy knave
1433
01:53:02,636 --> 01:53:04,570
���ҵĻ���ѽ,���⼸���²˸��ҳ���ȥ
to eat, look you, this leek
1434
01:53:04,642 --> 01:53:08,476
���°ѵ�������ʿ������ɽ������,Ҳ�첻��
[Whimpers] Not for cadwallader and all his goats
1435
01:53:08,553 --> 01:53:10,487
����������һͷɽ��
- There is one goat for you !
- Aah !
1436
01:53:10,558 --> 01:53:12,719
���������ܲ��ܸ��ҺúõذѾ²˳���ȥ
Will you be so good as eat it ?
1437
01:53:12,797 --> 01:53:15,493
�¼����������,������һ��
Base Trojan, thou shalt die !
1438
01:53:15,572 --> 01:53:19,565
��˵�úܶ�,��һ���ϵۻ���ҽ�ȥ�İ���
- You say very true, when God's will is.
- Aye !
1439
01:53:19,648 --> 01:53:23,345
������ǰ��Ҫ����һ��ŰѾ²˳���ȥ
l will desire you to live
in the meantime and eat your victuals
1440
01:53:23,425 --> 01:53:25,552
����,������������,
- come, there is sauce for it !
- [screams]
1441
01:53:25,631 --> 01:53:28,429
���Ȼ�ܹ�ȡЦ�²�,����Ҳ�ܹ��Ѿ²�һ�ڳԵ�
- [Bawling]
- lf you can mock a leek,you can eat a leek
1442
01:53:28,505 --> 01:53:30,439
���,��������
Bite, l pray you
1443
01:53:30,510 --> 01:53:34,708
�ҷ�ҧһ�ڲ�����?
�ǵ�,��ҧ����,��������,�ò����ɻ�
- Must l bite ?
- out of doubt, and out of question too
1444
01:53:34,788 --> 01:53:37,848
�����ž²˶���,��һ��Ҫ�ݺݵر������
By this leek, l will most horribly revenge !
1445
01:53:37,930 --> 01:53:40,057
�����ҳ�
- Brr ! [Gasps] l eat
1446
01:53:40,136 --> 01:53:42,434
�ҳ�,������
[Muffled] l eat. l swear
1447
01:53:42,509 --> 01:53:45,444
��,����һ���Ҳ��Ҫ��
Nay, pray you, throw none away
1448
01:53:45,517 --> 01:53:48,418
������Ƥ�����ǿ��˿ڵĹ�ͷ���кô���
The skin is good for your broken coxcomb.
[coughing]
1449
01:53:48,491 --> 01:53:52,484
�Ժ��������ֿ����²�ʱ,�������ٳ�Ц��Ц����,�������
When you take occasions to see leeks
hereafter, mock at 'em, that is all !
1450
01:53:52,568 --> 01:53:54,502
�ܺð�,�²��Ǻܺ�ѽ
Good.Aye, leeks is good
1451
01:53:54,574 --> 01:53:56,872
����
- [chuckling]
- [Fluellen] Hold you
1452
01:53:56,946 --> 01:54:00,109
������ĸ�ͭ����ȥҽ���ͷ��,
���ĸ�ͭ�Ӹ��ң�
- Here is a penny to heal your head.
- Me, a penny ?
1453
01:54:00,190 --> 01:54:02,624
�ǵ�,һ��Ҳ����,����Ҫ�������ĸ�ͭ��
Yes, verily, and in truth you shall take it
1454
01:54:02,695 --> 01:54:05,789
Ҫ��Ȼ,�ҿڴ��ﻹ��һ���²�,�������ҳ���ȥ
or l have another leek in my pocket which you shall eat !
1455
01:54:05,869 --> 01:54:09,134
�ϵ۸���ͬ�ڱ�����,�������ͷҽ��
God by you and keep you and�� heal your head
1456
01:54:11,351 --> 01:54:13,979
����
Brrrr !
1457
01:54:14,058 --> 01:54:16,720
������Ҫ�������
All hell shall stir for this
1458
01:54:16,799 --> 01:54:20,064
�߰�,�߰�,���Ǹ�װǻ���Ƶ�С�����ū��
Go to. You are a counterfeit cowardly knave
1459
01:54:20,141 --> 01:54:22,735
�㿴��������˵һ�ڵ��ص�Ӣ����
You thought, because he could not
speak English in the native garb
1460
01:54:22,814 --> 01:54:25,339
����Ϊ������ʹ��һ��Ӣ��������
that he therefore could not handle an English cudgel
1461
01:54:25,422 --> 01:54:27,982
�������ԭ��������ôһ����
But you find it otherwise,and henceforth
1462
01:54:28,062 --> 01:54:31,088
������һ������ʿ�����������һ��,�ĺ���Ӣ�����˵����Ӱ�
let a Welsh correction teach you a good English condition
1463
01:54:31,170 --> 01:54:33,104
�ٻ���
Fare ye well
1464
01:54:33,175 --> 01:54:36,167
- [coin clatters]
- [Gower Laughs]
1465
01:54:48,315 --> 01:54:52,581
�ѵ�˵���������������ҷ�����������?
Doth fortune play the strumpet with me now ?
1466
01:54:52,658 --> 01:54:56,526
�ҵõ���Ϣ˵���ҵ��Ͷ���
News have l that my Nell lies dead��
1467
01:54:56,604 --> 01:54:58,697
��ҽԺ����
in the hospital��
1468
01:54:58,776 --> 01:55:01,540
���˻�����
of the malady of France
1469
01:55:01,618 --> 01:55:05,110
��һ���ҵ��ϸ�Ҳ����ȥ��
And there my rendezvous is quite cut off
1470
01:55:05,193 --> 01:55:07,627
���������
old do l wax
1471
01:55:07,699 --> 01:55:12,136
��������������,�������⼸�¹���
and from my weary limbs honor is cudgelled
1472
01:55:12,211 --> 01:55:16,477
�ð�,�Ҿ���ȥ��Ҥ�Ӱ�
Well�� bawd l'll turn
1473
01:55:16,555 --> 01:55:19,319
��������
and something lean to cutpurse��
1474
01:55:19,397 --> 01:55:22,230
Ҳ����������һ��������
of quick hand
1475
01:55:22,304 --> 01:55:24,829
��Ҫ͵͵�����Ӣ����
To England will l steal
1476
01:55:24,911 --> 01:55:28,608
͵͵��ȥ
and there l'll steal
1477
01:55:28,688 --> 01:55:32,590
�����������Ҫ�ò�������
And patches will l get unto these scars��
1478
01:55:32,665 --> 01:55:35,862
�÷��Ķ���˵:��ȫ�����ڷ�����ս���ϹҵIJ�
and swear l got them in these present wars
1479
01:55:45,265 --> 01:55:47,563
[Animals squealing]
1480
01:56:12,825 --> 01:56:15,293
La, la-la-la-la
la-la-la-la
1481
01:56:15,361 --> 01:56:17,420
La, la-la-la-la-la
1482
01:56:17,497 --> 01:56:19,965
La-la, la-la-la-la
la-la-la-la
1483
01:56:20,033 --> 01:56:22,024
La, la-la-la-la-la
1484
01:56:22,268 --> 01:56:26,967
La-la, la-la-la
la-la, la-la-la-la
1485
01:56:27,040 --> 01:56:28,974
La-la-la
1486
01:56:29,042 --> 01:56:31,476
La-la-la, la-la-la
1487
01:56:31,544 --> 01:56:33,774
La-la-la, la-la-la
1488
01:56:33,813 --> 01:56:37,271
La-la-la, la-la-la
la-la-la
1489
01:56:37,350 --> 01:56:39,910
La-la
1490
01:56:47,694 --> 01:56:49,628
[Ends]
1491
01:56:49,802 --> 01:56:53,238
Ը��ƽ���������ǽ���ĺͻ���
peace to this meeting, wherefore we are met
1492
01:56:53,310 --> 01:56:56,575
Ը���ǵķ��������ʹ��
And to our brother France and to our sister
1493
01:56:56,652 --> 01:57:00,281
����������
health and fair time of day
1494
01:57:00,362 --> 01:57:04,196
Ը���ֺ����õ�ϣ��������
������������ֽ����ޱȵĿ�ɪ������
Joy and good wishes to our most fair
and princely cousin katherine
1495
01:57:05,910 --> 01:57:09,607
���������ҵĺ���,��������������,������������
As a branch and member of this royalty,
we do salute you
1496
01:57:09,686 --> 01:57:11,881
���ڵĹ����¾�
Duke of Burgundy
1497
01:57:11,959 --> 01:57:14,894
�����������������
And princes French and peers
1498
01:57:14,968 --> 01:57:17,334
Ը����ȫ�����尲��
health to you all
1499
01:57:21,017 --> 01:57:24,214
����ϲ���������������
Right joyous are we to behold your face
1500
01:57:24,291 --> 01:57:27,624
��ɾ���Ӣ�����ֵ�
most worthy brother England, fairly met
1501
01:57:27,700 --> 01:57:32,034
ͬ�����ҵػ��������ÿһλӢ����������
so are you, princes English, every one
1502
01:57:32,112 --> 01:57:35,479
Ӣ�����ֵ�,��Ȼ�����������
so happy be the issue, brother England
1503
01:57:35,555 --> 01:57:38,615
��һ���һ��,��Ը���������
of this good day and of this gracious meeting
1504
01:57:38,696 --> 01:57:41,164
���Ƕ�ô����
As we are now glad��
1505
01:57:41,236 --> 01:57:43,466
հ������������
to behold your eyes
1506
01:57:43,542 --> 01:57:47,069
����˫�۾�һ������ɱ���������������
your eyes which hitherto have borne
in them against the French��
1507
01:57:47,152 --> 01:57:52,055
������ص��Ƕ��Ƚ��ķ�������������������͵��ڵ�
that met them in their bent,
the fatal balls of murdering basilisks
1508
01:57:52,131 --> 01:57:57,034
��ɱ�����ڵ���ɫ,����������ϣ���Ѹı��˱���
The venom of such looks we fairly
hope have lost their quality
1509
01:57:57,111 --> 01:58:01,548
һ�е�Թ����ִ�ڽ���ȫ�������
and that this day shall change
all griefs and quarrels��
1510
01:58:01,624 --> 01:58:03,558
һƬ�Ѱ�
into love
1511
01:58:05,132 --> 01:58:08,932
����,������������,����Ϊ�˱�ʾ�Ѻõij���
To cry amen to that, thus we appear
1512
01:58:09,009 --> 01:58:12,206
�ұ��Ŷ�����˫����ְ���������ȵ��ҳ�
My duty to you both, on equal love
1513
01:58:12,285 --> 01:58:15,584
��������Ӣ��������λΰ��Ĺ���
great kings of France and England
1514
01:58:15,661 --> 01:58:18,357
�ҵ�ʹ����Ȼ����˳����ijɾ�
since that my office hath so far prevailed��
1515
01:58:18,434 --> 01:58:22,461
��������������۶�����ʺ�
that face to face and royal eye to eye
you have assembled
1516
01:58:22,545 --> 01:58:26,948
��ô,��Ը��Ҳ�����dz�������,��ʹ
����ݰ��ľ��������,��������һ��:
let it not disgrace me if l demand before this royal view
1517
01:58:27,023 --> 01:58:30,789
Ϊʲô�ǿ����ĺ�ƽŮ��
why that the naked, poor and mangled peace
1518
01:58:30,867 --> 01:58:32,801
��������˶�����������ʳ��������
dear nurse of arts
1519
01:58:32,871 --> 01:58:35,305
�װ��ı�ķ
of plenties and of joyful births
1520
01:58:35,378 --> 01:58:38,370
Ϊʲô���������������������õĻ���?
should not, in this best garden of the world
1521
01:58:38,454 --> 01:58:40,649
���ǵķ��ֵķ�����
our fertile France
1522
01:58:40,726 --> 01:58:43,786
̧�����ɰ���������
put up her lovely visage ?
1523
01:58:45,305 --> 01:58:49,503
��!���������������������ڷ���������
Alas, she has from France too long been chased��
1524
01:58:51,320 --> 01:58:55,256
�Ƕ���ׯ���ۿ���������
and all her husbandry doth lie on heaps
1525
01:58:55,331 --> 01:58:58,494
ȫ���ɶѳɶѵ��õ�
corrupting in its own fertility
1526
01:58:58,539 --> 01:59:00,473
����������
Her vine
1527
01:59:00,545 --> 01:59:02,877
���ܹ������ĵ�������
the merry cheerer of the heart
1528
01:59:02,950 --> 01:59:05,544
Ҳû�����Ͼ���������
unpruned, dies
1529
01:59:05,625 --> 01:59:07,889
����������������������
Her hedges even-pleached
1530
01:59:07,963 --> 01:59:10,454
���ڿɾ�����ͷɢ��������ֻ�˰�֦���ҳ�
put forth disordered twigs
1531
01:59:10,538 --> 01:59:12,472
�����ݸ�����
Her fallow leas
1532
01:59:12,543 --> 01:59:15,637
ֻ������������ӵ�͢����վס�˽�
the darnel, hemlock and rank fumitory
1533
01:59:15,718 --> 01:59:19,415
�����˸��DZ�������������Щ��ݵij�ͷ
doth root upon, while that the coulter rusts��
1534
01:59:19,495 --> 01:59:23,192
ȴ������
that should deracinate such savagery
1535
01:59:23,270 --> 01:59:27,104
��ƽ̹�����������ж�ô����
The even mead, that erst brought sweetly forth��
1536
01:59:27,181 --> 01:59:29,172
��������ȸ�ߵĻƻ����ֲ�
the freckled cowslip
1537
01:59:29,253 --> 01:59:32,222
���ܺ������͵Ľ�
burnet and green clover
1538
01:59:32,295 --> 01:59:36,527
����Ϊȱ������ȱ������������
wanting the scythe, all uncorrected rank
1539
01:59:36,607 --> 01:59:39,804
��û�����,��һ�������ﻳ��һ̥����
conceives by idleness
1540
01:59:39,882 --> 01:59:43,784
ûʲô������
And nothing teems but hateful docks
1541
01:59:43,858 --> 01:59:47,589
ֻ���ÿɶ������ݡ��ֲڵļ��������ܲ�ţ��Ů
rough thistles, kecksies, burs
1542
01:59:47,669 --> 01:59:50,900
��ԭ���ķ��ϸ��ƻ���,���ĸ����ѳɳ¼�
losing both beauty and utility
1543
01:59:52,481 --> 01:59:56,008
�����һ��,�Ҽһ���,�����Լ����Լ�������Ů
Even so our houses and ourselves and children��
1544
01:59:56,090 --> 01:59:59,082
ֻ��Ϊ��û����һ�����е�ʱ��
have lost, or do not learn for want of time
1545
01:59:59,165 --> 02:00:02,623
�ۿ��Żķ���ѧ��,ʧȥ�˽���
the sciences that should become our country
1546
02:00:02,709 --> 02:00:06,941
�����������һ��,���Ǿ�����������
but grow like savages,
as soldiers will
1547
02:00:07,053 --> 02:00:10,045
���˺�Ѫ,ʲô������
that nothing do but meditate on blood
1548
02:00:10,128 --> 02:00:13,063
����˫�ۿ��ھ�����
to swearing and stern looks
1549
02:00:13,135 --> 02:00:15,569
���ϵ���������ȫ,����ɫɫ
diffused attire��
1550
02:00:15,642 --> 02:00:18,668
������һ�п�����
and everything that seems��
1551
02:00:18,751 --> 02:00:21,219
ȫ�����ɸ���ͳ��
unnatural
1552
02:00:21,290 --> 02:00:24,225
Ϊ���ٻص���ķ��
Which to reduce into her former favor
1553
02:00:24,298 --> 02:00:26,493
���DzŻ����һ��
you are assembled
1554
02:00:26,572 --> 02:00:30,201
���ڹ�������������Ҫ��ƽ
Then, Duke of Burgundy, you must gain that peace��
1555
02:00:30,281 --> 02:00:33,114
��ô���DZ���ȫ���������ǵĹ�ƽ������Ҫ�����Ѻ�ƽ����
with full accord to all our just demands
1556
02:00:35,027 --> 02:00:38,861
��ֻ��Լ�Եذ����������һ��
l have but with a cursory eye o'erglanced the articles
1557
02:00:38,937 --> 02:00:41,963
����´����Ĵ���ָ����λ
pleaseth your grace to appoint some of your council��
1558
02:00:42,046 --> 02:00:44,139
������һ�θ���ͬ������,��֣�صذ��������о�һ��
presently to sit with us ?
1559
02:00:44,217 --> 02:00:48,278
�����Ǻܿ�Ϳ������������ԵĿ϶��Ĵ�
We will certainly pass our accept and peremptory answer
1560
02:00:48,362 --> 02:00:50,830
����,�����հ�
Brother, we shall
1561
02:00:50,902 --> 02:00:54,668
����ɩ,��Ը���������һ��ȥ��,
Will you, fair sister,go with the princes��
1562
02:00:56,082 --> 02:00:58,812
���Ǹ�����һ����������
or stay here with us ?
1563
02:00:58,889 --> 02:01:01,858
�ҵĸ߹���ֵ�,�������������
our gracious brother,l will go with them
1564
02:01:01,931 --> 02:01:04,525
�����굽��һ������˴˽���������ִ���µĵ���
Happily, a woman's voice may do some good��
1565
02:01:04,604 --> 02:01:07,368
һ����Ů��˵��Ҳ�ܹ���Щ����
when articles too nicely urged be stood on
1566
02:01:07,445 --> 02:01:10,471
����,���������ǵĿ�ɪ�����ø��Ҵ���һ��
[Henry] Yet leave our cousin, katherine, here with us
1567
02:01:10,552 --> 02:01:12,918
����ȫ�õ��ҵ�ͬ��
she hath good leave
1568
02:01:14,882 --> 02:01:18,818
[chorus Resumes singing]
1569
02:01:48,219 --> 02:01:50,244
�����Ŀ�ɪ��
Fair katherine
1570
02:01:50,325 --> 02:01:52,816
���������˶�
and most fair
1571
02:01:52,897 --> 02:01:55,661
���Ը��ָ��һ��������
will you vouchsafe to teach a soldier��
1572
02:01:55,738 --> 02:01:58,172
������˵��,���Ļ����ܹ�����С��Ķ���
terms such as will enter at a lady's ear��
1573
02:01:58,246 --> 02:02:01,477
�����װ�������ܴ����ķ���
and plead his love-suit to her gentle heart ?
1574
02:02:01,554 --> 02:02:04,853
���½�ҪȡЦ��
Your Majesty shall mock at me
1575
02:02:04,929 --> 02:02:07,830
�Ҳ��ὲ����Ӣ������
l cannot speak your England
1576
02:02:07,904 --> 02:02:12,534
��!�����Ŀ�ɪ��,Ҫ�����ǿŷ���������Ϊ��
���������İ���ĸ���
oh, fair katherine, if you will love me
soundly with your French heart
1577
02:02:12,616 --> 02:02:17,849
���Ҿ߸���������,��������Ӣ��������������ذѰ�����¶
l will be glad to hear you confess it
brokenly with your English tongue
1578
02:02:17,930 --> 02:02:21,422
��ϲ����������
Do you�� like me, kate ?
1579
02:02:21,506 --> 02:02:24,634
�벻Ҫ����
pardonnez-moi
1580
02:02:24,714 --> 02:02:29,811
�Ҳ�֪��ʲô�С����ҡ�
l cannot tell what is�� ��like me.��
1581
02:02:29,790 --> 02:02:31,724
[Laughing]
1582
02:02:31,901 --> 02:02:34,267
���ϵİ������͡����㡱����
An angel is like you, kate
1583
02:02:34,340 --> 02:02:36,831
��͡������ϵİ�����
and you are like an angel
1584
02:02:36,914 --> 02:02:39,610
��˵��ʲô,˵���������ϵ���Ů
Que dit-il ?Que je suis semblable a les anges ?
1585
02:02:39,687 --> 02:02:42,451
��������,һ��Ҳ����,����������˵
oui, vraiment,sauf votre grace, ainsi dit-il
1586
02:02:42,527 --> 02:02:46,964
���!����ү��������Ļ��Ķ�������ѽ
o bon Dieu. Les langues des homes
sont pleines de tromperies
1587
02:02:48,678 --> 02:02:52,876
����ô˵,���˶�˵���˵�һ�����ô���ɿ�
What says she, fair one ? That the
tongues of men are full of deceits ?
1588
02:02:52,956 --> 02:02:55,481
��,˵������˵��������Ƕ�ô����ס
oui. That the tongues of the mens��
1589
02:02:55,562 --> 02:02:58,622
���������������
is be full of deceits
1590
02:03:00,297 --> 02:03:02,231
[Laughing]
1591
02:03:02,414 --> 02:03:06,510
˵���Ļ�,����,�Ҹ��˵ľ�����ֻ��������Ӣ��
l'faith, kate, l am glad
thou canst speak no better English
1592
02:03:06,591 --> 02:03:09,754
Ҫ�����Ӣ��һ����,����ͻῴ��ԭ��������ôһ��ƽ���Ĺ���
for if thou couldst, thou wouldst
find me such a plain king��
1593
02:03:09,834 --> 02:03:13,861
�㻹������������ׯ�ڲ���������ͷ�ϵ�����
that thou wouldst think l had sold
my farm to buy my crown
1594
02:03:13,943 --> 02:03:17,037
̸������,��ֻ��ֱ��ʹ���˵���Ұ��㡱
l know no ways to mince it in love
1595
02:03:17,119 --> 02:03:20,555
������ٲ����û���ʲô�ԵĻ���
but directly to say,��l love you.��
1596
02:03:20,627 --> 02:03:23,790
����һ����:����Ĵ��Ұ�,������Ҿ���һ�����Ƴ��˽�
Give me your answer, and so clap hands and a bargain
1597
02:03:23,870 --> 02:03:26,134
����ô˵����
How say you, lady ?
1598
02:03:27,246 --> 02:03:31,512
�벻Ҫ����(Ӣ��)
�Ҷ��ú�
sauf votre honneur,
me understand well
1599
02:03:31,591 --> 02:03:35,322
��Ҫ����Ҫ��Ϊ����ʫ����,���ٰ�
lf you put me to verses
or to dance for your sake, kate
1600
02:03:35,400 --> 02:03:37,868
����Ͱ�����ס��
why, you undo me
1601
02:03:37,941 --> 02:03:41,877
����ҿ���ƾ��ȭ����ʾ�ҵİ���,������ֱ�������ı��������Ļ���
lf l might buffet for my love,
or bound my horse for her favors
1602
02:03:41,951 --> 02:03:46,047
��ô,�ҿ�����������������,���������������,��ôҲ���������
l could lay on like a butcher
and sit like a jackanapes, never off
1603
02:03:46,128 --> 02:03:49,529
�����ϵ�����,����,�ҾͲ�����������,
But before God, kate,l cannot look greenly��
1604
02:03:49,604 --> 02:03:52,630
�������������ϲ���
nor gasp out my eloquence
1605
02:03:52,712 --> 02:03:55,476
Ҳû����ɽ�˺��İ��ļ������IJ���
Nor have l no cunningin protestation
1606
02:03:55,554 --> 02:03:58,489
Ҫ�����ܰ�������һ�����ӵ�����,����
lf thou canst love a fellow of this temper, kate
1607
02:03:58,561 --> 02:04:01,928
Ҫ�����ܰ�����,��ô��������۾�����һ�°�
that never looks in his glass
for the love of anything he sees there
1608
02:04:02,004 --> 02:04:05,667
���������ͽ�̫��ɹ����,Ҳûʲô��ϧ
whose face is not worth sunburning
1609
02:04:05,746 --> 02:04:08,237
�Ǿͽ����ҵİ���
take me
1610
02:04:08,321 --> 02:04:10,414
Ҫ���㲻�ܹ�
lf not
1611
02:04:10,494 --> 02:04:13,190
��ô�Ҷ���˵:�ҽ�����ȥ
to say to thee that l shall die is true--
1612
02:04:14,603 --> 02:04:17,299
����Ϊ����İ�����ȥ
but for thy love
1613
02:04:17,378 --> 02:04:21,337
ƾ����ү����,�����Dz����
by the Lord�� no
1614
02:04:21,421 --> 02:04:24,549
Ȼ��,�һ������İ�����
Yet l love thee too
1615
02:04:24,630 --> 02:04:27,064
�װ��Ŀ���,�������������
And while thou livest, dear kate
1616
02:04:27,136 --> 02:04:29,798
����һ����ֱ�����˰�
take a fellow of plain constancy
1617
02:04:29,877 --> 02:04:32,072
��Щ������ù���ļһ�
For these fellows of infinite tongue
1618
02:04:32,150 --> 02:04:35,017
ƾ�Ż������ﲩ����Ů�˵Ļ���
that can rhyme themselves into ladies' favors
1619
02:04:35,091 --> 02:04:38,549
��������Ҳ���������İ��Լ�������Ʋ��һ�ɶ���
they do always reason themselves out again
1620
02:04:38,633 --> 02:04:42,433
һ����˵�����������Ǹ���Ϲ������,
һ���渶����Ļ�ֻ��һ��ɽ��
A speaker is but a prater,a rhyme is but a ballad
1621
02:04:42,510 --> 02:04:45,604
һ��ֱͦ�ı�������ȥ,һ�Ժں��ӻ���
A straight back will stoop,a black beard will turn white
1622
02:04:45,685 --> 02:04:48,620
һ��Ư����������ɱ�,һ��ԲԲ���۾���������ȥ
A fair face will wither,a full eye will wax hollow
1623
02:04:48,694 --> 02:04:50,855
����һ����ϵ�����.����
But a good heart, kate
1624
02:04:50,932 --> 02:04:53,958
��̫��������
is the sun and the moon
1625
02:04:54,040 --> 02:04:56,975
Ҫ���㻶ϲ��������
lf thou wouldst have such a one
1626
02:04:57,048 --> 02:04:59,312
�Ǿʹ�Ӧ�Ұ�
take me
1627
02:04:59,388 --> 02:05:02,050
��Ӧ����,�Ǿ��Ǵ�Ӧ��һ��������
And take me, take a soldier
1628
02:05:02,128 --> 02:05:04,323
��Ӧ��һ��������
Take a soldier
1629
02:05:04,402 --> 02:05:06,336
�Ǿ��Ǵ�Ӧ��һ����������
take a king
1630
02:05:07,977 --> 02:05:10,844
����ҵİ�����ô˵ѽ?
And what sayest thou then to my love ?
1631
02:05:10,918 --> 02:05:14,354
��úõ�˵��,�ҵĺ��˶�,�ҿ�����
speak, my fair,and fairly, l pray thee
1632
02:05:22,248 --> 02:05:25,706
�ҿ��ܰ�
ls it possible that l should love��
1633
02:05:25,792 --> 02:05:28,488
�������ĵ�����?
the enemy of France ?
1634
02:05:28,564 --> 02:05:32,056
��,���ٿ����㰮����,����ǰ����˷�����������
No, kate, but in loving me,
you would love the friend of France
1635
02:05:31,140 --> 02:05:34,906
��Ϊ�Ұ�������������ô��,�Ҳ�Ը����������һ������
for l love France so well that
l will not part with a village of it
1636
02:05:34,700 --> 02:05:36,998
[Laughs]
1637
02:05:37,257 --> 02:05:41,091
����,����������������,������������
And, kate, when France is mine,and l am yours
1638
02:05:41,167 --> 02:05:43,931
��ô��������Ƿ�����,�����������ҵ���
then yours is France,and you are mine
1639
02:05:44,007 --> 02:05:46,339
�Ҳ�����,��Щ����ʲô��
l cannot tell what is that
1640
02:05:46,414 --> 02:05:49,941
������?����
[chuckles] No, kate ?
1641
02:05:50,023 --> 02:05:53,686
���Ҿ��÷���������˵��:
�Ҹ�˵��Ҫ���ķ�����ճ���ҵ������
[sighs]l will tell thee in French, which l am sure
will hang upon my tongue��
1642
02:05:53,767 --> 02:05:56,565
����һ�������ӵ������ɷ�IJ�����
like a newly-married wife about her husband's neck
1643
02:05:56,642 --> 02:05:59,634
��ôʹ��Ҳˤ������
hardly to be shook off
1644
02:05:59,716 --> 02:06:02,241
����
uh�� Je��
1645
02:06:02,322 --> 02:06:05,485
��
[Laughs]
quand��
1646
02:06:05,565 --> 02:06:09,501
��������������
sur le possession de France
1647
02:06:09,575 --> 02:06:12,840
�ҹ�������
et quand vous avez
le possession de moi--
1648
02:06:14,488 --> 02:06:16,422
��
uhh--
1649
02:06:16,493 --> 02:06:19,860
��ô���������������,������ҵ�����
Donc votre est Franceet vous etes mienne
1650
02:06:19,936 --> 02:06:22,837
������Զû���÷������������
[Laughing]
l shall never move thee in French��
1651
02:06:22,909 --> 02:06:24,843
�������ǵ���Цһ��
unless it be to laugh at me
1652
02:06:24,915 --> 02:06:28,942
����²�Ҫ����,�㽲���������úܺ�,
�ҽ�Ӣ���������Dz���
sauf votre honneur, le Francois que vous
parlez, il est meilleur que l'Anglois lequel je parle
1653
02:06:29,025 --> 02:06:31,050
��,ƾ����˵û���⻰,����
No, faith, it's not, kate
1654
02:06:31,131 --> 02:06:33,395
����������,�㽲���ҵĻ�,�ҽ�����Ļ�
Thy speaking of my tongue,and l thine
1655
02:06:33,471 --> 02:06:36,065
���������ȴ�����Ŀڲ�һ
must needs be granted to be much alike
1656
02:06:37,415 --> 02:06:42,079
����,�������Ӣ�����㶮����:
But, kate, dost thou understand
thus much English ?
1657
02:06:43,565 --> 02:06:46,762
���ܰ�����
canst thou�� love me ?
1658
02:06:49,749 --> 02:06:51,944
��˵������
l cannot tell
1659
02:06:53,457 --> 02:06:57,291
��İ����м�,��˭������˵������?����,��ȥ������
can any of your neighbors tell, kate ?
l'll ask them
1660
02:07:02,112 --> 02:07:05,138
����,��֪�����ǰ��ҵ�
come, l know thou lovest me
1661
02:07:05,221 --> 02:07:07,815
����������ص��Լ��ķ���
and at night, when you
are come into your chamber
1662
02:07:07,895 --> 02:07:10,659
���Ҫ����λ����������
you will question this gentlewoman about me
1663
02:07:10,735 --> 02:07:14,296
�һ�֪������������ָժ�ҵĶ̴��������������
And l know, kate, you will to her
dispraise those parts in me��
1664
02:07:14,380 --> 02:07:17,247
��Щȴ������������ĵط�
which you love with your heart
1665
02:07:17,320 --> 02:07:20,414
���Ǻÿ���
But, good kate
1666
02:07:20,496 --> 02:07:24,193
������ȡЦ�ҵ�ʱ��,�漸���������İ�
mock me mercifully,
the rather gentle princess
1667
02:07:24,271 --> 02:07:26,603
��Ϊ�Ұ���
because l love thee��
1668
02:07:26,678 --> 02:07:29,203
����������
cruelly
1669
02:07:29,284 --> 02:07:33,914
����ô˵���Ƕ������İٺϻ�
What sayest thou, my fair flower-de-luce ?
1670
02:07:33,996 --> 02:07:37,727
����¶������µĿ�ɪ��ѽ
La plus belle katherine du monde
1671
02:07:37,807 --> 02:07:41,504
�ҵ�����������ʥ������ѽ
mon tres cher et devin deesse ?
1672
02:07:41,593 --> 02:07:43,561
[Both Laughing]
1673
02:07:43,589 --> 02:07:46,319
���µķ�����ʵ��Ϲ��,�������Ӷ�����ķ���С��
Your Majesty have false
French enough to deceive��
1674
02:07:46,396 --> 02:07:49,923
ҲҪ����Ū�û�ͷ������
the most sage demoiselle that is in France
1675
02:07:50,005 --> 02:07:51,939
������Щ��˵�˵��ķ�����ȫ��ȥ���İ�
Now fie upon my false French
1676
02:07:52,012 --> 02:07:55,448
ƾ�ҵ�����,���ù��ؾص�Ӣ������������:�Ұ���,����
But mine honor, in true English,
l love thee, kate
1677
02:07:55,520 --> 02:07:58,455
�Ҳ���ƾ�ҵ����������㰮��
By which honor, though l
dare not swear, thou lovest me
1678
02:07:58,527 --> 02:08:02,122
�����ҵ���Ѫ�ڷ����,���ǰ��ҵ�
yet my blood begins to flatter me thou dost
1679
02:08:02,204 --> 02:08:04,638
��������
put off your maiden blushes
1680
02:08:04,710 --> 02:08:07,645
��Ů���Ƶ���ɫ���������������˼��
avouch the thoughts of your heart
with the looks of an empress
1681
02:08:07,719 --> 02:08:11,314
�����ҵ���˵��
��Ӣ�����ĺ����Ҿ�������ˡ�
take me by the hand and say,
��Harry of England, l am thine.��
1682
02:08:11,394 --> 02:08:13,988
��һ������仰ף�����ҵĶ���
Which word thou shalt no sooner bless mine ear withal
1683
02:08:14,069 --> 02:08:17,937
���ϸ�����������: Ӣ���������������,�����������������
but l will tell thee aloud,
England is thine, lreland is thine
1684
02:08:18,013 --> 02:08:21,608
�����������������,����,�����������������������
France is thine,
and Henry plantagenet is thine.,
1685
02:08:21,688 --> 02:08:24,350
�������ڵĻʺ�ɪ��
Therefore, queen of all, katherine
1686
02:08:24,430 --> 02:08:27,831
�������������µ�Ӣ��������¶��������
break thy mind to me in broken English
1687
02:08:27,905 --> 02:08:31,432
��Ը����������������
Wilt thou have me ?
1688
02:08:31,515 --> 02:08:35,713
����Ҫ���ҵĸ���������
That is as it shall please
the roi mon pere
1689
02:08:35,793 --> 02:08:38,887
�����Ӧ��,����
Nay, it shall please him well, kate
1690
02:08:38,968 --> 02:08:42,165
��һ�����Ӧ��,����
lt shall please him, kate
1691
02:08:42,243 --> 02:08:45,906
��ô,��Ҳͬ����
Then it shall also content me
1692
02:08:47,490 --> 02:08:51,893
��Ȼ�������Ҿ��������,�������ҵ�����
Ah, upon that l kiss your hand
and call you my queen
1693
02:08:51,969 --> 02:08:56,599
���ֱ��·��ַ��ְ�
- oh !
- Laissez, mon seigneur, laissez, laissez !
1694
02:08:56,681 --> 02:08:59,479
��Ӵ,�������㽵����������������������СѾͷ������
Ma foi, je ne veux point
que vous abaissez votre grandeur��
1695
02:08:59,555 --> 02:09:02,023
��ҪΪ���Ұ�
en baisant la main d'une indigne serviteur
1696
02:09:02,096 --> 02:09:05,224
��������,�ҵ����ϵľ���
Excusez-moi, je vous supplie,
mon tres puissant seigneur
1697
02:09:05,303 --> 02:09:09,831
���Ҿ�Ҫ�������,����
oh. Then l will kiss your lips, kate
1698
02:09:09,915 --> 02:09:11,849
����
ohh !
1699
02:09:13,725 --> 02:09:16,489
�����Ĵ�С���Dz����˻�û�н���
Les dames et demoiselles
pour etre baisees devant leur noces
1700
02:09:16,567 --> 02:09:19,161
�����˼��������
il n'est pas la coutume de France
1701
02:09:35,951 --> 02:09:38,545
���������������������˵��ʲôѽ
Madame, my interpreter, what says she ?
1702
02:09:38,623 --> 02:09:42,684
��˵������С���Dz����Ի�û����
That it is not the fashion
for the ladies of France--
1703
02:09:42,769 --> 02:09:46,762
�Ҳ�����Ӣ���������ס���ɶ
oh, l cannot tell what
is baiser in English
1704
02:09:46,847 --> 02:09:48,781
����
To kiss ?
1705
02:09:48,852 --> 02:09:52,549
����������һ�����
Your Majesty entendre better que moi
1706
02:09:52,628 --> 02:09:56,120
�����Ĺ����ڽ��֮ǰ�չ���Dz��ܸ��������,���Dz�������˵
[Henry]
lt is not the fashion for the maids in
France to kiss before they are married ?
1707
02:09:56,204 --> 02:09:58,195
��,һ��Ҳ����
[Alice]
oui, oui, vraiment
1708
02:09:58,277 --> 02:10:00,768
��,����
[Henry]
oh, kate
1709
02:10:03,691 --> 02:10:08,287
�����������ķ���ϰ��������ΰ��ľ���,���˱�����
Nice customs courtesy to great kings
1710
02:10:08,370 --> 02:10:11,635
�װ��Ŀ���,��������Dz�����һ���ķ���
Dear kate, you and l cannot be confined��
1711
02:10:11,711 --> 02:10:14,305
�Ǵ���������������ס��
within the weak list of a country's fashion
1712
02:10:16,122 --> 02:10:19,785
���Ǿ�����ڵĴ�����ѽ,����
We are the makers of manners, kate
1713
02:10:19,867 --> 02:10:23,928
��ô�ԹԶ��İ�
Therefore, patiently��
1714
02:10:24,010 --> 02:10:25,944
һ��Ҳ��
and yielding
1715
02:10:31,697 --> 02:10:35,861
����촽����ħ����,����
You have witchcraft in your lips��,kate
1716
02:10:39,384 --> 02:10:41,545
�ϵ۱��ӱ���
God save Your Majesty
1717
02:10:41,624 --> 02:10:45,651
���ֿ����ڽ����ǵĹ���ѧ��Ӣ����
My royal cousin,teach you our princess English ?
1718
02:10:45,734 --> 02:10:48,897
���ֵ�,������Ҫ������:
-[All Laughing]
-l would have her learn, my fair cousin
1719
02:10:48,977 --> 02:10:52,538
�Ұ������ö�ô���,�����һ��ܺõ�Ӣ����
how perfectly l love her,and that is good English
1720
02:10:52,619 --> 02:10:56,487
Ŷ,���ٿ��Լ�����
- Ahh,shall kate be my wife ?
1721
02:10:56,564 --> 02:10:59,226
������ȥ��,�ö���
Take her, fair son
1722
02:10:59,303 --> 02:11:03,763
��������Ӣ����,�������۵�����
that the contending kingdoms
of France and England
1723
02:11:03,848 --> 02:11:06,612
���Ǹ������ŵ��Ұ��·�������
whose very shores look pale��
1724
02:11:06,690 --> 02:11:09,523
���ڱ˴˵IJ¼�
with envy of each other's happiness
1725
02:11:09,597 --> 02:11:11,963
���ڸðѳ������һ�ɶ���
may cease their hatred
1726
02:11:12,037 --> 02:11:15,803
ս���Ӵ˲���������Ѫ�Ľ��
and never war advance his bleeding sword��
1727
02:11:15,880 --> 02:11:19,407
������Ӣ���������õķ�����֮��
'twixt England and fair France
1728
02:11:19,490 --> 02:11:21,424
����
[All]
Amen
1729
02:11:27,241 --> 02:11:31,200
[chorus singing]
1730
02:12:09,850 --> 02:12:12,785
[Applause]
1731
02:12:25,166 --> 02:12:28,101
[Applause continues]
1732
02:12:44,279 --> 02:12:47,874
�������ƾһ֧�����õ�ͺ�ʾ�д������
Thus far, with rough and all-unable pen
1733
02:12:47,956 --> 02:12:52,052
�����ǿ���DZ�Ϸ����
our bending author hath pursued the story
1734
02:12:52,133 --> 02:12:56,001
СС�ĵ���ȴ��������ôЩ������
in little room confining mighty men
1735
02:12:56,077 --> 02:12:58,011
����һ������ҵ
mangling by starts��
1736
02:12:58,082 --> 02:13:01,017
ֻ��ø���ƴ����
the full course of their glory
1737
02:13:01,090 --> 02:13:05,083
���ĸ��ӵ�ȴҪ����Ƭ����
small time, but in that small
most greatly lived��
1738
02:13:05,167 --> 02:13:07,863
��ҫ��һ��Ӣ��������
this star of England
1739
02:13:07,942 --> 02:13:10,172
���˳ɾ������ı���
Fortune made his sword
1740
02:13:10,247 --> 02:13:12,181
��������Ե��
And for his sake
1741
02:13:12,253 --> 02:13:14,585
�������õļ�����
in your fair minds
1742
02:13:14,661 --> 02:13:18,392
�������Ϸռ��һϯ֮�ذɣ�
let this acceptance take
1743
02:13:18,498 --> 02:13:21,433
[Applause]
1744
02:13:26,406 --> 02:13:29,341
[singing continues]
1745
02:14:35,242 --> 02:14:40,111
closed-captioned By
captions, lnc. Los Angeles
1746
02:14:40,251 --> 02:14:44,187
����:��˹��.���˹
[chorus singing]
1747
02:14:44,261 --> 02:14:47,196
����:����.�ն�����
1748
02:14:47,270 --> 02:14:51,206
����:����.�ն�����
1749
02:15:51,639 --> 02:16:01,674
����:����˹.������
248901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.