All language subtitles for Henry.V.1944.x264.AC3-WAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 2 00:00:24,511 --> 00:00:33,385 Ƭ��:�������� 3 00:01:13,239 --> 00:01:17,107 [chorus vocalizing] 4 00:03:08,588 --> 00:03:11,250 [rchestra Tuning] 5 00:03:15,662 --> 00:03:18,631 [Fanfare] 6 00:03:27,740 --> 00:03:31,073 [Band Begins] 7 00:03:51,598 --> 00:03:54,089 [Barker shouting] 8 00:03:54,167 --> 00:03:58,365 [woman] sweet china oranges ! 9 00:04:09,048 --> 00:04:12,415 [Man #1] Ale and sweet berry ! 10 00:04:14,020 --> 00:04:18,480 - [Man #2] Nuts ! - [Man #1] Ale and sweet bananas ! 11 00:04:32,939 --> 00:04:35,533 [scattered Applause] 12 00:04:42,115 --> 00:04:44,913 - [Band stops] - [Audience chattering] 13 00:04:49,522 --> 00:04:52,582 [Horn] 14 00:04:52,659 --> 00:04:55,219 [scattered Applause] 15 00:04:59,000 --> 00:05:01,798 ������â���ɵ���˹Ů��ѽ�� o for a muse of fire�� 16 00:05:01,874 --> 00:05:06,334 ��������ޱȻԻ͵Ļ�������� that would ascend the brightest heaven of invention 17 00:05:06,418 --> 00:05:09,353 ����������������̨,�е����dz�����Ա a kingdom for a stage, princes to act�� 18 00:05:09,427 --> 00:05:12,624 �þ����ǵ���������ΰ��ij��� [cheering] and monarchs to behold the swelling scene ! 19 00:05:12,701 --> 00:05:17,297 ֻ������������ĺ�������������,�ž߱���ս������� Then should the warlike Harry, like himself, assume the port of Mars�� 20 00:05:17,381 --> 00:05:20,373 �����Ľź�� and at his heels, leashed in like hounds�� 21 00:05:20,456 --> 00:05:25,257 �����ˡ��������͡��һ���������Ƥ�����Թ�һ���׷���.ֻ�ȴ�һ������ would famine, sword and fire crouch for employment 22 00:05:25,334 --> 00:05:28,792 �������������,��ԭ�°�,������������΢��С���� But pardon, gentles all, the flat, unraised spirits�� 23 00:05:28,877 --> 00:05:31,778 ��Ȼ���⼸���ư��ɵ�Ϸ̨�� that hath dared on this unworthy scaffold�� 24 00:05:31,853 --> 00:05:34,549 Ҳ����ʲô������ҵ��¼� to bring forth so great an object 25 00:05:34,625 --> 00:05:39,028 �ѵ�˵��ôһ�������������ݵ��·����������ュɽ can this cockpit hold the vasty fields of France ? 26 00:05:39,104 --> 00:05:42,665 �����������ľͷ��Բ���������ý���ô�ཫʿ or may we cram within this wooden o�� 27 00:05:42,747 --> 00:05:46,683 ֻ�����ǰ�ͷ����һ��,�ܽа������Ŀ����������� the very casques that did affright the air at Agincourt ? 28 00:05:51,369 --> 00:05:55,305 �����Ǿ�ƾ�����С�����������������Ӵ���������� on your imaginary forces work 29 00:05:55,380 --> 00:05:58,247 ������������һȦ��ǽ���� suppose within the girdle of these walls�� 30 00:05:58,321 --> 00:06:01,154 ��Χ������ǿ������� are now confined two mighty monarchies�� 31 00:06:01,230 --> 00:06:04,222 �����͹��� ��һƬ���ӵĸߵأ� whose high upreared and abutting fronts�� 32 00:06:04,304 --> 00:06:07,398 ȴ�о��κ��ˣ�һ����Ͽ�����м�һ������ the perilous narrow ocean parts asunder 33 00:06:07,478 --> 00:06:12,279 �������ǵ����������ֲ����ǵ�ƶ���� piece out our imperfections with your thoughts 34 00:06:12,358 --> 00:06:15,293 �����ᵽ����,��ǰ�ͷ·������������� Think when we talk of horses that you will see them�� 35 00:06:15,365 --> 00:06:19,358 �����˰��쳾�� printing their proud hoofs in the receiving earth 36 00:06:19,444 --> 00:06:23,540 �����ǵĵ���װ����������,��Ҳȫ�����ǵ������æ�� For 'tis your thoughts that now must deck our kings 37 00:06:23,621 --> 00:06:27,648 ƾ���������������ǰᶫ����,��ʱ�����Ծ carry them here and there, jumping o'er times 38 00:06:27,732 --> 00:06:31,361 �ж���������¼��������� turning the accomplishment of many years�� 39 00:06:31,440 --> 00:06:33,772 һ��ʱ���� into an hourglass 40 00:06:33,848 --> 00:06:38,182 ��Ϊ�����ʹ��,�������������ʷ��ǰ�������´��� For the which supply, admit me chorus to this history�� 41 00:06:38,259 --> 00:06:42,855 Ҫ˵���޷��Ǽ��俪����,���Ϸ��Ҫ����� who prologue-like your humble patience pray�� 42 00:06:42,938 --> 00:06:45,372 �������� gently to hear 43 00:06:45,445 --> 00:06:48,846 ���ذ��� kindly to judge our play 44 00:06:48,777 --> 00:06:51,439 - [Band Begins] - [Applause] 45 00:07:10,799 --> 00:07:13,199 [Applause] 46 00:07:13,268 --> 00:07:16,203 [shouting, Applause continues] 47 00:07:27,148 --> 00:07:29,446 [Band stops] 48 00:07:29,829 --> 00:07:32,662 ����,�����ҽ�: My lord, l'll tell you 49 00:07:32,736 --> 00:07:35,728 �����һ���᰸ That same bill is urged�� 50 00:07:35,812 --> 00:07:39,441 �����������µ�ʮһ���������� which in the 11th year of the last king's reign�� 51 00:07:39,520 --> 00:07:42,284 ��ʱ���п���ͨ��,����Ҳ����ͨ����,����Ҫ�����ǵ��� was likely to have been against us passed�� 52 00:07:42,328 --> 00:07:45,024 �ҿ����Ǹ��������ҵ���ͷ but that the scambling and unquiet times�� 53 00:07:45,102 --> 00:07:47,468 ����᰸�����͸���,����û�н�һ�����Կ��� did push it out of further question 54 00:07:47,542 --> 00:07:50,534 ������,��һ�����ǿ��ֵ������Ը���? But how, my lord,shall we resist it now ? 55 00:07:50,617 --> 00:07:54,053 �⻹���о��о�.Ҫ�Ǿ�Ȼ����ͨ���� lt must be thought on.lf it pass against us�� 56 00:07:54,125 --> 00:07:57,060 ���ǵ�һ���Ʋ��ۿ���Ҫ������ we lose the better half of our possession 57 00:07:57,133 --> 00:08:02,070 ��Ϊ�����Ļ�,������Щһ�ľ������ʿ������׸��̻��������� For all those temporal lands which men devout by testament�� 58 00:08:02,146 --> 00:08:06,082 ��ȫ��Ҫ�����dz乫�� have given to the church would they strip from us 59 00:08:06,157 --> 00:08:07,988 ������᰸������ Thus runs the bill 60 00:08:08,062 --> 00:08:11,657 - �����ǽ��˳Ե���һ����. - This would drink deep. - �Ե�һ����,����ͷ�����˿��� - lt would drink the cup and all 61 00:08:11,739 --> 00:08:13,764 ��ô�Բ���? But what prevention ? 62 00:08:15,850 --> 00:08:19,684 ������ʥ����,���Ķ��������� The king is full of grace and fair regard 63 00:08:19,761 --> 00:08:22,559 ���ҳ��ij��⾴������ʥ�Ľ̻� And a true lover of the holy church 64 00:08:22,634 --> 00:08:25,194 ƾ������ʱ���Ƿݻ���˭�����뵽�� The courses of his youth promised it not 65 00:08:25,274 --> 00:08:28,368 ���ߵ���������������ʵ�ĵ�· since his addiction was to courses vain 66 00:08:28,449 --> 00:08:32,044 �����׽��Ķ�����Щ��ѧ������dz��֮ͽ his companies unlettered,rude and shallow 67 00:08:32,125 --> 00:08:35,925 ����ʱ�価������ɫȮ������ĥ his hours filled up with banquets, riots, sports�� 68 00:08:36,003 --> 00:08:38,597 ����û�˷�������������һ���� and never noted in him any study 69 00:08:38,676 --> 00:08:41,611 ���������۵����� And so the prince obscured his contemplations�� 70 00:08:41,683 --> 00:08:43,742 ͬ��Ҳֻ���ڲ��ڻ��Ƶı�����°��� under the veil of wildness 71 00:08:43,823 --> 00:08:48,760 ������,�Ǿ�������IJݶ���ҹ����������� which grew, no doubt, like the sumer grass, fastest by night 72 00:08:48,836 --> 00:08:52,363 ���ĸ����Ŷ����� The breath no sooner left his father's body�� 73 00:08:52,445 --> 00:08:56,040 ���Ƿ�Ұ�Է·�Ҳ�������� but that the wildness,mortified in him 74 00:08:56,122 --> 00:08:58,818 ������ȥ seemed to die too 75 00:08:58,896 --> 00:09:01,990 Լ��.��˹�����ʿ - sir John Falstaff-- - [cheering] 76 00:09:02,071 --> 00:09:05,973 �������е�����Ҳ������һ�� and all his company along with him�� 77 00:09:06,049 --> 00:09:08,313 ���������� he banished�� 78 00:09:08,334 --> 00:09:11,497 [Booing] 79 00:09:11,662 --> 00:09:16,361 ����������ʹ����Ҳû�нӽ����������� and on pain of death not to come near his person�� 80 00:09:16,442 --> 00:09:19,707 ʮӢ�� - [Angry Murmuring] - by ten miles 81 00:09:19,784 --> 00:09:24,744 ��,������ʱ��,���ǻۡ�������ʹ���� Yea, at that very moment, consideration like an angel came�� 82 00:09:24,831 --> 00:09:28,927 ������Ӱѷ�����ǵ�������������ķ� and whipped the offending Adam out of him 83 00:09:29,009 --> 00:09:32,206 ����û����˭һ���Ӿͱ���������гǸ� Never was such a sudden scholar made 84 00:09:32,283 --> 00:09:34,979 ��������ϴ�ĸ���,�񾭹����������γ�ϴ�ƵIJ�����һ���ۼ� Never came reformation in a flood�� 85 00:09:35,058 --> 00:09:37,253 �񵱽�Ļ������� as in this king 86 00:09:37,331 --> 00:09:40,528 ��ú��������и��� we are blessed in the change 87 00:09:40,606 --> 00:09:43,302 ��ú��������и��� - [Man]��we are blessed in the change�� ! - [Laughter] 88 00:09:43,379 --> 00:09:47,509 ����,������,��Ժ��������鰸���ڷ�������ô����? But how now for mitigation of this bill urged by the comons ? 89 00:09:47,591 --> 00:09:50,321 �����޳ɻ��Dz��޳���? Doth His Majesty incline to it or no ? 90 00:09:50,398 --> 00:09:52,491 ���·������� He seems indifferent 91 00:09:52,571 --> 00:09:55,404 ���߻�����˵������������һ�� or rather swaying more upon our part 92 00:09:55,478 --> 00:09:58,936 ��Ϊ�������ѵ�ǰ�ľ��Ƹ�����̸�� For l have made an offer to His Majesty�� 93 00:09:59,021 --> 00:10:04,391 ���ᵽ�˷�����������,���ڵ�ǰ�ľ���, ���Ǿ������׸���͢һ�ʾ޿� as touching France, to give a greater sum than ever at one time�� 94 00:10:04,468 --> 00:10:08,370 ����Ŀ�������ڽ̽��κ�һ�ζ������������ɹ����׽� the clergy yet did to his predecessors part withal 95 00:10:08,446 --> 00:10:10,641 ������ı�֤,������������ʾ��?������ How did this offerseem received ? 96 00:10:10,718 --> 00:10:13,050 �������úܶԾ� with good acceptance of his majesty 97 00:10:13,123 --> 00:10:15,614 ֻ������������,û�������ҽ�����������ȥ save that there was not time enough to hear 98 00:10:15,698 --> 00:10:18,292 Ҫ�����ҵĹ۲�,�������������ϸϸ��һ�� as l perceived His Grace would fain have done 99 00:10:18,372 --> 00:10:21,864 ����������������˳����������ijЩ���� of his true title to some certain dukedoms�� 100 00:10:21,947 --> 00:10:26,077 ��������ȨҪ�����������ںͱ��� and generally to the crown and seat of France�� 101 00:10:26,158 --> 00:10:29,821 ƾ�����ǰ��»������� derived from Edward,his great grandfather 102 00:10:29,935 --> 00:10:32,768 ��ʲô�´�����������������ȥ��? what was the impediment that broke this off ? 103 00:10:32,843 --> 00:10:36,643 ������ʱ��������ʹҪ����� The French ambassador upon that instant craved audience-- 104 00:10:36,489 --> 00:10:39,049 [Laughter] 105 00:10:39,294 --> 00:10:43,230 �����ټ�����ʱ��õ��˰� And l think the hour is come to give him hearing 106 00:10:45,811 --> 00:10:48,143 �������ĵ���? ls it 4:oo ? 107 00:10:50,203 --> 00:10:52,603 [Bell Rings Three Times] 108 00:10:52,672 --> 00:10:54,731 [Bell Rings once] 109 00:10:55,102 --> 00:10:59,300 �ǵģ���ô���ǽ�ȥ�ɡ��������Ǵ�����ʲôʹ�� - lt is. - Then go we in to hear his embassy�� 110 00:10:59,379 --> 00:11:02,212 ��һ�¾��ܰ������� which l could with a ready guess declare�� 111 00:11:02,288 --> 00:11:05,519 ��ʵ�����Ǹ��������˿��� before the Frenchman speak a word of it 112 00:11:05,595 --> 00:11:09,622 ��Ը�����,��Ҳ������һ���ء� l'll wait upon you,and l long to hear it 113 00:11:09,422 --> 00:11:12,721 [Laughter, Applause] 114 00:11:53,166 --> 00:11:56,829 Fanfare] 115 00:11:56,870 --> 00:11:59,532 [rumbeats] 116 00:12:11,284 --> 00:12:14,151 [coughs] 117 00:12:14,220 --> 00:12:17,451 [Fanfare continues] 118 00:12:33,628 --> 00:12:36,096 �����ʰ��Ŀ��ز��״������� where is my gracious Lord of canterbury ? 119 00:12:36,168 --> 00:12:39,604 - ������� - Not here in presence. - ����ȥ������,������ - send for him, good uncle 120 00:12:47,229 --> 00:12:49,754 ���ǿ�Ҫȥ�Ѵ�ʹ�ٽ��������� [Man] shall we call in the Ambassador, my liege ? 121 00:12:49,837 --> 00:12:52,567 �������,����,�������Ȱ��Լ������ǽ���� [Henry v] Not yet, my cousin,we would be resolved�� 122 00:12:52,644 --> 00:12:56,080 Ȼ�����ټ�����Ӣ���������ش������ before we hear him, of some things of weight that task our thoughts�� 123 00:12:56,153 --> 00:12:58,644 �����������ǵ����� concerning us and France 124 00:13:06,782 --> 00:13:10,684 Ը�ϵۺ���ʹ�ػ��Ż��ϵ�ʥλ God and His angels guard your sacred throne�� 125 00:13:10,758 --> 00:13:13,989 Ը���������޽� and make you long become it 126 00:13:14,067 --> 00:13:16,331 ��л������� sure we thank you 127 00:13:15,882 --> 00:13:18,544 [Audience Laughs] 128 00:13:19,146 --> 00:13:22,013 Ԩ���Ĵ�����,�������㽲һ�� My learned lord, we pray you to proceed�� 129 00:13:22,088 --> 00:13:25,854 Ҫ�����ϵؽ� and justly and religiously unfold why the law Salic�� 130 00:13:25,931 --> 00:13:28,126 �����������еġ������̳з��� that they have in France�� 131 00:13:28,205 --> 00:13:32,266 ����Ӧ�����Dz�Ӧ���������ǵļ̳�Ȩ or should, nor should not,bar us in our claim 132 00:13:32,348 --> 00:13:34,748 ��ƾ���ϵ۵�����������֣�ؿ��� we charge you, in the name of God�� 133 00:13:34,820 --> 00:13:39,018 ������Ҫ������˯�ŵĸɸ� take heed how you awake the sleeping sword of war 134 00:13:39,099 --> 00:13:43,559 ��������������һ����������,��ɱ�˾����Ǽ�ʮ���˻򼸰ٸ��� For never two such kingdoms did contend without much fall of blood�� 135 00:13:43,645 --> 00:13:47,479 ��ս����������ÿһ���޹���Ѫ, ����һ������,һ�ַ߿������� whose guiltless drops do make such waste in brief mortality 136 00:13:47,555 --> 00:13:51,719 ��ô,����˵��,ʥ���ı���,�������� Then hear me, gracious sovereign,and you peers�� 137 00:13:51,800 --> 00:13:54,735 ��λ�����������ְλ that owe your lives,your faith, your services�� 138 00:13:54,807 --> 00:13:57,298 �����ڵ������ to this imperial throne 139 00:13:57,380 --> 00:14:01,976 �����ò���ʲô���ɿ��Է��Ա��������������λ��Ҫ�� There is no bar to make against your Highness' claim to France�� 140 00:14:02,059 --> 00:14:05,859 ֻ������һ�����ڷ�����ʱ���ƶ���һ������: but this, which they produce from pharamond�� 141 00:14:05,936 --> 00:14:09,565 ����������������ϸ�Ůû�м̳�Ȩ�� ��ln terram salicam mulieres ne succedant.�� 142 00:14:09,646 --> 00:14:13,514 ����������������ϸ�Ů�������м��ˡ� ��No woman shall succeed in salic land.�� 143 00:14:13,590 --> 00:14:18,823 �������˾Ͱ��⡰����������ء�����Ϊ������������ Which salic land the French unjustly gloze to be the realm of France 144 00:14:18,904 --> 00:14:22,032 ���Ұѷ������������������ɵĴ����˺͸�Ȩ�İ����� Yet their own authors faithfully affirm�� 145 00:14:22,113 --> 00:14:24,604 �������ǵ���ʷ��ȴ��ʵ�����������������ն����������� that the land salic lies in Germany�� 146 00:14:24,686 --> 00:14:28,520 λ�����������ױ���֮�� between the floods of sala and of Elbe�� 147 00:14:28,596 --> 00:14:31,827 ��������۵��� where charles the Great 148 00:14:31,905 --> 00:14:34,339 ����������ѷ�� having subdued the saxons 149 00:14:34,411 --> 00:14:37,869 һ���ַ����˾������Ƕ�ס���� there left behind and settled certain French�� 150 00:14:37,954 --> 00:14:41,219 ���ǿ������ն���Ů�� who, holding in disdain the German women�� 151 00:14:41,296 --> 00:14:44,424 ���ֲ���ص���Ϊ for some dishonest mannersof their life 152 00:14:44,504 --> 00:14:47,371 ���������������������,����: - [Laughter] established there this law�� 153 00:14:47,445 --> 00:14:52,041 ����������������ϸ�Ů�������м��ˡ� To wit, no female should be inheritrix in salic land�� 154 00:14:52,124 --> 00:14:55,491 ����ն����˳�֮Ϊ����ɭ�� which is this day in Germany called Meisen 155 00:14:55,567 --> 00:14:57,660 �Ǿͺ����� Then doth it well appear�� 156 00:14:57,739 --> 00:15:01,573 �������̳з����Ķ���ԭ���Ǵ����ڷ��������������е� the salic law was not devised for the realm of France 157 00:15:01,650 --> 00:15:04,483 ��������ż沢������������� Nor did the French possess the salic land�� 158 00:15:04,557 --> 00:15:07,993 ֱ���İٶ�ʮһ�� until 4o1 and 2o years�� 159 00:15:08,066 --> 00:15:11,365 �������Ժ� after defunction of king-- 160 00:15:13,949 --> 00:15:16,213 �������� - [Laughter] pharamond 161 00:15:16,288 --> 00:15:20,019 �����ȴ��û���ɵش��ѷ��������������������ɵĴ����� idly supposed the founder of this law 162 00:15:20,098 --> 00:15:23,226 �Ƿϳ�ϲ��������λ����ƽ�� king pepin, which deposed childeric�� 163 00:15:23,306 --> 00:15:26,901 ����һ����ͨ�̳��˵����������� did, as heir general, being descended�� 164 00:15:26,983 --> 00:15:29,451 ���� [Laughter] of�� 165 00:15:33,233 --> 00:15:35,326 ���ǰ���ٶ������� Blithild, [Laughter] 166 00:15:35,405 --> 00:15:37,669 ������ٶ��ǵ�Ů�� which was daughter to-- 167 00:15:38,191 --> 00:15:40,591 [Laughter] 168 00:15:41,388 --> 00:15:46,052 �ǿ����˶�����Ů����ƽ�������������˷���������λ king clothair, made claim and title to the throne of France 169 00:15:46,133 --> 00:15:48,158 �ݡ��DZ�Ҳ��һ������ [Laughter] Hugh capet also�� 170 00:15:48,239 --> 00:15:52,198 ���۶��˵���λ which usurped the crown of-- 171 00:15:52,282 --> 00:15:55,877 �۶������ֹ�����������λ - [Laughter] - of charles, the Duke of Lorraine 172 00:15:55,959 --> 00:16:00,419 �����ֹ������������ǵ�ϵ��Ψһ���� sole heir male of the true line and stock of-- 173 00:16:02,042 --> 00:16:04,476 [Laughter] 174 00:16:06,353 --> 00:16:08,617 �����Dz�������۵�ϵ��Ψһ���� of charles the Great�� 175 00:16:08,692 --> 00:16:11,286 ����ͷ�ܾ��ò����� could not keep quiet in his conscience 176 00:16:11,367 --> 00:16:14,359 ��ͷ�ϴ��˶�����������,ֱ�����Ű����� wearing the crown of France, till satisfied�� 177 00:16:14,440 --> 00:16:18,137 ��Ϊ���������� that fair-- that fair-- 178 00:16:18,218 --> 00:16:20,778 ���� that fair-- 179 00:16:20,858 --> 00:16:23,486 ������ĸ��ɯ�����ʺ� Queen lsabel, his grandmother 180 00:16:23,565 --> 00:16:26,864 �ǿ�����ֱϵ���� was lineal of the Lady-- of the Lady-- 181 00:16:26,941 --> 00:16:30,468 �ǰ�â�ֶ�������ֱϵ���� of the Lady--of the Lady Ermengard 182 00:16:30,549 --> 00:16:34,485 ��λ�������Ƿ�����˵������ֹ���������Ů�� daughter to charles, the foresaid Duke of Lorraine 183 00:16:34,560 --> 00:16:38,155 �������������̫��һ������ so that, as clear as is the sumer sun 184 00:16:38,237 --> 00:16:42,003 ����ȫ����ƾ��ĸϵ�����Ȩ�������� all hold in right and title of the female 185 00:16:42,081 --> 00:16:44,845 ������,����������λ������� so do the kings of France unto this day 186 00:16:44,920 --> 00:16:47,946 Ȼ��,����ƫ��̧���⡰�����̳з��� howbeit they would hold up this salic law�� 187 00:16:48,029 --> 00:16:52,898 ���������ƾ����������������λ�ļ̳�Ȩ to bar Your Highness' claiming from the female-- 188 00:16:52,975 --> 00:16:56,536 �������̳�Ȩ����������˳,�Ե����Լ������� May l with right and conscience make this claim ? 189 00:16:56,618 --> 00:17:00,054 Ҫ��Ȼ���������ٵ���ͷ������,���ھ�η�Ļ��� The sin upon my head,dread sovereign ! 190 00:17:00,128 --> 00:17:03,359 �ڡ������ǡ���д�÷���: For in the Book of Numbers it is writ�� 191 00:17:03,436 --> 00:17:06,371 ��������û�ж��� When the son die,let the inheritance�� 192 00:17:06,444 --> 00:17:08,878 ��Ҫ�����IJ�ҵ�������Ů�� descend unto the daughter 193 00:17:08,917 --> 00:17:11,715 Ӣ���Ļ���,�����Լ���Ȩ�� Gracious Lord,stand for your own 194 00:17:11,793 --> 00:17:14,489 �ع�һ���������ҵ����Ȱ� Look back into your mighty ancestors 195 00:17:14,566 --> 00:17:18,024 ���ϵĻ���,���������游����Ĺ��ǰȥ��, ������Ƕ������˼̳е����� Go to your great-grandsire's tomb from whom you claim 196 00:17:18,107 --> 00:17:20,200 ��ȥ����������������һ���� invoke his warlike spirit�� 197 00:17:20,282 --> 00:17:22,716 �ٵ��������̫�Ӱ��»��ķ�ǰȥ�� and your great-uncle's,Edward the Black prince 198 00:17:22,787 --> 00:17:25,381 ����Щ�����ڵ��µ���ʿ���ֳ����ڻ����а� Your brother kings and monarchs of the Earth expect�� 199 00:17:25,461 --> 00:17:28,294 ��ͳ������ʦ,�����ǵ�Ӣ��ΰҵ������һ��� that you should rouse yourself as did the former lions of your blood 200 00:17:28,369 --> 00:17:31,133 ����ȫ��֪��,����������,�б���,���������� They know your Grace hath cause and means and might 201 00:17:31,209 --> 00:17:33,302 ������Ҳȷ�����¾㱸�� so hath Your Highness 202 00:17:33,381 --> 00:17:36,316 Ӣ����������һ������ӵ�й�����ԣ�Ĺ���,�����ĵij��� Never king of England had nobles richer or more loyal subjects�� 203 00:17:36,391 --> 00:17:40,487 �����ǻ��ȵ��Ķ�����,����������Ӣ����������, ��ͷɵ�����������ϵľ�Ӫ��ȥ�ˡ� whose hearts have left their bodies here in England and lie in France 204 00:17:40,566 --> 00:17:43,535 ��!�ҵĺû���,�����ǵ�����Ҳ��֮��ȥ�� oh, let their bodies follow, my dear liege 205 00:17:43,609 --> 00:17:47,511 ������ƾ��һ����Ѫһ��������һ���һ�ȥ��ȡ���Ȩ���� with blood and sword and fire to win your right 206 00:17:47,585 --> 00:17:50,577 ����˾���������� ln aid whereof we of the spiritualty�� 207 00:17:50,661 --> 00:17:53,596 Ҳ׼��������Ϊ���¾�ļһ�ʾ޿� will raise Your Highness such a mighty sum�� 208 00:17:53,668 --> 00:17:58,367 ����Ŀ�ض��ᳬ������ɮ�����κ�һ�η��׸������ȵĽ��� as never did the clergy at one time bring in to any of your ancestors 209 00:17:58,448 --> 00:18:02,407 ȥ�ѷ�����̫�ӵ�ʹ���ٻ����� - call in the messengers sent from the Dauphin. - [Fanfare] 210 00:18:07,638 --> 00:18:11,074 �������������ȫ��������,ƾ���ϵۺ����Ǹ�λ�Ĵ������� Now are we well resolved,and by God's help and yours 211 00:18:11,147 --> 00:18:13,411 �����Ǹ߹������ the noble sinews of our power 212 00:18:13,488 --> 00:18:16,616 ��������Ȼ���������ǵ�,�����Ǿ�Ҫ���������ǵ��������� France being ours, we'll bend it to our awe�� 213 00:18:16,696 --> 00:18:19,597 Ҫ�������������ǵĹǺ������ڻ������� or lay these bones in an unworthy urn�� 214 00:18:19,669 --> 00:18:22,900 ������,��������Ĺ����û�� tombless, with no remembrance over them 215 00:18:22,850 --> 00:18:25,512 [Fanfare] 216 00:18:25,586 --> 00:18:28,453 [scattered Applause] 217 00:18:34,743 --> 00:18:38,235 �������Ǿ�׼��ϴ���������ǵĻ��ַ�����̫����ʲô���� Now are we well prepared to know the pleasure of our fair cousin Dauphin 218 00:18:38,319 --> 00:18:42,756 ����˵������λ�Ƿ�̫�ӵ��������Ƿ���ϵ��������ֹ� for we hear your greeting is from him, not from the king 219 00:18:42,830 --> 00:18:45,526 ��֪�����Ƿ��׼���� May it please Your Majesty to give us leave 220 00:18:45,605 --> 00:18:48,199 ֻ�ܰ�������������ʹ������ freely to render what we have in charge 221 00:18:48,278 --> 00:18:50,803 ��������ֻ����������һ�� or shall we sparingly show you�� 222 00:18:50,885 --> 00:18:54,286 ��̫�ӵı�������Ǵ��������� far off the Dauphin's meaning and our embassy ? 223 00:18:54,361 --> 00:18:56,795 �Ҳ�����ʲô����,��һ������ͽ���� We are no tyrant, but a christian king 224 00:18:56,867 --> 00:19:00,633 �������Dz��ش�ʲô�˼ɾ��ܰ�̫�ӵ����������ֱ˵�� Therefore with frank and uncurbed plainness tell us the Dauphin's mind 225 00:19:02,984 --> 00:19:05,316 ��ô�������� Thus, then, in few 226 00:19:05,390 --> 00:19:07,915 ����������˵��������� Your Highness, lately sending into France�� 227 00:19:07,998 --> 00:19:10,432 �������ijЩ������Ҫ�� did claim some certain dukedoms�� 228 00:19:10,503 --> 00:19:13,700 ƾ����ΰ������Ȱ��»�������Ȩ�� in the right of your great predecessor, king Edward the Third 229 00:19:13,778 --> 00:19:17,043 �ش���һ��Ҫ��,���ǵ�������̫��˵: ln answer to which claim, the prince our master says�� 230 00:19:17,122 --> 00:19:19,955 ����ô��������δ��,�öථЩ�����ź��� that you savor too much of your youth 231 00:19:20,029 --> 00:19:22,862 ����Ϊ�˸��ʺ�����Ƣθ���,������������ He therefore sends you,fitter for your study 232 00:19:22,936 --> 00:19:25,029 ��һ�䱦�� this tun of treasure�� 233 00:19:25,108 --> 00:19:28,600 ֻϣ��������֮�� and, in lieu of this, desires you let the dukedoms that you claim�� 234 00:19:28,685 --> 00:19:30,619 �ӽ������ʲô�����˰� hear no more of you 235 00:19:30,691 --> 00:19:34,092 ��Щ���ǻ�̫����˵�Ļ� This the Dauphin speaks 236 00:19:34,166 --> 00:19:36,760 ʲô����ѽ,����? What treasure, uncle ? 237 00:19:41,652 --> 00:19:44,086 ����,�ҵ��� Tennis balls, my liege 238 00:19:43,897 --> 00:19:46,923 [Audience Murmuring] 239 00:19:56,692 --> 00:20:00,526 ���������,��̫���������ڷ�Ȥ We are the glad the Dauphin is so pleasant with us 240 00:20:00,603 --> 00:20:05,472 ���ĺ�ͺ����ǵ������ֶ�ô���˸м�ѽ His present and your pains we thank you for 241 00:20:05,548 --> 00:20:08,483 ���������������������Щ�� When we have matched our rackets to these balls 242 00:20:08,557 --> 00:20:11,549 ��������,����Ҫ��������ȥ��һ�� we will in France, by God's grace, play a set�� 243 00:20:11,631 --> 00:20:15,624 һ���´���������ͷ�ϵĻʹ�ҡ����ȥ shall strike his father's crown into the hazard ! 244 00:20:15,708 --> 00:20:18,643 ȥ������,���Ѿ��ҵ�����ôһ������ Tell him he hath made a match with such a wrangler�� 245 00:20:18,716 --> 00:20:22,880 ֻ��Ҫ��������������������,#���Ž���,�������������� that all the courts of France will be disturbed with chases 246 00:20:22,960 --> 00:20:27,329 ���Ǻ��˽���������,��������ȡЦ������ʱ���ķ��� And we understand him well, how he comes o'er us with our wilder days 247 00:20:27,406 --> 00:20:30,898 ȴ������������һ��ʱ��������Щʲô�ջ� -not measuring what use we made of them. -[Laughter] 248 00:20:30,982 --> 00:20:33,815 ����ȥ���߻�̫�Ӱ�,�һ���ϱ��� But tell the Dauphin we will keep our state 249 00:20:33,890 --> 00:20:36,916 �Գ�һ���˾����������� be like a king and show our sail of greatness 250 00:20:36,997 --> 00:20:41,161 ֻҪ����������,�ڷ���������λ�� when we do rouse us in our throne of France 251 00:20:41,242 --> 00:20:44,405 ȥ������ͦ�з�Ȥ��̫��,����ȡЦ�� And tell the pleasant prince this mock of his�� 252 00:20:44,483 --> 00:20:47,475 ������͸���ȡЦ�����������ʯ�� hath turned these balls to gun-stones 253 00:20:47,559 --> 00:20:50,653 ������꽫Ҫ�ܵ����ص����� and his soul shall stand sore-charged for the wasteful vengeance�� 254 00:20:50,734 --> 00:20:53,100 Ϊ���Ǹ����ڵ���������ֻ� that shall fly with them 255 00:20:53,173 --> 00:20:56,165 Ϊ�������쿪�����Ц,��ǧ�����Ů�˽�Ҫ��Ϊ�Ѹ� For many a thousand widows shall this his mock�� 256 00:20:56,248 --> 00:20:58,512 �ʹ��ٿ��������ɷ� mock out of their dear husbands 257 00:20:58,588 --> 00:21:01,921 ������ȡЦ��,����ɡ�Ц��̮�˳DZ�,��Ц������ĸ�׵ĺ��� mock mothers from their sons, mock castles down 258 00:21:01,995 --> 00:21:04,862 ��Щ��û�г�̥��Щ��û���� Aye, some are yet ungotten and unborn�� 259 00:21:04,939 --> 00:21:08,875 ����ȫ��������������̫��� that shall have cause to curse the Dauphin's scorn 260 00:21:10,118 --> 00:21:12,552 ������һ�ж���ƾ���ϵ۵���ּ But this lies all within the will of God 261 00:21:12,625 --> 00:21:15,560 �������ϵ�����,��ƾ������������߻�̫�Ӱ�: to whom we do appeal, and in whose name tell you the Dauphin�� 262 00:21:15,633 --> 00:21:18,124 �Ҿ����˸�����X���� we are coming on to venge us as we may�� 263 00:21:18,206 --> 00:21:20,902 ����ֱ��׳�����������������������ҵ and to put forth our rightful claim in a well-hallowed cause 264 00:21:20,981 --> 00:21:24,747 ��������һ·ƽ���ػ�ȥ��,ȥ���߻�̫�� so get you hence in peace and tell the Dauphin�� 265 00:21:24,823 --> 00:21:28,486 ������Ц���ö��޴� his jest will savor but of shallow wit 266 00:21:28,567 --> 00:21:31,263 Ϊ��һ����Ц�� when thousands weep�� 267 00:21:31,340 --> 00:21:35,071 �Ϳ޻���ǧ���� more than did laugh at it 268 00:21:35,150 --> 00:21:38,415 �úõػ���������,�ٻ�ɡ� convey them with safe conduct. Fare you well 269 00:21:57,877 --> 00:22:00,471 �ⲻ�Ǹ�ͦ��Ȥ���ջ��� This was a merry message 270 00:22:00,550 --> 00:22:03,041 �ҵ���������������Ϊ������ͺ����� We hope to make the sender blush at it 271 00:22:03,124 --> 00:22:06,093 �����������ѳ�������Ҫ�ı����������� Therefore, let our proportions for these wars be soon collected 272 00:22:06,165 --> 00:22:09,100 �ڸ����涼��������,���Ǿͺñȳ�������˸������ë and all things thought upon that may with reasonable swiftness�� 273 00:22:09,173 --> 00:22:11,437 �ֿ����в��� add more feathers to our wings 274 00:22:11,513 --> 00:22:15,950 �������ϵ�����,Ҫ���ŷ�����������Ķ��ӽ�ѵ��ѵ For, God before, we'll check this Dauphin at his father's door 275 00:22:15,382 --> 00:22:18,215 [Applause] 276 00:22:18,285 --> 00:22:21,277 [Band] 277 00:22:32,401 --> 00:22:35,802 ����ȫӢ���������������һ������ Now all the youth of England are on fire 278 00:22:35,877 --> 00:22:38,812 ж��������ϵĽ������³���� and silken dalliance in the wardrobe lies 279 00:22:38,885 --> 00:22:40,876 �����е�����һ����װ now thrive the armorers 280 00:22:40,957 --> 00:22:44,256 ������ÿ���ж����е�����Ϊ�������־�� and honor's thought reigns solely in the breast of every man 281 00:22:44,333 --> 00:22:46,893 ����������ţ��ȥ���� They sell the pasture now to buy the horse 282 00:22:46,972 --> 00:22:49,668 ��׷�����˾��е�ʥ�� following the mirror of all christian kings�� 283 00:22:49,746 --> 00:22:52,647 �н���ƽ�������Ӣ����ʹ�� with winged heels, as English Mercuries 284 00:22:52,722 --> 00:22:55,589 ����ǵ���������һƬ���� For now sits expectation in the air 285 00:22:55,662 --> 00:22:58,597 �������λγ��ʵĵ�������ǰ�ڱ��� and hides a sword, from hilts unto the point 286 00:22:58,670 --> 00:23:02,106 ����ֻ���ǻʹ���������ͷ�� with crowns imperial, crowns and coronets 287 00:23:02,179 --> 00:23:04,670 �����ں����������ҵ�ͷ�� promised to Harry and his followers 288 00:23:04,752 --> 00:23:08,347 ������������һ�°�ֻҪ���������õ� Linger your patience on, for, if we may 289 00:23:08,429 --> 00:23:12,126 �����ÿ���������һλ�ᷴ��θ we'll not offend one stomach with our play 290 00:23:11,505 --> 00:23:14,338 [Applause] 291 00:23:17,377 --> 00:23:20,369 [Audience chattering] 292 00:23:20,447 --> 00:23:23,473 [Thunder Rumbling] 293 00:23:27,454 --> 00:23:30,981 [Rain pattering, Thunder continues] 294 00:23:39,966 --> 00:23:42,093 [Fanfare] 295 00:23:42,169 --> 00:23:45,036 [Applause] 296 00:23:55,849 --> 00:23:58,147 [scattered Applause] 297 00:24:05,158 --> 00:24:07,956 [Audience Gasps, Murmurs] 298 00:24:21,554 --> 00:24:24,614 �һ�,�һ�,��ķ�鳤 - Well met, corporal Nym. - [Laughter] 299 00:24:24,696 --> 00:24:27,290 �簲,�͵�����ξ oh, good morrow, Lieutenant Bardolph 300 00:24:27,370 --> 00:24:30,168 ��,��˹�ж���ٸ������������������� What, are Ensign pistol and you friends yet ? 301 00:24:30,245 --> 00:24:33,840 ������˵,�ҲŲ��ں���,��ʲô��Ҳ��˵,Ҳ������ôһ�� For my part, l care not. l say little, but when time shall serve-- 302 00:24:33,920 --> 00:24:36,582 �ҵ���Ը����һ���з�����������£��£ l will bestow a breakfast to make you friends 303 00:24:36,661 --> 00:24:38,993 �����������˽�ݵ��ֵ�������ȥ and we'll all go three sworn brothers to France 304 00:24:39,067 --> 00:24:41,592 ��������,����ķ�鳤,���Ҳ�֪����ô˵�ź� - Let it be so, corporal Nym. - Well, l cannot tell 305 00:24:41,674 --> 00:24:44,268 ����,�鳤,��Ȣ�˿����ɩ oh, it is certain, corporal, that he's married to Nell Quickly 306 00:24:44,348 --> 00:24:47,613 Ҳ���������Բ�����,�������Ͷ��˻� And certainly she did you wrong, for you were betrothed to her 307 00:24:47,690 --> 00:24:50,784 �����¶���û�а취��,��������ȥ�ĵ��� Things must be as they may,Men may sleep 308 00:24:50,864 --> 00:24:53,856 ���ӻ��úõس����°͵��� They may have their throats about 'em at that time 309 00:24:53,940 --> 00:24:56,932 �����˼�˵����������,���ɿ�����Ŷ�� - some say knives have edges. - oh ! 310 00:24:57,015 --> 00:24:59,483 ���Ҳ�֪����ô˵�ź� Well, l cannot tell 311 00:24:59,555 --> 00:25:04,151 ��˹�ж���ٺ�����̫̫����,���鳤����סһЩ Here comes pistol and his wife.Good corporal, good corporal,be patient here 312 00:25:04,189 --> 00:25:07,124 [cheering] 313 00:25:18,300 --> 00:25:21,565 ��ô��,���DZ�˹�ж������� How now, mine host pistol ? 314 00:25:21,641 --> 00:25:24,132 �¼��Ĺ� - Base tyke. - [Laughter] 315 00:25:24,215 --> 00:25:26,809 ��ҽ��ҡ��������� call'st thou me host ? 316 00:25:26,889 --> 00:25:31,485 �����Ҿ������ļ��������ƺ� - Now by this hand,l swear l scorn the title. - [Laughter continues] 317 00:25:31,568 --> 00:25:35,060 �ҵ��Ͷ�Ҳ���������������� Nor shall my Nell keep lodgers 318 00:25:36,180 --> 00:25:38,341 �ɲ��������������Ͼ�Ҫ������������ [Nell] No, by my troth, not long 319 00:25:38,420 --> 00:25:41,355 ��Ϊ����������������ʮ���ĸ������ For we cannot lodge and board a dozen or 14 gentlewomen�� 320 00:25:41,427 --> 00:25:44,453 �����˼Ҷ��Ǻ�Ů��,���ؾؿ������߹�����,�˼Ҿ�Ҫ��Ϊ��ѽ that live honestly by the prick of their needles, but it'll be a thought�� 321 00:25:44,535 --> 00:25:47,971 �㿪��һ��Ҥ���� we keep a bawdy house, straight. [Laughs] 322 00:25:48,044 --> 00:25:52,879 ��,�����ص��Ķ�,���Ǵ������������ߵ����Ƕ� o hound of crete, think'st thou my spouse to get ? [Laughs] 323 00:25:52,957 --> 00:25:57,553 ����,����Ŀ����ɩ�����ҵ���,�Ӵ�ֻ�����ҵ��� l have and l will hold my honey queen and there's enough. Go to 324 00:25:57,636 --> 00:26:00,833 ��Ҫ����ij�������ôһ��,�����õ�,�������òŽеص�,��Ŷ�ͷ l would prick your guts a little, and that's the truth of it 325 00:26:00,911 --> 00:26:04,574 ���������Ҫ��һ��ıɱ�׷�İ����� [screams] Well-a-day,Lady, we shall have willful murder and adultery comitted 326 00:26:04,655 --> 00:26:07,818 ����ξ,���鳤,�������Ӣ������ĵط� Good corporal, good lieutenant, offer nothing here 327 00:26:07,896 --> 00:26:11,093 ��!����!�ȶ��� pish ! pish to thee, lceland dog ! 328 00:26:11,172 --> 00:26:13,766 ���������˶���İȶ��� Thou prick-eared cur of lceland ! 329 00:26:13,845 --> 00:26:18,111 ����ķ�鳤,��һ�����ɷ�,������Ľ��� Good corporal Nym, show thy valor.put up thy sword 330 00:26:18,190 --> 00:26:21,853 ��������һ����Ҹ������ĺ����� l will cut thy throat one time or other in fair terms 331 00:26:21,933 --> 00:26:25,630 ��Ϊ�DZ�˹�ж��İ���Ѿ��������� l can take !Now pistol's cock is up 332 00:26:25,710 --> 00:26:28,042 һ���������Ҫ������� and flashing fire will follow 333 00:26:28,116 --> 00:26:30,550 ��������һ�仰 Hear me ! Hear me what l say ! 334 00:26:30,622 --> 00:26:33,989 ˭Ҫ�Ǹ��ȶ�һ����,�Ҳ�һ�������̴��� He that strikes the first stroke, l'll run him up to the hilts 335 00:26:34,065 --> 00:26:36,659 ���㲻���Ǹ����� as l'm a s-s-soldier 336 00:26:36,738 --> 00:26:40,606 ��仰�ò�������,���˵�ŭ���������� - An oath of mickle might, and fury shall abate. - [Laughter] 337 00:26:40,683 --> 00:26:44,449 �ҵı�˹�ж�������,��ǧ���������Ҽ�������,Լ��.��˹�����ʿ Mine host pistol, you must come to sir John Falstaff 338 00:26:44,526 --> 00:26:48,121 �������ϰ���,�����ÿ�������,Ҫ����ȥ�� And you, hostess. He's very sick and would to bed 339 00:26:48,202 --> 00:26:52,696 �ð͵���,�����������Ž�������,������һ�������� Good Bardolph, put thy nose between his sheets and do the office of a warming pan 340 00:26:52,780 --> 00:26:55,943 ��!����С��,����˵���IJ��ɲ����� Away, you rogue ! Faith, he's very ill 341 00:26:58,128 --> 00:27:02,497 ˵���滰,�ǻ���ʹ��������ѽ By my troth, the king hath killed his heart 342 00:27:05,147 --> 00:27:08,981 ���ɷ�,��Щ���ؼҰ� Good husband, come home presently 343 00:27:10,594 --> 00:27:13,688 ����,���ҵĻ�,�������������Ѱ� come. shall l makeyou two friends ? 344 00:27:13,770 --> 00:27:15,704 ����ȫ��Ҫ��������ȥ�� We must to France together 345 00:27:15,775 --> 00:27:19,302 ����,�����ƵĻ�Ҫ���ŵ���,ֻ����ɱ����ɱ���� Why the devil should we keep knives to cut one another's throats ? 346 00:27:19,385 --> 00:27:23,185 �ú�ˮ����,��ħ����Ϊû�óԶ�˻�� Let floods o'erswell and fiends for food howl on 347 00:27:23,262 --> 00:27:26,959 ��ô�ϴ��㻹Ƿ�Ұ˸�����,��X���ڻ������� You'll pay me the eight shillings l won off you at betting ? 348 00:27:27,038 --> 00:27:29,472 ���¼���ū�����ӲŻ��˼ҵ�Ǯ Base is the slave that pays 349 00:27:29,544 --> 00:27:32,206 ������������Ǯ��Ŷ�ͷ Now that l will have. That's the humor of it 350 00:27:32,285 --> 00:27:34,913 ���ɷ���������������:���� As manhood shall compound. push home ! 351 00:27:34,992 --> 00:27:37,085 ��������ѽ�˵�� By this sword 352 00:27:37,165 --> 00:27:40,430 ˭Ҫ���ȶ�һ����,�Ҿ���������һ�� he that makes the first thrust, l'll kill him 353 00:27:40,506 --> 00:27:43,407 ��ѽɾ���������˵������� By this s-s-sword l will 354 00:27:43,447 --> 00:27:45,711 �������ǽ�ƾ�Ž����� - A s-s-sword is an oath, - [Laughter] 355 00:27:45,787 --> 00:27:50,156 �ɲ��Ƕ�Ϸ and oaths must have their place 356 00:27:50,233 --> 00:27:53,862 ��ķ�鳤Ҫ���ܽ�����,��Ҿͽ������Ѱ� corporal Nym, an thou will be friends, be friends 357 00:27:53,942 --> 00:27:58,242 Ҫ���㲻Ը��,��,��ô����Ҳ ������Ķ�ͷ��.�����ѽ����˰� An thou wilt not, why then, be enemies with me too. prithee, put up 358 00:27:58,320 --> 00:28:00,720 ������Щү��,Ҫ��ȫ���Ǵ�����Ƕ������������ As ever you come of women, 359 00:28:00,760 --> 00:28:02,728 �ǾͿ챼��ȥ����Լ����ʿ�� come quickly to sir John 360 00:28:02,798 --> 00:28:05,665 ���õ����˺��˷�֢,��������ջ��� He's so shaked of a burning quotidian fever 361 00:28:05,740 --> 00:28:08,174 ��������������� it's lamentable to behold 362 00:28:08,246 --> 00:28:11,443 ���˶���,���ǿ쵽���Ƕ�ȥ�� sweet men, come to him 363 00:28:17,737 --> 00:28:22,333 - ������϶Ծ�ʿ����һ��Ƣ��,���������� - ��ķ,���⻰˵�ö� - The king hath run bad humors on the knight. - Nym, thou hast spoke the right 364 00:28:22,417 --> 00:28:24,851 �������Ƕ�ƴ����ȱ��һֻ���� His heart is fracted and corroborate 365 00:28:24,922 --> 00:28:29,950 ������һ���û���,����û�취,�û���Ҳ�з����ӵ�ʱ��ѽ The king is a good king, but it must be as it may. He passes some humors 366 00:28:30,037 --> 00:28:32,870 ������ȥο��ο�ʾ�ʿ�� Let us condole the knight 367 00:28:32,944 --> 00:28:35,913 С�����,���ǻ��úúö�����ȥ�� For, lambkins, we will live 368 00:28:35,660 --> 00:28:38,151 [Applause] 369 00:28:38,230 --> 00:28:41,165 [cheering] 370 00:29:03,558 --> 00:29:05,549 ������,������һ�°� Linger your patience on�� 371 00:29:05,630 --> 00:29:08,895 �������ǰ�ңԶ��·�����ò�¶�ۼ� and we'll digest the abuse of distance 372 00:29:08,973 --> 00:29:11,134 �Ա�ճ���ôһ��Ϸ�� Force a play 373 00:29:11,211 --> 00:29:13,645 ����Ļ��ϴ��׶س����� The king is set from London 374 00:29:13,718 --> 00:29:17,210 �dz��������λע�� and the scene is now transported, gentles 375 00:29:17,294 --> 00:29:20,161 ת�Ƶ�ɨɣ������ to southampton 376 00:29:20,235 --> 00:29:23,136 �������Ϸ԰�Ӹ��Űᵽ���Ƕ� There is the playhouse now 377 00:29:23,211 --> 00:29:25,839 ���,����Ҳ�������Ƕ����� There must you sit 378 00:29:25,916 --> 00:29:29,352 ���Ƕ����ǽ�ƽ�������ذ��������͵������� and thence to France shall we convey you safe�� 379 00:29:29,427 --> 00:29:33,329 �ٰ����Ǵ��Ƕ��ͻ���,�����������д�ף���Ǻ�Ͽ and bring you back,charming the narrow seas�� 380 00:29:33,404 --> 00:29:36,862 ���Ŵ�,��ƽ�˾��� to give you gentle pass 381 00:29:36,945 --> 00:29:39,539 ����ǰ�����ϵط� But here, till then 382 00:29:39,620 --> 00:29:44,148 һֱ�����ǰѳ���ת�Ƶ�ɨɣ��ȥ unto southampton do we change our scene 383 00:29:43,762 --> 00:29:47,596 [singing ln Latin] 384 00:30:02,514 --> 00:30:05,881 [people singing ln Latin] 385 00:30:16,594 --> 00:30:23,022 [Archbishop] Amen 386 00:30:23,669 --> 00:30:26,331 ����������˳������Ҫ�ϴ��� Now sits the wind fair 387 00:30:28,214 --> 00:30:31,183 ������������,������Ѻ��������Ǹ����ͷ��˰� uncle of Exeter, set free the man comitted yesterday�� 388 00:30:31,255 --> 00:30:33,485 ���������˾ƾ����������� that railed against our person 389 00:30:33,562 --> 00:30:36,588 ������Ϊ�������Ǿ� We consider it was the heat of wine that set him on 390 00:30:36,669 --> 00:30:39,103 ��Ȼ�����������׹�����,�Ǿ��������� and, on his wiser thought, we pardon him 391 00:30:39,176 --> 00:30:41,440 �������Ǵȱ�,��Ҳ̫������ That's mercy,but too much security 392 00:30:41,516 --> 00:30:44,713 �����Ͱ�һ�°�,����,�µ����������������� Let him be punished, Sovereign, lest example breed, by his sufferance 393 00:30:44,791 --> 00:30:46,884 �����л��˸�����ѧ�� more of such a kind 394 00:30:46,964 --> 00:30:49,057 ��!���������ǷŴȱ�Щ�� Let us yet be merciful 395 00:30:49,135 --> 00:30:53,003 ��������,����ǰ;���ϰ�ȫ������� We doubt not now but every rub is smoothed on our way 396 00:30:54,316 --> 00:30:56,750 �װ���ͬ��,������! - Then forth, dear countrymen. - [Men cheer] 397 00:30:56,823 --> 00:30:59,417 �����ǵĴ���������ϵ۵������� Let us deliver our puissance into the hand of God 398 00:30:59,496 --> 00:31:01,760 ���Ͼͳ����� putting it straight in expedition 399 00:31:01,837 --> 00:31:03,930 ������ս��,���������º��� - cheerly to sea, - [Men cheer] 400 00:31:04,009 --> 00:31:06,443 ����һ�����ս����֮���ж��� - the signs of war advance. - [Men cheer] 401 00:31:06,515 --> 00:31:10,383 ���ڷ����Ƶ�,�Ͳ���Ӣ�������� No king of England, if not king of France ! 402 00:31:21,421 --> 00:31:23,753 �������չ� [chorus] still be kind 403 00:31:23,826 --> 00:31:27,387 ƾ���ǵ����� and eke out our performance�� 404 00:31:27,470 --> 00:31:30,234 �������ǵ��ݳ� with your mind 405 00:32:26,391 --> 00:32:29,053 �ϵ۱�����,������ God save thy grace, king Hal 406 00:32:29,132 --> 00:32:31,123 �Ҹ߹�ĺ��� my royal Hal God save thee, my sweet boy 407 00:32:31,204 --> 00:32:33,695 �ϵ۱�����,���װ��ı��� 408 00:32:33,776 --> 00:32:39,681 �ҵĹ���,�ҵı���,�ҳ��ij���ض���˵ My king, my Jove, l speak to thee my heart 409 00:32:39,759 --> 00:32:42,455 ��֪���㻹���� [Henry's voice] l know thee not, old man 410 00:32:42,535 --> 00:32:44,799 ��ʼ��������� Fall to thy prayers 411 00:32:44,873 --> 00:32:49,776 һ����ͷ����������ô����һ��ɵ�ӻ�С���� How ill white hairs become a fool and jester 412 00:32:49,853 --> 00:32:52,879 �����ε���Ϊһ�������Ĺ��� l have long dreamed of such a kind of man 413 00:32:52,961 --> 00:32:57,398 ��˷���,�������,������� so surfeit swelled, so old and so profane 414 00:32:57,473 --> 00:33:01,307 ���������������ҵ��� But being awaked l do despise my dream 415 00:33:01,383 --> 00:33:03,977 ��Ҫ���޴�����Ц���ش��� Reply not to me with a foolish jest 416 00:33:04,057 --> 00:33:07,493 �����Ҳ������ڵ���������� presume not that l am the thing l was 417 00:33:07,566 --> 00:33:11,434 �ϵ�֪���������綼���� For God doth know, so shall the world perceive�� 418 00:33:11,509 --> 00:33:15,377 ���ֱ����ԭ������ that l have turned away my former self 419 00:33:15,454 --> 00:33:19,515 ��ԭ����Щ������һ�����һ�� so shall l those that kept me company 420 00:34:07,724 --> 00:34:09,817 ���������ȵĺ��ɷ�ѽ prithee, honey, sweet husband 421 00:34:09,896 --> 00:34:12,729 ����һ·���㵽ʷ̨�ɰ� let me bring thee to staines 422 00:34:12,805 --> 00:34:16,434 ������,���ɷ�Ҳ�����̵�ʱ�� No, for my manly heart doth yearn 423 00:34:16,515 --> 00:34:19,848 �͵���,����Щ����ķ,��һ�������ش����ţ�� Bardolph, be blithe.Nym, rouse thy vaunting veins 424 00:34:19,923 --> 00:34:22,915 ͯ���ڳ�Щ������ Boy, bristle thy courage up 425 00:34:24,669 --> 00:34:27,570 ��Ϊ��˹�����Ѿ����� For Falstaff, he is dead 426 00:34:27,643 --> 00:34:29,736 ���˺ò����� and we must yearn therefore 427 00:34:29,815 --> 00:34:32,648 �ǰ�,Լ����ʿ���ߡ���,�ϵۻ������һ�� [Boy] Well, sir John is gone.God be with him 428 00:34:32,723 --> 00:34:35,317 ��Ը�ҳ�������һ�� Would l were with him,wheresome'er he is 429 00:34:35,397 --> 00:34:38,958 ���������Ķ����û��ǵ��� either in heaven or in hell 430 00:34:39,040 --> 00:34:41,907 ������Ȼ���ڵ����� Nay, he's not in hell 431 00:34:41,981 --> 00:34:45,747 ���Ҳ���˽���������,��׼�����������Dz����������ڵĻ����� He's in Arthur's bosom,if ever man went to Arthur's bosom 432 00:34:46,599 --> 00:34:51,229 ���Ǻúö�������,�����ĵ���,�����Ǹ�û���µ�С���� He made a finer end and went away an it had been any christom child 433 00:34:52,514 --> 00:34:56,416 ���粻��,����ʮ���㵽һ����ģ�� He parted just betwixt 12��oo and 1��oo 434 00:34:56,491 --> 00:34:59,756 ǡǡ�����䳱ת�dz��ĵ��� e'en at the turning of the tide 435 00:34:59,833 --> 00:35:02,734 ����������Ū�ű��� When l saw him fumble with the sheets 436 00:35:02,808 --> 00:35:07,074 ��Ū�Ż�����,�Ȼ���ֶ����Ը�������ָ���΢Ц������ play with flowers and smile upon his finger ends 437 00:35:07,152 --> 00:35:10,280 ��һ�ۿ�������⾰ѽ,�Ҿ�������,����������һ��·�� l knew there was no way but one 438 00:35:10,361 --> 00:35:14,354 ��Ϊ���ı������������ For his nose was as sharp as a pen 439 00:35:14,437 --> 00:35:17,531 ���̵�������X���ϵ�̨�� and he babbled of green fields 440 00:35:19,049 --> 00:35:21,381 ����ô��,Լ����ʿ���Ҹ���˵ ��How now, sir John ?�� quoth l 441 00:35:21,456 --> 00:35:24,448 ����,��ү��֧��Щ��ѽ�� ��What, man ? Be of good cheer.�� 442 00:35:25,735 --> 00:35:27,999 ���������µ�: so he cried out 443 00:35:28,074 --> 00:35:31,737 ���ϵ�ѽ!�ϵ�ѽ!�ϵ�ѽ!�� ��God ! God ! God !�� 444 00:35:31,818 --> 00:35:34,514 ��ô���������ı� three or four times 445 00:35:34,591 --> 00:35:38,584 Ϊ�˰�ο��ο��,�Ҿ͸���˵,����ʲô�ϵ۰� And l, to comfort him, bid him he should not think on God 446 00:35:38,669 --> 00:35:43,038 �ҵ�Ը���ǻ������Ҫ��Ϲ��˼�������Լ� l hoped there was no need to trouble himself with any such thoughts yet 447 00:35:44,750 --> 00:35:49,119 ��ô˵���Ժ�,���ͽ��Ҹ����ڽ��϶��Щ�ޱ� so he bade me lay more clothes on his feet 448 00:35:49,196 --> 00:35:52,290 �ҾͰ����������ȥ��̽��һ�� l put me hand on the bed and felt them 449 00:35:52,371 --> 00:35:56,637 һ����˫��,��������ʯͷһ��û���ů�� and they were as cold as any stone 450 00:35:56,717 --> 00:35:59,311 ��������������ϥ�� Then l felt to his knees 451 00:35:59,389 --> 00:36:02,950 ��˫ϥ��������ʯͷ,һ��û���ů���� and they were as cold, as any stone 452 00:36:03,033 --> 00:36:06,332 ���������� And so, upwards�� 453 00:36:06,408 --> 00:36:08,933 ������ and upwards 454 00:36:10,419 --> 00:36:14,014 ȫ�������ʯͷ�Ƶ� And all was cold as any stone 455 00:36:15,934 --> 00:36:19,097 ����˵������׾ƺ����� - [sobbing]- They say he cried out for sack 456 00:36:21,180 --> 00:36:23,114 ����,������� Aye, he did that 457 00:36:23,185 --> 00:36:26,211 ��������Ů������ - And for women. - Aye-- 458 00:36:27,630 --> 00:36:30,224 ��,������û�в�,��������� - That he did not ! - That he did 459 00:36:30,304 --> 00:36:32,670 ��˵���Ǿ���ħ�������� And he said they were devils incarnate 460 00:36:32,745 --> 00:36:36,841 ����һ��˵,ħ��Ҫ׽��ȥ����Ϊ��Ů�� [Boy] He said once, the devil would have him about women 461 00:36:36,921 --> 00:36:40,254 ����,���ǽ���һЩ����Ů�˵Ļ��� He did in some sort, indeed, handle women 462 00:36:40,331 --> 00:36:43,823 ����,��ʱ�����Ѿ����˷�ʪ֢,�������ǰͱ��׵ļ�Ů Then he was rheumatic. He spoke of the Whore of Babylon 463 00:36:43,906 --> 00:36:47,342 �㻹�ǵ���?��������һ��������ڰ͵���ı����� Do you not remember, he saw a flea stand on Bardolph's nose�� 464 00:36:47,416 --> 00:36:50,385 ����˵����һ����ɫ������ڵ����Ļ���ȼ�� and said it was a black soul burning in hell-fire ? 465 00:36:50,457 --> 00:36:54,723 ��,������Ƭ����ȼ���Ѿ����� Well, the fuel is gone that maintained that fire 466 00:36:54,802 --> 00:36:58,738 ���ź�����ôЩ��,���ǵõ���ôЩ�ô� That's all the riches l got in his service 467 00:36:58,813 --> 00:37:02,476 ���Ǹö����˰�,���Ͽ�Ҫ��ɨɣ�ٳ����� shall we go ? The king will be gone from southampton 468 00:37:02,555 --> 00:37:04,580 ����,�����߰ɡ� come, Let us away 469 00:37:04,661 --> 00:37:06,993 �ҵİ���,������������촽�� My love, give me thy lips 470 00:37:07,068 --> 00:37:09,969 �ҵļҵ��ҵ�ϸ�����ҿ����� Look to my chattels and my moveables 471 00:37:10,075 --> 00:37:13,010 ȥ��,�����Ƕԡ�ˮ���������һ�� Go clear thy crystals 472 00:37:13,084 --> 00:37:15,848 ������ĵ�����,���ǵ�������ȥ�� Yoke-fellows in arms, let us to France 473 00:37:15,925 --> 00:37:18,291 ������,�����Ǿ���һȺ��� like horse-leeches, my boys 474 00:37:18,363 --> 00:37:22,129 ֻ�ǰ�Ѫ�ȺȺȸ�ʹ�� to suck, to suck, the very blood to suck 475 00:37:24,379 --> 00:37:27,109 ������ӣ�������һ��,���Ǿʹ˳����� Touch her soft lips and part 476 00:37:27,187 --> 00:37:30,281 �ټ���,�ϰ��� [kisses] Farewell, hostess 477 00:37:30,362 --> 00:37:33,889 �ҿɲ��������,��Ŷ�ͷ Eh ! l cannot kiss.That's the humor of it, but-- 478 00:37:35,209 --> 00:37:38,178 ����,�ٻ��, �úõ���һ�������ؼ������� - Adieu. - Let housewifery appear 479 00:37:38,250 --> 00:37:40,844 û�±�������,�����ҵĸ�� keep close, l thee comand 480 00:37:53,924 --> 00:37:57,553 �ٻ��,�ټ�, Farewell, farewell,divine zenocrate 481 00:37:58,771 --> 00:38:01,467 û���������¸����ܳ�Ϊ����? ls it not passing brave to be a king�� 482 00:38:01,543 --> 00:38:04,979 ��ʤͨ����˹����˹ and ride in triumph through persepolis ? 483 00:38:25,439 --> 00:38:28,033 �����,�����ۿ�������ͳ�������Ĺ��� [chorus] suppose that you have seen the well-appointed king�� 484 00:38:28,115 --> 00:38:32,745 ��ɨɣ����ͷ���������� at Hampton pier embark his royalty and his brave fleet 485 00:38:32,826 --> 00:38:36,057 ����������Ծ������: play on your fancies,and in them behold�� 486 00:38:36,135 --> 00:38:39,104 �������ǰ������ˮ����æµ�������ڷ����ϵľ��� upon the hempen tackle ship-boys climbing 487 00:38:39,176 --> 00:38:43,203 ������,��һƬ��������,���Ǵ���ͷ���ڸ������ѷ���ʩ�� Hear the shrill whistle, which doth order give to sounds confused 488 00:38:43,286 --> 00:38:45,481 �㿴��,��Щ��ʵ���� Behold the threaden sails 489 00:38:45,560 --> 00:38:48,154 ���������������ٲ��Ų�æ�ķ��� born with the invisible and creeping wind 490 00:38:48,233 --> 00:38:51,202 ��������󴬳����˾��� draw the huge vessels through the furrowed sea 491 00:38:51,276 --> 00:38:53,608 ��������������һ��· breasting the lofty surge 492 00:38:53,681 --> 00:38:56,673 ��!�����������,����վ�ں����� o do but think you stand upon the shore 493 00:38:56,756 --> 00:38:59,190 ������ӿ�������� and thence behold the city�� 494 00:38:59,262 --> 00:39:02,197 ��һ������������ on the inconstant billows dancing 495 00:39:02,270 --> 00:39:05,205 ԭ���ǺƺƵ����Ľ�����ʻ�����¦��;�� holding due course to Harfleur 496 00:39:05,278 --> 00:39:07,371 ��ס��,��ס��! Follow, follow ! 497 00:39:07,451 --> 00:39:11,888 �����Ӣ�������ں��,��ʱ�������ҹ���������ž� And leave your England as dead midnight still 498 00:39:11,963 --> 00:39:15,399 �Ƿ��ع�����ȫ��Щ�ϴ�ү��С���ޣ������ϴ��� guarded with grandsires,babies and old women 499 00:39:15,472 --> 00:39:18,168 ����,����˭ֻҪ�����°���� For who is he, whose chin is but enriched�� 500 00:39:18,246 --> 00:39:20,180 �����԰��������һ��ë with one appearing hair 501 00:39:20,251 --> 00:39:23,414 ���᲻���������׷���Ǿ�ѡ�Ķ��� that will not follow these culled and choice-drawn�� 502 00:39:23,493 --> 00:39:25,791 ��������ȥ cavaliers to France ? 503 00:39:29,274 --> 00:39:31,708 �ǰ෨����̽��ȷ�� The French, advised by good intelligence�� 504 00:39:31,781 --> 00:39:34,579 ���������������� of this most dreadful preparation 505 00:39:34,655 --> 00:39:36,646 ��֪������ͷ�̵ֻ÷��� shake in their fear 506 00:39:36,727 --> 00:39:41,721 �����ù�ư�Ӣ���˵���־Ťת and with pale policy seek to divert the English purposes 507 00:39:46,248 --> 00:39:49,183 [Flute, Harp] 508 00:40:21,833 --> 00:40:26,361 Ӣ�����Ĵ����Ȼǰ���ַ������� Thus comes the English with full power upon us 509 00:40:26,445 --> 00:40:29,881 ���Ǿ͵üӱ�ע�� and more than carefully it us concerns�� 510 00:40:29,954 --> 00:40:34,220 �����Դ� to answer royally in our defenses 511 00:40:35,669 --> 00:40:37,933 ������������ Therefore, you dukes of Berri�� 512 00:40:39,312 --> 00:40:41,610 �������ṫ�� and of Bourbon 513 00:40:41,685 --> 00:40:45,086 �����ӺͰ¶������� Lord constable and orleans 514 00:40:45,160 --> 00:40:47,390 ���Ǿͳ����� shall make forth 515 00:40:47,466 --> 00:40:51,300 ����,��̫�� And you, prince Dauphin 516 00:40:51,376 --> 00:40:53,970 ���ٸϵ���Щս��Ҫ�� with all swift dispatch 517 00:40:54,050 --> 00:40:58,077 ���޷����Ĺ��� to line and new-repair our towns of war�� 518 00:40:58,161 --> 00:41:01,255 ������������ʿ with men of courage 519 00:41:01,336 --> 00:41:04,271 Ҳ����˵ and with means�� 520 00:41:04,344 --> 00:41:07,006 ��һ������Ӧ�����������;��� defendant 521 00:41:08,857 --> 00:41:11,121 �����𾴵ĸ��� My most redoubted father 522 00:41:11,195 --> 00:41:14,221 ���ǵ�ȷӦ������ǹ�����˶Կ� it is most meet we arm us against the foe 523 00:41:14,304 --> 00:41:16,898 �������������пɱ���ſ־� And let us do it with no show of fear 524 00:41:16,977 --> 00:41:19,912 һ˿����������,������������Ӣ������æ�� No, with no more than if we heard that England were busied�� 525 00:41:19,985 --> 00:41:22,078 ��������ڵĻ����� with a Whitsun morris dance 526 00:41:22,157 --> 00:41:25,092 ��Ϊ,�ø���,���Ӣ����ȱ��һ��Ӣ������ For, my good liege, she is so idly kinged 527 00:41:25,165 --> 00:41:27,531 �ǵ�����Ȩ�����벻��������һ���鸡dz������ so guided by a shallow, humorous youth, 528 00:41:27,571 --> 00:41:29,539 ��������ĸ��������,�����Ĺ��һ���ʲô���µ� that fear attends her not 529 00:41:29,611 --> 00:41:32,171 ��,�����ô˵,��̫�� o peace, prince Dauphin 530 00:41:34,055 --> 00:41:37,081 �����ؿ�������һλ���� You are too much mistaken in this king 531 00:41:37,163 --> 00:41:39,495 ����,������һ�ʲŻ�������λʹ�� Question your grace our late ambassadors�� 532 00:41:39,571 --> 00:41:42,005 �������ټ����ǵ�ʱ�������ôׯ�� with what great state he heard their embassy 533 00:41:42,110 --> 00:41:44,408 ������ӵ�ж��ٽܳ��ij��� how well-supplied with aged counselors 534 00:41:44,482 --> 00:41:46,814 һ���ö�������,�ֶ�ô�ᶨ���� how terrible in constant resolution 535 00:41:46,889 --> 00:41:49,585 ��,����������,�ҵ�Ԫ˧���� Well, 'tis not so,my Lord High constable 536 00:41:49,664 --> 00:41:52,098 ����,��������������û��ϵ but though we think it so, it is no matter 537 00:41:52,169 --> 00:41:56,697 �ڱ�����������¶���,������û��ǰѵ��˿���Щ ln cases of defense, 'tis best to weigh the enemy more mighty than he seems 538 00:41:56,782 --> 00:42:00,183 �����������������ǵ���һ�����,����̤�������ǵ����� And he is bred out of that bloody strain�� 539 00:42:00,258 --> 00:42:03,625 ����������ЩѪ�ȵ������ߵĺ���� that haunted us in our familiar paths 540 00:42:03,700 --> 00:42:07,227 ���ǵ�����һ��Ϳ�صĿ�����һ�� when crecy battle fatally was struck�� 541 00:42:07,309 --> 00:42:10,904 ���ǵĹ��� and all our princes captive by the hand�� 542 00:42:10,986 --> 00:42:13,648 ȫ���Ǹ����ֶ���ɭɭ�� of that black name-- 543 00:42:13,726 --> 00:42:18,026 ��̫�Ӱ��»�°��ȥ Edward, Black prince of Wales 544 00:42:21,279 --> 00:42:25,443 �������������Щ��ʤ�ߵĺ�� This is a stem of that victorious stalk 545 00:42:25,524 --> 00:42:30,188 ����Ӧ�õ��������������е��׺� And let us fear the native mightiness�� 546 00:42:30,270 --> 00:42:32,329 �������������ijɾͰ� and fate of him 547 00:42:32,042 --> 00:42:34,806 [Fanfare] 548 00:42:35,215 --> 00:42:38,241 Ӣ������������������ʹ�� Ambassadors from Harry, king of England 549 00:42:38,323 --> 00:42:40,757 Ҫ��������� do crave admittance to your majesty 550 00:42:40,831 --> 00:42:43,265 ���Ǵ˿̾ͽӼ����� We will give them present audience 551 00:42:43,337 --> 00:42:45,897 ȥ��,���Ǵ�����! Go and bring them ! 552 00:42:58,277 --> 00:43:01,144 �ø���,��Ȼӭ��ǰȥ��ס�ǰ�Ӣ���� Good, my sovereign,take up the English short�� 553 00:43:01,218 --> 00:43:04,710 ������Ҳ���ư�,����ͳ���µķ���������ôһ������ and let them know of what a monarchy you are the head 554 00:43:04,794 --> 00:43:08,890 ����,�����𡱱����ǡ��Ա�����, �ɲ����������ص���� self-love, my liege, is not so vile a sin as self-neglecting 555 00:43:08,445 --> 00:43:11,414 [Fanfare] 556 00:43:27,153 --> 00:43:30,247 ��Ӣ���������Ƕ����� From our brother England ? 557 00:43:30,328 --> 00:43:34,492 ��������������������ʺ� From him, and thus he greets your majesty 558 00:43:34,572 --> 00:43:37,735 ƾ�����ܵ��ϵ�֮�� He wills you in the name of God Almighty 559 00:43:37,814 --> 00:43:40,612 ��Ҫ������λ that you divest yourself and lay apart�� 560 00:43:40,688 --> 00:43:43,486 �������Ǿý費�������� the borrowed glories that by gift of heaven 561 00:43:43,563 --> 00:43:45,326 ��ԭ��ƾ������Ķ�����ƾ���컯�Ĺ��� by law of nature and of nations, 562 00:43:45,367 --> 00:43:48,336 ����ķ���Ӧ�������������ĺ�� blongs to him and his heirs 563 00:43:48,407 --> 00:43:50,898 �����˵������������ namely the crown 564 00:43:50,983 --> 00:43:53,975 ������ϸϸ�о�һ��������� Willing you overlook this pedigree 565 00:43:54,056 --> 00:43:56,923 �Ȳ���������Ȼ����ͳ������ and when you find him evenly derived�� 566 00:43:56,998 --> 00:44:01,935 ���ü̳��������Ӻյ���������������һλ���»����� from his most famed of famous ancestors, Edward the Third 567 00:44:02,012 --> 00:44:06,176 ��ô���Ը�������ռ�����ں����� he bids you then resign your crown and kingdom 568 00:44:06,255 --> 00:44:09,884 �������� indirectly held from him 569 00:44:09,965 --> 00:44:13,401 ��������˳�ļ̳��� the native and true challenger 570 00:44:13,475 --> 00:44:16,774 Ҫ�Dz��հ�������ô���� lf not, what follows ? 571 00:44:16,849 --> 00:44:19,283 �Ǿ���Ѫ���� Bloody constraint 572 00:44:19,356 --> 00:44:24,055 ���������������¶���ȥ,��Ҳ���������Ҫ�����õ��� For if you hide the crown, even in your hearts, there will he rake for it 573 00:44:24,136 --> 00:44:26,969 ����Ҫ��������ƵĽ��� Therefore in fierce tempest is he coming 574 00:44:27,043 --> 00:44:30,206 ����������ɽҡ�ض�,��������� in thunder and in earthquake, like a Jove 575 00:44:30,319 --> 00:44:33,618 �����ȡ����,������������ that, if requiring fail,he will compel 576 00:44:33,694 --> 00:44:38,097 ���������Ҫ��,���ľ�����ҵ�ȫ��ʹ�� This is his claim, his threatening, and my message 577 00:44:40,312 --> 00:44:42,974 ����,�����̫��Ҳ����� unless the Dauphin be in presence here 578 00:44:43,051 --> 00:44:45,815 �һ������ص��Ӽ����ʺ�Ļ������� to whom expressly l bring greeting too 579 00:44:45,893 --> 00:44:49,260 ˵���ұ���,���Ǿ���������¿���һ�� For us, we will consider this further 580 00:44:49,335 --> 00:44:54,102 ����,��Ϳ��Դ������ǵľ������ȥ�ظ�������Ӣ�������� Tomorrow shall you bear our full intent back to our brother England 581 00:44:55,518 --> 00:44:58,851 ˵����̫��,�Ҿʹ��������� For the Dauphin,l stand here for him 582 00:44:58,927 --> 00:45:01,191 ���Ӣ������ʲô��Ҫ����˵ What to him from England ? 583 00:45:07,149 --> 00:45:09,549 ������� scorn and defiance 584 00:45:09,622 --> 00:45:11,988 ������� slight regard, contempt�� 585 00:45:12,062 --> 00:45:15,225 �Լ����Ƶ�һ�в���û����ʥ�����ֵĸ��� and anything that may not misbecome the mighty sender 586 00:45:15,305 --> 00:45:18,001 �������������̬�� doth he prize you at 587 00:45:18,078 --> 00:45:20,638 ���ǵĻ�������˵: Thus says my king 588 00:45:20,717 --> 00:45:23,311 Ҫ�����ĸ����� And if your father's highness do not 589 00:45:23,391 --> 00:45:25,655 �����������ȫ��Ҫ�� in grant of all demands at large 590 00:45:25,731 --> 00:45:28,894 Ϊ������������ij�Ū sweeten the bitter mock you send his Majesty 591 00:45:28,973 --> 00:45:32,602 ��Ҫ�����ǰ����¬����֮����ҡ he'll make your paris Louvre shake for it 592 00:45:32,682 --> 00:45:37,585 �������Ϳ���֪�����ǵľ�������� Tomorrow shall you know our�� mind at full 593 00:45:37,662 --> 00:45:39,960 ��������Ǵ��߰� Dispatch us with all speed 594 00:45:40,035 --> 00:45:44,062 Ҫ��Ȼ,ֻ�»��Ͼ�Ҫ��������,�������ǰ���Ϊʲô�������� lest that our king come here himself to question our delay 595 00:45:48,224 --> 00:45:51,284 ������������ [chorus] Work, work your thoughts 596 00:45:51,365 --> 00:45:54,129 ��һ��Χ���������ǰչ���� and therein see a siege ! 597 00:45:54,206 --> 00:45:56,640 �㿴�����ڳ������ Behold the ordnance on their carriages�� 598 00:45:56,713 --> 00:46:00,479 ���ſ�Ѫ�ڶ�׼�DZ�Χ�Ĺ���¦ with fatal mouths gaping on girded Harfleur 599 00:46:00,602 --> 00:46:03,571 [Men shouting] 600 00:46:19,338 --> 00:46:23,638 ���������ٽ�������ȱ�ڳ�ȥ�� once more�� unto the breach, dear friends ! 601 00:46:23,716 --> 00:46:27,516 �岻����.������Ӣ���˵�ʬ��ȥ��ס������ǽ once more, or close the wall up with our English dead 602 00:46:34,445 --> 00:46:38,245 ��̫ƽ����ͷ��һ�����ɷ� ln peace there's nothing so becomes a man�� 603 00:46:38,321 --> 00:46:41,119 ���Ⱦ͵ý�˹�Ľ�ǫѷ as modest stillness and humility 604 00:46:41,196 --> 00:46:46,224 ����һ�����ǵĶ���������ս�ŵ��ٻ�,����Ч�����Ǽ���ŭ�� But when the blast of warblows in our ears, then imitate the action of the tiger 605 00:46:46,309 --> 00:46:48,903 �н�������,��Ѫ��ֱ�� stiffen the sinews, sumon up the blood 606 00:46:48,983 --> 00:46:52,316 �������ı��Ա��һƬɱ������ disguise fair nature with hard-favored rage 607 00:46:52,392 --> 00:46:54,690 ������Բ�� Then lend the eye a terrible aspect 608 00:46:54,765 --> 00:46:57,700 �������������ͻ����,�����ǵﱤ�����ͭ�ڿ� Let it pry through the portage of the head like a brass cannon 609 00:46:57,773 --> 00:47:00,708 ��˫ü��������ס����,�������վ������� Let the brow o'erwhelm it as fearfully as doth a galled rock�� 610 00:47:00,780 --> 00:47:03,044 ��������ӿ�Ĵ� o'erhang and jutty his confounded base 611 00:47:03,120 --> 00:47:05,554 �������ʴ�˵�ɽ�� swilled with the wild and wasteful ocean 612 00:47:05,627 --> 00:47:08,721 ҧ������,�Ŵ���ıǿ� Now set the teeth and stretch the nostril wide 613 00:47:08,802 --> 00:47:12,761 ��ס��Ϣ,�Ѹ��������Ұ��������� Hold hard the breath and bend up every spirit to his full height 614 00:47:12,846 --> 00:47:17,442 ��ѽ!��ѽ!������߹��Ӣ���������ǵ�Ѫ���� on, on, you noblest English, whose blood is fet from fathers of war-proof 615 00:47:17,525 --> 00:47:19,857 ���žþ�ɳ�������ȵ���Ѫ fathers that like so many Alexanders�� 616 00:47:19,932 --> 00:47:22,298 ������һ��,���ǵ�����һ�������Ǹ���Ӣ��,������ɱ���� have in these parts from morn till even fought�� 617 00:47:22,371 --> 00:47:24,703 ֱ�����Ҳ�������,���ղ����Լ��Ľ��� and sheathed their swords for lack of argument ! 618 00:47:24,776 --> 00:47:26,710 �����������ǵ�ĸ�� Dishonor not your mothers ! 619 00:47:26,783 --> 00:47:29,809 ���ڿ��ó�������֤����ȷ�����������������׵����������� Now attest that those whom you called fathers did beget you 620 00:47:29,891 --> 00:47:34,590 ����Щû������������һ������,�̸����Ǹ��������̰� Be copy now to men of grosser blood and teach them how to war 621 00:47:34,670 --> 00:47:37,036 ��������,��ũ����,���Ǵ�Ӣ���������ϳɳ����� And you, good yeomen,whose limbs were made in England 622 00:47:37,109 --> 00:47:39,373 �������,�ô����һ��������������� show us here the mettle of your pasture 623 00:47:39,448 --> 00:47:41,780 �����Ƿ��İ�,�����治���Ǹ�Ӣ���� Let us swear that you are worth your breeding 624 00:47:41,855 --> 00:47:44,722 ��һ���Һ�������: ��Ϊ���Ƕ�����������û�Լ���־������ which l doubt not, for there is none of you so mean and base�� 625 00:47:44,796 --> 00:47:47,458 ���������۾�����˸�����ϵĹ�� that hath not noble luster in your eyes 626 00:47:47,537 --> 00:47:51,303 �Ҿ���,����ͦ���������������Ƥ�����Թ�, ȫ�����ŵصȴ��ų��ȥ l see you stand like greyhounds in the slips, straining upon the start 627 00:47:51,381 --> 00:47:54,316 ��һ���Կ�ʼ��,һ��������ǰֱ��� The game's afoot! Follow your spirit 628 00:47:54,388 --> 00:47:56,879 һ�߳�һ�ߺ�: and upon this charge cry 629 00:47:56,963 --> 00:47:59,989 �ϵ۱��Ӻ���Ӣ���� God for Harry, England�� 630 00:48:00,069 --> 00:48:02,936 ��ʥ���� and saint George !, 631 00:48:03,011 --> 00:48:06,174 ���ϵ۱��Ӻ���Ӣ������ʥ���Ρ� [soldiers] God for Harry, England and saint George ! 632 00:48:06,253 --> 00:48:09,017 ���ϵ۱��Ӻ���Ӣ�����͡� God for Harry, England and-- 633 00:48:08,864 --> 00:48:10,889 [shouting] 634 00:48:11,198 --> 00:48:15,100 ��!��!��!��!��ѽ! on ! on ! on ! 635 00:48:15,177 --> 00:48:18,010 ����ȱ�ڳ�ȥ To the breach ! [shrieks] 636 00:48:21,894 --> 00:48:24,556 ��ξ,�и�����,ͣһͣ��,��һ�����š���������Ҳ̫���� pray thee, corporal, stay. The knocks are too hot 637 00:48:24,635 --> 00:48:27,798 ��Ҳ����̫����,һ��������ߵ�,������仰 Ah, knocks, they come and go 638 00:48:27,876 --> 00:48:31,243 �ϵ۵����񵹵ض���, ���ñ����Ͷ��� God's vassals drop and die, and sword and shield�� 639 00:48:31,319 --> 00:48:35,449 ɳ����Ѫ���纣,��ȡ��ǧ�������Ӣ�� in bloody field doth win imortal fame. [Whimpers] 640 00:48:36,834 --> 00:48:39,769 ����ʲôһ��,�����ս������ʵ 'Tis honor, and that's the truth of it 641 00:48:39,842 --> 00:48:42,106 ��Ը�������׶صľƵ��� Would l were in an alehouse in London 642 00:48:42,180 --> 00:48:44,842 ��Ը������һ���ġ�Ӣ��������һ���ƺ���ǰ�İ�ȫ���� l'd give all my fame for a pot of ale and safety 643 00:48:44,921 --> 00:48:48,186 ��ȱ�ڳ�ȥ,������๷�� God's plud! on to the breach, you dogs ! 644 00:48:48,263 --> 00:48:50,959 ��,�������쵰 Avaunt, you cullions ! 645 00:48:51,037 --> 00:48:54,302 ���� [Grunts] Ahh ! 646 00:48:54,379 --> 00:48:57,405 ������,ΰ��Ĺ���үү,���������С�˿������� Ah, be merciful, great duke, to men of mold 647 00:48:57,487 --> 00:48:59,717 Ϣŭ��,ƽһƽ���Ǵ��ɷ��ŭ���ɣ���ȱ�ڳ�ȥ! - Aah ! Abate thy rage ! - on to the breach ! 648 00:48:59,795 --> 00:49:02,559 Ϣŭ��!����Щ�ɣ��壡�壡 - Abate thy rage ! Abate ! on ! on ! 649 00:49:02,217 --> 00:49:04,185 [shouting] 650 00:49:04,640 --> 00:49:09,339 ���ݵ�����������������������ǿ��µ��ڿ� [chorus] The nimble gunner with linstock now the devilish cannon touches 651 00:49:09,418 --> 00:49:12,285 һ��ʱ,ֻ���Է�ǽ̮�ǵ� And down goes all before them ! 652 00:49:17,574 --> 00:49:20,042 ��³������ξ�� captain Fluellen ! 653 00:49:25,929 --> 00:49:29,194 ³������ξ,���㵽�ص���ȥ,��ؿ�Щ�� captain Fluellen, you must come presently to the mines 654 00:49:29,272 --> 00:49:31,900 ����˹�ع����л�Ҫ����˵�� The Duke of Gloucester would speak with you 655 00:49:31,979 --> 00:49:35,073 ���ص���ȥ��ȥ�Թ���˵ To the mines ?Tell you the duke�� 656 00:49:35,153 --> 00:49:37,417 ���ص���ȥûʲô�� it is not so good to come to the mines 657 00:49:37,493 --> 00:49:40,428 ��Ϊ��������,�ǵص������ǰ��մ��̵Ĺ�ؾ�� For, look you, the mines is not according to the disciplines of war 658 00:49:40,501 --> 00:49:42,696 ��ص�����Ȳ��� The concavities of it is not sufficient 659 00:49:42,773 --> 00:49:46,004 ��Ϊ��������,�㲻�����߹��� For, look you, the adversary, you may discuss unto the Duke, look you 660 00:49:46,082 --> 00:49:49,245 �����DZ�Ҳ�ڶ��־�ӵ��Կ����� is digged himself four yards under the countermines 661 00:49:49,324 --> 00:49:53,351 ����,�ҿ�Ҫ�������ò���ʲô������,�ص���Ҫ�����Ǵ�ͨ�� pfft ! By cheshu,l think he will blow up all if there is not better directions 662 00:49:53,435 --> 00:49:55,926 ��һ��Χ�������˹�ع���ָ�� The Duke of Gloucester, whom the order of the siege is given 663 00:49:56,008 --> 00:50:00,035 ���������ı���ѽ,����һ����������,һλ���¸ҵ��ϵ��� is altogether directed by an lrishman, a very valiant gentleman, in faith 664 00:50:00,119 --> 00:50:03,088 ���Ħ��˹��ξ,�Dz���?�������� - lt is captain MacMorris, is it not ? - l think it be 665 00:50:03,161 --> 00:50:05,766 ����,����ͷ¿,��û�ĸ���������ͷ¿�� He is an ass as in the world ! 666 00:50:05,766 --> 00:50:06,755 �㿴��һ��Ҫ�������ĺ���˵��仰 l will verify as much in his beard 667 00:50:06,836 --> 00:50:10,203 �����������Ĵ��̵�һ�׹��,������ He has no more directions in the true disciplines of the war, look you 668 00:50:10,279 --> 00:50:14,113 �����Ĺ�ز���һͷ�ȶ������ø���Щ - of the Roman disciplines,as in a puppy dog. - [Laughs] 669 00:50:14,189 --> 00:50:18,125 ������,������λ�ո�����ξ������ξ������һ�� Here he comes, and the scots captain,captain Jamy, with him 670 00:50:18,200 --> 00:50:21,863 ������ξ��һ���˲�����ϵ���,�¸ҵú��� Ah, captain Jamy is a marvelous, valorous gentleman 671 00:50:21,943 --> 00:50:26,004 ���Dz���˵��,һ����ȫ�ǹŴ����̵�֪ʶ�;��� That is certain. of great expedition and knowledge in the ancient wars 672 00:50:26,087 --> 00:50:28,180 ��˵����,��³������ξ l say good day, captain Fluellen ! 673 00:50:28,259 --> 00:50:30,989 ������,������ξ Gooden to your worship, good captain James 674 00:50:32,570 --> 00:50:36,199 ������ξ��һ���˲�����ϵ���,�¸ҵú��� captain Jamy is a marvelous,valorous gentleman 675 00:50:36,281 --> 00:50:38,613 ���Dz���˵�� - That is certain. - [Laughing] 676 00:50:38,686 --> 00:50:41,018 ��ô��,���Ħ��˹��ξ How now, captain MacMorris ? 677 00:50:41,093 --> 00:50:44,187 ���뿪�˵ص���,������Ъ�ֲ������� Have you quit the mines ? Have the pioneers given o'er ? 678 00:50:44,268 --> 00:50:47,635 ���İ�,̫���� oh, by the saints, 'tis ill done 679 00:50:47,711 --> 00:50:51,477 ����ͣ����,��Ӫ�ĺ��Ѿ������� The work is give over. The trumpet sound the retreat 680 00:50:51,555 --> 00:50:55,491 �Ҿ�������,��������ү�ӵ����,����̫���� By my hand l swear, and by my father's soul, 'tis ill done 681 00:50:55,565 --> 00:50:57,897 �ص��Ѿ������� The work is give over ! 682 00:50:57,970 --> 00:51:01,701 ������һ����ͷ��,�ҾͿ��԰��Ǹ����л���,Ү�վ��Ұ� l would've blowed up the town, so God save me, in an hour ! 683 00:51:01,781 --> 00:51:03,874 ��,̫����,̫���� Ah, 'tis ill done 684 00:51:03,954 --> 00:51:06,787 �Ҿ�������,̫���� By my hand, 'tis ill done. [sobbing] 685 00:51:08,398 --> 00:51:10,958 ���Ħ��˹��ξ,�����Ҹ����������� captain MacMorris, l beseech you now 686 00:51:11,005 --> 00:51:14,998 ��֪��ϲ����͹�,���������Ҹ�����ۼ��� will you vouchsafe me, look you, a few disputations with you 687 00:51:15,082 --> 00:51:17,346 һ����Ϊ�������Ҹ��˵�˽��,��һ���� partly to satisfy my opinion and 688 00:51:17,389 --> 00:51:20,381 ��,������,Ϊ���Ҹ��˵ļ�����Եõ����� partly for the satisfaction of my mind ? 689 00:51:22,269 --> 00:51:26,433 ���ݽӴ�����������,�����Ҫ�� As touching the direction of the military discipline. That is the point 690 00:51:26,512 --> 00:51:30,414 �Ǻܺ�ѽ,˵�滰,��λ����ξ lt shall be very good, good faith, good captains both 691 00:51:30,490 --> 00:51:33,459 ������Dz������Ļ�,ֻҪ�л����Ҿ������� and l would fain hear some discourse between you twain 692 00:51:33,531 --> 00:51:38,059 �����ɲ��������ʱ��,Ү�վ��Ұ� This is no time to discourse, so God save me 693 00:51:38,143 --> 00:51:40,703 ��̫���� oh, the day is hot 694 00:51:40,784 --> 00:51:43,719 ����������ս�������������� and the weather and the wars��and the king and the dukes 695 00:51:43,825 --> 00:51:48,353 �����ɲ������۵�ʱ��,��ǽ����Χ�� This is no time to discourse. The town is besieged 696 00:51:48,438 --> 00:51:51,498 �������ں���������ȱ�ڳ�ȥ Aye, the trumpet calls into the breach and we talk�� 697 00:51:51,579 --> 00:51:54,013 ������ȴ����һ˫�������̸�� and by the Holy do nothin' ! 698 00:51:54,085 --> 00:51:56,952 ��������ȫ�彫ʿ�ij���,Ү�վ��Ұ� 'Tis a shame for us all,so God save me 699 00:51:57,027 --> 00:52:01,293 �����Թ��ǿɳܵ�,���ǿɳܵ�,�Ҿ������� 'Tis a shame to stand still. 'Tis a shame by me hand ! 700 00:52:01,371 --> 00:52:04,807 ���ǻ���ȥɱ����,���ж����¶�Ҫ�� And there is throats to be cut and work to be done 701 00:52:04,880 --> 00:52:07,872 ȴƫ�ǿ���˫��,Ү�վ��Ұ�! and nothin' is done,so help me God ! 702 00:52:11,498 --> 00:52:14,763 ����,������˫�۾���û������ǰ By the mess, ere these eyes of mine take themselves to the slumber 703 00:52:14,839 --> 00:52:18,536 �һ��úúõس�һ������,Ҫ��Ȼ����Ϊ���Ҿ���,������ȥ l'll do good service, or l'll lie in the ground for it 704 00:52:18,617 --> 00:52:20,915 ����ɳ���� Aye, or go to death 705 00:52:20,990 --> 00:52:25,757 ���ɷ��������,�Ҿ�Ӧ�������� And l'll pay it as valorously as l may. That shall l surely do 706 00:52:25,835 --> 00:52:29,100 �ܶ���֮,ͳ����֮,�Ҿ�����仰 That is the brief and the long of it. Hm ? 707 00:52:31,416 --> 00:52:35,580 ���Ħ��˹��ξ,����Ϊ������, ˵�ò����ص��ĵط�����ָ�� captain MacMorris, l think, look you, under your correction 708 00:52:35,661 --> 00:52:38,255 ����������� there is not many�� 709 00:52:38,335 --> 00:52:41,702 ��û�ж����� of your nation ? 710 00:52:41,778 --> 00:52:44,576 ����������� of my nation ? 711 00:52:44,651 --> 00:52:47,620 ���������������ô�� What is my nation ? 712 00:52:47,693 --> 00:52:52,426 ���Ǹ����,���Ǻ�������,ū��,����,��å ls a villain a bastard and a knave and a rascal ? 713 00:52:52,506 --> 00:52:55,669 ���������������ô�� What is my nation ? 714 00:52:55,746 --> 00:52:58,010 ��˭�����ֿ����ᵽ��������������� Who talks of my nation ? 715 00:52:58,087 --> 00:53:01,955 ������,Ҫ����������˼ҵ���˼,���˱��ʲô���� Look you, if you take the matter otherwise than is meant 716 00:53:02,030 --> 00:53:04,658 ���Ħ��˹��ξ,�ǿ��ѱ��Ҳ�����Ϊ captain MacMorris, peradventure l shall think�� 717 00:53:04,738 --> 00:53:07,229 �㲢û������Ӧ�õ�������Щ���ô�,���Һ�����ȥ you do not use me with that affability�� 718 00:53:07,311 --> 00:53:10,610 ��������,�ҿ�Ҳ����һģһ�������ú� as in discretion you ought to use me, being as good a man�� 719 00:53:10,686 --> 00:53:13,678 ̸���������Ҳ��ͷͷ�ǵ�,�ο����Ǹ��ó��� as yourself, both in the discipline of war and the derivation of my birth�� 720 00:53:13,762 --> 00:53:15,696 �߱��������ַ���������� and other particularities ! 721 00:53:15,766 --> 00:53:18,826 ԭ�����Ȼ��������һ����һ���ú���,���ʧ���� l do not know you as good a man as myself 722 00:53:18,907 --> 00:53:21,842 Ү�ձ��Ӱ�,��Ҫ������Դ� so God save me, and l will cut off your head ! 723 00:53:21,916 --> 00:53:24,851 ��λ����,����������������ѽ Gentlemen both,you will mistake each other ! 724 00:53:24,923 --> 00:53:27,585 ��,�Ǿʹ��IJ�Ӧ�� [Laughing] That's a foul fault 725 00:53:27,213 --> 00:53:29,511 [Trumpet sounds] 726 00:53:30,105 --> 00:53:33,268 ������Ҫ������̸���� - The town sounds a parley ! - [All cheering] 727 00:53:34,949 --> 00:53:38,214 ���ϵ��ܶ����������������� How yet resolves the governor of the town ? 728 00:53:38,292 --> 00:53:41,386 ��һ�����������һ�ε�̸���� This is the latest parley we'll admit 729 00:53:42,703 --> 00:53:46,537 ��������,�����������ǵȴ��ȱ����� our expectation hath this day an end 730 00:53:46,614 --> 00:53:49,549 ������̫����� The Dauphin, of whom succor we entreated 731 00:53:49,621 --> 00:53:52,920 ��������˵,����һʱ�����ܳ��� returns us word his powers are not yet ready�� 732 00:53:52,998 --> 00:53:56,229 �������ô���ҵ�Χ�� to raise so great a siege 733 00:53:56,307 --> 00:54:00,266 ����,ΰ��Ļ���,���ǰѳ�����ͬ�Լ������� Therefore, dread king,we yield our town and lives�� 734 00:54:00,350 --> 00:54:03,046 ��������������Ķ��µ���ǰ to your soft mercy 735 00:54:03,124 --> 00:54:05,490 �������� Enter our gates 736 00:54:05,564 --> 00:54:07,998 �����Լ����ǵ�һ��ȫ��ƾ������ dispose of us and ours 737 00:54:08,071 --> 00:54:12,269 ��Ϊ������û�еֿ��������� for we no longer are defensible 738 00:54:13,853 --> 00:54:16,583 ����Ұѳ��Ŵ��� open your gates 739 00:54:16,660 --> 00:54:19,390 ����˹���ֵ�,���� come, brother Gloucester 740 00:54:19,468 --> 00:54:21,902 �������������¦��ȥ Go you and enter Harfleur 741 00:54:21,974 --> 00:54:25,637 ��פ�����Ƕ����ܷ����ŷ��� There remain and fortify it strongly against the French 742 00:54:27,021 --> 00:54:29,421 ��ȫ������ſ���Щ use mercy to them all 743 00:54:29,495 --> 00:54:31,656 ������,���ֵ�,���������� For us, dear brother, the winter coming on�� 744 00:54:31,700 --> 00:54:34,692 �����в��������� and sickness growing upon our soldiers 745 00:54:34,775 --> 00:54:37,437 ���ǽ����ص����� we will retire to Calais 746 00:54:37,515 --> 00:54:41,781 ���������ڹ���¦������ϱ� Tonight in Harfleur will we be your guest 747 00:54:41,859 --> 00:54:45,056 �����������Ǿ�׼�����о� Tomorrow for the march are we addressed 748 00:54:44,524 --> 00:54:47,049 [Drumbeats] 749 00:55:30,270 --> 00:55:33,137 [Fanfare] 750 00:55:33,172 --> 00:55:36,039 [Hoofbeats] 751 00:56:23,327 --> 00:56:26,421 ����˿,�㵽��Ӣ���� Alice, tu as ete en Angleterre 752 00:56:26,502 --> 00:56:28,936 Ӣ������Ҳ˵��ͦ���� et tu bien parle la langage 753 00:56:29,008 --> 00:56:32,637 ����ôһ�����������̽��� - un peu, madame. - Je te prie, m'enseignez 754 00:56:32,718 --> 00:56:35,812 ��Ӧ��ѧ��Ӣ���� ll faut que j'apprenne a parler 755 00:56:35,892 --> 00:56:39,089 ��,����Ӣ���˽�ʲô�� - coment appelez-vous la main en anglais ? - Le main ? 756 00:56:39,167 --> 00:56:41,897 �ֽ������¡���¡� Elle est appelee de hand 757 00:56:41,975 --> 00:56:44,239 ���¡���¡�.��ô��ָͷ�� De hand. Et les doigts ? 758 00:56:44,314 --> 00:56:48,341 ��ָͷ,��ѽ,����ָͷ���ҵ�������,�������뿴 Les doigts ? Ma foi, j'oublie le doigts, mais je me souviendrai 759 00:56:48,426 --> 00:56:53,386 ����ָͷ����? �Ҽǵý������¡��Ҹ����: Les doigts. Ah, je pense qu'ils sont appeles de fingers 760 00:56:53,472 --> 00:56:56,066 ��,�ǡ��¡��Ҹ���� oui, de fingers 761 00:56:56,147 --> 00:56:58,638 �֡��¡���¡�:��ָͷ ���¡��Ҹ���� La main, de hand. Les doigts, de fingers 762 00:56:58,720 --> 00:57:01,211 �ҿ�����һ����ѧ�� Je pense que je suis le bon ecolier 763 00:57:01,292 --> 00:57:05,092 �����һ�������,���Ѿ�ѧ��������Ӣ������ J'ai gagne deus mots d'anglais vitement 764 00:57:05,170 --> 00:57:08,037 ����ָ�ס���ʲô?��ָ�� - coment appelez-vous les ongles ? - Les ongles 765 00:57:08,111 --> 00:57:10,875 ���ǽ������¡��ڶ��� Nous les appelons de nails 766 00:57:10,952 --> 00:57:14,513 ���¡��ڶ���.����������öԲ��� De nails. Ecoutez. Dites-moi si je parle bien 767 00:57:14,594 --> 00:57:17,995 �¡���µ¡��Ҹ�����е¡��ڶ� De hand, de fingers, de nails 768 00:57:18,104 --> 00:57:21,972 ��úܺ�,����,���ǵ��ص�Ӣ���� Ah ! c'est bien dit, madame. ll est fort bon anglais 769 00:57:22,047 --> 00:57:26,313 - �����ҡ��ֱۡ�Ӣ���˽�ʲô? - Dites-moi l'anglais pour les bras. - ���¡���ķ��,���� - De arm madame 770 00:57:26,392 --> 00:57:29,259 - �첲�ն���? - Et le coude ? - ���¡��������� - De elbow 771 00:57:29,334 --> 00:57:31,564 ���¡��������� De elbow 772 00:57:31,639 --> 00:57:35,302 ���Ұѵ�����Ϊֹ��̸��ҵ���ͳͳ������һ�� Je m'en fais la repetition de tous les mots que vous m'avez appris des a present 773 00:57:35,382 --> 00:57:38,818 - ���ҿ���,����,��ɲ����� - ca cest trop dificile, madame, come je pense. - �Բ���,����˿ - Excusez-moi, Alice 774 00:57:38,892 --> 00:57:43,420 ��������,�¡���¡��¡��Ҹ��,�¡��ڶ�,�¡���ķ,�¡��ȶ��� Ecoutez. De hand, de fingers, de nails, de arm, de ��bilbow.�� 775 00:57:43,504 --> 00:57:45,768 ���¡���������,���� sauf votre honneur ! De elbow 776 00:57:45,843 --> 00:57:48,107 �!����ү,�ҿɰ���������� o siegneur Dieu, je m'en oublie ! 777 00:57:48,182 --> 00:57:50,343 ���¡��������� De elbow 778 00:57:50,423 --> 00:57:52,618 ���ǡ����ӡ���ʲô coment appelez-vous le col ? 779 00:57:52,695 --> 00:57:54,890 - ���¡���ˡ� - De neck. - ���¡���ˡ� - De nick. 780 00:57:54,967 --> 00:57:57,333 - ��ô�°����� ? - Et le menton ? - ���¡��ա� - De chin 781 00:57:57,407 --> 00:58:01,468 ���¡��ġ�,���ӡ��¡���ˡ�,�°������¡��ġ� De sin. Le col, de nick.Le menton, de sin 782 00:58:01,551 --> 00:58:04,577 ����,�����ҵ����й���ƾ���� sauf votre honneur, en verite, vous prononcez les mots�� 783 00:58:04,658 --> 00:58:07,252 ����⼸��Ӣ��������þ͸�Ӣ����һ��׼ aussi droit que les natifs d'Angleterre 784 00:58:07,334 --> 00:58:11,270 ֻҪ�ϵ���Ӧ,�ŵ��������ȥ,���������һ�ѧ�õ� Je ne doute point d'apprendre, par la grace de Dieu, et en peu de temps 785 00:58:11,343 --> 00:58:14,176 �ҸղŽ�����Ǽ������������û��? û�� - N'avez vous pas deja oublie ce que je vous ai enseigne ? - Non 786 00:58:14,252 --> 00:58:16,186 �����Ͼͱ������� Je reciterai a vous promptement 787 00:58:16,257 --> 00:58:18,919 �¡����,�¡��Ҹ��,�¡����� De hand, de fingers, de miles-- 788 00:58:18,997 --> 00:58:21,022 ���¡��ڶ���,���� De nails, madame 789 00:58:21,103 --> 00:58:24,402 �¡��ڶ�,��,��ķ,�¡��¶��� De nails, de arm, de ��bilbow.�� 790 00:58:24,478 --> 00:58:26,912 �����֣����¡��������� sauf votre honneur, de elbow 791 00:58:26,984 --> 00:58:29,578 ������������ģ��¡������� Ainsi dis-je. De elbow 792 00:58:29,659 --> 00:58:32,753 �¡���ˣ����е¡��� De nick et de sin 793 00:58:32,832 --> 00:58:36,632 ���š��أ����С����ӡ�������������˵�ģ� coment appelez-vous le pied et le robe ? 794 00:58:38,415 --> 00:58:41,077 ���¡����ء�,����,���С��¡����� Foot et gown 795 00:58:41,156 --> 00:58:44,023 ��ѽ!����ү,���������۶���ô�������� o seigneur Dieu ! ce sont mots de son mauvais 796 00:58:44,097 --> 00:58:48,261 ����������,��������,���������� corruptible, gros et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user 797 00:58:48,341 --> 00:58:50,775 �����۵�С���Dz�˵���ֻ���, �����ڷ�������ү��ǰ����Ҳ���ϳ��ڵ� Je ne voudrais pronouncer ces mots devant les seigneurs de France�� 798 00:58:50,847 --> 00:58:52,781 ��ȥ������ pour tout le monde 799 00:58:52,852 --> 00:58:55,013 ��������ء�,������������� De foot et de cown 800 00:58:55,093 --> 00:58:58,654 ������ѧ���Ӣ����һ������һ��: Neanmoins, je reciterai un autre fois ma lecon ensemble 801 00:58:58,735 --> 00:59:01,795 �¡����,�¡��Ҹ��,�¡��ڶ� De hand, de fingers, de nails 802 00:59:01,877 --> 00:59:06,143 �¡���ķ,�¡�������,�¡����,�¡��� de arm, de elbow, de nick, de sin 803 00:59:06,221 --> 00:59:08,655 �¡����ص¡��� de foot et de cown 804 00:59:08,728 --> 00:59:11,322 ��ɫ!���� oh, madame, c'est excellent ! 805 00:59:11,401 --> 00:59:15,235 ��һ�ξ�ѧ������Ϊֹ:���dzԷ�ȥ�� c'est assez pour une fois. Allons-nous a diner 806 00:59:33,317 --> 00:59:36,184 [Fanfare] 807 01:00:23,960 --> 01:00:27,726 ��һ�㲻��,���Ѿ��ɹ���ķ���� [king charles] 'Tis certain he has passed the river some 808 01:00:31,144 --> 01:00:35,046 Ҫ����ƾ����������ֱ��, ����,��ô����Ҳ�����ڷ������������� And if he be not fought withal, my lord, let us not live in France 809 01:00:35,122 --> 01:00:39,616 �ɴ����һ��,��������������԰�͸�һ��Ұ������� Let us quit all and give our vineyards to a barbarous people 810 01:00:41,305 --> 01:00:45,332 ŵ����,Ұ�ֵ�ŵ����,ŵ����Ұ�� Normans, but bastard Normans.Norman bastards 811 01:00:45,415 --> 01:00:49,112 �������ҵ�����ȥ�� - [Alice] oh !- Mort de ma vie 812 01:01:05,267 --> 01:01:07,861 Ҫ�������Ǻ��ֱײ,��������֮�� lf they march along, unfought withal 813 01:01:07,941 --> 01:01:11,308 ����һ�����ҵĹ�������ȥ,��һƬ�ֳ������ũ�� then l will sell my dukedom to buy a slobbery and dirty farm�� 814 01:01:11,383 --> 01:01:13,351 ����Ȯ�������ĵ����� in that nook-shotten isle of Albion 815 01:01:13,456 --> 01:01:15,924 ս����,�����Ķ�������һ������ Dieu de batailles ! Where have they this mettle ? 816 01:01:15,994 --> 01:01:18,258 �����DZߵ�������������һƬ����,�������ֻ���� ls not their climate foggy, raw and dull 817 01:01:18,368 --> 01:01:21,701 ����������������,�·������üͷ, �ڱ�������,�������ǵĹ�ʵ�ɳ� on whom as in despite the sun looks pale, killing their fruit with frowns ? 818 01:01:21,777 --> 01:01:25,110 �����DZ�������Ѫ������������, �������Ƕ������Ƶ� And shall our quick blood, spirited with wine, seem frosty ? 819 01:01:25,186 --> 01:01:28,019 ƾ�����ú���������,������������ڰ����dz�Ц By faith and honor, our madams mock at us�� 820 01:01:28,094 --> 01:01:30,927 ������������˵:��������й���� and plainly say our mettle is bred out 821 01:01:31,001 --> 01:01:34,698 ����׼�����Լ�������ȥ����Ӣ����С���ӵ����� and they will give their bodies to the lust of English youth�� 822 01:01:34,812 --> 01:01:37,610 �ý�����������淨�������½��� to new-store France with bastard warriors 823 01:01:37,566 --> 01:01:39,659 [screams] 824 01:01:41,730 --> 01:01:44,756 ʹ��������? Where is Mountjoy the herald ? 825 01:01:44,838 --> 01:01:49,104 �촫������.����Ҫ����ȥ��Ӣ�������ʺ�, ��������������������ս speed him hence. Let him greet England with our sharp defiance 826 01:01:50,653 --> 01:01:53,417 ������,������һ����ս��,���ǵ� Ӣ�����ű����ߵ��������ӷ��� up, princes, and with spirit of honor edged 827 01:01:53,494 --> 01:01:56,224 Ӣ�������ľ�����������,�ڹ���¦Ѫ����Ⱦ������� bar Harry England that sweeps through our land�� 828 01:01:56,302 --> 01:01:59,066 �����ǵĹ�����ϯ������ with penance painted in the blood of Harfleur 829 01:01:59,175 --> 01:02:01,575 Ю��ǧ��֮�Ƴ�׼���dz���ȥ�� Go down upon him. You have power enough 830 01:02:01,682 --> 01:02:05,209 ����װ��������,��Ϊһ��ս��Ѻ��¬���� And in a captive chariot into Rouen bring him our prisoner 831 01:02:05,291 --> 01:02:09,227 ����˵���Ͼ�����,�ҵ��������ѹ�,���������� This becomes the great. sorry am l his numbers are so few 832 01:02:09,302 --> 01:02:11,600 �ָ�����ôЩ·,��ʿһ������������ his soldiers sick and famished in their march 833 01:02:11,709 --> 01:02:13,939 ����һ���������Ǿ��ӵ�����ѽ,�Һ�û���� for l am sure,when he shall see our army 834 01:02:14,015 --> 01:02:16,245 ���ǿ���׼�Ầ�µ�ֱ���³� he'll drop his heart into the sink of fear 835 01:02:16,320 --> 01:02:18,288 �Ķ����뵽��ʤ��ֻ�ǸϿ�������׸����� and for achievement, offer us his ransom 836 01:02:18,359 --> 01:02:21,886 ���Դ�Ԫ˧,�Ͻ�ȥ�ߴ����ǣ� Therefore, Lord constable, haste on Mountjoy ! 837 01:02:21,969 --> 01:02:26,633 ��̫��,�������һ������¬�� prince Dauphin, you shall stay with us in Rouen 838 01:02:26,748 --> 01:02:28,648 �������,��������°� Not so, l do beseech Your Majesty 839 01:02:28,754 --> 01:02:30,984 ���ż�,��Ҫ������������� Be patient, for you shall remain with us 840 01:02:31,060 --> 01:02:33,858 ���ڳ�����,Ԫ˧��ȫ������ Now forth, Lord constable and princes all 841 01:02:33,967 --> 01:02:37,664 ����Ҫ����ѽݱ��������� and quickly bring us word of England's fall 842 01:02:37,777 --> 01:02:39,677 Ŷ ohh 843 01:02:48,037 --> 01:02:50,631 [Horns�� Fanfare] 844 01:02:52,308 --> 01:02:55,243 - [continues] - [Hoofbeats Approaching] 845 01:02:56,193 --> 01:02:59,560 - ���ҵķ���,����֪������˭�� - You know me by my habit. - �ܺ�,��֪������ - Well, then l know thee 846 01:02:59,669 --> 01:03:03,196 �ɲ�֪����ʲô����,��������ּ What shall l know of thee ?My master's mind 847 01:03:03,278 --> 01:03:06,076 ˵������,�ҵĻ�����ô˵ unfold it,Thus says my king�� 848 01:03:06,186 --> 01:03:09,917 ��ȥ��Ӣ������������:���������� ������ȥ��һ��,��ʵ����ֻ��˯�Ű��� say thou to Harry of England�� Though we seemed dead, we did but slumber 849 01:03:09,996 --> 01:03:12,590 ����˵:����ԭ�������ڹ���¦��ѵ��һ�� Tell him we could have rebuked him at Harfleur 850 01:03:12,703 --> 01:03:16,104 ����������Ϊ���ӻ�û��͸,��ñ�ȥ������ but we thought not good to bruise an injury till it were full ripe 851 01:03:16,212 --> 01:03:19,841 ���ڸ������Ƿ��Ե�ʱ����,�����ǵ������ж�ô���� Now we speak upon our cue, and our voice is imperial 852 01:03:19,923 --> 01:03:24,724 Ӣ����Ӧ�������������,��ʶ�Լ���ȱ��, �������ǵĺ������� England shall repent his folly, see his weakness and admire our sufferance 853 01:03:24,835 --> 01:03:27,133 ����,�Ը������׼���׳�������� Bid him therefore considered of his ransom 854 01:03:27,240 --> 01:03:31,142 �����Ŀ�����൱�����������ܵ���,��������ʧ�ij���, which must proportion the losses we have borne, the subjects we have lost 855 01:03:31,251 --> 01:03:33,378 �������������̵ij��� the disgrace we have digested 856 01:03:33,457 --> 01:03:37,325 �����⳥���ǽ�Ǯ�ϵ���ʧ,���Ĺ��⻹��̫�� For our losses,his exchequer is too poor 857 01:03:37,402 --> 01:03:41,270 ���������ǵ�Ѫծ��,�°���������ij���ɱ��,���X������Զ�� For the effusion of our blood,the muster of his kingdom too faint a number 858 01:03:41,378 --> 01:03:44,176 ��������������,���������� And for our disgrace, his own person 859 01:03:44,286 --> 01:03:47,949 ���������ǽ���,���ǻ�������̫����ʵ��,�ѽ������� kneeling at our feet, but a weak and worthless satisfaction 860 01:03:48,028 --> 01:03:50,656 ˵���ⷬ��,��������ս To this add defiance 861 01:03:50,737 --> 01:03:54,002 ����¸�����,���������Ѿ��������µĽ�ʿ���˵� and tell him for conclusion, he hath betrayed his followers 862 01:03:54,112 --> 01:03:57,081 ���ǵ�ĩ���Ѿ������� whose condemation is pronounced., 863 01:03:57,187 --> 01:04:01,214 ����Ϊֹ,���һ��������ӵķԸ�:�������־��������е�ְ�� so far my king and master. so much my office 864 01:04:01,331 --> 01:04:05,097 - ���ʲô����?��֪�����ְ��.- What is thy name ?l know thy quality. - ���� - Mountjoy 865 01:04:06,644 --> 01:04:09,078 ��Ѳ�ʹ��ú����� Thou dost thy office fairly 866 01:04:09,152 --> 01:04:12,053 ��ȥ��,������ľ��������ڻ���æ���� Turn thee back and tell thy king l do not seek him now 867 01:04:12,092 --> 01:04:15,823 �ҵ����ڴ��������˳���ص��│�� but could be willing to march on to calais without impeachment 868 01:04:15,902 --> 01:04:20,999 ������˵,�����µ����к�һЩ���˲�,������������� For to say the sooth, my people are with sickness much enfeebled 869 01:04:21,083 --> 01:04:23,449 ��ĿҲ������ my numbers lessened 870 01:04:23,523 --> 01:04:27,289 ����,ȥ��,ȥ����Ļ���˵�Ҿ������ Go, therefore, tell thy master here l am 871 01:04:27,399 --> 01:04:30,994 ����Ҫ���,�Ҿ�ֻ�����������һ�޼�ֵ������ My ransom is this frail and worthless body 872 01:04:31,043 --> 01:04:33,705 �ҵľ���ֻ��һ֧���������Ķ��� my army but a weak and sickly guard 873 01:04:33,817 --> 01:04:36,479 ����,��������ȥ��������,�����Ƿ������ɵ� Yet, God before, tell him we will come on 874 01:04:36,556 --> 01:04:40,515 ���ܷ������ټ�������һ���ڰ��������ǰ though France herself and such another neighbor stood in our way 875 01:04:40,567 --> 01:04:43,127 Ҫ����������ǰ������һ��ǰ�� lf we may pass, we will 876 01:04:43,241 --> 01:04:48,543 Ҫ�����ǵ�·����ס��,���Ǿͽ����Ǻںڵ�����Ⱦ�������Ǻ�����Ѫ lf we be hindered, we shall your tawny ground with your red blood discolor 877 01:04:48,655 --> 01:04:50,555 ��������,���� And so, Mountjoy 878 01:04:50,660 --> 01:04:52,855 �ٻ�� fare you well 879 01:04:52,967 --> 01:04:56,027 ���Dz���׼����ս��Ѱ�� We would not seek a battle as we are 880 01:04:56,108 --> 01:04:59,441 ��Ҫ��ս���ٵ�����ͷ������Ҳ����׼����� nor as we are we say we will not shun it 881 01:04:59,518 --> 01:05:03,147 - ȥ������Ļ��ϰ� - so tell your master. - �һ�ת��� - l shall deliver so 882 01:05:05,131 --> 01:05:08,589 - ���Ǹ���ij��� - There's for thy labor. - л���µ��ʹ� - Thanks to Your Highness 883 01:05:08,735 --> 01:05:11,397 [Fanfare Resumes] 884 01:05:13,320 --> 01:05:16,483 ����ͷ������!��ͷ��! - March to the bridge.The bridge ! 885 01:05:16,562 --> 01:05:18,757 ��ɫ���� lt now draws toward night 886 01:05:18,835 --> 01:05:21,929 �������Ǿ��ں��DZ���Ӫ Beyond the river we'll encamp ourselves 887 01:05:22,043 --> 01:05:25,103 ���������ټ�����· and on the morrow bid them march away 888 01:05:45,904 --> 01:05:50,000 ����һ������������һ��ʱ��: [chorus] Now entertain conjecture of a time�� 889 01:05:50,117 --> 01:05:54,349 ��һƬ��ڵ����� when creeping murmur and the poring dark�� 890 01:05:54,428 --> 01:05:57,522 ���������˲����ġ����Ҵٴٵ������� fills the wide vessel of the universe 891 01:06:01,748 --> 01:06:04,945 �����ޱߵĺڰ���,˫�������Ӫ�ʽ���Ӫ�� From camp to camp through the foul womb of night 892 01:06:05,056 --> 01:06:08,719 ��������������� the hum of either army stilly sounds 893 01:06:08,800 --> 01:06:11,633 ��վ�ڵ��ڱ� that the fixed sentinels almost receive�� 894 01:06:11,708 --> 01:06:15,405 �����������ü��Է���˽���ö���ѿ���� the secret whispers of each other's watch 895 01:06:15,483 --> 01:06:19,510 ���ң���Ż��,���Dzҵ��������� Fire answers fire, and through their paly flames 896 01:06:19,595 --> 01:06:23,998 �˴˶������˶Է������������ each battle sees the other's umbered face 897 01:06:24,106 --> 01:06:28,440 ս������вս��,�Ǹ�����˻������������ steed threatens steed,in high and boastful neighs 898 01:06:28,518 --> 01:06:31,419 �����˺�ҹ�ijٶ۵Ķ�Ĥ piercing the night's dull ear 899 01:06:31,458 --> 01:06:34,222 ��Ӫ�������ź򴩿��׵ĸ��� And from the tents, the armorers 900 01:06:34,333 --> 01:06:36,301 ����ʿװ��ͣ�� accomplishing the knights 901 01:06:36,372 --> 01:06:39,535 ����ͣ�ػӶ����,�ô��ſ۽����׵�í�� with busy hamers closing rivets up 902 01:06:39,647 --> 01:06:42,480 �����������һƬ��ɭ�ı�ս�� give dreadful note of preparation 903 01:06:46,063 --> 01:06:48,896 ��˵�Ƿ�������ʿ���������ڶ� proud of their numbers and secure in soul 904 01:06:48,971 --> 01:06:51,633 ����Ϊ��һ��׼���쿪��ʤ�����Ƕ�ô���: the confident and overlusty French�� 905 01:06:51,712 --> 01:06:54,806 �����˸߲���һ��������,�ò����õ�Ӣ��������Ӯ do the low-rated English play at dice�� 906 01:06:54,887 --> 01:06:58,186 һ�ߴ����Ǻ�ҹ: and chide the cripple tardy-gaited night 907 01:06:58,296 --> 01:07:00,787 ����ɶ�ij����� who like a foul and ugly witch�� 908 01:07:00,903 --> 01:07:03,872 ��������ĥ��,��ôһ��һ���ߵ��������� doth limp so tediously away 909 01:07:08,423 --> 01:07:11,881 ��!����һ��������õĿ��� Tut. l have the best armor of the world 910 01:07:14,840 --> 01:07:16,740 ��������� Would it were day 911 01:07:16,844 --> 01:07:20,007 ����һ����ɫ�Ŀ���,�������ҵ�����Ҳ�õ�һ�ݹ��ٰ� You have an excellent armor, but let my horse have his due 912 01:07:20,087 --> 01:07:23,579 ����ŷ����õ������� - lt is the best horse of Europe. - Hm 913 01:07:23,662 --> 01:07:27,098 �ѵ�����Զ�������� Will it never be morning ? 914 01:07:27,172 --> 01:07:31,506 �¶���������Ԫ˧,����̸�������Ϳ����� My Lord orleans, my Lord High constable, you talk of horse and armor ? 915 01:07:31,583 --> 01:07:34,780 ����������,��һ��̫��Ҳ���ܱ���ǿ You are as well provided of both as any prince in the world 916 01:07:36,797 --> 01:07:40,130 ��һ��ҹ�����泤�� What a long night is this 917 01:07:40,206 --> 01:07:44,108 �ҵ������Ҿ���Ը������������Ľ���ص��������� l will not change my horse for any that treads on four hooves 918 01:07:44,151 --> 01:07:47,882 ����!���ӵ�����������,�����������Ͼ����ڷ�,�ұ����һͷӥ He bounds from the earth. When l bestride him, l soar, l am a hawk 919 01:07:47,960 --> 01:07:51,418 ����ձ���,���Ӵ�������ʱ����ͳ������� He trots the air.The earth sings when he touches it 920 01:07:51,536 --> 01:07:54,835 �������Ƕ�ޢ����ɫ,������������������ He is of the color of nutmeg and of the heat of the ginger 921 01:07:54,945 --> 01:07:57,846 ���Ǵ���ġ��硱�͡��� He is pure air and fire 922 01:07:57,953 --> 01:08:00,854 ������Щ����,��ֻ�ܽ��������������� and all other jades you may call beasts 923 01:08:00,961 --> 01:08:04,488 ���,̫��,����һƥʮȫʮ������ lt is indeed, my lord, a most absolute and excellent�� horse 924 01:08:04,570 --> 01:08:07,004 ��������֮�� lt is the prince of palfreys 925 01:08:07,077 --> 01:08:09,705 ��˻�����������Ǿ����ڷ���ʩ�� His neigh is like the bidding of a monarch 926 01:08:09,783 --> 01:08:11,978 �������ݽ�����Ȼ�� and his countenance enforces homage 927 01:08:12,089 --> 01:08:14,114 һ�㲻��,����,����,���� - No more, cousin. - Nay, cousin 928 01:08:14,196 --> 01:08:17,825 һλʫ��,Ҫ�������ܹ��Ӱ������峿��ɵ�С������ϰ��� The man hath no wit that cannot from the rising of the lark to the lodging of the lamb 929 01:08:17,905 --> 01:08:20,897 ���м��ҳ�ǧ���򻯵����,���ǿ��� ����������,�����IJ���Ҳ��С�ÿ��� vary deserved praise on my palfrey 930 01:08:21,014 --> 01:08:23,812 ��һ��,��д��һ��ʮ����ʫ�������� l once writ a sonnet in his praise 931 01:08:23,921 --> 01:08:26,913 ����������ͷ: ������Ȼ���漣���� lt began thus��Wonder of nature--�� 932 01:08:27,029 --> 01:08:31,261 �����������˸������鸾дһ��ʮ����ʫ, �ǿ�ͷһ�о�������д�� Hm. l have heard a sonnet begin so to one's mistress 933 01:08:31,340 --> 01:08:34,503 �Ǿ���������ġ����Ϊ���ǿ�����д�µ�ʫƪ�� Then did they imitate that which l composed to my courser 934 01:08:34,582 --> 01:08:37,210 ��Ϊ����ƥ���������ҵ��鸾ѽ for my horse is my mistress 935 01:08:37,324 --> 01:08:41,454 ����,�ҷ·𿴼�����鸾��������ҡ����ı����� Methought yesterday your mistress shrewdly shook your back 936 01:08:43,474 --> 01:08:46,466 Ԫ˧����,�ҽ�ҹ�������￴���Ŀ��� My Lord constable, the armor that l see in your tent tonight 937 01:08:46,581 --> 01:08:49,141 ������Ƕ�������ǻ�������̫�� are those stars or suns upon it ? 938 01:08:49,221 --> 01:08:53,180 ����,����,ֻ�������ⲻ��Ҫ���伸�Ű� - stars, my lord. some of them will fall tomorrow, l hope 939 01:08:55,805 --> 01:08:58,000 �ǵ��ǿ��ܵ� That may be 940 01:08:58,145 --> 01:09:00,340 �ѵ�����Զ�������� [Dauphin] Will it never be day ? 941 01:09:02,155 --> 01:09:06,683 ������Ҫ�۳���ôһ��·,����Ҫ��һ����Ӣ���˵�����������· l will trot tomorrow a mile, and my way shall be paved with English faces 942 01:09:08,940 --> 01:09:11,875 ˭��������һ�������ö�ʮ����²����ע Who'll go hazard with me for 2o prisoners ? 943 01:09:11,644 --> 01:09:13,771 [Horn�� Fanfare] 944 01:09:14,188 --> 01:09:16,713 �Ѿ���ҹ�� It is midnight 945 01:09:16,793 --> 01:09:19,057 ����ȥ��װ���� l'll go arm myself 946 01:09:20,670 --> 01:09:24,231 ��̫��һ������������ Ha. The Dauphin longs for morning 947 01:09:26,392 --> 01:09:28,360 [chuckles] 948 01:09:30,330 --> 01:09:33,356 ��һ������Ҫȥ��Ӣ����ѽ He longs to eat the English 949 01:09:33,471 --> 01:09:36,463 �����������ɱ���Ķ�����ȥ�İ� l think he will eat all he kills 950 01:09:36,578 --> 01:09:39,672 ����û�ɹ����˵�������������˵ ohh. He never did harm that l heard of 951 01:09:39,754 --> 01:09:42,621 ������Ҳ�����,����ʼ�ձ������������ Nor will do none tomorrow. He'll keep that good name still 952 01:09:42,729 --> 01:09:46,130 ��֪�������¸ҡ���һ��,��һ���������˽�������Ҳ��ô˵�� - l know him to be valiant. - l was told that by one that knows him better than you 953 01:09:46,170 --> 01:09:48,138 ����˭?�������Լ��׿ڶ���˵�� - What's he ? - Marry, he told me so himself 954 01:09:48,243 --> 01:09:50,939 ����˵�������˼�֪������Ҳ���ں� - [Laughing] And he said he cared not who knew it 955 01:09:51,050 --> 01:09:56,317 ��Ԫ˧,Ӣ������������Ӫ��ֻһǧ��ٲ��� My Lord High constable. The English lie within 1,5oo paces of your tents 956 01:09:57,566 --> 01:09:59,727 ��˭��������ص� Who hath measured the ground ? 957 01:09:59,807 --> 01:10:01,900 ���ʲ�����ү The Lord Grandpre 958 01:10:01,980 --> 01:10:04,278 һλӢ�¶�����ḻ�Ľ��� A valiant and most expert gentleman 959 01:10:03,930 --> 01:10:05,921 [Nervous chuckle] 960 01:10:11,604 --> 01:10:13,538 ֻ���������ǰ��� Would it were day 961 01:10:15,816 --> 01:10:19,013 ��!������Ӣ�������� Hm. Alas,poor Harry of England 962 01:10:19,124 --> 01:10:21,957 ���Ͳ�����������,һ��ֻ���������� He longs not for the dawning as we do 963 01:10:31,758 --> 01:10:35,751 ���Ӣ�����Ĺ����Ǹ���ô�޴������ļһ� Ha. What a wretched and peevish fellow is this king of England�� 964 01:10:35,869 --> 01:10:38,064 ������һ�����һ�ǧ�������ظ��� to mope with his fat-brained followers�� 965 01:10:38,141 --> 01:10:40,109 ֻ��ø���Ͷ��· so far out of his knowledge 966 01:10:40,180 --> 01:10:42,944 Ҫ��Ӣ���˻�ʶ�úô�,������������� lf the English had any apprehension, they'd run away 967 01:10:43,020 --> 01:10:45,784 ���Ǿ��Dz�֪�ô�,����Ҫ�����ǵ�������»������ӵĻ� That they lack, for if their heads had any intellectual armor 968 01:10:45,895 --> 01:10:48,455 ������ô���ܴ��������صġ�ͷ������ they could never wear such heavy headpieces 969 01:10:48,507 --> 01:10:50,975 [All chuckling] 970 01:10:51,008 --> 01:10:54,808 �Ǹ�Ӣ������Ҳ����ʮ���¸ҵ������� That island of England breeds very valiant creatures 971 01:10:54,919 --> 01:10:57,547 ������һ�ָ��ܶ��Ĺ��ͳ�����¸� Their mastiffs are of unmatchable courage 972 01:10:57,624 --> 01:11:01,219 �޴��Ĺ�,���DZ����۾�,ֱ������˹�ܵ������ Foolish curs, that run winking into the mouth of a Russian bear�� 973 01:11:01,335 --> 01:11:04,736 ���Լ���ͷ��ҧ����һ����ƻ�� and have their heads crushed like rotten apples 974 01:11:04,845 --> 01:11:07,507 �㵹����˵��ֻ������¸� You may as well say,That's a valiant flea 975 01:11:07,584 --> 01:11:10,178 ��Ϊ��������ʨ�ӵ��촽��Ѱ��ͳ� that dare eat his breakfast on the lip of a lion., 976 01:11:10,259 --> 01:11:13,194 һ�㲻��,һ�㲻��,��Щ�ط��˸����ͺ����� Just, just.And the men are like the mastiffs 977 01:11:13,266 --> 01:11:16,497 �������ţ�������˲���ĺö���,�ٸ����ǵ���ǹ Give them great meals of beef, and iron and steel 978 01:11:16,575 --> 01:11:19,066 �����Ǿͻ����̻���,�����ħ��ƴ����һ�� they'll eat like wolves and fight like devils 979 01:11:19,115 --> 01:11:22,744 ������ЩӢ������ţ�ⶼû�ó��� But these English are shrewdly out of beef 980 01:11:22,858 --> 01:11:27,795 ��ô�������ǿ���,����ֻ�гԷ���θ��,��û�д��̵ĵ����� Then shall we find tomorrow, they've only stomachs to eat and none to fight 981 01:11:27,913 --> 01:11:29,904 [chuckles] 982 01:11:32,116 --> 01:11:34,516 �� Hm 983 01:11:34,556 --> 01:11:36,922 ���ڸ�����װ������ʱ���� Now is it time to arm 984 01:11:37,029 --> 01:11:39,759 ����,���ǻ������������� come, shall we about it ? 985 01:11:39,836 --> 01:11:42,828 �����Ѿ���������,���������� lt is now 2��00, but let me see-- 986 01:11:42,945 --> 01:11:45,379 �ȵ�����ʮ��ʱ��,����ÿ���� By 1o��oo, we shall have each�� 987 01:11:45,450 --> 01:11:47,384 ����ץ��һ�ٸ�Ӣ���� a hundred Englishmen 988 01:11:57,215 --> 01:11:59,615 �弦�ڽ� [chorus] The country cocks do crow 989 01:11:59,688 --> 01:12:02,088 ʱ������ the clocks do toll 990 01:12:02,161 --> 01:12:05,653 ԭ���ǻ�������峿�ĵ�����ʱ���Ѿ����� and the third hour of drowsy morning name 991 01:12:11,219 --> 01:12:14,711 ��Щ�����Ŀ�����Ӣ������������ƾ�׸������ The poor condemed English, like sacrifices 992 01:12:14,828 --> 01:12:18,025 ���ĵ����������� by their watchful fires sit patiently�� 993 01:12:18,137 --> 01:12:21,732 �ڶ����ﷴ��������,������һ��,Σ�վ�Ҫ���� and inly ruminate the morning's danger 994 01:12:21,846 --> 01:12:23,746 ������������������ And their gesture sad 995 01:12:23,851 --> 01:12:27,787 �������ݵ����պ�һ�����õ�ս�� investing lank lean cheeks and war-worn coats 996 01:12:27,862 --> 01:12:30,956 ӳ�����¹���� presenteth them unto the gazing moon�� 997 01:12:31,071 --> 01:12:33,904 ��ֱ����һ��Ⱥ���µĹ�Ӱ so many horrid ghosts 998 01:12:35,951 --> 01:12:37,919 Ŷ,���� oh, now 999 01:12:37,989 --> 01:12:41,891 �����˭�����Ǹ��������ڴ��ѵ�ͷ�ľ�����Ѳ�� who will behold the royal captain of this ruined band 1000 01:12:41,999 --> 01:12:45,628 ��һ���ڷ���һ���ڷ������Ӫ�ʵ��Ǹ�Ӫ�� walking from watch to watch, from tent to tent 1001 01:12:45,709 --> 01:12:47,700 �Ǿ������ߺ���: let him cry 1002 01:12:47,748 --> 01:12:50,717 ����������ҫ������һ���� ��praise and glory on his head.�� 1003 01:12:50,756 --> 01:12:54,419 ��������Ѳ��,���������߱�ȫ�� For forth he goes and visits all his host 1004 01:12:54,533 --> 01:12:57,297 ���ú��õ�Ц���ʴ���簲 bids them good morrow with a modest smile�� 1005 01:12:57,407 --> 01:13:01,707 �á��ֵܡ������ѡ������ס���������� and calls them brothers, friends and countrymen 1006 01:13:03,321 --> 01:13:07,155 �������մ�ص�̫�� A largess universal, like the sun 1007 01:13:07,232 --> 01:13:10,793 �����۹������ϧ�ذ���ů���͸�ÿ���� his liberal eye doth give to everyone 1008 01:13:10,875 --> 01:13:15,141 ���ڽ�����Ƶ��ڽ���������ͷ�Ŀֻ� thawing cold fear, that mean and gentle all�� 1009 01:13:15,254 --> 01:13:19,020 ��С���������� behold, as may unworthiness define 1010 01:13:20,501 --> 01:13:23,026 ���ٶ��е��ھ����ϸ��������˽Ӵ� a little touch of Harry�� 1011 01:13:23,107 --> 01:13:25,041 ����һҹ in the night 1012 01:13:33,036 --> 01:13:34,936 ����˹�� Gloucester 1013 01:13:35,042 --> 01:13:37,806 ���ǵ�����ʮ��Σ���� 'Tis true that we are in great danger 1014 01:13:37,883 --> 01:13:40,750 ��������Ӧ���ó�ʮ���ֵ������� The greater therefore should our courage be 1015 01:13:40,856 --> 01:13:43,416 �簲,����˹��ŷƽ���Ͼ�ʿ Good morrow, old sir Thomas Erpingham 1016 01:13:43,532 --> 01:13:45,762 һ����ͷ�ĺ����˼ұ�Ӧ�����������˯��һ����������ͷ�ϲ��� A good soft pillow for that good white head�� 1017 01:13:45,870 --> 01:13:48,270 ���ڵ������÷������İ�Ӳ����鵱��ͷ�� were better than a churlish turf of France 1018 01:13:48,376 --> 01:13:51,106 ��������,�����Һ�������������ĵط� Not so, my liege. This lodging suits me better 1019 01:13:51,184 --> 01:13:54,278 ��Ϊ����Ϳ���˵��������˯�þ͸�����һ���� since l may say,��Now lie l like a king.�� 1020 01:13:55,495 --> 01:13:58,123 �������������,����˹��ʿ Lend me thy cloak, sir Thomas 1021 01:14:00,375 --> 01:14:03,037 ��Ҫ������˼��һ�� l and my bosom must debate a while 1022 01:14:03,115 --> 01:14:06,278 ��ʱ��Ҫ������ and then l would no other company 1023 01:14:06,391 --> 01:14:09,986 Ը�ϵ�ף����,�߹�ĺ��� The Lord in heaven bless thee, noble Harry 1024 01:14:11,871 --> 01:14:13,998 �ϵ۱������˼� God-a-mercy, old heart 1025 01:14:30,421 --> 01:14:32,286 ������˭? Qui vous la ? 1026 01:14:33,462 --> 01:14:35,396 �Լ��� A friend 1027 01:14:38,409 --> 01:14:40,502 ����˵������: Discuss unto me�� 1028 01:14:40,614 --> 01:14:43,412 ���Ǹ����� Art thou officer 1029 01:14:43,522 --> 01:14:46,423 ��ֻ�Ǹ��������ĵ���ͨ��ɫ? or art thou base, comon and popular ? 1030 01:14:46,530 --> 01:14:48,589 ���Ƕ������һ����ү l'm a gentleman of a company 1031 01:14:48,702 --> 01:14:50,932 ����ʹ��ǹ���� Trail'st thou the puissant pike ? 1032 01:14:51,041 --> 01:14:54,841 - ����,����˭? - Even so. What are you ? - �͸��ʵ�һ���Ǹ��ó��� - Huh. As good a gentleman as the emperor 1033 01:14:54,952 --> 01:14:57,284 �����ǹ�������˾�� Then you are better than the king ? 1034 01:14:57,358 --> 01:15:00,759 �����Ǹ��Ϻ���,�����Ķ����ƽ� Ah, the king's a bawcock and a heart of gold 1035 01:15:00,867 --> 01:15:03,563 ��һ��Ҳ��������Ҳ�е�������ĺ�С�� a lad of life, an imp of fame 1036 01:15:03,674 --> 01:15:07,804 ˵�������ϴ�����ͷ,���γ�ȭͷ������ of parents good,of fist most valiant 1037 01:15:07,886 --> 01:15:10,184 �Ҹ��������۵�Ь������ l kiss his dirty shoe 1038 01:15:10,292 --> 01:15:14,228 �Ҵ��ҵ����۶��ﰮ��һ�������� and from heartstring, l love the lovely bully 1039 01:15:14,302 --> 01:15:16,236 �� Eh-- 1040 01:15:17,577 --> 01:15:20,273 - ������ֽ�ʲô? - What is thy name ? - �������ա����� - Henry Le Roy 1041 01:15:20,385 --> 01:15:23,821 �ա�����,һ�������˵����֡��������ڿ�����һ���ӵ��� Le Roy ? A cornish name.Art thou of cornish crew ? 1042 01:15:23,928 --> 01:15:26,055 ��,����һ������ʿ�ˡ� No, l'm a Welshman 1043 01:15:26,133 --> 01:15:29,034 - ����ʶ��³������? - know'st thou Fluellen ? - ��ʶ�� - Yes 1044 01:15:29,141 --> 01:15:32,304 ������������,���Ǹ�������? Art thou his friend ? Aye, and his kinsman too 1045 01:15:32,417 --> 01:15:36,114 ȥ����˵,��ʥ����������,�Ҿ�Ҫ����ͷ�ϵľ²� Tell him l'll knock his leek about his head upon st. Davy's day 1046 01:15:36,193 --> 01:15:40,323 ��һ����ɱ�ѵ��Ӳ����Լ���ñ����, ����ֻ�����ᵽ���ͷ���������� Do not wear your dagger in your cap that day, lest he knock that about yours 1047 01:15:40,438 --> 01:15:42,906 ��ô,ȥ��İ�! oh. A fico for thee then ! 1048 01:15:42,977 --> 01:15:45,411 ��лл��,�ϵ۱����㡣 l thank you. God be with you 1049 01:15:47,056 --> 01:15:49,490 �ҵ����־ͽ�����˹�ж� My name is pistol called 1050 01:15:49,596 --> 01:15:52,997 ���⸱���͵����Ӹ���ôһ�����ֵ����ʺ� lt sorts well with your fierceness 1051 01:15:54,524 --> 01:15:56,992 [chuckling] 1052 01:16:21,751 --> 01:16:26,345 ��³������ξ ? [Gower] captain Fluellen ? 1053 01:16:37,700 --> 01:16:39,634 1054 01:16:39,693 --> 01:16:41,627 ��³������ξ ! captain Fluellen ! 1055 01:16:41,699 --> 01:16:47,399 ������,ƾ��Ү�ջ���������,�������ŵ�Щ�� shh, shh !ln the name of Beezlebub, speak lower 1056 01:16:45,508 --> 01:16:49,642 lf you will take the pains�� �����Ϸ�Щ���� but to examine the wars of pompey the Great 1057 01:16:49,754 --> 01:16:52,518 ֻҪ�о��о��ӱ���Ԫ˧���ñ�֮�� you shall find, l warrant you 1058 01:16:52,627 --> 01:16:54,561 �������㵣�� there is no tiddle-taddle nor pibble-pabble in pompey's camp 1059 01:16:54,632 --> 01:16:57,760 ��ͻᷢ�����ӱ��ľ�Ӫ���û������������,��û����ߴߴ���� l warrant you, you shall find 1060 01:16:57,875 --> 01:17:01,072 �����㵣����ῴ��ս������ʽ the ceremonies of the wars 1061 01:17:01,183 --> 01:17:04,346 ��������,���ĸ�ʽ,��������,�����ľ�,������Ĵ���ͬ and the cares of it,and the forms of it, to be otherwise 1062 01:17:04,460 --> 01:17:07,122 ��,�����DZ�Ҳ��������,����ҹ���������ǵ����� Why, the enemy is loud.You can hear him all night 1063 01:17:07,199 --> 01:17:11,602 Ҫ�ǵ�����ͷ¿��,��������,�Ǹ�����߶߶��ɵ�� lf the enemy is an ass and a fool and a prating coxcomb 1064 01:17:11,678 --> 01:17:14,112 �ѵ�˵����Ϊ������������� is it meet, think you, that we should also, look you 1065 01:17:14,218 --> 01:17:16,709 Ҳ��һͷ¿��,һ������,һ������߶߶��ɵ�� [shouting] be an ass and a fool and a prating coxcomb ? 1066 01:17:16,824 --> 01:17:19,793 ��,��������˵˵���Ը��������Ļ��� - shh.- ln your own conscience now ? 1067 01:17:19,899 --> 01:17:24,666 ���Ժ�˵�����Ʒ�����,������ �����㻹Ҫ�����Ժ�������� - l will speak lower. - l pray you and beseech you that you will 1068 01:17:29,458 --> 01:17:32,018 ��˵�������ʿ���е���ظ� [Henry] Though it appear a little out of fashion 1069 01:17:32,132 --> 01:17:35,568 ������ϸ��,Ҳ�������� there is much care and valor in this Welshman 1070 01:17:42,996 --> 01:17:47,194 Լ��������ֵ�,���DZ߲����������� Brother John Bates, be not that the morning which breaks yonder ? 1071 01:17:47,307 --> 01:17:50,208 �����������˰�,�������Dz�û��ʲô�˲�������� l think it be, but we have no great cause�� 1072 01:17:50,316 --> 01:17:52,216 �������������ѽ to desire the approach of day 1073 01:17:52,320 --> 01:17:54,720 ���Ǵ��DZ߿���һ��Ŀ�ʼ We see yonder the beginning of the day 1074 01:17:54,826 --> 01:17:58,227 ����,����������ԶҲ��������һ��Ľ����� but l think we shall never see the end of it 1075 01:17:58,336 --> 01:18:01,066 ������˭? - [Twig snaps] - Who goes there ? 1076 01:18:03,249 --> 01:18:05,149 �Լ��� A friend 1077 01:18:07,361 --> 01:18:09,522 ����һλ��ξ������ under what captain serve you ? 1078 01:18:09,633 --> 01:18:13,091 ������˹��ŷƽ����ʿ������ under�� sir Thomas Erpingham 1079 01:18:13,176 --> 01:18:15,110 Ŷ oh 1080 01:18:15,180 --> 01:18:18,479 һλ�ܺõ��Ͻ���,����һλ���ʰ������˼� A good old comander and a most kind gentleman 1081 01:18:18,589 --> 01:18:21,649 ��������,�������ǵĴ�����ô������ l pray you, what thinks he of our estate ? 1082 01:18:21,765 --> 01:18:24,427 ����һ���˳��˴�����ɳ̲�� Even as men wrecked upon a sand�� 1083 01:18:24,505 --> 01:18:27,770 ֻ�ȵڶ��γ���������ȥ that looked to be washed off at the next tide 1084 01:18:27,881 --> 01:18:30,816 ��û�а����Ը������뷨���߹����� He hath not told his thought to the king ? 1085 01:18:30,888 --> 01:18:32,822 û�� No 1086 01:18:32,893 --> 01:18:35,225 ����Ҳ��Ӧ��ȥ����˵ Nor it is not meet he should 1087 01:18:35,301 --> 01:18:39,135 ��Ϊ����Ϊ���Ͼ͸���һ��,Ҳ��һ���˰��� For l think the king is but a man as l am 1088 01:18:39,244 --> 01:18:43,772 һ������������������������������������һ�� The violet smells to him as it doth to me 1089 01:18:43,856 --> 01:18:48,623 ��һ�����ζ���,����һ������õı���,��ô��ֻ��һ���˰��� His ceremonies laid by, in his nakedness he appears but a man 1090 01:18:48,735 --> 01:18:53,172 ���Ե��������ɺ��µ�ʱ��,����������һ�� Therefore, when he sees reasons of fears, as we do 1091 01:18:53,247 --> 01:18:56,876 �е��˺���,������,����ͷ����ζҲ�����ǵĸо���� his fears, without doubt, be of the same relish as ours are 1092 01:18:56,956 --> 01:18:59,891 ��������,˵˭Ҳ���ܽ����е�һ˿�־� Yet no man should find in him any appearance of fear 1093 01:18:59,965 --> 01:19:03,901 ����Ļ�,��һ��¶����,�ɲ�Ҫ�߽���ӵ�ʿ�� lest he, by showing it, should dishearten his army 1094 01:19:05,177 --> 01:19:08,112 ���������װ�������¸� He may show what outward courage he will 1095 01:19:08,187 --> 01:19:10,621 ��ҹ��������,����,������ but l believe, as cold a night as 'tis 1096 01:19:10,693 --> 01:19:13,161 ������ϣ���Լ����ɽ���̩��ʿ����,���º�ˮ�뵽�˲��� he could wish himself in Thames up to the neck 1097 01:19:13,234 --> 01:19:14,929 ��Ҳ��Ը�����Ƕ�,������,���������� so l would he were, and l by him, 1098 01:19:14,972 --> 01:19:16,940 ֻҪ���뿪�˵�,���ǻ���ʲô�üƽϵ� at all adventures, so we were quit here 1099 01:19:17,043 --> 01:19:20,672 ��������˵Ϲ��,��Ը����������������˵�仰 By my troth, l will speak my conscience of the king 1100 01:19:20,753 --> 01:19:25,156 ����Ϊ������ϣ��������ǰ����ط��ܵ��κα�ĵط�ȥ l think he would not wish himself anywhere but where he is 1101 01:19:25,265 --> 01:19:27,199 ��ô,�ҵ�Ը���������������ط��� Then l would he were here alone 1102 01:19:27,270 --> 01:19:31,331 ����,����Ȼ�ⲻ��Ҫ�׳�һ�������, ���������������Ҳ�ͱ�ȫ�������� so should he be sure to be ransomed, and a many poor men's lives saved 1103 01:19:33,653 --> 01:19:38,647 ���ҿ�,����������ʲô�ط�, Ҳû�������������һ����������ҳ����� Methinks, l would not die anywhere so contented as in the king's company 1104 01:19:40,505 --> 01:19:44,965 ��Ϊ����ʦ��������,����ս���������, his cause being just and his quarrel honorable 1105 01:19:46,119 --> 01:19:48,144 ��Ͳ������������˽���� lt's more than we know 1106 01:19:48,226 --> 01:19:51,059 �� Aye 1107 01:19:51,132 --> 01:19:53,532 ����˵��Ͳ�����������׷������ or more than we should seek after 1108 01:19:53,639 --> 01:19:56,972 ��Ϊ˵���˽ⲻ�˽�,ֻҪ����֪���Լ��ǹ����ij����Ǿ͹��� for we know enough if we know we are the king's subjects 1109 01:19:57,048 --> 01:19:58,982 ��ʹ����վ��������һ�� lf his cause be wrong 1110 01:19:59,052 --> 01:20:03,284 ������Щ���Ƿ������ǵĹ���,��ôҲ�����������ǵ����� our obedience to the king wipes the crime of it out of us 1111 01:20:03,399 --> 01:20:05,458 ��������ⲻ��ʦ������ [court] But if the cause be not good 1112 01:20:05,571 --> 01:20:09,598 ��ô����ͷ�ϵ����X���е������� the king himself hath a heavy reckoning to make�� 1113 01:20:09,682 --> 01:20:14,016 ��һ�����ж�����ٵ���,������ٵĸ첲,������ٵ�ͷ when all those legs and arms and heads�� 1114 01:20:14,092 --> 01:20:16,526 Ҫ�������� chopped off in a battle�� 1115 01:20:16,601 --> 01:20:19,627 ������һ�������ֽ����һ���� shall join together at the latter day�� 1116 01:20:19,708 --> 01:20:21,972 �ͻ�һ���������: and cry all�� 1117 01:20:22,081 --> 01:20:25,244 ��������������һ���ط��� ��We died at such a place.�� 1118 01:20:25,323 --> 01:20:29,760 �е����������,�е��ں��о�ҽ. some swearing; some crying for a surgeon; 1119 01:20:29,834 --> 01:20:33,634 �е��ڿ��������˿������� some upon their wives left poor behind them; 1120 01:20:33,745 --> 01:20:36,873 �еĸ�����Ƿ���˼ҵ�ծ��û�� some upon the debts they owe; 1121 01:20:36,919 --> 01:20:39,888 Ҳ�е�һ��������ˤ�ֲ��ܵĺ��� some upon their children rawly left 1122 01:20:42,368 --> 01:20:46,862 ��ֻ����,��ս���ϵ��˺������������������ l'm afraid there are few die well that die in a battle 1123 01:20:46,980 --> 01:20:50,609 �˼Ҽ�ȻҪ�����Ѫ For how can they charitably dispose of anything�� 1124 01:20:50,689 --> 01:20:53,180 ���ܸ��㽲ʲô�ȱ� when blood is their argument ? 1125 01:20:53,296 --> 01:20:58,290 ��˵�������˲��ú��� Now, if these men do not die well 1126 01:20:58,410 --> 01:21:02,312 ��ô�������쵽��·��ȥ�Ĺ����������������� it'll be a black matter for the king that led them to it 1127 01:21:04,024 --> 01:21:05,958 �� [Williams] Aye 1128 01:21:08,436 --> 01:21:10,404 �� Aye 1129 01:21:12,046 --> 01:21:16,608 ������˵��,�����и�����,������������ȥ������ so, if a son that is by his father sent upon merchandise�� 1130 01:21:16,726 --> 01:21:19,786 �����ȴ����һ�����������ں����� to sinfully miscarry upon the sea 1131 01:21:19,866 --> 01:21:22,801 ��ô�����һ�׿��� the imputation of his wickedness,by your rule 1132 01:21:22,874 --> 01:21:26,332 ���������Ӧ�����ڰ����ɳ�ȥ�ĸ��׵�ͷ�� should be imposedupon his father that sent him 1133 01:21:26,383 --> 01:21:29,284 ����,�ⲻ����ôһ���� But this is not so 1134 01:21:29,390 --> 01:21:33,554 �������µı�ʿ����һ������������ճ�,�����ò������� The king is not bound to answer for the particular endings of his soldiers 1135 01:21:33,669 --> 01:21:35,899 �����׵Ķ��ڶ���Ҳ������ nor the father of his son 1136 01:21:36,008 --> 01:21:40,468 ��Ϊ�����ɸ����������ʱ��,��û�а����ɸ����� for they purpose not their deaths when they purpose their services 1137 01:21:40,588 --> 01:21:43,716 ÿ��������Ϊ��Ч�ҵı��� Every subject's duty is the king's 1138 01:21:43,796 --> 01:21:46,731 ����ÿ����������ȴ���������Լ��ƹܵ� but every subject's soul is his own 1139 01:21:46,803 --> 01:21:48,737 �������� Aye, 'tis certain 1140 01:21:48,810 --> 01:21:51,745 ���Dz��ú�������,�������������Լ���ͷ�� Every man that dies ill, the ill is on his own head 1141 01:21:51,817 --> 01:21:53,751 �������������� The king's not to answer for it 1142 01:21:53,822 --> 01:21:57,053 �Ҳ���Ҫ����Ϊ�Ҹ��� oh, l do not desire he should answer for me 1143 01:21:57,164 --> 01:22:00,395 ����,�һ��Ǿ���Ϊ��ƴ����һ�� and yet l determine to fight lustily for him 1144 01:22:02,780 --> 01:22:05,908 ���׶���������˵������Ը������������ l myself heard the king say he would not be ransomed 1145 01:22:05,988 --> 01:22:09,253 ��,����ô˵��Ϊ�˺ù���ʿ�� [Laughing] He said so to make us fight cheerfully 1146 01:22:09,362 --> 01:22:14,095 �����ǵIJ��Ӹ��˸����,˵��������������Լ�,������ȴ��Զ���ڹ��� But when our throats are cut, he may be ransomed and we ne'er the wiser 1147 01:22:14,209 --> 01:22:17,667 Ҫ���һ��ſ���������һ����,���Ժ�����ԶҲ�����������Ļ��� lf ever l live to see it, l'll never trust his word after 1148 01:22:19,122 --> 01:22:22,057 ��ʱ�����Ҫ����֪����������� That's a perilous shot out of a pop gun 1149 01:22:22,130 --> 01:22:25,725 ����С���վ�Ȼ���ڹ��������� that a poor and private displeasure could do against a monarch 1150 01:22:25,840 --> 01:22:28,741 �㻹��������һ����ȸë You may as well go about to turn the sun to ice�� 1151 01:22:28,848 --> 01:22:31,749 ���̫������������� with fanning in its face with a peacock's feather 1152 01:22:31,855 --> 01:22:34,756 �㡰��ԶҲ�����������Ļ��ˡ���ι�������Ǿ�ɵ��ѽ You'll never trust his word after. come, 'tis a foolish saying 1153 01:22:34,864 --> 01:22:36,764 ���⻰̫������ Your reproof is something too round 1154 01:22:36,868 --> 01:22:39,769 Ҫ���ǽ��첻��,�Ҿ���������� l should be angry with you, if the time were convenient 1155 01:22:39,877 --> 01:22:42,038 Ҫ���㻹����ȥ,���ǻ����ԶԽ������һ�������������� - [Trumpet�� Fanfare] - Let it be a quarrel between us then, if you live 1156 01:22:42,150 --> 01:22:45,415 ���ַ���,�������Ӣ��ɵ��,���ַ��� Be friends, you English fools. Be friends 1157 01:22:45,490 --> 01:22:47,424 ������ǰ�������˳��ܶ��������� We have French quarrels enough 1158 01:22:47,496 --> 01:22:49,430 ֻҪ���ǻ�����һЩ�ô�,�Ǿͻ����� if you could tell how to reckon 1159 01:22:49,536 --> 01:22:52,437 ����ԶҲ�����������Ļ��ˡ� [Muttering] ��Never trust his word after.�� 1160 01:23:00,029 --> 01:23:01,929 Ҫ�������� upon the king 1161 01:23:03,839 --> 01:23:08,833 �Dz��������ǵ��������,�����ǵ�ծ��, Let us our lives, our souls, our debts 1162 01:23:08,953 --> 01:23:13,549 ���ǵIJ��ĵ�����,���ǵĺ��� our careful wives, our children�� 1163 01:23:13,665 --> 01:23:16,133 �Լ����ǵ���� and our sins�� 1164 01:23:16,239 --> 01:23:19,299 ȫ�����ڹ���ͷ�ϰ� lay on the king 1165 01:23:19,379 --> 01:23:21,313 ����һ���Զ��������� We must bare all 1166 01:23:22,856 --> 01:23:25,791 ���˹���,������������ܵ�������Ȥ What infinite heart's ease must kings forego�� 1167 01:23:25,898 --> 01:23:28,059 ���͵÷��� that private men enjoy 1168 01:23:29,474 --> 01:23:33,934 ���˾������е���ʲô,��ƽ����������ܲ����� And what have kings that privates have not too 1169 01:23:34,018 --> 01:23:35,986 ֻ�����ų� save ceremony 1170 01:23:37,428 --> 01:23:41,626 ��������ʲô��?��ż���Ƶ��ų� And what art thou,thou idle ceremony 1171 01:23:41,738 --> 01:23:44,206 ��ȳ���������Ÿ�����ǻ� that sufferest more of mortal griefs�� 1172 01:23:44,313 --> 01:23:46,247 ����ʲô���� that do thy worshippers ? 1173 01:23:47,654 --> 01:23:50,088 ��������¶�ȥ�� What drink'st thou oft 1174 01:23:50,161 --> 01:23:53,187 �����ж������Ĵ����˴�������� instead of homage sweet 1175 01:23:53,269 --> 01:23:55,703 ����ʲô��? but poisoned flattery ? 1176 01:23:57,146 --> 01:23:59,341 ��!ΰ��ġ�ΰ��ѽ,�ҵ��㲡���� o, be sick, great greatness 1177 01:23:59,453 --> 01:24:03,389 �Ը��������ų��������β��� and bid thy ceremony give thee cure 1178 01:24:03,463 --> 01:24:08,059 ����������ؤ����˫ϥ���µ�ʱ�� canst thou, when thou comand'st the beggar's knee 1179 01:24:08,176 --> 01:24:10,406 ����ͬʱ�������ѿ����׸����� comand the health of it ? 1180 01:24:11,817 --> 01:24:13,751 ��,���������Ļ��ΰ� No, thou proud dream�� 1181 01:24:13,823 --> 01:24:18,055 ����������ϷŪ�����İ��� that play'st so subtly with a king's repose 1182 01:24:18,135 --> 01:24:21,468 ����һ���������ѿ������� l am a king that find thee 1183 01:24:21,543 --> 01:24:23,568 ������ and l know�� 1184 01:24:23,649 --> 01:24:26,584 ���۵��������ʥ��Ȩ�Ⱥ��ǽ��� 'tis not the orb and scepter 1185 01:24:26,657 --> 01:24:30,184 Ҳ����������,�ǻʹ�,�ǽ���֯�ɺ�������Ƕ������ crown imperial, the throne he sits on 1186 01:24:30,267 --> 01:24:35,933 �������߾ӵ���λ,���������Ӻ�����, �����ƺƴ�ij��˷���������½�� nor the tide of pomp that beats upon the high shore of this world 1187 01:24:36,048 --> 01:24:40,246 ��,������һ�лԻ��ޱȵ��ų� Not all these, laid in bed majestical 1188 01:24:40,360 --> 01:24:43,295 Ҳ��������˯�ھ����Ĵ��� can sleep so soundly�� 1189 01:24:43,401 --> 01:24:45,892 ����һ��������ū������˯������ as the wretched slave�� 1190 01:24:47,279 --> 01:24:51,215 һ��ū�������˶��ӿ������� who, with a body filled and vacant mind 1191 01:24:51,289 --> 01:24:53,655 ���ϴ�ȥ gets him to rest 1192 01:24:53,729 --> 01:24:57,790 ����һ�������� cramed with distressful bread 1193 01:24:57,905 --> 01:25:02,239 ���ٲ���������ɭɭ�Ĵӵ���������ĺ�ҹ Never sees horrid night,the child of hell 1194 01:25:02,318 --> 01:25:05,583 ���������ź�̫�����һ��С�� but like a lackey from the rise to set�� 1195 01:25:05,659 --> 01:25:08,992 ���ճ�������,ֻ����������Ӻ� sweats in the eye of phoebus�� 1196 01:25:09,070 --> 01:25:14,372 ��������,������԰��˯��ͨ�� and all night sleeps in Elysium 1197 01:25:14,483 --> 01:25:19,819 �ڶ�����һ��,��һ��µ����������̫����ѿ��������˳� Next day, after dawn, doth rise and help Hyperion to his horse�� 1198 01:25:19,897 --> 01:25:23,526 �������� and follows so the ever-running year�� 1199 01:25:23,607 --> 01:25:26,041 ���͸�����Ӫ�� with profitable labor�� 1200 01:25:26,114 --> 01:25:28,639 ֱ�������˷�Ĺ to his grave 1201 01:25:28,720 --> 01:25:32,121 ������һ��ū��,Ƿȱ�ľ�ֻ���Ӻյ��ų�,Ҫ��Ȼ And, but for ceremony,such a wretch 1202 01:25:32,196 --> 01:25:36,963 ���ճ�����,�����Ϣ winding up days with toil and nights with sleep 1203 01:25:37,075 --> 01:25:42,513 ԶԶ��ʤ������һ���ʵ� had the forehand and vantage of a king 1204 01:25:49,575 --> 01:25:51,475 ���� My lord 1205 01:25:51,580 --> 01:25:53,980 ���ǿ����㲻�������˼� Your nobles, jealous of your absence 1206 01:25:54,087 --> 01:25:56,612 �����ܱ���Ӫ���������� seek through your camp to find you 1207 01:26:06,921 --> 01:26:08,821 �ҵ��Ͼ�ʿ Good old knight 1208 01:26:08,923 --> 01:26:13,860 [Men chanting prayer] 1209 01:26:16,631 --> 01:26:19,862 [chanting continues] 1210 01:26:23,437 --> 01:26:27,373 [Whispering prayer ln Latin] 1211 01:26:39,754 --> 01:26:45,659 [Men chanting] Amen 1212 01:26:46,992 --> 01:26:49,927 �����Ƕ��ټ����ҵ�Ӫ������ collect them all together at my tent 1213 01:26:50,001 --> 01:26:51,935 �ҿ��Ա����ȸϵ� l'll be before thee 1214 01:26:51,932 --> 01:26:54,867 [prayer continues] 1215 01:27:06,180 --> 01:27:10,116 [Horns�� Fanfare] 1216 01:27:22,690 --> 01:27:25,921 ��,ս��! o God of battles 1217 01:27:26,031 --> 01:27:28,431 ʹ�ҵ�սʿ�ǵ������������ǿ steel my soldiers' hearts 1218 01:27:30,209 --> 01:27:32,769 ��Ҫ�����Ǹе�һ������� possess them not with fear 1219 01:27:35,223 --> 01:27:38,659 �Ǿͽ������������������� Take from them now the sense of reckoning�� 1220 01:27:39,967 --> 01:27:42,936 ��ʹ�Է������� lest the opposed numbers�� 1221 01:27:42,975 --> 01:27:45,409 ���������ǵĵ� pluck their hearts from them 1222 01:27:47,587 --> 01:27:50,021 ���� [Gloucester] My lord 1223 01:27:54,105 --> 01:27:58,007 ���£�����ȫ��׼������,�͵����� My lord, the army stays upon your presence 1224 01:27:58,075 --> 01:28:03,342 [Horns�� Fanfare] 1225 01:28:03,496 --> 01:28:06,863 ��,��֪��������ʲô l know thy errand 1226 01:28:06,939 --> 01:28:08,907 �Ҿ͸����� l will go with thee 1227 01:28:08,986 --> 01:28:11,921 [solo Trumpet] 1228 01:28:14,559 --> 01:28:18,222 ���컹�������� The day, my friends 1229 01:28:19,739 --> 01:28:22,936 ���е�һ�� and all things�� 1230 01:28:23,081 --> 01:28:25,413 ȫ�����Ƕ��ȴ��� stay for me 1231 01:28:37,386 --> 01:28:41,288 �������������ǵĽ��,��������,��ү�� The sun doth gild our armor. up, my lords ! 1232 01:28:41,363 --> 01:28:45,129 ��������,�ҵ�����,�̴� Montez a cheval! My horse, varlet lackey 1233 01:28:45,207 --> 01:28:48,142 �¸ҵľ�����,ȥ��İ�!ˮ���� oh, brave spirit ! via ! Les eaux et terre 1234 01:28:48,214 --> 01:28:51,706 ����,����ʲô������,�¶����ֵ� Rien puis ? L'air et feu ? cieux, cousin orleans 1235 01:28:51,790 --> 01:28:54,156 ��,���ǵĿ������Ƕ���˻,Ҫ������ս���۳� Hark how our steeds for present service neigh 1236 01:28:54,230 --> 01:28:56,698 ������,�ݺݵش������ǵĶ��� Mount them, and make incision in their hides 1237 01:28:56,770 --> 01:29:01,002 ��һ����Ѫ�絽Ӣ���˵��۾���ȥ��,ƾ��һ�ɺݾ����������ǰ�,�� that their hot blood may spin in English eyes and quench them with superior courage 1238 01:29:01,081 --> 01:29:03,345 ������ү��,Ӣ���Ѱں��������� [Messenger] The English are embattled, you French peers 1239 01:29:03,421 --> 01:29:06,015 ����ֻ���ɺ��ٺ��ٵ�һ���������ܰ�һ�ж���� A very little little let us do, and all is done 1240 01:29:06,094 --> 01:29:09,621 ��ô,������Ž�,�ߴ�����������ɣ� Then let the trumpets sound, the tucket sonance and the note to mount ! 1241 01:29:09,704 --> 01:29:15,165 ����,��ǰ��,̫���Ѹ߸�����,�����˷��˹��� come, come, away ! The sun is high, and we outwear the day 1242 01:29:54,489 --> 01:29:58,255 ������?- Where is the king ? ��������������ȥ�۲�Է��������� - The king himself is rode to view their battle 1243 01:29:58,331 --> 01:30:01,164 ���������������ս����Ա�� of fighting men they have full three score thousand 1244 01:30:01,240 --> 01:30:04,937 �Ǿ��������һ��,��˵����ȫ���������� There's five to one. Besides, they all are fresh 1245 01:30:05,015 --> 01:30:07,848 Ը�ϵ�վ��������һ�߰�,���Ǹ��ڹ�����ľ��� God's arm strike with us, 'tis a fearful odds 1246 01:30:07,923 --> 01:30:10,858 Ը�ϵ�������ͬ��,��λ����,��Ҫ���ҵĸ�λ��ȥ�� God with you, princes all.l'll to my charge 1247 01:30:10,931 --> 01:30:13,365 Ҫ��������һ��,����������ټ� lf we no more meet till we meet in heaven 1248 01:30:13,438 --> 01:30:15,872 ��ô,�ҵĸ߹���ร���� then joyfully,my noble Westmoreland 1249 01:30:15,945 --> 01:30:19,005 �װ��ĸ���˹�ع���,�ð������ع��� my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter 1250 01:30:19,087 --> 01:30:22,056 �Լ������ʰ����׾�,ȫ���սʿ��,�����Ǹ߸����˵ظ��� and my kind kinsman, warriors all�� adieu 1251 01:30:22,127 --> 01:30:24,652 �ٻ�,������˹����,Ը���˸������� Farewell, good salisbury. And good luck go with thee 1252 01:30:24,734 --> 01:30:26,668 �ٻ�,�ò��� Farewell, kind lord 1253 01:30:29,981 --> 01:30:34,475 ��,ֻҪ�������������һ���,������Ӣ�������ŵ����� That we now had here but one 1o,ooo of those men in England who do not work today 1254 01:30:34,561 --> 01:30:39,191 ����һλ�ڷ���������Ը��,������˹Ħ�������� What's he that wishes so ? My cousin Westmoreland ? 1255 01:30:39,272 --> 01:30:41,433 ��,�ù��� No, my fair cousin 1256 01:30:41,512 --> 01:30:45,846 Ҫ������ע����ս���ڽ�����,�������������������ʧҲ������ lf we are marked to die, we are enough to do our country loss 1257 01:30:45,924 --> 01:30:49,587 Ҫ�������ܹ�������ô��,Խ�ٹ��پ�Խ�� lf to live, the fewer men,the greater share of honor 1258 01:30:49,666 --> 01:30:53,466 �ϵ۵���ּ,�������ϣ������һ���� God's will, l pray thee, wish not one man more 1259 01:30:53,544 --> 01:30:55,808 �㻹����������Ļ�����ȫ��: Rather proclaim it through my host�� 1260 01:30:55,883 --> 01:30:59,819 �����˭û��������һ��,���������� that he which hath no stomach to this feast, let him depart ! 1261 01:30:59,893 --> 01:31:04,421 ���Ƿ�����ͨ��֤,���Ұ���;������÷ѷŽ�����Ǯ�� His passport shall be drawn and crowns for convoy put into his purse 1262 01:31:04,506 --> 01:31:06,667 ���Dz�Ը������һ��������һ��� We would not die in that man's company�� 1263 01:31:06,745 --> 01:31:09,680 ����Ȼ���¸����Ǵ���һ���� that fears his fellowship to die with us 1264 01:31:18,943 --> 01:31:23,141 ������һ�����������˹���ڡ� This day is called the Feast of crispian 1265 01:31:23,220 --> 01:31:26,053 ���Ƕȹ��˽�����һ���ܰ�Ȼ�����ص�������� He that outlives this day and comes safe home�� 1266 01:31:26,129 --> 01:31:29,030 ÿ����������һ��,������Ȼ���� will stand a-tiptoe when this day is named�� 1267 01:31:29,104 --> 01:31:32,505 ÿ���������ˡ�����˹���������� and rouse him at the name of crispian 1268 01:31:32,579 --> 01:31:35,946 ˭ֻҪ�ȹ�����,��һ�콫���������� He that shall live this day and see old age�� 1269 01:31:36,022 --> 01:31:39,048 ÿ�������˹���ڵ�ǰҹ����ھ����������� will yearly on the vigil feast his neighbors�� 1270 01:31:39,130 --> 01:31:43,590 ˵�ǡ�������ʥ����˹�������� and say, ��Tomorrow is st. crispian.�� 1271 01:31:43,676 --> 01:31:46,702 Ȼ�����ͷ�������,��¶���˰̸��˿� Then will he strip his sleeve and show his scars�� 1272 01:31:46,783 --> 01:31:51,880 ˵: ����Щ�˰̶����ڿ���˹���ڵ����ġ� and say, ��These wounds l had on crispian's day.�� 1273 01:31:51,964 --> 01:31:55,798 �����˼��Բ���,��������ʹ��ȥ��һ�� old men forget, yet all shall be forgot 1274 01:31:55,875 --> 01:31:58,309 Ҳ���������ؼǵ� but he'll remember,with advantages 1275 01:31:58,381 --> 01:32:00,975 ����һ���������µ�Ӣ���¼� what feats he did that day 1276 01:32:01,053 --> 01:32:05,046 ���ǵ��������������ﱾ������ң��һ� �� Then shall our names, familiar in his mouth as household words-- 1277 01:32:05,132 --> 01:32:07,896 ʲôӢ��������,�ย�������ذ� Harry the king, Bedford and Exeter 1278 01:32:07,972 --> 01:32:10,964 ���п�̩����,����˹,���׸���˹�ذ� Warwick and Talbot,salisbury and Gloucester-- 1279 01:32:11,047 --> 01:32:14,414 ����ʱ,����������̸Ц��ͻ����е����°���Щ���ּ��� be in their flowing cups freshly remembered 1280 01:32:14,490 --> 01:32:17,857 �Ǹ�����,��λ�����˼һ�ϸϸ������������ This story shall the good man teach his son 1281 01:32:17,932 --> 01:32:21,026 ������˹������Զ��������ȥ and crispin crispian shall ne'er go by�� 1282 01:32:21,106 --> 01:32:23,939 �ӽ���ֱ������ĩ�� from this day to the ending of the world�� 1283 01:32:24,013 --> 01:32:27,176 ���ж�����������������Ҳ�����ᱻ�������� but we in it shall be remembered 1284 01:32:27,257 --> 01:32:31,125 ����������������,���˵����������� We few, we happy few 1285 01:32:31,200 --> 01:32:33,464 ������һ֧�ֵܵĶ��� we band of brothers 1286 01:32:33,540 --> 01:32:36,737 ��Ϊ����������һ������Ѫ�������ҵĺ��ֵ� for he today that sheds his blood with me shall be my brother 1287 01:32:36,815 --> 01:32:38,749 ������������΢���� be he ne'er so base 1288 01:32:38,820 --> 01:32:41,254 �����������ڴ��ϵ�Ӣ��������ʿ�Ժ󽫻���Թ�Լ������� And gentlemen in England now a-bed�� 1289 01:32:41,327 --> 01:32:44,421 �ں���ô�ֲ������������ shall think themselves accursed they were not here�� 1290 01:32:44,502 --> 01:32:46,766 �����Լ������ϵ������ɷ�ͻ������ɫ and hold their manhoods cheap�� 1291 01:32:46,841 --> 01:32:50,208 �������Ժ������ĸ��� whiles any speaks that fought with us�� 1292 01:32:50,250 --> 01:32:54,550 ʥ����˹���ڸ�����һ�����̵���˵�� - upon st. crispian's day ! - [All cheering] 1293 01:32:54,628 --> 01:32:56,789 ���ľ���������׼�������� My lord, bestow yourself with speed 1294 01:32:56,869 --> 01:33:00,032 �����������ƺƴ�ذں�������,��Ҫ��ȫ�����������dz���� The French are bravely in their battles set and will with all expedience charge on us ! 1295 01:33:00,109 --> 01:33:02,043 һ�ж�׼������,���������ǵ�˼��������׼�� All things are ready if our minds be so 1296 01:33:02,114 --> 01:33:04,048 ���˭������������,���͵��� perish the man whose mind is backward now 1297 01:33:04,120 --> 01:33:06,315 �㲻��ϣ����Ӣ��������Щ���˰�,���� Thou dost now wish more help from England, coz ? 1298 01:33:06,392 --> 01:33:09,418 �ϵ�����,��Ը��ֻ���º���������û������������������ٵ�һ�� God's will, my liege, would you��and l alone, without more help,could fight this battle out 1299 01:33:09,500 --> 01:33:12,060 ���Ƕ�֪�����Ե�λ���˰�,�ϵۺ�����ȫ��ͬ�� You know your places. God be with you all ! 1300 01:33:12,145 --> 01:33:15,080 [All cheering] 1301 01:33:33,099 --> 01:33:35,465 [scattered Applause] 1302 01:34:59,753 --> 01:35:02,688 [Drums ln Distance] 1303 01:35:12,357 --> 01:35:15,155 ����һ�������˽������ once more l come to know thee, king Harry 1304 01:35:15,232 --> 01:35:18,167 ���Ƿ�׼������������������ if for thy ransom thou wilt now compound�� 1305 01:35:18,239 --> 01:35:21,231 ��������������Ļ�����ǰ before thy most assured overthrow 1306 01:35:22,483 --> 01:35:24,417 �����˭�������� Who hath sent thee now ? 1307 01:35:24,489 --> 01:35:27,322 ��������Ԫ˧ The constable of France 1308 01:35:27,396 --> 01:35:30,524 �����������ǰ�Ĵ𸴴���ȥ�� l pray thee, bear my former answer back 1309 01:35:30,605 --> 01:35:34,132 ��������ɱ����,Ȼ�������ҵĹ�ͷ Bid them achieve me and then sell my bones 1310 01:35:34,214 --> 01:35:37,308 ���ϵ�,���Ǹ���Ҫ��������? Good God, why should theymock poor fellows thus ? 1311 01:35:37,389 --> 01:35:40,290 ��ǰ�и���ʨ�ӻ���ɽ��,��������ʨ��Ƥ���� The man that once did sell the lion's skin while the beast lived�� 1312 01:35:40,364 --> 01:35:42,958 ���ʨ��û��׽��,ȴ���������� was killed with hunting him 1313 01:35:43,038 --> 01:35:46,303 ����˵,�����кö��˻ᰲ���ڹ��� and many of our bodies shall no doubt find native graves 1314 01:35:46,380 --> 01:35:50,476 �����Ƿ�ǰ��ͭ����,��������һ����¼����������� upon the which, l trust, shall witness live in brass of this day's work 1315 01:35:50,557 --> 01:35:53,390 ������������Ӣ�������ڷ���������ʿ And those that leave their valiant bones in France 1316 01:35:53,464 --> 01:35:56,433 ��Ȼ���������ǵķ������� dying like men, though buried in your dunghills 1317 01:35:56,507 --> 01:35:58,441 �����ǵķ����Ի��������� they shall be famed 1318 01:35:58,512 --> 01:36:02,846 ��Ϊ̫����ҫ������,�����ǵ������������� For there the sun shall greet them and draw their honors reeking up to heaven 1319 01:36:02,924 --> 01:36:05,518 �������ǵ�Ƥ��,ɢ�������õ���ζ, ���ö������������ǵĹ��� leaving their earthly parts to choke your clime 1320 01:36:05,597 --> 01:36:09,124 �ڷ��������һ���������� the smell whereof shall breed a plague in France 1321 01:36:10,912 --> 01:36:13,142 ���ҽ�����˵��: Let me speak proudly 1322 01:36:13,217 --> 01:36:16,311 ȥ�������ǵ�Ԫ˧,����ֻ�ǵ������ϴ� Tell the constable we are but warriors for the working day 1323 01:36:16,392 --> 01:36:18,826 ���ǵĴ������,��������ij���ͷ���� our gayness and our gilt are all besmirched�� 1324 01:36:18,898 --> 01:36:21,332 ������ð�������������Ţ�Ļ�Ұ�������� with rainy marching in the painful field 1325 01:36:21,405 --> 01:36:24,169 ��ʱ�亦������������� And time hath worn us into slovenry 1326 01:36:24,245 --> 01:36:27,078 ������ʵ������,���ǵ���ȴ���ɸɾ����࣡ But, by the mass,our hearts are in the trim ! 1327 01:36:27,154 --> 01:36:30,180 ������ʡЩ��������,��ɲ���������ʲô�����,��ʹ�� [All] Aye ! come thou no more for ransom, gentle Herald 1328 01:36:30,261 --> 01:36:32,855 �ҷ�������ʲô�����뵽��,ֻ�������⸱��ͷ They shall have none,l swear, but these my bones 1329 01:36:32,936 --> 01:36:36,633 �������䵽��������,ֻ��Ҳ������ô����˳ which if they have as l will leave of them, shall yield them little 1330 01:36:36,712 --> 01:36:39,772 ȥ�ر����Ԫ˧�� - Tell the constable. �һ�ת���,������ - l shall, king Harry 1331 01:36:39,854 --> 01:36:42,379 ���Ǿ��ٻ�� And so fare thee well 1332 01:36:46,304 --> 01:36:49,068 �Ժ��ٲ�����ʹ���������� Thou never shalt hear Herald anymore 1333 01:36:52,420 --> 01:36:54,911 ���ڱ�ʿ�Ƿ���ǰ�� Now, soldiers, march away ! 1334 01:36:54,992 --> 01:36:58,428 �ϵ۽����ʤ��ȫ������� How thou pleasest, God,dispose the day 1335 01:39:29,767 --> 01:39:31,928 [shouting] 1336 01:39:39,577 --> 01:39:42,671 [Neighing] 1337 01:40:10,808 --> 01:40:13,777 [shouting continues] 1338 01:40:37,468 --> 01:40:41,427 [shouting Grows Louder] 1339 01:41:43,218 --> 01:41:46,187 ���Ǵ�ú��¸��ޱȵ����� Well have we done, thrice-valiant countrymen ! 1340 01:41:46,259 --> 01:41:49,456 ������һ�̲�û����,���������ӻ�����һ���ֵ��� But all's not done.Yet keep the French the field ! 1341 01:41:49,457 --> 01:41:52,392 [shouting] 1342 01:42:18,443 --> 01:42:21,105 �,���õij��谡!��������ɱ�˰� oh, everlasting shame !Let's stab ourselves 1343 01:42:21,185 --> 01:42:23,346 ���������Ӷ���Ӯ,�ĵľ�������ͽ��? Be these the wretches that we played at dice for ? 1344 01:42:23,424 --> 01:42:26,416 ��������ȥ���������ľ�����һ��������? ����ѽ!��Զ�ij���ѽ! - ls this the king we sent to for his ransom ? - shame, and eternal shame 1345 01:42:26,498 --> 01:42:29,899 ��ܴ��谡!���������ù��Щ��,�ٻص�ս����ȥ Nothing but shame. Let's die in honor. once more back again ! 1346 01:42:29,974 --> 01:42:32,909 ���Ǵ�����ս�����˻�������,Χ��£�����²�������Ӣ���� We are enough yet living in the field to smother up the English in our throngs 1347 01:42:32,981 --> 01:42:35,643 - ֻҪ�������а취����һ�¶��� - if any order might be thought upon. - ��˵ʲô���� - The devil take order now 1348 01:42:35,723 --> 01:42:40,660 ����һ���ȥ��˭��͵��,ֻ�ỻ�������߳� l'll to the throng. Let life be short, else shame will be too long 1349 01:44:24,944 --> 01:44:30,280 �ϵ۰��� [sobs] God's plud ! 1350 01:44:29,358 --> 01:44:31,792 �ѿ�����صĺ����Ƕ�ɱ�� kill the boys and the luggage 1351 01:44:34,537 --> 01:44:37,802 �������Υ����ս���Ĺ�� 'Tis expressly against the law of arms 1352 01:44:37,493 --> 01:44:39,461 [sobbing continues] 1353 01:44:39,885 --> 01:44:44,151 �Ķ�������,������,���������޳ܵĹ��� 'Tis as arrant a piece of knavery, mark you now, as can be offered 1354 01:44:44,229 --> 01:44:47,323 ��ƾ����˵�仰,������û��? ln your conscience now,is it not ? 1355 01:44:47,404 --> 01:44:50,601 һ�����Ӷ�û���ӹ��ⳡ��ɱ 'Tis certain there's not a boy left alive 1356 01:44:50,679 --> 01:44:54,137 ������ǰ��ս�������ӵ���ų����å�ɵĺ��� The cowardly rascals that ran from the battle have done this slaughter 1357 01:44:54,223 --> 01:44:56,157 �������� Here comes His Majesty 1358 01:45:08,927 --> 01:45:12,385 �Դ�������������,�һ���������һ�λ� l was not angry since l came to France 1359 01:45:12,470 --> 01:45:14,404 ����Ϊ�����,�ҿɰ��಻ס�� until this instant 1360 01:45:56,572 --> 01:45:58,563 [cheering] 1361 01:46:11,020 --> 01:46:14,012 [cheering] 1362 01:46:20,996 --> 01:46:23,931 [cheering continues] 1363 01:46:35,022 --> 01:46:38,287 �����,���һ��������������ȥ������ɽͷ����: Take a trumpet, Herald.Ride thou unto the horsemen on yon hill 1364 01:46:38,362 --> 01:46:41,297 Ҫ�����Dz��¸����Ǵ�һ��,����������ɽ����, Ҫ�����Ǻ����Ǿ��뿪��� lf they won't fight us,bid them come down or void the field 1365 01:46:41,370 --> 01:46:43,304 ��ý����ǿ������� They do offend our sight ! 1366 01:46:51,800 --> 01:46:54,826 ����,��������ʹ�������� Here comes the herald of the French, my liege 1367 01:47:08,745 --> 01:47:12,181 ����Ŀ��û�д�ǰ���������� His eyes are humbler than they used to be 1368 01:47:12,255 --> 01:47:16,191 ��ô��,����������ô����,ʹ��? God's will. What means this, Herald ? 1369 01:47:16,299 --> 01:47:19,132 ��������ȡ����� com'st thou again for ransom ? 1370 01:47:24,821 --> 01:47:29,884 ���ǣ�ΰ��Ļ��ϣ���������������׼ No, great king. l come to thee for charitable license 1371 01:47:29,968 --> 01:47:33,096 �����߱���Ƭ��Ѫ��ɳ�� that we may wander o'er this bloody field�� 1372 01:47:33,177 --> 01:47:35,372 ���ҷ���������ʿ���һ�� to book our dead�� 1373 01:47:35,450 --> 01:47:38,078 ����Щ�������� and then to bury them 1374 01:47:38,155 --> 01:47:40,089 ���������������� The day is yours 1375 01:47:43,136 --> 01:47:45,604 �����������ϵ� praised be God�� 1376 01:47:45,675 --> 01:47:48,644 ���������ǵı��� and not our strength for it 1377 01:47:57,641 --> 01:48:01,577 �Ǵ����ڽ��ԵijDZ���ʲô���� What is this castle called��that stands hard by ? 1378 01:48:01,651 --> 01:48:04,518 ��ҹ����а����� We call it Agincourt 1379 01:48:06,664 --> 01:48:11,192 ��ô���ǾͰ���һ�̽�����������֮�ۡ� Then call we this the field of Agincourt 1380 01:48:11,277 --> 01:48:14,542 �������ڿ���˹���� fought on the day of crispin crispianus 1381 01:48:19,695 --> 01:48:22,630 [Men singing] 1382 01:48:37,779 --> 01:48:40,145 [Laughing] 1383 01:48:47,639 --> 01:48:51,040 ����Ƿ������������� Here is the number of the slaughtered French 1384 01:48:55,793 --> 01:48:59,923 ��ݱ�����д����һ���������ʬ�׺����ɳ���� This note doth tell me of 1o,ooo French that in the field lie slain 1385 01:49:00,004 --> 01:49:02,598 ����Ӣ������������������ Where is the number��of our English dead ? 1386 01:49:08,827 --> 01:49:11,762 ���»���Լ�˹��� Edward, the Duke of York 1387 01:49:11,836 --> 01:49:14,304 ���˲��� the Earl of suffolk 1388 01:49:14,376 --> 01:49:17,209 ���顤��������ʿ sir Richard ketly 1389 01:49:17,283 --> 01:49:19,376 ̨ά����ķ����ʿ Davy Gam, esquire 1390 01:49:21,394 --> 01:49:23,988 �����Ķ���Щ��ͨ���� And of all other men 1391 01:49:24,068 --> 01:49:27,060 �ܹ�������ʮ���� but 5 and 2o score 1392 01:49:28,981 --> 01:49:31,677 ��,�ϵ�����������Գ������� oh, God, thy arm was here 1393 01:49:31,755 --> 01:49:34,417 ���������� - 'Tis wonderful. - come 1394 01:49:34,495 --> 01:49:37,157 ���Ǽ��϶��鵽������ȥ Go we in procession��to the village 1395 01:49:37,237 --> 01:49:40,263 �����Ǹ߳���Ү�ͻ���,��ҫ���������ǡ�������ʫ Let there be sung����Non Nobis�� and ��Te Deum.�� 1396 01:49:40,344 --> 01:49:44,610 ֣�صذ����߰������� [Man singing ln Latin] The dead with charity enclosed in clay 1397 01:49:44,690 --> 01:49:48,217 Ȼ������ǰ�� And then to calais 1398 01:49:48,298 --> 01:49:51,358 Ȼ�������̷��� and to England then 1399 01:49:51,440 --> 01:49:54,932 �ӷ�����ȥ���� where ne'er from France arrived�� 1400 01:49:55,015 --> 01:49:58,473 ��û���������� - more happier men. - [Men singing] 1401 01:50:01,129 --> 01:50:04,621 [continues] 1402 01:50:08,503 --> 01:50:11,438 [All singing ln Latin] 1403 01:50:47,576 --> 01:50:52,036 [church Bell Tolling] 1404 01:51:03,058 --> 01:51:05,583 [Fluellen Laughing] 1405 01:51:11,399 --> 01:51:13,765 [children singing, lndistinct] 1406 01:51:26,781 --> 01:51:28,840 Hallelujah 1407 01:51:28,917 --> 01:51:33,081 Hallelujah 1408 01:51:36,155 --> 01:51:39,522 [Laughing] 1409 01:51:41,089 --> 01:51:43,819 �ɲ�˵�úܶԣ�����ͷ�Ͻ��컹���ž²ˣ���Ϊʲôѽ�� Nay, that's right,but why wear you your leek today ? 1410 01:51:43,898 --> 01:51:46,093 ʥ�����������Ѿ����� st. Davy's day is past 1411 01:51:46,169 --> 01:51:51,106 һ������Ϊʲô������,������������ ����һ��������Ե���ڣ��ڸ߶���ξ There is occasions and causes why and wherefore in all things, captain Gower 1412 01:51:53,288 --> 01:51:56,280 �Ұ��㿴�����ѣ��߶���ξ������������˵�� l will tell you as my friend,captain Gower 1413 01:51:56,362 --> 01:51:59,798 ��������޳�����ͷ,����һ����˵�󻰵�ū�ű�˹�ж��� The rascally, beggarly,lousy knave pistol 1414 01:51:59,873 --> 01:52:02,967 �������ѽ,��,�����㱾��,����ȫ����˭�˲�֪�ĸ�����, which you and yourself and all the world know to be no better�� 1415 01:52:03,047 --> 01:52:05,515 ����һ��������һ��һ�޿�ȡ�ļһ�ò��˶��� than a fellow, look you,of no merits-- 1416 01:52:05,588 --> 01:52:08,648 ����,���ϵ��������,һ���������,һ��ץ�˰���,��˵��ô�� He is come to me and bring me bread and salt yesterday, look you 1417 01:52:08,728 --> 01:52:11,754 ����������������,Ҫ�Ұ��Ǿ²˳��¶�ȥ and bid me eat my leek 1418 01:52:11,836 --> 01:52:15,237 ƫ��ʱ��,��Χ�˶�,��������Ҳ�Dz���,�Ҿ���ʱ�������ƽ� lt was in a place where l could not breed no contention with him 1419 01:52:15,313 --> 01:52:19,147 ����,�Ҿ���������,��Ҫ��Ȼ�Ѿ²˲� ���ҵ�ñ����,������������������ But l will be so bold as wear it in my cap till l see him once again 1420 01:52:19,223 --> 01:52:23,523 ����ʱ��,�ҿɶ�����ס,Ҫ�ͼ��仰��ȥ�������������� And then l will tell him a little piece of my desires 1421 01:52:23,601 --> 01:52:26,035 Ϊʲô����?�������ɵ������ Why, 'tis a gull, a fool, a rogue 1422 01:52:26,108 --> 01:52:28,702 żȻ��ȥ����һ���� that now and then goes to the wars to grace himself�� 1423 01:52:28,782 --> 01:52:32,149 ��Ȼ����ػص��׶�,��ʿ�������� at his return into London,under the form of a soldier 1424 01:52:32,224 --> 01:52:36,558 �����ǵ������������ھ����ﶥʲô���� and what such of a camp can do among foaming bottles and ale-washed wits�� 1425 01:52:36,636 --> 01:52:39,002 ����������� is wonderful to be thought of 1426 01:52:39,075 --> 01:52:41,009 ��!�������Ƕ����� Here he comes 1427 01:52:41,080 --> 01:52:43,981 ��ҡ��ڵĻ���һͷ�� swelling like a turkey-cock 1428 01:52:44,055 --> 01:52:49,516 ����ҡ���Ҳ��,����ͷ��Ҳ��,���DzŲ�����Щ [Fluellen] 'Tis no matter for his swellings nor his turkey-cocks 1429 01:52:49,602 --> 01:52:53,595 �ϵ۱�����,��˹�ж����, ���������Ӱ���˶��ĵ���å,�ϵ۱����� God bless you, pistol, you scurvy, lousy knave. God bless you ! 1430 01:52:53,680 --> 01:52:55,944 ��!�������? Ha ! Art thou bedlam ? 1431 01:52:56,020 --> 01:52:59,285 ����Щ,���ŵ��ǹɾ²˵ij�ζ������Ż Hence, l am qualmish at the smell of leek 1432 01:52:59,362 --> 01:53:02,559 ����һƬ������Ȱ����,���������Ӱ����������å l beseech you heartily,scurvy, lousy knave 1433 01:53:02,636 --> 01:53:04,570 ���ҵĻ���ѽ,���⼸���²˸��ҳ���ȥ to eat, look you, this leek 1434 01:53:04,642 --> 01:53:08,476 ���°ѵ�������ʿ������ɽ���͸���,Ҳ�첻�� [Whimpers] Not for cadwallader and all his goats 1435 01:53:08,553 --> 01:53:10,487 ������͸����һͷɽ�򰡣� - There is one goat for you ! - Aah ! 1436 01:53:10,558 --> 01:53:12,719 ���������ܲ��ܸ��ҺúõذѾ²˳���ȥ Will you be so good as eat it ? 1437 01:53:12,797 --> 01:53:15,493 �¼����������,������һ�� Base Trojan, thou shalt die ! 1438 01:53:15,572 --> 01:53:19,565 ��˵�úܶ�,��һ���ϵۻ���ҽ�ȥ�İ��� - You say very true, when God's will is. - Aye ! 1439 01:53:19,648 --> 01:53:23,345 ������ǰ��Ҫ����һ��ŰѾ²˳���ȥ l will desire you to live in the meantime and eat your victuals 1440 01:53:23,425 --> 01:53:25,552 ����,��������Щ����, - come, there is sauce for it ! - [screams] 1441 01:53:25,631 --> 01:53:28,429 ���Ȼ�ܹ�ȡЦ�²�,����Ҳ�ܹ��Ѿ²�һ�ڳԵ� - [Bawling] - lf you can mock a leek,you can eat a leek 1442 01:53:28,505 --> 01:53:30,439 ��԰�,�������� Bite, l pray you 1443 01:53:30,510 --> 01:53:34,708 �ҷ�ҧһ�ڲ�����? �ǵ�,��ҧ����,��������,�ò����ɻ� - Must l bite ? - out of doubt, and out of question too 1444 01:53:34,788 --> 01:53:37,848 �����ž²˶���,��һ��Ҫ�ݺݵر������ By this leek, l will most horribly revenge ! 1445 01:53:37,930 --> 01:53:40,057 �����ҳ� - Brr ! [Gasps] l eat 1446 01:53:40,136 --> 01:53:42,434 �ҳ�,������ [Muffled] l eat. l swear 1447 01:53:42,509 --> 01:53:45,444 ��,����һ���Ҳ��Ҫ�׵� Nay, pray you, throw none away 1448 01:53:45,517 --> 01:53:48,418 ������Ƥ�����ǿ��˿ڵĹ�ͷ���кô��� The skin is good for your broken coxcomb. [coughing] 1449 01:53:48,491 --> 01:53:52,484 �Ժ��������ֿ����²�ʱ,�������ٳ�Ц��Ц����,������� When you take occasions to see leeks hereafter, mock at 'em, that is all ! 1450 01:53:52,568 --> 01:53:54,502 �ܺð�,�²��Ǻܺ�ѽ Good.Aye, leeks is good 1451 01:53:54,574 --> 01:53:56,872 ���� - [chuckling] - [Fluellen] Hold you 1452 01:53:56,946 --> 01:54:00,109 ������ĸ�ͭ����ȥҽ���ͷ­��, ���ĸ�ͭ�Ӹ��ң� - Here is a penny to heal your head. - Me, a penny ? 1453 01:54:00,190 --> 01:54:02,624 �ǵ�,һ��Ҳ����,����Ҫ�������ĸ�ͭ�� Yes, verily, and in truth you shall take it 1454 01:54:02,695 --> 01:54:05,789 Ҫ��Ȼ,�ҿڴ��ﻹ��һ���²�,�������ҳ���ȥ or l have another leek in my pocket which you shall eat ! 1455 01:54:05,869 --> 01:54:09,134 �ϵ۸���ͬ�ڱ�����,�������ͷ­ҽ�� God by you and keep you and�� heal your head 1456 01:54:11,351 --> 01:54:13,979 ���� Brrrr ! 1457 01:54:14,058 --> 01:54:16,720 ������Ҫ��޹����� All hell shall stir for this 1458 01:54:16,799 --> 01:54:20,064 �߰�,�߰�,���Ǹ�װǻ���Ƶ�С�����ū�� Go to. You are a counterfeit cowardly knave 1459 01:54:20,141 --> 01:54:22,735 �㿴��������˵һ�ڵ��ص�Ӣ���� You thought, because he could not speak English in the native garb 1460 01:54:22,814 --> 01:54:25,339 ����Ϊ������ʹ��һ��Ӣ�������� that he therefore could not handle an English cudgel 1461 01:54:25,422 --> 01:54:27,982 �������ԭ��������ôһ���� But you find it otherwise,and henceforth 1462 01:54:28,062 --> 01:54:31,088 ������һ������ʿ�����������һ��,�ĺ���Ӣ�����˵����Ӱ� let a Welsh correction teach you a good English condition 1463 01:54:31,170 --> 01:54:33,104 �ٻ��� Fare ye well 1464 01:54:33,175 --> 01:54:36,167 - [coin clatters] - [Gower Laughs] 1465 01:54:48,315 --> 01:54:52,581 �ѵ�˵���������������ҷ�����������? Doth fortune play the strumpet with me now ? 1466 01:54:52,658 --> 01:54:56,526 �ҵõ���Ϣ˵���ҵ��Ͷ��� News have l that my Nell lies dead�� 1467 01:54:56,604 --> 01:54:58,697 ��ҽԺ���� in the hospital�� 1468 01:54:58,776 --> 01:55:01,540 ���˻����� of the malady of France 1469 01:55:01,618 --> 01:55:05,110 ��һ���ҵ��ϸ�Ҳ����ȥ�� And there my rendezvous is quite cut off 1470 01:55:05,193 --> 01:55:07,627 ��������� old do l wax 1471 01:55:07,699 --> 01:55:12,136 ��������������,�������⼸�¹��� and from my weary limbs honor is cudgelled 1472 01:55:12,211 --> 01:55:16,477 �ð�,�Ҿ͸���ȥ��Ҥ�Ӱ� Well�� bawd l'll turn 1473 01:55:16,555 --> 01:55:19,319 �������� and something lean to cutpurse�� 1474 01:55:19,397 --> 01:55:22,230 Ҳ����������һ�������� of quick hand 1475 01:55:22,304 --> 01:55:24,829 ��Ҫ͵͵�����Ӣ���� To England will l steal 1476 01:55:24,911 --> 01:55:28,608 ͵͵��ȥ and there l'll steal 1477 01:55:28,688 --> 01:55:32,590 �����������Ҫ�ò������� And patches will l get unto these scars�� 1478 01:55:32,665 --> 01:55:35,862 �÷��Ķ���˵:��ȫ�����ڷ�����ս���ϹҵIJ� and swear l got them in these present wars 1479 01:55:45,265 --> 01:55:47,563 [Animals squealing] 1480 01:56:12,825 --> 01:56:15,293 La, la-la-la-la la-la-la-la 1481 01:56:15,361 --> 01:56:17,420 La, la-la-la-la-la 1482 01:56:17,497 --> 01:56:19,965 La-la, la-la-la-la la-la-la-la 1483 01:56:20,033 --> 01:56:22,024 La, la-la-la-la-la 1484 01:56:22,268 --> 01:56:26,967 La-la, la-la-la la-la, la-la-la-la 1485 01:56:27,040 --> 01:56:28,974 La-la-la 1486 01:56:29,042 --> 01:56:31,476 La-la-la, la-la-la 1487 01:56:31,544 --> 01:56:33,774 La-la-la, la-la-la 1488 01:56:33,813 --> 01:56:37,271 La-la-la, la-la-la la-la-la 1489 01:56:37,350 --> 01:56:39,910 La-la 1490 01:56:47,694 --> 01:56:49,628 [Ends] 1491 01:56:49,802 --> 01:56:53,238 Ը��ƽ���������ǽ���ĺͻ��� peace to this meeting, wherefore we are met 1492 01:56:53,310 --> 01:56:56,575 Ը���ǵķ��������ʹ�� And to our brother France and to our sister 1493 01:56:56,652 --> 01:57:00,281 ���������� health and fair time of day 1494 01:57:00,362 --> 01:57:04,196 Ը���ֺ����õ�ϣ�������� ������������ֽ����ޱȵĿ�ɪ������ Joy and good wishes to our most fair and princely cousin katherine 1495 01:57:05,910 --> 01:57:09,607 ���������ҵĺ���,��������������,������������ As a branch and member of this royalty, we do salute you 1496 01:57:09,686 --> 01:57:11,881 ���޵ڵĹ����¾� Duke of Burgundy 1497 01:57:11,959 --> 01:57:14,894 ���з����������׹����� And princes French and peers 1498 01:57:14,968 --> 01:57:17,334 Ը����ȫ�����尲�� health to you all 1499 01:57:21,017 --> 01:57:24,214 ����ϲ��������������� Right joyous are we to behold your face 1500 01:57:24,291 --> 01:57:27,624 ��ɾ���Ӣ�����ֵ� most worthy brother England, fairly met 1501 01:57:27,700 --> 01:57:32,034 ͬ�����ҵػ��������ÿһλӢ���������� so are you, princes English, every one 1502 01:57:32,112 --> 01:57:35,479 Ӣ�����ֵ�,��Ȼ����������� so happy be the issue, brother England 1503 01:57:35,555 --> 01:57:38,615 ��һ���һ��,��Ը��������� of this good day and of this gracious meeting 1504 01:57:38,696 --> 01:57:41,164 ���Ƕ�ô���� As we are now glad�� 1505 01:57:41,236 --> 01:57:43,466 հ������������ to behold your eyes 1506 01:57:43,542 --> 01:57:47,069 ����˫�۾�һ������ɱ��������������� your eyes which hitherto have borne in them against the French�� 1507 01:57:47,152 --> 01:57:52,055 ������ص��Ƕ�׼�Ƚ��ķ�������������������͵��ڵ� that met them in their bent, the fatal balls of murdering basilisks 1508 01:57:52,131 --> 01:57:57,034 ��ɱ�����ڵ���ɫ,����������ϣ���Ѹı��˱��� The venom of such looks we fairly hope have lost their quality 1509 01:57:57,111 --> 01:58:01,548 һ�е�Թ����ִ�ڽ���ȫ������� and that this day shall change all griefs and quarrels�� 1510 01:58:01,624 --> 01:58:03,558 һƬ�Ѱ� into love 1511 01:58:05,132 --> 01:58:08,932 ����,������������,����Ϊ�˱�ʾ�Ѻõij��� To cry amen to that, thus we appear 1512 01:58:09,009 --> 01:58:12,206 �ұ��Ŷ�����˫����ְ���������ȵ��ҳ� My duty to you both, on equal love 1513 01:58:12,285 --> 01:58:15,584 ��������Ӣ��������λΰ��Ĺ��� great kings of France and England 1514 01:58:15,661 --> 01:58:18,357 �ҵ�ʹ����Ȼ����˳����ijɾ� since that my office hath so far prevailed�� 1515 01:58:18,434 --> 01:58:22,461 ��������������۶����໥�ʺ� that face to face and royal eye to eye you have assembled 1516 01:58:22,545 --> 01:58:26,948 ��ô,��Ը��Ҳ�����dz�������,��ʹ ����ݰ��ľ��������,��������һ��: let it not disgrace me if l demand before this royal view 1517 01:58:27,023 --> 01:58:30,789 Ϊʲô�ǿ����ĺ�ƽŮ�� why that the naked, poor and mangled peace 1518 01:58:30,867 --> 01:58:32,801 ��������˶�����������ʳ�������� dear nurse of arts 1519 01:58:32,871 --> 01:58:35,305 �װ��ı�ķ of plenties and of joyful births 1520 01:58:35,378 --> 01:58:38,370 Ϊʲô���������������������õĻ�԰��? should not, in this best garden of the world 1521 01:58:38,454 --> 01:58:40,649 ���ǵķ��ֵķ����� our fertile France 1522 01:58:40,726 --> 01:58:43,786 ̧�����ɰ��������� put up her lovely visage ? 1523 01:58:45,305 --> 01:58:49,503 ��!���������������������ڷ��������� Alas, she has from France too long been chased�� 1524 01:58:51,320 --> 01:58:55,256 �Ƕ���ׯ���ۿ��������� and all her husbandry doth lie on heaps 1525 01:58:55,331 --> 01:58:58,494 ȫ���ɶѳɶѵ��õ� corrupting in its own fertility 1526 01:58:58,539 --> 01:59:00,473 ���������� Her vine 1527 01:59:00,545 --> 01:59:02,877 ���ܹ������ĵ������� the merry cheerer of the heart 1528 01:59:02,950 --> 01:59:05,544 Ҳû�����Ͼ��������� unpruned, dies 1529 01:59:05,625 --> 01:59:07,889 �����������޼����������� Her hedges even-pleached 1530 01:59:07,963 --> 01:59:10,454 ���ڿɾ�����ͷɢ��������ֻ�˰�֦���ҳ� put forth disordered twigs 1531 01:59:10,538 --> 01:59:12,472 �����ݸ����� Her fallow leas 1532 01:59:12,543 --> 01:59:15,637 ֻ������������ӵ�͢����վס�˽� the darnel, hemlock and rank fumitory 1533 01:59:15,718 --> 01:59:19,415 �����˸��DZ�������������Щ��ݵij�ͷ doth root upon, while that the coulter rusts�� 1534 01:59:19,495 --> 01:59:23,192 ȴ������ that should deracinate such savagery 1535 01:59:23,270 --> 01:59:27,104 ��ƽ̹�����������ж�ô���� The even mead, that erst brought sweetly forth�� 1536 01:59:27,181 --> 01:59:29,172 ׺��������ȸ�ߵĻƻ����ֲ� the freckled cowslip 1537 01:59:29,253 --> 01:59:32,222 ���ܺ������͵Ľ𻨲� burnet and green clover 1538 01:59:32,295 --> 01:59:36,527 ����Ϊȱ������ȱ������������ wanting the scythe, all uncorrected rank 1539 01:59:36,607 --> 01:59:39,804 ��û�����,��һ�������ﻳ��һ̥���� conceives by idleness 1540 01:59:39,882 --> 01:59:43,784 ûʲô������ And nothing teems but hateful docks 1541 01:59:43,858 --> 01:59:47,589 ֻ���ÿɶ������ݡ��ֲڵļ��������ܲ�ţ�򵱶�Ů rough thistles, kecksies, burs 1542 01:59:47,669 --> 01:59:50,900 ��ԭ���ķ��ϸ��ƻ���,���ĸ����ѳɳ¼� losing both beauty and utility 1543 01:59:52,481 --> 01:59:56,008 �����һ��,�Ҽһ���,�����Լ����Լ�������Ů Even so our houses and ourselves and children�� 1544 01:59:56,090 --> 01:59:59,082 ֻ��Ϊ��û����һ�����е�ʱ�� have lost, or do not learn for want of time 1545 01:59:59,165 --> 02:00:02,623 �ۿ��Żķ���ѧ��,ʧȥ�˽��� the sciences that should become our country 1546 02:00:02,709 --> 02:00:06,941 ���೤��������һ��,���Ǿ͸����������� but grow like savages, as soldiers will 1547 02:00:07,053 --> 02:00:10,045 ���˺�Ѫ,ʲô������ that nothing do but meditate on blood 1548 02:00:10,128 --> 02:00:13,063 ����˫�ۿ��ھ����� to swearing and stern looks 1549 02:00:13,135 --> 02:00:15,569 ���ϵ���������ȫ,����ɫɫ diffused attire�� 1550 02:00:15,642 --> 02:00:18,668 ������һ�п����� and everything that seems�� 1551 02:00:18,751 --> 02:00:21,219 ȫ�����ɸ���ͳ�� unnatural 1552 02:00:21,290 --> 02:00:24,225 Ϊ���ٻص���ķ�� Which to reduce into her former favor 1553 02:00:24,298 --> 02:00:26,493 ���DzŻ����һ�� you are assembled 1554 02:00:26,572 --> 02:00:30,201 ���޵ڹ�������������Ҫ��ƽ Then, Duke of Burgundy, you must gain that peace�� 1555 02:00:30,281 --> 02:00:33,114 ��ô���DZ���ȫ���������ǵĹ�ƽ������Ҫ�����Ѻ�ƽ���� with full accord to all our just demands 1556 02:00:35,027 --> 02:00:38,861 ��ֻ��Լ�Եذ����������һ�� l have but with a cursory eye o'erglanced the articles 1557 02:00:38,937 --> 02:00:41,963 ����´����Ĵ���ָ����λ pleaseth your grace to appoint some of your council�� 1558 02:00:42,046 --> 02:00:44,139 ������һ�θ���ͬ������,��֣�صذ��������о�һ�� presently to sit with us ? 1559 02:00:44,217 --> 02:00:48,278 �����Ǻܿ�Ϳ������������ԵĿ϶��Ĵ� We will certainly pass our accept and peremptory answer 1560 02:00:48,362 --> 02:00:50,830 ����,�����հ� Brother, we shall 1561 02:00:50,902 --> 02:00:54,668 ����ɩ,��Ը���������һ��ȥ��, Will you, fair sister,go with the princes�� 1562 02:00:56,082 --> 02:00:58,812 ���Ǹ�����һ���������� or stay here with us ? 1563 02:00:58,889 --> 02:01:01,858 �ҵĸ߹���ֵ�,������������� our gracious brother,l will go with them 1564 02:01:01,931 --> 02:01:04,525 �����굽��һ������˴˽���������ִ���µĵ��� Happily, a woman's voice may do some good�� 1565 02:01:04,604 --> 02:01:07,368 һ����Ů��˵��Ҳ�ܹ���Щ���� when articles too nicely urged be stood on 1566 02:01:07,445 --> 02:01:10,471 ����,���������ǵĿ�ɪ�����ø��Ҵ���һ�� [Henry] Yet leave our cousin, katherine, here with us 1567 02:01:10,552 --> 02:01:12,918 ����ȫ�õ��ҵ�ͬ�� she hath good leave 1568 02:01:14,882 --> 02:01:18,818 [chorus Resumes singing] 1569 02:01:48,219 --> 02:01:50,244 �����Ŀ�ɪ�� Fair katherine 1570 02:01:50,325 --> 02:01:52,816 ���������˶� and most fair 1571 02:01:52,897 --> 02:01:55,661 ���Ը��ָ��һ�������� will you vouchsafe to teach a soldier�� 1572 02:01:55,738 --> 02:01:58,172 ������˵��,���Ļ����ܹ�����С��Ķ��� terms such as will enter at a lady's ear�� 1573 02:01:58,246 --> 02:02:01,477 �����װ�������ܴ����ķ��� and plead his love-suit to her gentle heart ? 1574 02:02:01,554 --> 02:02:04,853 ���½�ҪȡЦ�� Your Majesty shall mock at me 1575 02:02:04,929 --> 02:02:07,830 �Ҳ��ὲ����Ӣ������ l cannot speak your England 1576 02:02:07,904 --> 02:02:12,534 ��!�����Ŀ�ɪ��,Ҫ�����ǿŷ���������Ϊ�� ���������İ���ĸ��� oh, fair katherine, if you will love me soundly with your French heart 1577 02:02:12,616 --> 02:02:17,849 ���Ҿ͸߸���������,��������Ӣ��������������ذѰ�����¶ l will be glad to hear you confess it brokenly with your English tongue 1578 02:02:17,930 --> 02:02:21,422 ��ϲ���������𿭵� Do you�� like me, kate ? 1579 02:02:21,506 --> 02:02:24,634 �벻Ҫ���� pardonnez-moi 1580 02:02:24,714 --> 02:02:29,811 �Ҳ�֪��ʲô�С����ҡ� l cannot tell what is�� ��like me.�� 1581 02:02:29,790 --> 02:02:31,724 [Laughing] 1582 02:02:31,901 --> 02:02:34,267 ���ϵİ������͡����㡱���� An angel is like you, kate 1583 02:02:34,340 --> 02:02:36,831 ��͡������ϵİ����� and you are like an angel 1584 02:02:36,914 --> 02:02:39,610 ��˵��ʲô,˵���������ϵ���Ů Que dit-il ?Que je suis semblable a les anges ? 1585 02:02:39,687 --> 02:02:42,451 ��������,һ��Ҳ����,����������˵ oui, vraiment,sauf votre grace, ainsi dit-il 1586 02:02:42,527 --> 02:02:46,964 ���!����ү��������Ļ��Ķ�������ѽ o bon Dieu. Les langues des homes sont pleines de tromperies 1587 02:02:48,678 --> 02:02:52,876 ����ô˵,���˶�˵���˵�һ�����ô���ɿ� What says she, fair one ? That the tongues of men are full of deceits ? 1588 02:02:52,956 --> 02:02:55,481 ��,˵������˵��������Ƕ�ô����ס oui. That the tongues of the mens�� 1589 02:02:55,562 --> 02:02:58,622 ��������������� is be full of deceits 1590 02:03:00,297 --> 02:03:02,231 [Laughing] 1591 02:03:02,414 --> 02:03:06,510 ˵���Ļ�,����,�Ҹ��˵ľ�����ֻ��������Ӣ�� l'faith, kate, l am glad thou canst speak no better English 1592 02:03:06,591 --> 02:03:09,754 Ҫ�����Ӣ��һ����,����ͻῴ��ԭ��������ôһ��ƽ���Ĺ��� for if thou couldst, thou wouldst find me such a plain king�� 1593 02:03:09,834 --> 02:03:13,861 �㻹������������ׯ�ڲ���������ͷ�ϵ����� that thou wouldst think l had sold my farm to buy my crown 1594 02:03:13,943 --> 02:03:17,037 ̸������,��ֻ��ֱ��ʹ���˵���Ұ��㡱 l know no ways to mince it in love 1595 02:03:17,119 --> 02:03:20,555 ������ٲ����û���ʲô�ԵĻ��� but directly to say,��l love you.�� 1596 02:03:20,627 --> 02:03:23,790 ����һ���𸴰�:����Ĵ��Ұ�,������Ҿ���һ�����Ƴ��˽� Give me your answer, and so clap hands and a bargain 1597 02:03:23,870 --> 02:03:26,134 ����ô˵���� How say you, lady ? 1598 02:03:27,246 --> 02:03:31,512 �벻Ҫ����(Ӣ��) �Ҷ��ú� sauf votre honneur, me understand well 1599 02:03:31,591 --> 02:03:35,322 ��Ҫ����Ҫ��Ϊ����ʫ����,���ٰ� lf you put me to verses or to dance for your sake, kate 1600 02:03:35,400 --> 02:03:37,868 ����Ͱ�����ס�� why, you undo me 1601 02:03:37,941 --> 02:03:41,877 ����ҿ���ƾ��ȭ����ʾ�ҵİ���,������ֱ�������ı��������Ļ��� lf l might buffet for my love, or bound my horse for her favors 1602 02:03:41,951 --> 02:03:46,047 ��ô,�ҿ�����������������,���������������,��ôҲ��������� l could lay on like a butcher and sit like a jackanapes, never off 1603 02:03:46,128 --> 02:03:49,529 �����ϵ�����,����,�ҾͲ�����������, But before God, kate,l cannot look greenly�� 1604 02:03:49,604 --> 02:03:52,630 �������������ϲ��� nor gasp out my eloquence 1605 02:03:52,712 --> 02:03:55,476 Ҳû����ɽ�˺��İ��ļ������IJ��� Nor have l no cunningin protestation 1606 02:03:55,554 --> 02:03:58,489 Ҫ�����ܰ�������һ�����ӵ�����,���� lf thou canst love a fellow of this temper, kate 1607 02:03:58,561 --> 02:04:01,928 Ҫ�����ܰ�����,��ô��������۾�����һ�°� that never looks in his glass for the love of anything he sees there 1608 02:04:02,004 --> 02:04:05,667 ���������ͽ�̫��ɹ����,Ҳûʲô��ϧ whose face is not worth sunburning 1609 02:04:05,746 --> 02:04:08,237 �Ǿͽ����ҵİ��� take me 1610 02:04:08,321 --> 02:04:10,414 Ҫ���㲻�ܹ� lf not 1611 02:04:10,494 --> 02:04:13,190 ��ô�Ҷ���˵:�ҽ�����ȥ to say to thee that l shall die is true-- 1612 02:04:14,603 --> 02:04:17,299 ����Ϊ����İ�����ȥ but for thy love 1613 02:04:17,378 --> 02:04:21,337 ƾ����ү����,�����Dz���� by the Lord�� no 1614 02:04:21,421 --> 02:04:24,549 Ȼ��,�һ������İ����� Yet l love thee too 1615 02:04:24,630 --> 02:04:27,064 �װ��Ŀ���,������������� And while thou livest, dear kate 1616 02:04:27,136 --> 02:04:29,798 ����һ����ֱ��׾���˰� take a fellow of plain constancy 1617 02:04:29,877 --> 02:04:32,072 ��Щ������ù���ļһ� For these fellows of infinite tongue 1618 02:04:32,150 --> 02:04:35,017 ƾ�Ż������ﲩ����Ů�˵Ļ��� that can rhyme themselves into ladies' favors 1619 02:04:35,091 --> 02:04:38,549 ��������Ҳ���������İ��Լ�������Ʋ��һ�ɶ��� they do always reason themselves out again 1620 02:04:38,633 --> 02:04:42,433 һ����˵���������޷��Ǹ���Ϲ������, һ���渶����Ļ�ֻ��һ��ɽ�� A speaker is but a prater,a rhyme is but a ballad 1621 02:04:42,510 --> 02:04:45,604 һ��ֱͦ�ı�������ȥ,һ�Ժں��ӻ��� A straight back will stoop,a black beard will turn white 1622 02:04:45,685 --> 02:04:48,620 һ��Ư����������ɱ�,һ��ԲԲ���۾���������ȥ A fair face will wither,a full eye will wax hollow 1623 02:04:48,694 --> 02:04:50,855 ����һ����ϵ�����.���� But a good heart, kate 1624 02:04:50,932 --> 02:04:53,958 ��̫�������� is the sun and the moon 1625 02:04:54,040 --> 02:04:56,975 Ҫ���㻶ϲ�������� lf thou wouldst have such a one 1626 02:04:57,048 --> 02:04:59,312 �Ǿʹ�Ӧ�Ұ� take me 1627 02:04:59,388 --> 02:05:02,050 ��Ӧ����,�Ǿ��Ǵ�Ӧ��һ�������� And take me, take a soldier 1628 02:05:02,128 --> 02:05:04,323 ��Ӧ��һ�������� Take a soldier 1629 02:05:04,402 --> 02:05:06,336 �Ǿ��Ǵ�Ӧ��һ���������� take a king 1630 02:05:07,977 --> 02:05:10,844 ����ҵİ�����ô˵ѽ? And what sayest thou then to my love ? 1631 02:05:10,918 --> 02:05:14,354 ��úõ�˵��,�ҵĺ��˶�,�ҿ����� speak, my fair,and fairly, l pray thee 1632 02:05:22,248 --> 02:05:25,706 �ҿ��ܰ� ls it possible that l should love�� 1633 02:05:25,792 --> 02:05:28,488 �������ĵ�����? the enemy of France ? 1634 02:05:28,564 --> 02:05:32,056 ��,���ٿ����㰮����,����ǰ����˷����������� No, kate, but in loving me, you would love the friend of France 1635 02:05:31,140 --> 02:05:34,906 ��Ϊ�Ұ�������������ô��,�Ҳ�Ը����������һ������ for l love France so well that l will not part with a village of it 1636 02:05:34,700 --> 02:05:36,998 [Laughs] 1637 02:05:37,257 --> 02:05:41,091 ����,����������������,������������ And, kate, when France is mine,and l am yours 1638 02:05:41,167 --> 02:05:43,931 ��ô��������Ƿ�����,�����������ҵ��� then yours is France,and you are mine 1639 02:05:44,007 --> 02:05:46,339 �Ҳ�����,��Щ����ʲô�� l cannot tell what is that 1640 02:05:46,414 --> 02:05:49,941 ������?���� [chuckles] No, kate ? 1641 02:05:50,023 --> 02:05:53,686 ���Ҿ��÷���������˵��: �Ҹ�˵��Ҫ���ķ�����ճ���ҵ������ [sighs]l will tell thee in French, which l am sure will hang upon my tongue�� 1642 02:05:53,767 --> 02:05:56,565 ����һ�������ӵ������ɷ�IJ����� like a newly-married wife about her husband's neck 1643 02:05:56,642 --> 02:05:59,634 ��ôʹ��Ҳˤ������ hardly to be shook off 1644 02:05:59,716 --> 02:06:02,241 ���� uh�� Je�� 1645 02:06:02,322 --> 02:06:05,485 �� [Laughs] quand�� 1646 02:06:05,565 --> 02:06:09,501 �������������� sur le possession de France 1647 02:06:09,575 --> 02:06:12,840 �ҹ������� et quand vous avez le possession de moi-- 1648 02:06:14,488 --> 02:06:16,422 �� uhh-- 1649 02:06:16,493 --> 02:06:19,860 ��ô���������������,������ҵ����� Donc votre est Franceet vous etes mienne 1650 02:06:19,936 --> 02:06:22,837 ������Զû���÷������������ [Laughing] l shall never move thee in French�� 1651 02:06:22,909 --> 02:06:24,843 �������ǵ���Цһ�� unless it be to laugh at me 1652 02:06:24,915 --> 02:06:28,942 ����²�Ҫ����,�㽲���������úܺ�, �ҽ�Ӣ���������Dz��� sauf votre honneur, le Francois que vous parlez, il est meilleur que l'Anglois lequel je parle 1653 02:06:29,025 --> 02:06:31,050 ��,ƾ����˵û���⻰,���� No, faith, it's not, kate 1654 02:06:31,131 --> 02:06:33,395 ����������,�㽲���ҵĻ�,�ҽ�����Ļ� Thy speaking of my tongue,and l thine 1655 02:06:33,471 --> 02:06:36,065 ���������ȴ�����Ŀڲ�һ must needs be granted to be much alike 1656 02:06:37,415 --> 02:06:42,079 ����,�������Ӣ�����㶮����: But, kate, dost thou understand thus much English ? 1657 02:06:43,565 --> 02:06:46,762 ���ܰ����� canst thou�� love me ? 1658 02:06:49,749 --> 02:06:51,944 ��˵������ l cannot tell 1659 02:06:53,457 --> 02:06:57,291 ��İ����м�,��˭������˵������?����,��ȥ������ can any of your neighbors tell, kate ? l'll ask them 1660 02:07:02,112 --> 02:07:05,138 ����,��֪�����ǰ��ҵ� come, l know thou lovest me 1661 02:07:05,221 --> 02:07:07,815 ����������ص��Լ��ķ��� and at night, when you are come into your chamber 1662 02:07:07,895 --> 02:07:10,659 ���Ҫ����λ���������� you will question this gentlewoman about me 1663 02:07:10,735 --> 02:07:14,296 �һ�֪������������ָժ�ҵĶ̴�������������� And l know, kate, you will to her dispraise those parts in me�� 1664 02:07:14,380 --> 02:07:17,247 ��Щȴ������������ĵط� which you love with your heart 1665 02:07:17,320 --> 02:07:20,414 ���Ǻÿ��� But, good kate 1666 02:07:20,496 --> 02:07:24,193 ������ȡЦ�ҵ�ʱ��,�漸���������İ� mock me mercifully, the rather gentle princess 1667 02:07:24,271 --> 02:07:26,603 ��Ϊ�Ұ��� because l love thee�� 1668 02:07:26,678 --> 02:07:29,203 ���������� cruelly 1669 02:07:29,284 --> 02:07:33,914 ����ô˵���Ƕ������İٺϻ� What sayest thou, my fair flower-de-luce ? 1670 02:07:33,996 --> 02:07:37,727 ����¶������µĿ�ɪ��ѽ La plus belle katherine du monde 1671 02:07:37,807 --> 02:07:41,504 �ҵ�����������ʥ������ѽ mon tres cher et devin deesse ? 1672 02:07:41,593 --> 02:07:43,561 [Both Laughing] 1673 02:07:43,589 --> 02:07:46,319 ���µķ�����ʵ��Ϲ��,�������Ӷ�����ķ���С�� Your Majesty have false French enough to deceive�� 1674 02:07:46,396 --> 02:07:49,923 ҲҪ����Ū�û�ͷ������ the most sage demoiselle that is in France 1675 02:07:50,005 --> 02:07:51,939 ������Щ��˵�˵��ķ�����ȫ��ȥ���İ� Now fie upon my false French 1676 02:07:52,012 --> 02:07:55,448 ƾ�ҵ�����,���ù��ؾص�Ӣ������������:�Ұ���,���� But mine honor, in true English, l love thee, kate 1677 02:07:55,520 --> 02:07:58,455 �Ҳ���ƾ�ҵ����������㰮�� By which honor, though l dare not swear, thou lovest me 1678 02:07:58,527 --> 02:08:02,122 �����ҵ���Ѫ�ڷ����,���ǰ��ҵ� yet my blood begins to flatter me thou dost 1679 02:08:02,204 --> 02:08:04,638 �������� put off your maiden blushes 1680 02:08:04,710 --> 02:08:07,645 ��Ů���Ƶ���ɫ���������������˼�� avouch the thoughts of your heart with the looks of an empress 1681 02:08:07,719 --> 02:08:11,314 �����ҵ���˵�� ��Ӣ�����ĺ����Ҿ�������ˡ� take me by the hand and say, ��Harry of England, l am thine.�� 1682 02:08:11,394 --> 02:08:13,988 ��һ������仰ף�����ҵĶ��� Which word thou shalt no sooner bless mine ear withal 1683 02:08:14,069 --> 02:08:17,937 ���ϸ�����������: Ӣ���������������,����������������� but l will tell thee aloud, England is thine, lreland is thine 1684 02:08:18,013 --> 02:08:21,608 �����������������,����,����������������������� France is thine, and Henry plantagenet is thine., 1685 02:08:21,688 --> 02:08:24,350 �������ڵĻʺ�ɪ�� Therefore, queen of all, katherine 1686 02:08:24,430 --> 02:08:27,831 �������������µ�Ӣ��������¶�������� break thy mind to me in broken English 1687 02:08:27,905 --> 02:08:31,432 ��Ը�����������׵����� Wilt thou have me ? 1688 02:08:31,515 --> 02:08:35,713 ����Ҫ���ҵĸ��������� That is as it shall please the roi mon pere 1689 02:08:35,793 --> 02:08:38,887 �����Ӧ��,���� Nay, it shall please him well, kate 1690 02:08:38,968 --> 02:08:42,165 ��һ�����Ӧ��,���� lt shall please him, kate 1691 02:08:42,243 --> 02:08:45,906 ��ô,��Ҳͬ���� Then it shall also content me 1692 02:08:47,490 --> 02:08:51,893 ��Ȼ�������Ҿ��������,�������ҵ����� Ah, upon that l kiss your hand and call you my queen 1693 02:08:51,969 --> 02:08:56,599 ���ֱ��·��ַ��ְ� - oh ! - Laissez, mon seigneur, laissez, laissez ! 1694 02:08:56,681 --> 02:08:59,479 ��Ӵ,�������㽵����������������������СѾͷ������ Ma foi, je ne veux point que vous abaissez votre grandeur�� 1695 02:08:59,555 --> 02:09:02,023 ��ҪΪ���Ұ� en baisant la main d'une indigne serviteur 1696 02:09:02,096 --> 02:09:05,224 ��������,�ҵ����ϵľ��� Excusez-moi, je vous supplie, mon tres puissant seigneur 1697 02:09:05,303 --> 02:09:09,831 ���Ҿ�Ҫ�������,���� oh. Then l will kiss your lips, kate 1698 02:09:09,915 --> 02:09:11,849 ���� ohh ! 1699 02:09:13,725 --> 02:09:16,489 �����Ĵ�С���Dz����˻�û�н��� Les dames et demoiselles pour etre baisees devant leur noces 1700 02:09:16,567 --> 02:09:19,161 �����˼�������׵� il n'est pas la coutume de France 1701 02:09:35,951 --> 02:09:38,545 ���������������������˵��ʲôѽ Madame, my interpreter, what says she ? 1702 02:09:38,623 --> 02:09:42,684 ��˵������С���Dz����Ի�û���׾� That it is not the fashion for the ladies of France-- 1703 02:09:42,769 --> 02:09:46,762 �Ҳ�����Ӣ���������ס���ɶ oh, l cannot tell what is baiser in English 1704 02:09:46,847 --> 02:09:48,781 ���� To kiss ? 1705 02:09:48,852 --> 02:09:52,549 ����������һ����� Your Majesty entendre better que moi 1706 02:09:52,628 --> 02:09:56,120 �����Ĺ����ڽ��֮ǰ�չ���Dz��ܸ��������,���Dz�������˵ [Henry] lt is not the fashion for the maids in France to kiss before they are married ? 1707 02:09:56,204 --> 02:09:58,195 ��,һ��Ҳ���� [Alice] oui, oui, vraiment 1708 02:09:58,277 --> 02:10:00,768 ��,���� [Henry] oh, kate 1709 02:10:03,691 --> 02:10:08,287 �����������ķ���ϰ��������ΰ��ľ���,�͸��˱����� Nice customs courtesy to great kings 1710 02:10:08,370 --> 02:10:11,635 �װ��Ŀ���,��������Dz�����һ���ķ��� Dear kate, you and l cannot be confined�� 1711 02:10:11,711 --> 02:10:14,305 �Ǵ���������������ס�� within the weak list of a country's fashion 1712 02:10:16,122 --> 02:10:19,785 ���Ǿ�����ڵĴ�����ѽ,���� We are the makers of manners, kate 1713 02:10:19,867 --> 02:10:23,928 ��ô�ԹԶ��İ� Therefore, patiently�� 1714 02:10:24,010 --> 02:10:25,944 һ��Ҳ�𶯰� and yielding 1715 02:10:31,697 --> 02:10:35,861 ����촽����ħ����,���� You have witchcraft in your lips��,kate 1716 02:10:39,384 --> 02:10:41,545 �ϵ۱��ӱ��� God save Your Majesty 1717 02:10:41,624 --> 02:10:45,651 ���ֿ����ڽ����ǵĹ���ѧ��Ӣ���� My royal cousin,teach you our princess English ? 1718 02:10:45,734 --> 02:10:48,897 ���ֵ�,������Ҫ������: -[All Laughing] -l would have her learn, my fair cousin 1719 02:10:48,977 --> 02:10:52,538 �Ұ������ö�ô���,�����һ��ܺõ�Ӣ���� how perfectly l love her,and that is good English 1720 02:10:52,619 --> 02:10:56,487 Ŷ,���ٿ��Լ޸����� - Ahh,shall kate be my wife ? 1721 02:10:56,564 --> 02:10:59,226 ������ȥ��,�ö��� Take her, fair son 1722 02:10:59,303 --> 02:11:03,763 ��������Ӣ����,�������۵����� that the contending kingdoms of France and England 1723 02:11:03,848 --> 02:11:06,612 ���Ǹ������ŵ��Ұ��·𶼱������� whose very shores look pale�� 1724 02:11:06,690 --> 02:11:09,523 ���ڱ˴˵IJ¼� with envy of each other's happiness 1725 02:11:09,597 --> 02:11:11,963 ���ڸðѳ������һ�ɶ��� may cease their hatred 1726 02:11:12,037 --> 02:11:15,803 ս���Ӵ˲���������Ѫ�Ľ�� and never war advance his bleeding sword�� 1727 02:11:15,880 --> 02:11:19,407 ������Ӣ���������õķ�����֮�� 'twixt England and fair France 1728 02:11:19,490 --> 02:11:21,424 ���� [All] Amen 1729 02:11:27,241 --> 02:11:31,200 [chorus singing] 1730 02:12:09,850 --> 02:12:12,785 [Applause] 1731 02:12:25,166 --> 02:12:28,101 [Applause continues] 1732 02:12:44,279 --> 02:12:47,874 �������ƾһ֧�����õ�ͺ�ʾ�д������ Thus far, with rough and all-unable pen 1733 02:12:47,956 --> 02:12:52,052 �����ǿ໵���DZ�Ϸ���� our bending author hath pursued the story 1734 02:12:52,133 --> 02:12:56,001 СС�ĵ���ȴ��������ôЩ������ in little room confining mighty men 1735 02:12:56,077 --> 02:12:58,011 ����һ������ҵ mangling by starts�� 1736 02:12:58,082 --> 02:13:01,017 ֻ��ø���ƴ���� the full course of their glory 1737 02:13:01,090 --> 02:13:05,083 ���ĸ��ӵ�ȴҪ����Ƭ���� small time, but in that small most greatly lived�� 1738 02:13:05,167 --> 02:13:07,863 ��ҫ��һ��Ӣ�������� this star of England 1739 02:13:07,942 --> 02:13:10,172 ���˳ɾ������ı��� Fortune made his sword 1740 02:13:10,247 --> 02:13:12,181 ��������Ե�� And for his sake 1741 02:13:12,253 --> 02:13:14,585 �������õļ����� in your fair minds 1742 02:13:14,661 --> 02:13:18,392 �������Ϸռ��һϯ֮�ذɣ� let this acceptance take 1743 02:13:18,498 --> 02:13:21,433 [Applause] 1744 02:13:26,406 --> 02:13:29,341 [singing continues] 1745 02:14:35,242 --> 02:14:40,111 closed-captioned By captions, lnc. Los Angeles 1746 02:14:40,251 --> 02:14:44,187 ����:��˹��.���˹ [chorus singing] 1747 02:14:44,261 --> 02:14:47,196 ����:�޲���.�ն����� 1748 02:14:47,270 --> 02:14:51,206 ����:�޲���.�ն����� 1749 02:15:51,639 --> 02:16:01,674 ����:����˹.������ 248901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.