All language subtitles for 12.Feet.Deep.2017.720p.BluRay.x264-AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:51,130 --> 00:01:53,064 Yeah, hon, I'll try to get out of here. 3 00:01:54,199 --> 00:01:55,800 You little putz. 4 00:01:56,135 --> 00:01:57,735 Not you, hon. 5 00:01:58,237 --> 00:01:59,837 What are you making? 6 00:02:00,973 --> 00:02:03,041 Turkey giblet casserole? 7 00:02:03,442 --> 00:02:05,209 'Oh, my god.' 8 00:02:06,011 --> 00:02:07,845 'Jesus.' 9 00:03:23,789 --> 00:03:26,424 I think that belongs in the lost and found. 10 00:03:26,426 --> 00:03:29,494 Uh, yeah. I was, I was looking for the ID in there. 11 00:03:32,197 --> 00:03:35,833 You know, I just literally sent the report 12 00:03:35,835 --> 00:03:39,003 to your parole officer this morning. 13 00:03:39,005 --> 00:03:41,205 I said good things about you. 14 00:03:43,041 --> 00:03:45,777 'You finish off your shift and you're done.' 15 00:03:47,780 --> 00:03:49,881 make sure you empty the trash bins. 16 00:03:59,491 --> 00:04:03,194 Oi! Watch it, rugrats. This is not a playground. 17 00:04:06,331 --> 00:04:08,299 Sugar high. 18 00:04:08,301 --> 00:04:10,067 'Eww. What happened to your skin?' 19 00:04:10,069 --> 00:04:11,936 hey, come here. 20 00:04:11,938 --> 00:04:13,971 Why don't you get out of here, you little shit? 21 00:04:15,274 --> 00:04:17,875 - They're just kids. - Bad breeding. 22 00:04:19,444 --> 00:04:21,312 You look good. 23 00:04:25,050 --> 00:04:28,352 Hey, the lockers were closed. I saw your bag on the bleachers. 24 00:04:28,354 --> 00:04:30,254 So I put my stuff in there. Is it cool? 25 00:04:30,256 --> 00:04:33,925 Cool. You coming in? It's heated. 26 00:04:33,927 --> 00:04:35,960 It's an upgrade from what I remember. 27 00:04:35,962 --> 00:04:38,229 The place remodeled. A lot has changed. 28 00:04:39,464 --> 00:04:40,965 Yeah. 29 00:04:50,609 --> 00:04:53,878 Jonna, I'm glad you came. It's been too long. 30 00:04:55,414 --> 00:04:59,550 Well, you know, it was either this or sit at home 31 00:04:59,552 --> 00:05:01,619 and listen to mom bitch about her stupid boyfriend. 32 00:05:01,621 --> 00:05:03,254 What's his name again? Phil or Steve? 33 00:05:03,256 --> 00:05:05,623 - Steve. - Steve. Whatever. 34 00:05:08,327 --> 00:05:11,362 So how long has it been? 35 00:05:11,364 --> 00:05:14,899 Three months, two weeks and 14 hours. 36 00:05:14,901 --> 00:05:16,901 I'm proud of you. 37 00:05:18,337 --> 00:05:20,137 To hell with this. 38 00:05:22,875 --> 00:05:24,175 Remember sophomore year, we use to bet 39 00:05:24,177 --> 00:05:25,476 who could race around the pool the fastest? 40 00:05:25,478 --> 00:05:27,879 - Oh, come on, Bree. - Come on. 41 00:05:27,881 --> 00:05:29,513 Maybe you could break another swimming record. 42 00:05:29,515 --> 00:05:31,115 Loser buys dinner. 43 00:05:31,117 --> 00:05:33,484 Yeah, I'm, uh, I'm at minus five in the bank 44 00:05:33,486 --> 00:05:35,386 so you're getting dinner either way. 45 00:05:35,388 --> 00:05:37,054 Deal. 46 00:05:44,930 --> 00:05:46,364 'Come on, wimp.' 47 00:05:46,366 --> 00:05:48,099 you know, I'm gonna own you, right? 48 00:05:48,101 --> 00:05:50,434 - Oh, yeah? - So good on you. 49 00:06:00,312 --> 00:06:03,481 Let's go, time to go. We're closing up. 50 00:06:08,954 --> 00:06:12,356 Ladies, we closing up. You need to get out of the pool. 51 00:06:12,358 --> 00:06:14,525 - You're open till 7:00. - It's a holiday weekend. 52 00:06:14,527 --> 00:06:17,495 You see all the signs hanging up around here? 53 00:06:17,497 --> 00:06:21,232 Some people need to learn how to read. 54 00:06:21,234 --> 00:06:23,668 Some people need to learn how to kiss my ass. 55 00:06:30,442 --> 00:06:33,244 There's something I wanna show you. 56 00:06:33,246 --> 00:06:34,712 Yeah? 57 00:06:34,714 --> 00:06:36,314 Thank you all for coming. 58 00:06:36,316 --> 00:06:38,449 Have a pleasant holiday weekend. 59 00:06:38,451 --> 00:06:41,285 'The katea public pool is now closed.' 60 00:06:41,287 --> 00:06:43,154 - what are you looking for? - My ring. 61 00:06:43,156 --> 00:06:45,189 I, I had it right here. 62 00:06:45,191 --> 00:06:47,959 - What ring? - Just my ring. 63 00:06:50,329 --> 00:06:52,663 Well, I mean, are you sure you even brought it? 64 00:06:52,665 --> 00:06:54,098 Maybe you left it at home or something. 65 00:06:54,100 --> 00:06:56,067 No, I'm positive. 66 00:06:59,105 --> 00:07:01,706 - That means you too. - One minute! 67 00:07:03,041 --> 00:07:04,475 Let's go. 68 00:07:13,018 --> 00:07:14,685 Hang on. 69 00:07:14,687 --> 00:07:16,754 I think I can see something down here. 70 00:07:21,626 --> 00:07:23,786 - I don't see anything. - Down by the hole right there. 71 00:07:25,530 --> 00:07:26,697 Hey, how the hell did you see that? 72 00:07:26,699 --> 00:07:29,100 Well, I mean, is that it? 73 00:07:29,102 --> 00:07:30,534 That's it. 74 00:07:38,377 --> 00:07:40,378 Thank you very much for coming. 75 00:07:42,547 --> 00:07:44,548 Have a good weekend. 76 00:07:47,586 --> 00:07:49,720 Just get the hell out. 77 00:08:38,603 --> 00:08:40,571 About damn time. 78 00:10:07,225 --> 00:10:09,760 Are you okay? 79 00:10:09,762 --> 00:10:13,264 Oh, god. Oh, god. 80 00:10:13,266 --> 00:10:15,766 No, I'm not okay! I'm trapped in a fucking pool, Bree! 81 00:10:15,768 --> 00:10:18,569 We aren't trapped. 82 00:10:18,571 --> 00:10:20,838 Shit, my ring's still down there. 83 00:10:20,840 --> 00:10:23,507 Oh, screw your damn ring. 84 00:10:23,509 --> 00:10:25,342 I'm sure someone's still out there. 85 00:10:25,344 --> 00:10:27,278 - Hello? - Hello! 86 00:10:27,280 --> 00:10:29,180 - We're in the pool! - 'We're in the pool!' 87 00:10:29,182 --> 00:10:31,815 we're in here! We're trapped in here! 88 00:10:31,817 --> 00:10:33,684 'Hello!' 89 00:10:35,687 --> 00:10:37,488 oh, god. 90 00:10:47,499 --> 00:10:49,733 We're all alone. 91 00:10:49,735 --> 00:10:51,936 Everyone's left. 92 00:10:51,938 --> 00:10:53,971 No, they'll come back. 93 00:10:55,240 --> 00:10:57,508 Are you dense? Everyone's left. 94 00:10:57,510 --> 00:10:59,310 The pool's closed for the holiday weekend. 95 00:10:59,312 --> 00:11:01,946 We're stuck in here. We're gonna die in here. 96 00:11:01,948 --> 00:11:04,315 We're not gonna die. Stop freaking out. 97 00:11:05,952 --> 00:11:07,818 Oh. 98 00:11:07,820 --> 00:11:10,721 God, I feel nauseous. 99 00:11:10,723 --> 00:11:12,723 Hey, hey, hey, calm down, calm down. 100 00:11:16,895 --> 00:11:18,963 Remind me to knock out that manager when we get out of here. 101 00:11:18,965 --> 00:11:21,232 This is horseshit. 102 00:11:21,234 --> 00:11:24,268 Oh, my god, that bastard did it on purpose. 103 00:11:24,270 --> 00:11:28,472 Shit! I cannot believe this is happening! 104 00:11:28,474 --> 00:11:31,008 - Help! Somebody, help us! - Hey, hey, hey. Jonna. 105 00:11:31,010 --> 00:11:33,277 - Jonna, come on, come on! - God! 106 00:11:33,279 --> 00:11:35,980 It's too solid. We can't break it. 107 00:11:35,982 --> 00:11:38,716 Oh. Oh. 108 00:11:38,718 --> 00:11:40,384 We can, we can go to the shallow end 109 00:11:40,386 --> 00:11:41,785 and just try and push it up from there, alright? 110 00:11:41,787 --> 00:11:43,020 I don't know if it'll work 111 00:11:43,022 --> 00:11:45,623 but we have to try something, okay? 112 00:11:45,625 --> 00:11:48,325 Yeah. Yeah, okay, let's go. 113 00:12:01,906 --> 00:12:03,741 'On three.' 114 00:12:03,743 --> 00:12:06,577 one, two, three! 115 00:12:09,582 --> 00:12:11,315 Useless! 116 00:12:12,684 --> 00:12:15,519 We had to try. I needed to see how solid it is. 117 00:12:15,521 --> 00:12:18,656 Solid? It's made of freakin' fiberglass. 118 00:12:18,658 --> 00:12:20,391 Listen, we need to figure out our options here. 119 00:12:20,393 --> 00:12:21,992 Are you serious? 120 00:12:21,994 --> 00:12:24,428 You're going to treat this like one of your corporate projects? 121 00:12:24,430 --> 00:12:27,598 Do I get a review after? Can I be the team leader? 122 00:12:27,600 --> 00:12:30,501 What would you rather do? Scream your head off some more? 123 00:12:30,503 --> 00:12:32,536 Fine. What now? 124 00:12:33,838 --> 00:12:35,339 We need to check all the seals and edges. 125 00:12:35,341 --> 00:12:37,741 Maybe there's a weak spot somewhere. 126 00:12:37,743 --> 00:12:40,577 - Yeah? - Yeah, okay. Let's do it. 127 00:13:11,710 --> 00:13:13,711 Yuck, gross. 128 00:13:38,069 --> 00:13:40,404 'Hey, I found something.' 129 00:13:42,807 --> 00:13:44,675 it's a hole. 130 00:13:48,947 --> 00:13:50,814 It's thick. We need something 131 00:13:50,816 --> 00:13:52,516 to push through, so we can widen it. 132 00:13:52,518 --> 00:13:54,017 Oh, yeah, oh, yeah, okay, I'll just go 133 00:13:54,019 --> 00:13:56,053 and grab my tool belt. 134 00:13:56,055 --> 00:13:58,122 Get out of the way. 135 00:13:58,124 --> 00:14:00,657 'Piece of shit!' 136 00:14:00,659 --> 00:14:02,960 'come on! Ugh!' 137 00:14:05,164 --> 00:14:06,697 real productive. 138 00:14:06,699 --> 00:14:08,766 Why is there a hole, anyway? A peephole? 139 00:14:08,768 --> 00:14:10,667 Condensation hole or air duct, I don't know. 140 00:14:10,669 --> 00:14:13,537 Or maybe so people don't get stuck? 141 00:14:13,539 --> 00:14:14,972 Idiots. 142 00:14:16,074 --> 00:14:18,175 Like I said, we need something. 143 00:14:18,177 --> 00:14:20,444 I can't believe this is happening. 144 00:14:20,446 --> 00:14:23,947 Hey, just keep looking. Come on. 145 00:15:26,077 --> 00:15:27,578 Well? 146 00:15:30,615 --> 00:15:31,849 No use. 147 00:15:31,851 --> 00:15:36,086 Just let me rest. Think for a sec. 148 00:15:36,088 --> 00:15:38,021 What do you think the worst way to die would be? 149 00:15:38,023 --> 00:15:39,890 'Quit being morbid.' 150 00:15:39,892 --> 00:15:41,492 starvation? 151 00:15:42,861 --> 00:15:45,262 - Drowning? - Stop. 152 00:15:45,264 --> 00:15:46,864 Sharks? 153 00:15:46,866 --> 00:15:48,565 Probably being eaten alive by sharks. 154 00:15:48,567 --> 00:15:50,901 I mean, that's all we're missing, right? 155 00:15:50,903 --> 00:15:53,837 - David. - What about him? 156 00:15:55,974 --> 00:15:58,008 He proposed. I was gonna tell you. 157 00:15:59,711 --> 00:16:01,178 He'll figure this out. He'll call the police 158 00:16:01,180 --> 00:16:03,614 when he notices I'm gone. 159 00:16:03,616 --> 00:16:05,582 It's been more than an hour, Bree. 160 00:16:05,584 --> 00:16:08,285 We just have to wait. 161 00:16:08,287 --> 00:16:10,654 Right. Okay, yeah, alright. 162 00:16:10,656 --> 00:16:14,892 I mean, let's just, uh 163 00:16:14,894 --> 00:16:18,095 kick back and relax and, uh, and wait 164 00:16:18,097 --> 00:16:20,831 for your knight in shining armor to ride in 165 00:16:20,833 --> 00:16:23,967 on his, on his white horse and rescue us. 166 00:16:23,969 --> 00:16:26,236 What is wrong with you? 167 00:16:26,238 --> 00:16:28,238 Nothing. Nothing at all. 168 00:16:32,877 --> 00:16:35,679 This isn't my fault, you know? 169 00:16:35,681 --> 00:16:37,748 Right, 'cause you're perfect. 170 00:16:40,218 --> 00:16:42,219 Is that what this is about? 171 00:16:43,721 --> 00:16:46,023 Do you think rehab was easy for me? 172 00:16:46,025 --> 00:16:48,625 Going through that all over again? 173 00:16:48,627 --> 00:16:51,028 - Jonna... - Know what the worst part was? 174 00:16:53,965 --> 00:16:57,868 It was coming home to find you not there. 175 00:16:59,037 --> 00:17:01,305 It sucked. 176 00:17:01,307 --> 00:17:03,674 I'm sorry. 177 00:17:03,676 --> 00:17:05,909 It's just I have my own life now. 178 00:17:07,779 --> 00:17:10,247 Can't you take care of yourself? 179 00:17:10,249 --> 00:17:13,584 - Apparently, I can't. - That's not what I meant. 180 00:17:13,586 --> 00:17:15,218 No? 181 00:17:15,220 --> 00:17:18,121 No, did you just mean to, to rub it in a bit? 182 00:17:18,123 --> 00:17:21,191 Just a little, you know, brag about your.. 183 00:17:21,193 --> 00:17:23,794 Your giant diamond ring. 184 00:17:23,796 --> 00:17:26,930 Tell me about how wonderful your life is with David. 185 00:17:26,932 --> 00:17:29,032 You've always been like that. 186 00:17:32,036 --> 00:17:34,204 You did it, didn't you? 187 00:17:34,206 --> 00:17:37,074 You saw the ring in my bag and you threw it in the water. 188 00:17:37,076 --> 00:17:40,777 How could you, jonna? Look what you've done to us! 189 00:17:40,779 --> 00:17:42,112 Jesus! 190 00:18:21,352 --> 00:18:23,286 Come on. 191 00:18:25,957 --> 00:18:28,859 Ow! Shit! 192 00:18:33,731 --> 00:18:35,232 Are you okay? 193 00:18:37,135 --> 00:18:40,270 - Yeah, I'll survive. - 'We can't keep fighting.' 194 00:18:40,272 --> 00:18:42,339 we need to work together and figure a way out. 195 00:18:42,341 --> 00:18:45,409 Yeah, like that's possible. 196 00:18:45,411 --> 00:18:47,277 The grate at the bottom, I think it might be loose. 197 00:18:47,279 --> 00:18:49,980 - Maybe we can pull it off. - Yeah, and then? 198 00:18:49,982 --> 00:18:52,182 It's heavy. 199 00:18:52,184 --> 00:18:53,417 It might be able to break the cover 200 00:18:53,419 --> 00:18:55,385 if we can find the right spot. 201 00:18:55,387 --> 00:18:58,955 Okay, great, Bree. Why don't you try and pry it off then? 202 00:18:58,957 --> 00:19:01,224 I did. It won't budge. I'm not strong enough. 203 00:19:02,994 --> 00:19:04,728 And what? You think I am? 204 00:19:04,730 --> 00:19:07,998 Well, if we tried together or, or we take turns. 205 00:19:08,000 --> 00:19:09,800 Sounds crazy. 206 00:19:09,802 --> 00:19:12,703 Look, if you're still scared of getting your hair stuck... 207 00:19:12,705 --> 00:19:15,972 I'm not scared, okay? 208 00:19:15,974 --> 00:19:18,075 It just sounds pointless. 209 00:19:19,711 --> 00:19:22,345 You have another idea? 210 00:19:25,850 --> 00:19:27,250 Was that.. 211 00:19:28,820 --> 00:19:30,387 It came from outside the pool. 212 00:19:30,389 --> 00:19:32,389 By the bleachers. 213 00:19:42,233 --> 00:19:45,001 - It's David. It has to be. - Lot a help that does us. 214 00:19:45,003 --> 00:19:46,269 'Maybe we can get to it.' 215 00:19:53,144 --> 00:19:54,811 here. Another air duct. 216 00:19:54,813 --> 00:19:56,480 If we could just make it big enough to get to the... 217 00:19:56,482 --> 00:19:59,149 We already tried that, MacGyver. 218 00:19:59,151 --> 00:20:01,885 Can you just think one positive thing, please? 219 00:20:01,887 --> 00:20:04,788 Yeah, okay, sure, I'm positive this truly sucks. 220 00:20:06,124 --> 00:20:07,524 Yeah, hey, it's me again. 221 00:20:07,526 --> 00:20:09,359 Yeah, don't forget I have that dinner tonight 222 00:20:09,361 --> 00:20:11,895 so, uh, don't wait up. 223 00:20:11,897 --> 00:20:14,030 Talk to you when I get home, okay? Love you. 224 00:20:14,032 --> 00:20:15,766 Yeah, bye. 225 00:20:22,140 --> 00:20:25,075 - What are you doing now? - 'Something useful.' 226 00:20:25,077 --> 00:20:27,410 damn it! 227 00:20:58,176 --> 00:21:00,377 Told you it was a stupid idea. 228 00:21:02,446 --> 00:21:05,148 This whole day has been a stupid idea. 229 00:21:05,150 --> 00:21:07,951 Right. Who'd wanna hang out with a screw-up like me, right? 230 00:21:11,055 --> 00:21:12,823 Maybe you're right. 231 00:21:34,312 --> 00:21:36,313 How long before he starts to worry? 232 00:21:39,050 --> 00:21:40,550 No idea. 233 00:21:42,153 --> 00:21:43,453 Great. 234 00:21:47,058 --> 00:21:49,259 What just happened? 235 00:21:49,261 --> 00:21:51,461 Must be on a timer. 236 00:21:51,463 --> 00:21:52,896 Oh. 237 00:21:54,565 --> 00:21:57,634 You got to be kidding me. Come on! 238 00:22:09,047 --> 00:22:10,914 He keeps calling. 239 00:22:13,184 --> 00:22:15,518 He's gonna get worried. He has to. 240 00:22:15,520 --> 00:22:18,054 Yeah, and then what? 241 00:22:18,056 --> 00:22:19,456 I don't know. 242 00:22:21,158 --> 00:22:22,626 Nobody knows we're down here, Bree 243 00:22:22,628 --> 00:22:25,962 and when they find out, it's gonna be too late. 244 00:22:25,964 --> 00:22:29,099 Can we not argue about this for, like, the 100th time? 245 00:22:32,303 --> 00:22:35,071 I never liked him. 246 00:22:35,073 --> 00:22:37,641 I don't understand why you would agree to marry that chump. 247 00:22:37,643 --> 00:22:39,309 You're so much better than him. 248 00:22:39,311 --> 00:22:41,478 Don't get started on David. 249 00:22:41,480 --> 00:22:43,079 'It's so typical of you.' 250 00:22:43,081 --> 00:22:44,614 you get in a hard spot and you start digging 251 00:22:44,616 --> 00:22:47,317 at everyone around you until you strike a nerve. 252 00:22:47,319 --> 00:22:49,185 I've had enough. 253 00:23:04,135 --> 00:23:06,569 What is it? 254 00:23:06,571 --> 00:23:08,171 A headache. 255 00:23:12,677 --> 00:23:14,377 You can't lie to me. 256 00:23:14,379 --> 00:23:17,013 'Your eyes are bugging out. You can barely stand.' 257 00:23:19,350 --> 00:23:21,718 my blood sugar's low. 258 00:23:21,720 --> 00:23:24,354 - 'I'm diabetic.' - What? 259 00:23:26,490 --> 00:23:29,459 'I need my shot.' 260 00:23:29,461 --> 00:23:31,261 it's in my purse. 261 00:23:32,463 --> 00:23:35,365 You're making this up, right? 262 00:23:35,367 --> 00:23:36,700 Why would I? 263 00:23:36,702 --> 00:23:39,369 I don't know. Sympathy? 264 00:23:39,371 --> 00:23:41,037 That's a page out of your book. 265 00:23:41,039 --> 00:23:42,472 Not everybody thinks the way you do. 266 00:23:42,474 --> 00:23:45,275 Oh, come on. Don't fuck with me. That's not funny. 267 00:23:49,146 --> 00:23:52,215 I'm not. I was diagnosed three years ago. 268 00:23:54,518 --> 00:23:56,052 Jesus. 269 00:23:58,322 --> 00:24:00,557 Why, why didn't you t-tell me? 270 00:24:03,094 --> 00:24:04,995 Would it have mattered? 271 00:24:09,100 --> 00:24:11,634 I'm not a doctor, Bree. What does this mean? 272 00:24:11,636 --> 00:24:14,004 It means I need my shot soon. 273 00:24:14,006 --> 00:24:16,239 Or? 274 00:24:16,241 --> 00:24:19,509 - I could fall into a coma. - Oh, Jesus. 275 00:24:25,783 --> 00:24:28,051 Okay. 276 00:24:28,053 --> 00:24:31,187 We're gonna get you your shot, okay? 277 00:25:05,122 --> 00:25:06,689 'Let me see.' 278 00:25:17,301 --> 00:25:19,302 does it ever hurt? 279 00:25:20,337 --> 00:25:23,206 I don't feel anything, actually. 280 00:25:23,208 --> 00:25:25,241 It's like I'm dead there. 281 00:25:30,481 --> 00:25:33,216 We never talked about it. 282 00:25:33,218 --> 00:25:35,251 What's to talk about? 283 00:25:35,253 --> 00:25:36,820 Are you serious? 284 00:25:38,789 --> 00:25:42,158 I didn't see it like you did. 285 00:25:43,527 --> 00:25:46,296 'I only remember it after it was over.' 286 00:25:46,298 --> 00:25:49,566 - don't. - That smell. 287 00:25:49,568 --> 00:25:51,201 It's like it never went away, 288 00:25:51,203 --> 00:25:53,203 you know, I still smell it sometimes. 289 00:25:53,205 --> 00:25:55,538 Just stop. 290 00:25:55,540 --> 00:25:58,641 I wish I never looked in there. 291 00:25:58,643 --> 00:26:01,444 God, his skin, it was all black 292 00:26:01,446 --> 00:26:03,179 and flaking off like paper. 293 00:26:03,181 --> 00:26:05,148 Why are you still talking about this? 294 00:26:05,150 --> 00:26:07,450 I had a counselor in rehab, Margaret. 295 00:26:07,452 --> 00:26:10,353 She said I should talk about this stuff. 296 00:26:10,355 --> 00:26:13,323 She your mother now? 297 00:26:13,325 --> 00:26:15,892 She's kind of a douche, actually, with terrible teeth 298 00:26:15,894 --> 00:26:18,428 but she's right. 299 00:26:18,430 --> 00:26:20,430 Tell me what happened. 300 00:26:25,436 --> 00:26:26,803 You know what happened. 301 00:26:26,805 --> 00:26:29,572 I know what mom told me and I pieced together 302 00:26:29,574 --> 00:26:31,474 the bits and pieces you've told me over the years 303 00:26:31,476 --> 00:26:33,543 but I don't know the whole story. 304 00:26:35,646 --> 00:26:37,881 Dad was a monster. Plain and simple. 305 00:26:42,553 --> 00:26:45,655 He came in that night drunk. 306 00:26:45,657 --> 00:26:48,258 You could smell it off him. 307 00:26:48,260 --> 00:26:50,560 'Every time he breathed' 308 00:26:50,562 --> 00:26:54,330 it filled the room with that rotten stench of whisky. 309 00:26:58,169 --> 00:27:00,603 He lit a cigarette and just passed out. 310 00:27:04,909 --> 00:27:08,244 He must have fallen against the pillow because.. 311 00:27:08,246 --> 00:27:10,486 '...because you could see the fire started about there..' 312 00:27:12,283 --> 00:27:15,251 right by his head. 313 00:27:15,253 --> 00:27:17,787 'It started fanning out like a circle.' 314 00:27:17,789 --> 00:27:19,389 'just burning.' 315 00:27:20,925 --> 00:27:23,293 he didn't scream or anything. 316 00:27:23,295 --> 00:27:24,894 He was so damn drunk he didn't even notice 317 00:27:24,896 --> 00:27:26,896 he was burning to death. 318 00:27:29,400 --> 00:27:31,834 I pulled at him. Tried to wake him up. 319 00:27:34,338 --> 00:27:36,606 Here we are. 320 00:27:36,608 --> 00:27:38,641 It must have hurt so bad. 321 00:27:41,745 --> 00:27:43,479 Not until after. 322 00:27:45,282 --> 00:27:46,950 When it was happening, it was.. 323 00:27:48,652 --> 00:27:51,554 It was just like ice sliding over my skin.. 324 00:27:53,591 --> 00:27:55,291 Numbing me. 325 00:27:57,995 --> 00:28:00,563 It was like a release. 326 00:28:05,469 --> 00:28:06,836 Oh, my god. 327 00:28:06,838 --> 00:28:08,271 I told you someone would come. 328 00:28:08,273 --> 00:28:09,772 Come on, hurry! 329 00:28:43,274 --> 00:28:45,675 Help! Help, we're in here! 330 00:28:45,677 --> 00:28:48,811 Come on! 331 00:28:48,813 --> 00:28:50,913 - 'Help!' - 'Help, help us!' 332 00:28:53,450 --> 00:28:55,618 what the hell are you two doing in there? 333 00:28:55,620 --> 00:28:57,654 We got trapped. Can you let us out? 334 00:28:59,723 --> 00:29:02,425 Yeah. Hang on a minute. 335 00:29:02,427 --> 00:29:05,328 Oh, my god. Oh, my god! Thank god you're here! 336 00:29:05,330 --> 00:29:07,964 Oh, my god! We've been trapped in here for hours. 337 00:29:07,966 --> 00:29:10,433 'My sister's ring got caught in the drain' 338 00:29:10,435 --> 00:29:12,935 'and we tried to get it out and that idiot manager' 339 00:29:12,937 --> 00:29:14,804 'closed the top on us.' 340 00:29:19,443 --> 00:29:21,444 it's so crazy that you're here. I can't believe it! 341 00:29:21,446 --> 00:29:22,745 What's your name? 342 00:29:30,754 --> 00:29:33,790 - I'll be right back. - Where, where is she going? 343 00:29:33,792 --> 00:29:35,858 Maybe she's just gone to see how to open the cover. 344 00:29:37,828 --> 00:29:39,629 Okay, yeah, okay. 345 00:30:09,626 --> 00:30:10,993 Never heard of two grown women 346 00:30:10,995 --> 00:30:13,429 getting themselves stuck in a pool before. 347 00:30:14,565 --> 00:30:16,933 I know. We're idiots, right? 348 00:30:16,935 --> 00:30:20,036 My daughter did something stupid like this once. 349 00:30:20,038 --> 00:30:21,971 'She got her hand caught in a drain' 350 00:30:21,973 --> 00:30:25,141 'and I called the plumber for like 100 bucks' 351 00:30:25,143 --> 00:30:27,643 to come out and take the whole damn thing apart. 352 00:30:29,079 --> 00:30:31,147 Yeah. 353 00:30:31,149 --> 00:30:33,516 That wasn't even the stupidest thing she ever did. 354 00:30:35,018 --> 00:30:37,687 - So can you get us out? - Yeah. 355 00:30:37,689 --> 00:30:39,722 What's your name, honey? 356 00:30:39,724 --> 00:30:42,658 Bree. My sister's jonna. 357 00:30:42,660 --> 00:30:43,960 'What kind of new age names.' 358 00:30:43,962 --> 00:30:46,529 'are, are you even from here?' 359 00:30:46,531 --> 00:30:48,831 uh.. 360 00:30:48,833 --> 00:30:50,700 Wh-what's with all the questions? 361 00:30:50,702 --> 00:30:53,536 Are you, are you gonna let us out or not? 362 00:30:53,538 --> 00:30:56,939 Be polite. I have your phone and it's blinkin'. 363 00:30:58,008 --> 00:31:00,143 Looks like it needs a password. 364 00:31:04,681 --> 00:31:06,816 Are you, are you serious? 365 00:31:08,519 --> 00:31:10,453 'Well, it might be important.' 366 00:31:10,455 --> 00:31:14,190 maybe somebody's looking for you or worried about you. 367 00:31:14,192 --> 00:31:16,759 A-are you helping us? 368 00:31:16,761 --> 00:31:19,562 Yes, I'm helping you. That's why I need the password. 369 00:31:21,131 --> 00:31:23,633 - Don't do it. - She could call the police. 370 00:31:23,635 --> 00:31:25,601 'I just wanna get the hell out of here.' 371 00:31:25,603 --> 00:31:27,737 yeah, okay, fine. 372 00:31:27,739 --> 00:31:29,672 '7397.' 373 00:31:34,679 --> 00:31:36,846 uh, what-what's so funny? 374 00:31:36,848 --> 00:31:40,183 'Well, Bree, you're like a real cutie pie, huh?' 375 00:31:40,185 --> 00:31:44,220 you and the guy with the wavy, gravy brown hair. 376 00:31:48,492 --> 00:31:52,094 'There's a lot of missed calls and texts.' 377 00:31:52,096 --> 00:31:54,230 'i wonder who they're from?' 378 00:31:54,232 --> 00:31:56,599 miss, please, there's no reason to do this. 379 00:31:59,636 --> 00:32:01,838 There's always a reason for everything. 380 00:32:03,874 --> 00:32:05,541 'Yeah, hey, it's me again.' 381 00:32:05,543 --> 00:32:07,009 'yeah, don't forget I have that dinner tonight' 382 00:32:07,011 --> 00:32:09,579 'so, uh, don't wait up.' 383 00:32:09,581 --> 00:32:12,482 'talk to you when I get home, okay? Love you.' 384 00:32:12,484 --> 00:32:14,016 'babe, where are you?' 385 00:32:14,018 --> 00:32:17,787 'did your psycho sister kidnap you or something?' 386 00:32:17,789 --> 00:32:19,856 'alright, call me, love you.' 387 00:32:19,858 --> 00:32:22,492 'wow! Somebody's got drama.' 388 00:32:22,494 --> 00:32:24,026 can you, please, just call him back? 389 00:32:24,028 --> 00:32:27,163 Quit being such a bitch! Why are you doing this? 390 00:32:27,165 --> 00:32:28,531 'Come on!' 391 00:32:28,533 --> 00:32:31,734 wow. What a mouth on you. 392 00:32:31,736 --> 00:32:34,070 No wonder why David thinks you're a psycho. 393 00:32:34,072 --> 00:32:37,073 'Let's see if your sister has any pictures of you.' 394 00:32:37,075 --> 00:32:41,544 'oh, yeah, I bet that's you in the tattoo, isn't it?' 395 00:32:41,546 --> 00:32:43,846 I bet that's not even your only one, is it? 396 00:32:43,848 --> 00:32:46,849 Do you have a tramp stamp, jonna? 397 00:32:46,851 --> 00:32:49,151 Give the lucky boys something to look at? 398 00:32:49,153 --> 00:32:50,786 What is she doing? 399 00:32:50,788 --> 00:32:52,989 I'm gonna kick the living shit out of you! 400 00:32:52,991 --> 00:32:56,092 Come on! What are you doing? It's not funny! 401 00:32:56,094 --> 00:32:58,928 'Simmer down. I don't think you're gonna be doing anything.' 402 00:33:00,898 --> 00:33:02,231 'here's the thing.' 403 00:33:04,034 --> 00:33:06,903 it's really tough in the real world, you know. 404 00:33:06,905 --> 00:33:09,272 And I just got out of lockup, like, nine months ago 405 00:33:09,274 --> 00:33:11,107 'and I, I can't get a real job' 406 00:33:11,109 --> 00:33:14,544 'and, and even this stupid crap job cut me back to part-time' 407 00:33:14,546 --> 00:33:16,646 and that's why I'm so behind on rent. 408 00:33:16,648 --> 00:33:18,814 I.. 409 00:33:18,816 --> 00:33:21,717 All these stupid bills, I.. 410 00:33:24,755 --> 00:33:26,722 What does that mean? 411 00:33:26,724 --> 00:33:28,257 'It means this is an opportunity.' 412 00:33:28,259 --> 00:33:30,860 'and if you see one and you don't take it' 413 00:33:30,862 --> 00:33:32,728 'then you're stupid.' 414 00:33:32,730 --> 00:33:37,066 so I'm gonna need your pin code for your bank card, Bree. 415 00:33:37,068 --> 00:33:39,268 'God, you crazy bitch!' 416 00:33:39,270 --> 00:33:42,638 yeah, an attitude like that 417 00:33:42,640 --> 00:33:45,341 is probably what got you here in the first place. 418 00:33:45,343 --> 00:33:47,944 Look, I'm sure we can figure this out. 419 00:33:47,946 --> 00:33:50,613 Just, just promise you'll let us out of here. 420 00:33:50,615 --> 00:33:52,682 Nope. 421 00:33:52,684 --> 00:33:55,251 I'm not promising you nothing until you give me the code. 422 00:33:55,253 --> 00:33:57,587 'Don't do it.' 423 00:33:57,589 --> 00:33:59,121 'don't do it.' 424 00:34:05,128 --> 00:34:06,629 'well?' 425 00:34:08,799 --> 00:34:10,833 what's it gonna be? 426 00:34:15,172 --> 00:34:16,772 Stubborn. 427 00:34:22,746 --> 00:34:25,114 Things never end well for stubborn girls. 428 00:34:32,789 --> 00:34:34,757 Great. 429 00:34:34,759 --> 00:34:37,093 Where did she go? 430 00:34:37,095 --> 00:34:38,828 'To hell, I hope.' 431 00:34:38,830 --> 00:34:40,863 we have to cooperate. 432 00:34:40,865 --> 00:34:42,765 No, we don't have to do anything. 433 00:34:42,767 --> 00:34:44,700 You act like we have a choice here. 434 00:34:44,702 --> 00:34:46,002 She's blackmailing us. 435 00:34:46,004 --> 00:34:48,004 Do you have any other ideas? 436 00:34:52,042 --> 00:34:53,776 We've waited it out this long, okay? 437 00:34:53,778 --> 00:34:55,778 What's few more hours? 438 00:34:55,780 --> 00:34:57,780 Jonna, I don't think I can. 439 00:35:12,195 --> 00:35:14,897 'You know, I used to be just like you girls.' 440 00:35:14,899 --> 00:35:16,966 'i was a fashion snob too.' 441 00:35:18,769 --> 00:35:22,271 'yep, buying fancy outfits to relax at the pool.' 442 00:35:23,974 --> 00:35:25,775 just like you. 443 00:35:29,046 --> 00:35:31,914 - What did you do? - Nothing. 444 00:35:33,450 --> 00:35:34,984 'I did nothing.' 445 00:35:34,986 --> 00:35:37,319 but you know, I hope you know 446 00:35:37,321 --> 00:35:40,056 it does get real nippy here at night, you know. 447 00:35:40,058 --> 00:35:44,193 The whole, like, desert air, it's, it's chilly. 448 00:35:44,195 --> 00:35:46,429 'It could, like, cut you right to the bone.' 449 00:35:46,431 --> 00:35:50,433 do you have any idea how much trouble you're in? 450 00:35:50,435 --> 00:35:53,402 I'm fine, actually. I'm a little worried about you 451 00:35:53,404 --> 00:35:56,739 'cause you really seem like the string-bikini type, aren't you? 452 00:35:56,741 --> 00:35:59,208 What the hell is this freakshow talking about? 453 00:36:02,079 --> 00:36:04,180 The heater. She turned it off. 454 00:36:06,016 --> 00:36:07,416 This isn't a joke! 455 00:36:07,418 --> 00:36:10,086 You're going to kill us, do you understand? 456 00:36:11,755 --> 00:36:14,457 Yeah, I never said it was. 457 00:36:14,459 --> 00:36:16,959 But unless you think you can get through the night 458 00:36:16,961 --> 00:36:19,895 without freezing, I suggest you hand over 459 00:36:19,897 --> 00:36:22,131 the pin code for your atm. 460 00:36:25,135 --> 00:36:27,803 Just promise you'll let us out of here. 461 00:36:30,273 --> 00:36:33,242 I swear on my father's grave. 462 00:36:33,244 --> 00:36:35,144 God, she's lying! 463 00:36:37,481 --> 00:36:40,483 - We don't have a choice. - There's always a choice. 464 00:36:51,261 --> 00:36:53,162 'It's 6530.' 465 00:36:57,934 --> 00:37:00,302 see, that wasn't so bad. 466 00:37:00,304 --> 00:37:04,106 I swear to god, lady, if you're lying to us.. 467 00:37:04,108 --> 00:37:05,975 'Stay as warm as you can in there.' 468 00:37:05,977 --> 00:37:07,810 oh, come on, you have to come back. 469 00:37:07,812 --> 00:37:10,479 You're gonna kill us! 470 00:37:10,481 --> 00:37:12,548 She'll be back. She has to. 471 00:37:14,217 --> 00:37:17,086 Oh, god. I swear to god, when I get my hands on her.. 472 00:37:19,489 --> 00:37:21,891 Hey, hey. Just come here. 473 00:37:21,893 --> 00:37:23,292 - 'Come here.' - I'm gonna kill her. 474 00:37:23,294 --> 00:37:24,927 Just hold on. 475 00:37:45,081 --> 00:37:47,483 'It's so quiet.' 476 00:37:51,354 --> 00:37:52,521 peaceful. 477 00:37:54,559 --> 00:37:57,059 No wonder we used to come here when we were kids. 478 00:38:05,435 --> 00:38:06,969 Bree. 479 00:38:08,905 --> 00:38:10,406 Bree. 480 00:38:10,408 --> 00:38:12,842 I'm here. 481 00:38:12,844 --> 00:38:14,844 Just hang in there, okay? 482 00:38:16,913 --> 00:38:18,981 Has she come back? 483 00:38:24,120 --> 00:38:25,454 She will. 484 00:38:27,557 --> 00:38:29,625 I don't trust her. 485 00:38:32,362 --> 00:38:35,497 When do you trust anyone? 486 00:38:35,499 --> 00:38:38,234 I'm really not in the mood for a lecture, okay? 487 00:38:38,236 --> 00:38:40,236 I don't have the energy to give one. 488 00:38:49,246 --> 00:38:52,314 We can't just sit here and freeze to death. 489 00:38:52,316 --> 00:38:54,316 We tried everything. 490 00:38:58,455 --> 00:38:59,655 'No.' 491 00:39:01,291 --> 00:39:03,659 the filter grate, I never tried it. 492 00:39:05,662 --> 00:39:07,663 Maybe I can get it off. 493 00:39:09,466 --> 00:39:12,201 You'll be okay if I leave you for, like, two minutes? 494 00:39:12,203 --> 00:39:13,636 - Yeah? - Yeah. 495 00:39:16,539 --> 00:39:18,407 Don't go anywhere. 496 00:39:21,678 --> 00:39:24,079 Just stay there. 497 00:40:12,629 --> 00:40:14,096 Bree? 498 00:40:16,199 --> 00:40:17,533 Bree! 499 00:40:21,438 --> 00:40:22,638 Bree. 500 00:40:22,640 --> 00:40:24,440 Come on, Bree, wake up, wake up. 501 00:40:24,442 --> 00:40:27,142 Wake up, come on! 502 00:40:27,144 --> 00:40:28,510 Oh, god, you scared the crap out of me. 503 00:40:28,512 --> 00:40:30,646 Are you okay? 504 00:40:30,648 --> 00:40:32,414 Did you get it? 505 00:40:34,250 --> 00:40:35,651 'I couldn't.' 506 00:40:37,587 --> 00:40:38,988 I'm useless. 507 00:40:40,523 --> 00:40:42,057 You tried. 508 00:40:43,593 --> 00:40:45,060 'No.' 509 00:40:46,396 --> 00:40:48,530 I'm a coward. 510 00:40:48,532 --> 00:40:50,199 Don't say that. 511 00:40:54,304 --> 00:40:56,305 God, this is all my fault. 512 00:40:58,208 --> 00:41:00,409 God, I wish I could take it back. 513 00:41:01,644 --> 00:41:03,645 'Hey. Jonna, hey.' 514 00:41:04,681 --> 00:41:06,682 we can't lose hope. 515 00:41:12,055 --> 00:41:13,756 I wish I was more like you. 516 00:41:15,291 --> 00:41:16,625 Hey. 517 00:41:18,194 --> 00:41:19,528 You are. 518 00:41:21,731 --> 00:41:23,699 You just don't believe it. 519 00:41:44,187 --> 00:41:46,155 You're wasting energy. 520 00:41:47,357 --> 00:41:48,690 I need to move. 521 00:41:48,692 --> 00:41:51,126 It's the only thing that keeps me warm. 522 00:41:54,597 --> 00:41:56,698 So this counselor in rehab.. 523 00:41:58,468 --> 00:41:59,802 '...did she ever talk about what happened?' 524 00:41:59,804 --> 00:42:02,171 stop. 525 00:42:02,173 --> 00:42:04,440 I thought we were supposed to talk about these things. 526 00:42:04,442 --> 00:42:07,142 We're supposed to talk about it doesn't mean that I want to. 527 00:42:09,479 --> 00:42:13,582 Yeah, you mean only when it's convenient for you. 528 00:42:13,584 --> 00:42:15,517 Yeah, sure, whatever. 529 00:42:20,557 --> 00:42:22,591 What are you really afraid of? 530 00:42:22,593 --> 00:42:24,259 I don't know. 531 00:42:25,762 --> 00:42:27,596 Yeah, you do. 532 00:42:31,634 --> 00:42:33,569 You really wanna know? 533 00:42:35,171 --> 00:42:36,572 Yeah. 534 00:42:38,675 --> 00:42:40,309 Monsters. 535 00:42:45,281 --> 00:42:47,483 They're everywhere. 536 00:42:47,485 --> 00:42:49,485 So what? 537 00:42:49,487 --> 00:42:51,820 'Suicide's the answer.' 538 00:42:51,822 --> 00:42:54,723 you don't know what it's like. 539 00:42:54,725 --> 00:42:57,626 It's like I have this.. 540 00:42:57,628 --> 00:43:00,696 Giant, black.. 541 00:43:02,832 --> 00:43:04,867 '...ugly thing inside me.' 542 00:43:07,637 --> 00:43:10,239 rumbling, just eating at me. 543 00:43:13,776 --> 00:43:15,878 You don't have to be afraid anymore. 544 00:43:17,814 --> 00:43:19,681 'It's in the past.' 545 00:43:22,752 --> 00:43:26,588 yeah, well, you gotta stop eating Chinese food, okay? 546 00:43:26,590 --> 00:43:29,258 All those, those fortune cookies are rotting your brain. 547 00:43:36,566 --> 00:43:38,901 All those things dad did to us. 548 00:43:41,404 --> 00:43:43,572 I'm sorry it lasted so long. 549 00:43:46,242 --> 00:43:48,777 Hey, if he didn't die, it would have kept going forever, so.. 550 00:43:51,381 --> 00:43:53,315 It didn't. 551 00:43:53,317 --> 00:43:55,651 He's still in my head. 552 00:43:58,454 --> 00:44:00,923 All the time. 553 00:44:00,925 --> 00:44:02,791 It gets better. 554 00:44:05,728 --> 00:44:07,296 'He's gone.' 555 00:44:07,298 --> 00:44:09,331 keep reminding yourself that. 556 00:44:21,477 --> 00:44:23,879 What the.. 557 00:44:23,881 --> 00:44:26,949 'How long have you been there for?' 558 00:44:26,951 --> 00:44:28,650 a while now. 559 00:44:28,652 --> 00:44:31,220 Sounds like you girls have been through some stuff. 560 00:44:32,589 --> 00:44:34,823 You think that makes you special? 561 00:44:34,825 --> 00:44:36,425 'Alright, so you, you got what you wanted.' 562 00:44:36,427 --> 00:44:38,694 you gonna let us out of here or not? 563 00:44:38,696 --> 00:44:39,995 Yeah, maybe you should have mentioned 564 00:44:39,997 --> 00:44:42,497 you only had 80 bucks in your account. 565 00:44:42,499 --> 00:44:44,933 'A lot of good that's gonna do me.' 566 00:44:44,935 --> 00:44:47,269 god, are you joking? 567 00:44:49,439 --> 00:44:51,840 You swore on your father's grave! 568 00:44:54,611 --> 00:44:55,844 'Listen.' 569 00:44:57,647 --> 00:45:00,015 my sister's really not doing so well. 570 00:45:00,017 --> 00:45:02,918 'She needs her shot. It's in her purse.' 571 00:45:02,920 --> 00:45:05,320 'she's diabetic, do you understand?' 572 00:45:06,956 --> 00:45:09,925 - 'she could die.' - Yeah, right. 573 00:45:09,927 --> 00:45:13,028 You will say anything to get out of there right now. 574 00:45:13,030 --> 00:45:15,831 I'm not lying. I'm serious. 575 00:45:15,833 --> 00:45:18,300 Come on. You don't want blood on your hands, do you? 576 00:45:18,302 --> 00:45:19,534 Oh, boo-hoo. Shut up. 577 00:45:19,536 --> 00:45:20,969 I'm borderline diabetic 578 00:45:20,971 --> 00:45:24,006 and my doctor says I don't even need anything. 579 00:45:24,008 --> 00:45:27,042 So maybe that's just for lazy people. 580 00:45:27,044 --> 00:45:29,811 I have a different kind. 581 00:45:29,813 --> 00:45:31,813 'Can you just let us out, please?' 582 00:45:31,815 --> 00:45:33,682 you know, I don't really see why 583 00:45:33,684 --> 00:45:37,052 I'm expected to do you any favors. 584 00:45:37,054 --> 00:45:40,656 I mean, this whole thing just pisses me off, you know. 585 00:45:40,658 --> 00:45:43,425 You put me in this position 'cause you're so stupid. 586 00:45:43,427 --> 00:45:45,661 This is not our fault. 587 00:45:45,663 --> 00:45:49,064 - 'Don't give me that crap.' - What do you want? 588 00:45:50,967 --> 00:45:54,436 The world doesn't owe you any favors 589 00:45:54,438 --> 00:45:56,571 and neither do I. 590 00:45:56,573 --> 00:46:01,510 Come on, just open this cover and let us out! 591 00:46:03,514 --> 00:46:06,615 You know what, come here. Come over here. 592 00:46:13,790 --> 00:46:16,458 'Can you hear me?' 593 00:46:16,460 --> 00:46:18,860 I might just leave you both in there to die. 594 00:46:56,132 --> 00:46:58,867 She's insane. 595 00:46:58,869 --> 00:47:01,103 I told you she was. 596 00:47:01,105 --> 00:47:03,672 We can't reason with someone like this. 597 00:47:03,674 --> 00:47:05,741 We need to figure out another way. 598 00:47:16,119 --> 00:47:18,153 What are you doing? 599 00:47:24,927 --> 00:47:27,095 It's a little surprise. 600 00:47:36,906 --> 00:47:39,074 I really don't think this is a good idea. 601 00:47:41,878 --> 00:47:44,079 Just trust me for once. 602 00:48:11,140 --> 00:48:13,208 I'm so sorry. 603 00:48:14,877 --> 00:48:16,945 'I don't know what to do.' 604 00:48:20,049 --> 00:48:23,652 well, I told you, girls, everything happens for a reason. 605 00:48:23,654 --> 00:48:25,587 'I really need to tell you something, okay' 606 00:48:25,589 --> 00:48:26,922 'but I don't want my sister to hear.' 607 00:48:26,924 --> 00:48:28,924 it can only be you, okay? 608 00:48:30,526 --> 00:48:31,827 Go ahead. 609 00:48:31,829 --> 00:48:34,496 I, I.. 610 00:48:36,232 --> 00:48:39,167 Yeah. Okay. Come on. 611 00:48:43,073 --> 00:48:44,840 I-I-i can't even hear you. 612 00:48:54,951 --> 00:48:56,485 Go fuck yourself! 613 00:49:14,136 --> 00:49:16,671 I got her! 614 00:49:16,673 --> 00:49:18,273 I got her! 615 00:49:35,992 --> 00:49:37,726 Stupid girl. 616 00:49:45,902 --> 00:49:48,904 You don't listen to me, you don't listen. 617 00:49:48,906 --> 00:49:51,940 'You never listen to me. You wanna ignore me?' 618 00:49:51,942 --> 00:49:54,209 serves you right. 619 00:49:54,211 --> 00:49:55,844 You think this is funny? 620 00:49:55,846 --> 00:49:57,112 You got what you've deserved. 621 00:49:57,114 --> 00:49:59,114 Now you're gonna let us out of here! 622 00:49:59,116 --> 00:50:03,084 You are messing with the wrong woman. 623 00:50:03,086 --> 00:50:05,854 'And I'm sorry, Bree, but I'm sure this ain't the first time' 624 00:50:05,856 --> 00:50:08,290 'you're gonna get punished for something your sister did.' 625 00:50:13,262 --> 00:50:17,165 well, this is for you. 626 00:50:29,579 --> 00:50:31,980 - You smell that? - Chlorine. 627 00:50:40,756 --> 00:50:42,257 Shoot. 628 00:50:43,893 --> 00:50:46,194 It must be the cleaning system. 629 00:50:49,632 --> 00:50:51,266 Block the jets! 630 00:50:59,976 --> 00:51:01,042 Oh! 631 00:51:27,804 --> 00:51:30,739 You have anything you wanna say to me now? 632 00:52:07,410 --> 00:52:10,111 You had enough yet, girls? 633 00:52:13,883 --> 00:52:15,050 The hole. 634 00:52:15,951 --> 00:52:17,385 The hole. 635 00:52:25,695 --> 00:52:27,062 Let us out! 636 00:52:27,064 --> 00:52:29,330 What's that? I can't really hear you. 637 00:52:30,466 --> 00:52:33,968 Come on, please. 638 00:52:33,970 --> 00:52:36,271 It's, you're killing us! 639 00:52:36,273 --> 00:52:39,908 Please! 640 00:53:10,206 --> 00:53:12,173 I can flip that switch at any time, ladies. 641 00:53:12,175 --> 00:53:14,909 You understand? You hear me? 642 00:53:16,278 --> 00:53:17,812 Yes. 643 00:53:17,814 --> 00:53:19,481 Speak up. 644 00:53:19,483 --> 00:53:22,751 'We understand. Can you please just let us out?' 645 00:53:24,453 --> 00:53:27,789 I'm the one in control here now. 646 00:53:27,791 --> 00:53:29,891 We're sorry. 647 00:53:29,893 --> 00:53:34,763 And all these life lessons, they're not free. 648 00:53:34,765 --> 00:53:36,464 'You have something I want.' 649 00:53:36,466 --> 00:53:39,768 you already have everything. 650 00:53:39,770 --> 00:53:43,171 You, you have my phone, my purse. 651 00:53:43,173 --> 00:53:45,173 'What else do you want?' 652 00:53:46,342 --> 00:53:48,343 I want that ring. 653 00:53:50,379 --> 00:53:53,248 No, that's her engagement ring. She's getting married. 654 00:53:53,250 --> 00:53:56,284 Let me tell you something about marriage. 655 00:53:56,286 --> 00:53:58,286 It's overrated. 656 00:53:58,288 --> 00:54:00,321 That's not right. 657 00:54:00,323 --> 00:54:03,391 You're gonna thank me in a couple of years. Trust me. 658 00:54:03,393 --> 00:54:07,395 I am, I am honestly, I am begging you. Please! 659 00:54:07,397 --> 00:54:10,165 Oh, you can't throw into it. Bree, please. 660 00:54:10,167 --> 00:54:13,034 Please, I'm begging you. I'm begging you, Bree. 661 00:54:13,036 --> 00:54:15,170 I just wanna go home. 662 00:54:18,507 --> 00:54:20,074 Bree. 663 00:54:35,591 --> 00:54:38,226 'Pawn shop will give me something decent for this.' 664 00:54:41,163 --> 00:54:44,065 I'm sure you feel pretty low, but trust me 665 00:54:44,067 --> 00:54:46,334 there's always somebody lower than you. 666 00:54:46,336 --> 00:54:49,204 Can you let us out now? 667 00:54:49,206 --> 00:54:51,339 I'll let you out when I'm good and ready. 668 00:54:54,977 --> 00:54:56,945 I'm so sorry. 669 00:54:58,514 --> 00:55:00,849 I don't wanna talk. 670 00:55:03,152 --> 00:55:04,552 Bree. 671 00:55:07,189 --> 00:55:09,257 I just wanna be alone. 672 00:56:11,388 --> 00:56:12,987 Jonna! 673 00:56:14,290 --> 00:56:15,623 Is that you? 674 00:56:35,445 --> 00:56:37,345 Miss, is that you? 675 00:56:40,350 --> 00:56:44,052 It's people. It's-it's people. 676 00:56:44,054 --> 00:56:45,553 People.. 677 00:56:48,257 --> 00:56:50,291 Here! We're in here! 678 00:56:57,099 --> 00:56:59,567 Baby, it's, it's okay. 679 00:57:01,036 --> 00:57:02,570 'You're safe.' 680 00:57:10,679 --> 00:57:13,481 it's okay. 681 00:57:13,483 --> 00:57:15,283 You're safe, baby. 682 00:57:17,119 --> 00:57:19,020 Where's jonna? 683 00:57:24,526 --> 00:57:26,694 Baby, you can't leave her. 684 00:57:26,696 --> 00:57:28,496 I'm so tired. 685 00:57:28,498 --> 00:57:30,298 She needs you. 686 00:57:32,334 --> 00:57:36,604 I can't, I can't do it. 687 00:57:40,109 --> 00:57:41,442 Jonna. 688 00:57:48,751 --> 00:57:50,284 Jonna? 689 00:58:01,063 --> 00:58:03,064 What are you doing? 690 00:58:05,034 --> 00:58:07,268 Just leave it alone. 691 00:58:07,270 --> 00:58:09,637 Jonna, you can't break on me now. 692 00:58:11,306 --> 00:58:13,274 We're gonna survive this. 693 00:58:16,078 --> 00:58:18,780 What if we do? 694 00:58:18,782 --> 00:58:22,617 You survive this and you, you have David. 695 00:58:22,619 --> 00:58:27,121 You have your life to go back to, okay? 696 00:58:27,123 --> 00:58:29,490 There's nothing out there for me. 697 00:58:31,493 --> 00:58:34,195 I die and no one will even notice. 698 00:58:35,798 --> 00:58:39,233 It'll be a relief for you and for mom and for everyone. 699 00:58:39,235 --> 00:58:42,070 That's not true. 700 00:58:42,072 --> 00:58:44,072 That is not true. 701 00:58:46,108 --> 00:58:49,444 I need you here, please. 702 00:58:49,446 --> 00:58:53,081 Oh, Bree, I don't want you to have to carry me anymore. 703 00:58:54,850 --> 00:58:57,685 Jonna, we're sisters. We carry each other. 704 00:58:59,188 --> 00:59:00,755 Oh, fuck. 705 00:59:00,757 --> 00:59:02,757 You'd really just leave me here? 706 00:59:02,759 --> 00:59:04,492 No. 707 00:59:04,494 --> 00:59:07,161 You kill yourself, you kill both of us 708 00:59:07,163 --> 00:59:09,097 and I'm not ready to die. 709 00:59:09,099 --> 00:59:11,432 And neither are you. 710 00:59:11,434 --> 00:59:13,634 I wanna hear you say you're gonna make it. 711 00:59:15,671 --> 00:59:17,738 Jonna, I wanna hear you say it. 712 00:59:18,774 --> 00:59:20,441 Okay. 713 00:59:21,877 --> 00:59:23,845 I'm gonna make it. 714 00:59:26,181 --> 00:59:28,316 Bree, I'm gonna make it. 715 00:59:29,751 --> 00:59:31,752 I'm so sorry. 716 00:59:31,754 --> 00:59:33,488 You don't have to feel sorry. 717 00:59:33,490 --> 00:59:37,125 - I'm so sorry. - No, it's not your fault. 718 00:59:37,127 --> 00:59:39,627 I'm so sorry for everything. 719 01:00:13,328 --> 01:00:16,230 'Babe, where are you? It's late. I just got home.' 720 01:00:16,232 --> 01:00:17,532 'you should have been back hours ago.' 721 01:00:17,534 --> 01:00:20,301 'i called jonna, your mom.' 722 01:00:20,303 --> 01:00:22,170 'where are you?' 723 01:00:23,906 --> 01:00:26,174 'Bree, I'm calling the cops. This isn't like you.' 724 01:00:26,176 --> 01:00:28,209 'if you get this, call me back right away.' 725 01:00:28,211 --> 01:00:30,912 'if I don't hear back in five, I'm dialing 911.' 726 01:00:30,914 --> 01:00:32,780 'okay, I'm serious.' 727 01:00:34,550 --> 01:00:35,850 'Bree.' 728 01:00:52,267 --> 01:00:55,903 god, when we get out of here 729 01:00:55,905 --> 01:00:59,874 I'm gonna eat the entire Thanksgiving Turkey 730 01:00:59,876 --> 01:01:01,609 all by myself. 731 01:01:03,445 --> 01:01:05,580 Well, here, give me your hand. 732 01:01:08,850 --> 01:01:10,484 We need to figure out what to say to her 733 01:01:10,486 --> 01:01:12,954 when she comes back. 734 01:01:12,956 --> 01:01:14,922 Well, if she comes back. 735 01:01:14,924 --> 01:01:16,257 She will. 736 01:01:16,259 --> 01:01:17,692 People like her need people like us 737 01:01:17,694 --> 01:01:20,361 to feel good about themselves. 738 01:01:20,363 --> 01:01:22,997 Yeah, like a psycho version of nurse ratched. 739 01:01:26,535 --> 01:01:29,971 When she comes back, you follow my lead, alright? 740 01:01:29,973 --> 01:01:31,872 I will. I promise. 741 01:01:35,544 --> 01:01:36,711 Miss? 742 01:01:38,647 --> 01:01:40,248 Yeah, it's me. 743 01:01:43,819 --> 01:01:45,753 Thank you for coming back. 744 01:01:47,990 --> 01:01:51,592 I'm not one of those monsters you keep talking about. 745 01:01:51,594 --> 01:01:54,328 No, you're not. We know that now. 746 01:01:54,330 --> 01:01:56,497 - 'Really?' - Yeah. 747 01:01:56,499 --> 01:01:59,300 'We've had a long time to talk since we've been down here.' 748 01:02:01,603 --> 01:02:03,571 'we get it now.' 749 01:02:05,574 --> 01:02:06,907 at first, it seemed like an accident 750 01:02:06,909 --> 01:02:09,877 but we know it happened for a reason. 751 01:02:12,547 --> 01:02:14,615 Go on. 752 01:02:14,617 --> 01:02:16,484 'There are a lot of things we've done in our lives' 753 01:02:16,486 --> 01:02:18,986 that were, that were wrong. 754 01:02:23,425 --> 01:02:24,959 Right, jonna? 755 01:02:26,728 --> 01:02:28,062 Right. 756 01:02:29,998 --> 01:02:33,067 Being down here has given us a lot of time to think. 757 01:02:36,405 --> 01:02:38,472 'And when you let us out of here, we're gonna change' 758 01:02:38,474 --> 01:02:40,975 a lot of things, we promise. 759 01:02:43,845 --> 01:02:45,913 'I'm really sorry for everything.' 760 01:02:52,054 --> 01:02:54,789 you know, I used to be just like you. 761 01:02:54,791 --> 01:02:56,757 I used to have everything. 762 01:02:59,361 --> 01:03:01,762 And then it can all go away in, like, one second. 763 01:03:04,733 --> 01:03:06,667 So you better appreciate each other. 764 01:03:10,672 --> 01:03:12,039 We do. 765 01:03:14,576 --> 01:03:16,077 I'm gonna hit the code now. 766 01:03:16,079 --> 01:03:18,379 And when this cover opens, I'm not gonna be here.. 767 01:03:20,015 --> 01:03:21,916 '...and I don't wanna ever see you two around here again.' 768 01:03:21,918 --> 01:03:24,785 - 'do you get that?' - Yeah. We understand. 769 01:03:26,922 --> 01:03:29,890 Okay, we just break this whole thing off to a lesson learned. 770 01:03:29,892 --> 01:03:31,692 That's all it was. 771 01:03:52,881 --> 01:03:54,715 Open! 772 01:03:58,587 --> 01:04:00,054 Fuck! 773 01:04:02,991 --> 01:04:04,925 Come on. Come on. 774 01:04:25,881 --> 01:04:28,015 What's taking so long? 775 01:04:33,422 --> 01:04:36,190 I got a problem. 776 01:04:36,192 --> 01:04:39,460 - What? - 'The code's not working.' 777 01:04:42,063 --> 01:04:44,565 you said you were gonna let us out. 778 01:04:44,567 --> 01:04:47,868 I was gonna let you out, but he gave me the code 779 01:04:47,870 --> 01:04:50,671 the manager, like a month ago in case I needed it 780 01:04:50,673 --> 01:04:52,907 and-and now it's not working. 781 01:05:04,152 --> 01:05:06,520 What are we supposed to do now? 782 01:05:09,458 --> 01:05:11,459 I think you're on your own now. 783 01:05:13,829 --> 01:05:16,697 Come on, you can't leave us here. 784 01:05:16,699 --> 01:05:18,766 You'll kill us. 785 01:05:18,768 --> 01:05:22,803 I was gonna let you out. I-it's not my fault. 786 01:05:22,805 --> 01:05:26,874 Come on, please. 787 01:05:28,743 --> 01:05:31,479 Come on, let us out. Please! 788 01:05:31,481 --> 01:05:33,914 Call the police, do something. They'll find us. 789 01:05:33,916 --> 01:05:35,649 No. 790 01:05:35,651 --> 01:05:38,219 Then the cops know about me, I-i-i can't. 791 01:05:38,221 --> 01:05:41,489 No, they won't. Honestly, we-we're not gonna say anything. 792 01:05:41,491 --> 01:05:44,525 'We swear to god. Please. Please.' 793 01:05:44,527 --> 01:05:46,760 I can't go back to jail. I can't do it. 794 01:05:46,762 --> 01:05:48,028 I'm not calling the cops. 795 01:05:48,030 --> 01:05:49,897 It almost killed me the first time. 796 01:05:49,899 --> 01:05:52,233 It's not too late. Come on, let us out. 797 01:05:52,235 --> 01:05:53,734 'If you're gonna leave us down here' 798 01:05:53,736 --> 01:05:55,936 'you're gonna fucking kill us! Please!' 799 01:05:55,938 --> 01:05:59,039 come on! Let us out! 800 01:05:59,041 --> 01:06:04,044 God! Uh! Come on, please, let us out. 801 01:06:04,046 --> 01:06:07,548 Come on. Come on! 802 01:06:07,550 --> 01:06:09,817 'Please! Stop!' 803 01:06:15,590 --> 01:06:17,091 she left. 804 01:06:19,561 --> 01:06:21,161 She left. 805 01:06:22,764 --> 01:06:24,698 She left us. 806 01:07:19,921 --> 01:07:21,121 Bree? 807 01:07:22,824 --> 01:07:24,091 Bree! 808 01:07:35,337 --> 01:07:37,605 Bree! Bree, Bree. 809 01:07:37,607 --> 01:07:39,940 Bree, Bree, Bree, Bree. 810 01:07:39,942 --> 01:07:43,210 Bree, Bree, Bree. 811 01:07:43,212 --> 01:07:46,280 Oh, god. Gosh, you scared the crap out of me. 812 01:07:48,016 --> 01:07:50,918 I don't think I can make it. 813 01:07:50,920 --> 01:07:52,019 Oh, don't talk like that. 814 01:07:53,889 --> 01:07:55,022 It's okay. It's okay. 815 01:07:55,024 --> 01:07:57,858 Well, I lied to you. 816 01:07:59,628 --> 01:08:00,961 What? 817 01:08:02,764 --> 01:08:04,798 I have a confession. 818 01:08:06,101 --> 01:08:08,068 Tell me, please. 819 01:08:10,071 --> 01:08:11,939 Jonna, I'm so sorry. 820 01:08:11,941 --> 01:08:13,173 If I knew he was coming to you 821 01:08:13,175 --> 01:08:15,843 I would have done something sooner. 822 01:08:19,848 --> 01:08:22,049 I saw him go in your room 823 01:08:22,051 --> 01:08:23,851 and I knew. 824 01:08:26,154 --> 01:08:28,255 That night when the fire started 825 01:08:28,257 --> 01:08:30,190 it all happened so fast. 826 01:08:30,192 --> 01:08:33,661 It just caught up. It started burning. 827 01:08:33,663 --> 01:08:36,730 He tried to get up, but I held him down. 828 01:08:39,134 --> 01:08:41,835 I held him back until he stopped moving. 829 01:08:46,074 --> 01:08:48,942 Until I knew he wouldn't go into your room again. 830 01:08:54,783 --> 01:08:56,784 I killed the monster. 831 01:09:03,058 --> 01:09:04,425 Come on. 832 01:09:09,464 --> 01:09:11,031 Come on. 833 01:09:43,498 --> 01:09:45,966 It's my turn to carry you now. 834 01:11:18,827 --> 01:11:20,494 I need this, okay? 835 01:12:19,021 --> 01:12:21,255 God. Fuck! 836 01:13:16,477 --> 01:13:19,279 No, no, no, no, no. 837 01:13:19,281 --> 01:13:21,381 No. No, don't you die on me. 838 01:13:21,383 --> 01:13:23,984 No. Hey, hey. 839 01:13:28,589 --> 01:13:31,091 Come on, I got the grate. We're getting out of here. 840 01:13:31,093 --> 01:13:32,426 Come on. 841 01:13:33,594 --> 01:13:35,062 Bree. 842 01:13:36,331 --> 01:13:38,498 Wake your ass up! 843 01:13:39,534 --> 01:13:42,269 Wake your ass up! Come on! 844 01:13:50,378 --> 01:13:53,447 Okay, okay. I need you to hold on. 845 01:13:53,449 --> 01:13:56,450 I need you to hold on for me, Bree. 846 01:14:23,277 --> 01:14:24,611 Fuck! 847 01:14:53,574 --> 01:14:57,310 Okay, come on. Finally. 848 01:14:57,312 --> 01:14:58,712 Come on. 849 01:14:58,714 --> 01:15:02,682 Oh. Come on, Bree. We're out. 850 01:15:02,684 --> 01:15:04,818 Come on. Okay. 851 01:15:04,820 --> 01:15:08,288 Bree. Ah, Bree, we made it. 852 01:15:08,290 --> 01:15:11,725 Come on. Hey. Hey. 853 01:15:11,727 --> 01:15:15,195 Come on. Come on, Bree, it's fine, baby. 854 01:15:15,197 --> 01:15:19,232 Please. Please. Come on, I need you to breathe now. 855 01:15:19,234 --> 01:15:21,435 Hey, come on. 856 01:15:21,437 --> 01:15:24,204 Hey, we're so close. Come on now, Bree. Come on. 857 01:15:24,206 --> 01:15:26,306 Oh, god. 858 01:15:26,308 --> 01:15:28,542 Oh, fuck. Oh, god. 859 01:15:28,544 --> 01:15:32,079 'Uh, oh, stay here.' 860 01:15:38,286 --> 01:15:39,453 'god.' 861 01:15:40,588 --> 01:15:42,656 what am I doing? 862 01:15:50,132 --> 01:15:53,333 Come on. Hey, hey, hey. 863 01:15:56,137 --> 01:15:58,638 I love you, Bree. 864 01:15:58,640 --> 01:16:03,310 Come on. Breathe, baby, please. 865 01:16:03,312 --> 01:16:05,712 Come on! Come on. 866 01:16:08,649 --> 01:16:11,151 Come on, open those eyes. 867 01:16:11,153 --> 01:16:13,186 'Come on, do this.' 868 01:16:13,188 --> 01:16:15,388 you're not gonna die. 869 01:16:15,390 --> 01:16:17,390 Come on, baby. 870 01:16:20,461 --> 01:16:21,661 Bree. 871 01:16:28,236 --> 01:16:32,172 Come on, Bree. You can do it. 872 01:16:32,174 --> 01:16:34,774 'Come on, baby. Hey.' 873 01:16:36,210 --> 01:16:38,245 there she is. 874 01:16:42,150 --> 01:16:44,184 Oh, my god. 875 01:16:44,186 --> 01:16:46,753 There you go. Come on. 876 01:16:57,598 --> 01:16:59,432 What are you doing? 877 01:16:59,434 --> 01:17:01,754 I had a feeling you were gonna get yourselves out of there. 878 01:17:04,539 --> 01:17:07,240 You just got that fighting spirit in you, don't you? 879 01:17:09,377 --> 01:17:12,412 - Just like my little girl. - Why? 880 01:17:12,414 --> 01:17:14,748 No. Just shut up! 881 01:17:14,750 --> 01:17:17,284 Maybe there is no reason. 882 01:17:17,286 --> 01:17:19,319 What are you gonna do? 883 01:17:21,789 --> 01:17:25,892 I shouldn't have done what I did, but it's too late now. 884 01:17:27,929 --> 01:17:30,864 I, I made it all the way to the car 885 01:17:30,866 --> 01:17:34,434 and I, I couldn't stop thinking about you girls 886 01:17:34,436 --> 01:17:37,671 and, and what was gonna happen if you didn't die in there. 887 01:17:39,507 --> 01:17:41,775 What was gonna happen to me? 888 01:17:43,811 --> 01:17:46,213 Just listen to me, okay? 889 01:17:46,215 --> 01:17:48,882 Okay, you have lost so much. 890 01:17:48,884 --> 01:17:50,717 We all have. 891 01:17:50,719 --> 01:17:53,553 But please, please, listen to me. 892 01:17:53,555 --> 01:17:55,422 Don't let me lose my sister, okay? 893 01:17:55,424 --> 01:17:58,825 She's, she's the only thing I have left in this entire life. 894 01:17:58,827 --> 01:18:00,694 - Please. - I'm sorry. 895 01:18:09,270 --> 01:18:11,571 Oh, no. Don't. 896 01:18:46,674 --> 01:18:50,644 Help. We're at the katea public pool. 897 01:18:50,646 --> 01:18:54,514 My sister, she's dying. 898 01:18:54,516 --> 01:18:56,016 Please hurry. 899 01:19:09,063 --> 01:19:10,797 Just go. 900 01:19:10,799 --> 01:19:12,799 Get, get out of here. 901 01:19:16,437 --> 01:19:18,505 Go. 902 01:19:33,054 --> 01:19:35,488 Bree. 903 01:19:35,490 --> 01:19:37,557 Bree. 904 01:19:37,559 --> 01:19:39,092 Bree. 905 01:19:46,600 --> 01:19:48,435 This is real? 906 01:19:50,604 --> 01:19:51,871 It's real. 907 01:19:55,109 --> 01:19:56,943 You did it. 908 01:19:56,945 --> 01:19:58,511 We did it. 909 01:20:00,348 --> 01:20:02,349 I never doubted you. 910 01:20:08,622 --> 01:20:10,623 I guess we're even. 911 01:20:12,893 --> 01:20:14,494 Not yet. 912 01:20:31,545 --> 01:20:32,846 How? 913 01:20:36,817 --> 01:20:38,985 We killed the monster. 913 01:20:39,305 --> 01:20:45,376 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org63045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.